All language subtitles for Brady Bunch S03E08 (And Now, A Word From Our Sponsor).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,736 --> 00:00:03,584 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:03,653 --> 00:00:05,553 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:05,623 --> 00:00:06,938 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:07,007 --> 00:00:09,408 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:09,476 --> 00:00:12,177 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:12,246 --> 00:00:14,079 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:14,148 --> 00:00:17,132 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:17,201 --> 00:00:21,186 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:21,255 --> 00:00:25,090 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:25,159 --> 00:00:28,860 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:28,929 --> 00:00:31,530 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:31,599 --> 00:00:35,650 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 13 00:00:35,719 --> 00:00:39,204 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 14 00:00:39,272 --> 00:00:43,075 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 15 00:00:43,143 --> 00:00:46,694 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 16 00:00:46,763 --> 00:00:49,047 ♪ The Brady Bunch ♪ 17 00:00:49,116 --> 00:00:51,316 ♪ The Brady Bunch ♪ 18 00:00:51,384 --> 00:00:57,255 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 19 00:01:03,330 --> 00:01:06,014 ♪ ♪ 20 00:01:26,553 --> 00:01:29,371 CAROL: Bobby, come on! 21 00:01:58,953 --> 00:02:01,252 ♪ ♪ 22 00:02:21,175 --> 00:02:22,518 That guy's been following us 23 00:02:22,542 --> 00:02:23,822 all over the market. 24 00:02:23,877 --> 00:02:25,521 JAN: Why does he keep looking at us 25 00:02:25,545 --> 00:02:26,690 through his hands? 26 00:02:26,714 --> 00:02:29,014 Just ignore him, and let's get going. 27 00:02:35,288 --> 00:02:36,371 Hi, there. 28 00:02:36,440 --> 00:02:39,073 Oh, you are it, you are really it. 29 00:02:39,143 --> 00:02:40,658 We are what? 30 00:02:40,727 --> 00:02:42,960 Yeah, I've been looking for weeks, for months. 31 00:02:43,029 --> 00:02:44,329 Oh, this is exactly right. 32 00:02:44,398 --> 00:02:45,964 The whole ball of wax. 33 00:02:47,868 --> 00:02:49,434 Uh, look, I'm a TV director. 34 00:02:49,503 --> 00:02:52,154 Here, read this and then we'll rap. 35 00:02:52,222 --> 00:02:55,356 "Skip Farnum Film Enterprises"? 36 00:02:55,425 --> 00:02:56,535 Yeah, that's my company. 37 00:02:56,559 --> 00:02:57,570 We make commercials. 38 00:02:57,594 --> 00:02:58,527 Commercials? 39 00:02:58,595 --> 00:02:59,761 FARNUM: Yeah, TV commercials. 40 00:02:59,830 --> 00:03:01,112 For the big tube. 41 00:03:01,181 --> 00:03:03,092 Well, look, we want you and your kids 42 00:03:03,116 --> 00:03:04,449 and your husband all on TV 43 00:03:04,518 --> 00:03:06,685 selling our groovy product "Safe"... 44 00:03:06,754 --> 00:03:09,688 The greatest little laundry soap in the world. 45 00:03:09,757 --> 00:03:12,507 Us, in a TV commercial? 46 00:03:12,576 --> 00:03:13,508 Yeah. 47 00:03:13,594 --> 00:03:15,344 Wow, that would be so much fun! 48 00:03:15,412 --> 00:03:19,080 ( kids talking excitedly) 49 00:03:22,519 --> 00:03:24,469 MARCIA: Alice! Yeah? 50 00:03:24,537 --> 00:03:25,837 I'll help in a minute. 51 00:03:25,906 --> 00:03:27,584 I've just got to tell Jane the fantastic news! 52 00:03:27,608 --> 00:03:29,307 Oh, no you don't! I got the phone first! 53 00:03:29,375 --> 00:03:30,475 What fantastic news? 54 00:03:30,543 --> 00:03:31,721 Alice, you won't believe it! 55 00:03:31,745 --> 00:03:33,189 It's crazy! Wait till I tell Mike. 56 00:03:33,213 --> 00:03:34,691 I'll believe it, I'll believe it, what?! 57 00:03:34,715 --> 00:03:36,147 Alice, did you hear about it? 58 00:03:36,216 --> 00:03:37,860 Yeah, I heard all about it except what it's all about. 59 00:03:37,884 --> 00:03:39,028 We're going to be on television! 60 00:03:39,052 --> 00:03:40,346 You're going to be on television? 61 00:03:40,370 --> 00:03:42,198 Hey, you're going to be on television? 62 00:03:42,222 --> 00:03:43,788 Yeah, we're gonna do a commercial 63 00:03:43,857 --> 00:03:45,991 for a funny man who looks through his hands! 64 00:03:46,060 --> 00:03:47,559 Looks through his hands? 65 00:03:51,731 --> 00:03:53,376 And you're going to shoot the commercial 66 00:03:53,400 --> 00:03:54,877 right here in our house, Mr. Farnum? 67 00:03:54,901 --> 00:03:57,002 Yeah, I got to lay on a little realism... 68 00:03:57,071 --> 00:03:58,570 You know, the natural look. 69 00:03:58,638 --> 00:04:02,007 Read, enjoy... I got to go scan the pad. 70 00:04:13,721 --> 00:04:15,988 Wow, look at the size of that contract 71 00:04:16,056 --> 00:04:17,789 for a one-minute commercial. 72 00:04:17,858 --> 00:04:19,625 Yeah... 73 00:04:19,693 --> 00:04:23,762 You'd think we were doing Gone with the Wind. 74 00:04:29,102 --> 00:04:32,637 Oh, groovy, man. 75 00:04:32,706 --> 00:04:34,873 Yeah. 76 00:04:40,680 --> 00:04:42,780 Who are you, pussycat? 77 00:04:42,850 --> 00:04:45,717 W-w-w-well, I'm Pussycat Alice. 78 00:04:45,785 --> 00:04:48,270 Oh, that face is, like, real. 79 00:04:48,338 --> 00:04:49,482 It's organic. 80 00:04:49,506 --> 00:04:51,389 Oh, you're definitely 81 00:04:51,457 --> 00:04:53,074 in the commercial, pussycat. 82 00:04:53,143 --> 00:04:56,978 Oh, that's who you are... Mr. Farnum. 83 00:04:57,046 --> 00:04:58,497 Yeah. 84 00:05:00,517 --> 00:05:03,017 Uh, did Mr. Farnum go? 85 00:05:03,087 --> 00:05:05,320 Um, no, he's around here somewhere, 86 00:05:05,389 --> 00:05:07,255 um, scanning the pad. 87 00:05:07,324 --> 00:05:10,192 Dad, I hate to be crass about a thing like this, 88 00:05:10,260 --> 00:05:12,260 but does that contract mention anything about loot? 89 00:05:12,329 --> 00:05:15,080 We get paid, yes. 90 00:05:15,148 --> 00:05:16,148 Out of sight. 91 00:05:16,183 --> 00:05:17,515 Is it a lot? 92 00:05:17,584 --> 00:05:20,702 Well, uh, considering the amount of work we do, 93 00:05:20,770 --> 00:05:23,638 um, yeah, it's out of sight. 94 00:05:23,706 --> 00:05:25,173 Wow! 95 00:05:25,242 --> 00:05:26,352 Wait a minute, mister. 96 00:05:26,376 --> 00:05:27,775 The money we make 97 00:05:27,844 --> 00:05:30,461 is going into all our savings accounts. 98 00:05:30,530 --> 00:05:33,865 Maybe we could just have some of it now, 99 00:05:33,934 --> 00:05:35,951 for something a little special? 100 00:05:36,019 --> 00:05:38,119 Maybe just a little, Mike? 101 00:05:38,188 --> 00:05:40,955 Well, maybe a little. 102 00:05:41,024 --> 00:05:42,741 Thanks, Dad. 103 00:05:42,810 --> 00:05:44,959 Gaze on that amplifier. 104 00:05:45,028 --> 00:05:46,778 That must cost a bundle. 105 00:05:46,846 --> 00:05:50,281 Ah, maybe a couple hundred dollars. 106 00:05:50,350 --> 00:05:51,477 You're dreaming. 107 00:05:51,501 --> 00:05:52,984 Nope, I am buying! 108 00:05:53,053 --> 00:05:54,053 With what? 109 00:05:54,120 --> 00:05:55,319 You printing your own money? 110 00:05:55,388 --> 00:05:57,249 The money we'll get for doing the TV commercial. 111 00:05:57,273 --> 00:05:59,102 Dad said we could have a little of it now. 112 00:05:59,126 --> 00:06:01,309 You call a couple hundred dollars a little? 113 00:06:01,378 --> 00:06:02,660 A drop in the bucket. 114 00:06:02,729 --> 00:06:04,796 You make a fortune on a TV commercial. 115 00:06:04,864 --> 00:06:06,598 Wow. 116 00:06:06,666 --> 00:06:09,434 I could buy that neat electric train outfit. 117 00:06:09,503 --> 00:06:12,103 I bet I could have a minibike. 118 00:06:12,171 --> 00:06:13,949 After this commercial, we'll do another one. 119 00:06:13,973 --> 00:06:15,339 We'll make thousands. 120 00:06:15,409 --> 00:06:16,508 Millions. 121 00:06:16,576 --> 00:06:18,309 Maybe more. 122 00:06:18,378 --> 00:06:20,946 I'm so excited about doing the commercial. 123 00:06:21,014 --> 00:06:22,597 Me, too. 124 00:06:22,665 --> 00:06:23,998 What's the matter with me? 125 00:06:24,067 --> 00:06:26,668 I don't have dates anymore. 126 00:06:26,737 --> 00:06:30,004 Could it be my breath? 127 00:06:31,041 --> 00:06:32,991 I used to have the same trouble. 128 00:06:33,060 --> 00:06:35,093 Now I use Dazzle. 129 00:06:35,161 --> 00:06:36,839 It kills everything in your mouth, 130 00:06:36,863 --> 00:06:38,730 including your gums. 131 00:06:38,799 --> 00:06:42,717 My trouble is my curls just won't stand up in the rain. 132 00:06:42,785 --> 00:06:44,919 They get all frizzled. 133 00:06:44,988 --> 00:06:46,721 Next time, try Spring. 134 00:06:46,789 --> 00:06:49,557 It winds your curls up so tight, 135 00:06:49,625 --> 00:06:52,126 it lifts you right off the ground. 136 00:06:52,195 --> 00:06:53,195 ( girls giggling) 137 00:06:53,263 --> 00:06:55,580 I wasn't... you. 138 00:07:05,475 --> 00:07:08,243 Oh, honey, aren't you finished yet? 139 00:07:08,311 --> 00:07:10,578 ( exasperated sigh) 140 00:07:10,646 --> 00:07:13,248 I tell ya, I cannot make head nor tails 141 00:07:13,316 --> 00:07:16,100 out of this show business legal double talk. 142 00:07:16,170 --> 00:07:18,270 I think I better have our attorney check it. 143 00:07:18,338 --> 00:07:20,483 All of that just to sell a little soap? 144 00:07:20,507 --> 00:07:23,608 Oh, yeah, but not just soap, honey... Safe. 145 00:07:23,677 --> 00:07:25,488 Oh, a thousand pardons, sir. 146 00:07:25,512 --> 00:07:27,723 The next time I mention another brand, 147 00:07:27,747 --> 00:07:29,659 I'll wash my mouth out with Safe. 148 00:07:29,683 --> 00:07:31,449 Well, to tell you the truth, 149 00:07:31,518 --> 00:07:33,285 I don't know how you tell 150 00:07:33,353 --> 00:07:35,620 all those brands apart, you women. 151 00:07:35,689 --> 00:07:36,969 Well, it isn't easy. 152 00:07:37,023 --> 00:07:38,668 You know, we used to use Clear and Bright 153 00:07:38,692 --> 00:07:39,835 until we found out 154 00:07:39,859 --> 00:07:41,003 it turned our water dim and dark. 155 00:07:41,027 --> 00:07:41,959 And that's when we switched. 156 00:07:42,028 --> 00:07:44,261 To what? Help! 157 00:07:44,330 --> 00:07:46,964 Except we found out that Help didn't help. 158 00:07:47,034 --> 00:07:50,635 And so that's when we turned to Champ, the Dirt Fighter. 159 00:07:50,704 --> 00:07:52,136 Oh, not Champ, the Dirt Fighter. 160 00:07:52,206 --> 00:07:53,654 ( grunting) 161 00:07:53,723 --> 00:07:57,125 Yes, but we found out that Champ couldn't take the Brady dirt 162 00:07:57,193 --> 00:07:59,461 and lost the title. 163 00:07:59,529 --> 00:08:01,963 And... don't keep me in suspense. 164 00:08:02,031 --> 00:08:04,265 Well, then that's when we switched to Best. 165 00:08:04,334 --> 00:08:05,750 When did you start using Safe? 166 00:08:05,819 --> 00:08:06,963 Oh, I forgot, uh... 167 00:08:06,987 --> 00:08:08,731 right between Champ and Best. 168 00:08:08,755 --> 00:08:09,937 Hold it, honey, 169 00:08:10,006 --> 00:08:13,024 you mean, we switched from Safe to Best? 170 00:08:13,093 --> 00:08:15,577 Right, because Best is best. 171 00:08:15,646 --> 00:08:17,678 Well, yeah, but how are we going to get up 172 00:08:17,747 --> 00:08:19,747 in front of millions of people and lie? 173 00:08:19,816 --> 00:08:21,096 What do you mean? 174 00:08:21,151 --> 00:08:23,418 Well, look, we can't do a commercial about Safe 175 00:08:23,487 --> 00:08:25,653 if you're still using Best. 176 00:08:25,721 --> 00:08:27,922 What, do you mean to say 177 00:08:27,991 --> 00:08:30,191 that all those people that do commercials 178 00:08:30,260 --> 00:08:31,593 really use the products? 179 00:08:31,662 --> 00:08:34,813 Well, I don't know, but I think they should. 180 00:08:34,881 --> 00:08:37,799 At least I think we should, because otherwise it's a fraud. 181 00:08:37,868 --> 00:08:40,335 Gee, I never really thought of it like that. 182 00:08:40,403 --> 00:08:41,814 You know what? What? 183 00:08:41,838 --> 00:08:43,771 I think I had better call up Mr. Farnum 184 00:08:43,840 --> 00:08:45,773 and tell him it's off. 185 00:08:45,842 --> 00:08:47,608 Oh, Mike. 186 00:08:47,677 --> 00:08:51,212 Oh, the kids are going to be so disappointed. 187 00:08:55,652 --> 00:08:57,585 It's a bummer. 188 00:08:57,654 --> 00:08:59,332 Yeah, we practically had 189 00:08:59,356 --> 00:09:01,790 all that money right in our hands. 190 00:09:01,858 --> 00:09:03,257 Why would I be a fraud? 191 00:09:03,327 --> 00:09:05,893 I don't even use any kind of laundry soap. 192 00:09:05,962 --> 00:09:07,228 That's not the point. 193 00:09:07,297 --> 00:09:08,563 If we're all in the commercial, 194 00:09:08,632 --> 00:09:11,132 it's like we're all saying something that's not true. 195 00:09:12,636 --> 00:09:13,901 Get it? 196 00:09:13,970 --> 00:09:16,938 Gee, one minute we're millionaires, 197 00:09:17,006 --> 00:09:19,574 the next minute we're broke again. 198 00:09:21,478 --> 00:09:25,580 You know, Alice, I think we set a record 199 00:09:25,649 --> 00:09:27,627 for the shortest career in show business. 200 00:09:27,651 --> 00:09:29,083 Yeah. 201 00:09:29,152 --> 00:09:32,086 For one, brief, shining moment there 202 00:09:32,155 --> 00:09:36,424 I was Pussycat Alice. 203 00:09:36,493 --> 00:09:39,760 ( phone rings) 204 00:09:39,829 --> 00:09:41,429 Brady residence. 205 00:09:41,498 --> 00:09:43,097 Hi, Mr. Brady. 206 00:09:43,166 --> 00:09:44,999 Yeah, she's right here. 207 00:09:46,002 --> 00:09:47,868 Hi, honey. 208 00:09:47,937 --> 00:09:49,587 Carol, I just called Farnum 209 00:09:49,655 --> 00:09:51,740 to tell him the commercial was off. 210 00:09:51,808 --> 00:09:53,720 I hope he wasn't angry with us. 211 00:09:53,744 --> 00:09:55,293 No, no, no, not at all. 212 00:09:55,361 --> 00:09:58,246 Uh, but he did tell me something important. 213 00:09:58,314 --> 00:09:59,580 What? 214 00:09:59,649 --> 00:10:01,732 We've never used Safe. 215 00:10:01,801 --> 00:10:03,968 Honey, we went through all that last night. 216 00:10:04,037 --> 00:10:06,120 I told you I did... No, not this Safe. 217 00:10:06,189 --> 00:10:07,288 You used the old one. 218 00:10:07,356 --> 00:10:08,668 This is the new and improved Safe. 219 00:10:08,692 --> 00:10:09,919 Just came on the market last week. 220 00:10:09,943 --> 00:10:11,642 New and improved? 221 00:10:11,711 --> 00:10:13,305 Right, and if we've never used it, 222 00:10:13,329 --> 00:10:15,096 maybe it is better than Best. 223 00:10:15,165 --> 00:10:17,966 Then we just test them both and find out. 224 00:10:18,034 --> 00:10:19,411 That's exactly what I was thinking. 225 00:10:19,435 --> 00:10:21,364 Then it would be perfectly fair and honest, right? 226 00:10:21,388 --> 00:10:24,222 Right, and if Safe washes cleaner than Best, 227 00:10:24,291 --> 00:10:25,817 we do the commercial, right? 228 00:10:25,841 --> 00:10:27,324 Yeah, right. 229 00:10:27,393 --> 00:10:28,643 Oh, that's great, honey. 230 00:10:28,711 --> 00:10:31,712 Bye. 231 00:10:31,781 --> 00:10:33,380 Alice, round up the kids. 232 00:10:33,450 --> 00:10:35,528 We've got a Brady wash-a-thon coming up. 233 00:10:35,552 --> 00:10:36,684 A wash-a-who? 234 00:10:36,753 --> 00:10:38,030 Yeah, there's going to be a showdown 235 00:10:38,054 --> 00:10:39,498 at the old washing machine. 236 00:10:39,522 --> 00:10:40,733 Safe against Best. 237 00:10:40,757 --> 00:10:43,891 And may the better soap win. 238 00:10:50,384 --> 00:10:52,834 Okay, now, you all know what you're supposed to do, right? 239 00:10:52,903 --> 00:10:54,380 KIDS: Right. 240 00:10:54,404 --> 00:10:56,838 Well, kids, I never thought I'd be saying this, 241 00:10:56,907 --> 00:10:59,941 but I want you to go outside and get dirty. 242 00:11:00,009 --> 00:11:01,120 Okay! 243 00:11:01,144 --> 00:11:02,154 All right! 244 00:11:02,178 --> 00:11:03,445 GREG: You asked for it. 245 00:11:03,513 --> 00:11:05,357 Now, Alice, you're the only one who will know 246 00:11:05,381 --> 00:11:07,393 which clothes you washed with which soap. 247 00:11:07,417 --> 00:11:09,028 And your lips are sealed, okay? 248 00:11:09,052 --> 00:11:12,086 Oh, sealed... ( mumbling) 249 00:11:12,154 --> 00:11:15,122 Okay, Pete, let me have it. 250 00:11:15,191 --> 00:11:16,507 My pleasure, sir. 251 00:11:19,395 --> 00:11:21,328 ( laughing) 252 00:11:25,234 --> 00:11:26,768 Okay, that ought to be enough. 253 00:11:26,836 --> 00:11:28,002 Pete, that's enough. 254 00:11:33,527 --> 00:11:35,460 Make it real mushy. 255 00:11:35,529 --> 00:11:36,627 I will. 256 00:11:36,696 --> 00:11:38,063 Okay, that looks good. 257 00:11:38,131 --> 00:11:40,932 Okay, remember, smush it all over each other. 258 00:11:41,000 --> 00:11:41,933 Okay, ready? 259 00:11:42,001 --> 00:11:42,934 Ready. Ready. 260 00:11:43,002 --> 00:11:45,070 Get your hands in there. 261 00:11:47,874 --> 00:11:49,607 One, two, three... smush! 262 00:11:49,676 --> 00:11:54,679 ( laughing and squealing) 263 00:12:01,488 --> 00:12:02,436 Are you ready? 264 00:12:02,505 --> 00:12:03,437 Ready. 265 00:12:03,506 --> 00:12:06,507 On your mark... Get set... Go! 266 00:12:06,576 --> 00:12:09,343 ( screaming happily) 267 00:12:09,412 --> 00:12:12,413 ( laughing and squealing) 268 00:12:22,158 --> 00:12:23,290 Oh, hi, honey. 269 00:12:23,359 --> 00:12:25,171 You're just in time for the judging. Mm. 270 00:12:25,195 --> 00:12:26,627 On the left is pile "A," 271 00:12:26,696 --> 00:12:28,462 and on the right is pile "B." 272 00:12:28,531 --> 00:12:30,464 Which one do you think is the cleanest? 273 00:12:30,533 --> 00:12:32,867 Well... ( chuckles) 274 00:12:41,611 --> 00:12:44,061 Well, uh... Well? 275 00:12:44,130 --> 00:12:45,274 I'd say pile "A." 276 00:12:45,298 --> 00:12:47,665 Well, then, that makes it unanimous. 277 00:12:47,733 --> 00:12:49,500 I vote for pile "A." 278 00:12:49,569 --> 00:12:51,713 Well, Alice, which soap is Safe... 279 00:12:51,737 --> 00:12:53,271 "A" or "B"? 280 00:12:53,340 --> 00:12:58,159 The winner is... the envelope, please. 281 00:13:04,000 --> 00:13:05,967 The winner is... 282 00:13:08,488 --> 00:13:10,087 Well, it says pile "A," 283 00:13:10,156 --> 00:13:12,757 but I can't remember whether pile "A" 284 00:13:12,826 --> 00:13:15,159 is Best or Safe. 285 00:13:15,228 --> 00:13:17,278 Oh, no. 286 00:13:18,732 --> 00:13:19,959 What are we gonna do about it? 287 00:13:19,983 --> 00:13:22,099 Oh, no problem, Mr. Brady. 288 00:13:22,168 --> 00:13:25,937 Kids, put your old clothes back on and dirty up again. 289 00:13:28,224 --> 00:13:31,492 MIKE: Well, this time I say pile "B." 290 00:13:31,561 --> 00:13:32,627 Pile "B." 291 00:13:32,696 --> 00:13:34,028 Unanimous again. 292 00:13:34,097 --> 00:13:38,299 Okay, the winner is... pile "B" is Safe. 293 00:13:38,367 --> 00:13:39,901 Then we do the commercial. 294 00:13:39,970 --> 00:13:43,037 TV, here we come! 295 00:13:49,245 --> 00:13:51,045 Well, there you are, Mr. Farnum. 296 00:13:51,114 --> 00:13:53,314 We're all signed, sealed and delivered. 297 00:13:53,382 --> 00:13:54,482 Out of sight. 298 00:13:54,550 --> 00:13:55,728 Everything checks out, Skip. 299 00:13:55,752 --> 00:13:57,029 No problems, easy to light. 300 00:13:57,053 --> 00:13:58,486 Crazy. 301 00:13:58,554 --> 00:13:59,932 Okay, you folks study your script. 302 00:13:59,956 --> 00:14:01,467 We're gonna be here Saturday morning bright and early 303 00:14:01,491 --> 00:14:02,657 to grind the cameras. 304 00:14:02,725 --> 00:14:04,091 Come on, man, let's split. 305 00:14:04,160 --> 00:14:05,638 Hey, now, listen, are you sure...? Uh... 306 00:14:05,662 --> 00:14:07,261 Mr. Farnum, excuse me. 307 00:14:07,330 --> 00:14:09,363 Uh, do you think we might get a chance 308 00:14:09,432 --> 00:14:10,598 to rehearse the script? 309 00:14:10,667 --> 00:14:11,766 Yeah, 'cause, you know, 310 00:14:11,834 --> 00:14:12,978 we've never done this before. 311 00:14:13,002 --> 00:14:14,146 Hey, come on, cool it, man. 312 00:14:14,170 --> 00:14:15,314 Listen, don't worry about a thing. 313 00:14:15,338 --> 00:14:16,482 You just learn those lines 314 00:14:16,506 --> 00:14:17,650 and leave the rehearsing to me. 315 00:14:17,674 --> 00:14:18,972 Ciao. 316 00:14:19,041 --> 00:14:20,073 Right this way, Skip. 317 00:14:20,142 --> 00:14:21,408 Yeah, cool. 318 00:14:23,946 --> 00:14:26,114 Hey, that "no rehearsal" bit is just great. 319 00:14:26,182 --> 00:14:28,116 You really got it up here, Skip. 320 00:14:28,184 --> 00:14:29,996 Man, I got it everywhere. 321 00:14:30,020 --> 00:14:31,952 And it's a real natural family, too. 322 00:14:32,022 --> 00:14:33,587 Cool. And that's the way 323 00:14:33,656 --> 00:14:35,501 they're going to stay, dig? 324 00:14:35,525 --> 00:14:37,775 I'm getting cold feet. 325 00:14:37,844 --> 00:14:39,143 Cold feet? 326 00:14:39,211 --> 00:14:41,690 Yeah, have you read this thing? 327 00:14:41,714 --> 00:14:43,559 Boy, that's not going to be easy 328 00:14:43,583 --> 00:14:46,684 doing all this that we're supposed to be doing. 329 00:14:46,753 --> 00:14:49,153 You mean holding up a box of soap? 330 00:14:49,221 --> 00:14:50,499 No, I mean holding it up 331 00:14:50,523 --> 00:14:53,841 and not looking like we're... stupid. 332 00:14:57,597 --> 00:15:00,364 I wonder... What? 333 00:15:00,433 --> 00:15:01,444 You know Laura's cousin 334 00:15:01,468 --> 00:15:02,884 is an actress... Mierna Carter? 335 00:15:02,952 --> 00:15:04,351 Oh, yeah, Myrna. 336 00:15:04,420 --> 00:15:06,253 No, she calls herself "Mierna." 337 00:15:06,322 --> 00:15:09,524 Well, she's not important or anything like that, 338 00:15:09,592 --> 00:15:11,392 but why couldn't we call her 339 00:15:11,460 --> 00:15:13,261 and ask her for a few tips? 340 00:15:13,329 --> 00:15:14,609 Great. Call her. 341 00:15:14,664 --> 00:15:16,864 Come on, call her. 342 00:15:16,932 --> 00:15:18,811 MIKE ( stiffly): Hi, honey. 343 00:15:18,835 --> 00:15:20,045 Here's that box of Safe 344 00:15:20,069 --> 00:15:21,447 you wanted from the market. 345 00:15:21,471 --> 00:15:22,603 CAROL: Thanks, dear. 346 00:15:22,672 --> 00:15:23,771 And just in time. 347 00:15:23,840 --> 00:15:25,773 I was down to my last cupful of Safe. 348 00:15:25,842 --> 00:15:27,122 So was the market. 349 00:15:27,176 --> 00:15:29,421 Safe really outsells all other brands. 350 00:15:29,445 --> 00:15:32,446 That's because Safe cleans all things better all ways. 351 00:15:32,515 --> 00:15:34,482 I just couldn't do without Safe. 352 00:15:34,550 --> 00:15:36,917 It's the only brand I feel safe with. 353 00:15:36,986 --> 00:15:42,022 ( chuckles nervously) 354 00:15:42,091 --> 00:15:43,791 No, no... 355 00:15:43,860 --> 00:15:47,078 Kids, I'm sorry, but it's all wrong. 356 00:15:47,147 --> 00:15:49,280 Oh, Mierna, I'm so glad we called you. 357 00:15:49,348 --> 00:15:50,782 Would you please tell us what to do? 358 00:15:50,850 --> 00:15:52,199 Yeah, what's wrong? 359 00:15:52,268 --> 00:15:54,163 Well, you know, you're just reading it. 360 00:15:54,187 --> 00:15:56,654 No one's going to believe it, you know what I mean? 361 00:15:56,723 --> 00:15:59,106 Um, you're not motivated. 362 00:15:59,175 --> 00:16:00,474 Motivated? 363 00:16:00,543 --> 00:16:01,620 MIERNA: Yeah. 364 00:16:01,644 --> 00:16:03,160 How do you mean? 365 00:16:03,229 --> 00:16:05,412 Oh, well, um, I mean... 366 00:16:05,481 --> 00:16:07,748 like what's your attitude when you say your lines? 367 00:16:07,817 --> 00:16:08,916 What are you thinking? 368 00:16:08,985 --> 00:16:10,818 How do you... how do you feel? 369 00:16:10,887 --> 00:16:12,597 You know, about what you're saying? 370 00:16:12,621 --> 00:16:14,755 I never thought of all that. 371 00:16:14,824 --> 00:16:16,104 I didn't, either. 372 00:16:16,158 --> 00:16:17,438 That's important? 373 00:16:17,493 --> 00:16:18,826 Important? 374 00:16:18,895 --> 00:16:22,046 Oh, wow, like... like, motivation is everything. 375 00:16:22,114 --> 00:16:23,648 I mean, it's what gives 376 00:16:23,717 --> 00:16:26,900 the meaning and the emotion to acting, you know? 377 00:16:26,969 --> 00:16:28,252 Could we try it again? 378 00:16:28,320 --> 00:16:30,688 Oh, sure, sure, sure, sure. 379 00:16:30,757 --> 00:16:32,923 What you're saying... 380 00:16:32,992 --> 00:16:35,426 Michael, Michael, um... 381 00:16:35,495 --> 00:16:38,496 Michael, you think about it this way: 382 00:16:38,565 --> 00:16:42,132 You think about all the guys at your office 383 00:16:42,201 --> 00:16:43,512 and how they've been telling you 384 00:16:43,536 --> 00:16:45,214 how great your shirts look. 385 00:16:45,238 --> 00:16:47,204 Mike, how clean. 386 00:16:47,273 --> 00:16:49,567 And that makes you proud, Mike, proud, 387 00:16:49,591 --> 00:16:51,951 because you know it's because of Safe. 388 00:16:51,994 --> 00:16:53,460 You see, Mike? 389 00:16:53,529 --> 00:16:56,297 That's the motivation that gives you the attitude, right? 390 00:16:56,365 --> 00:16:57,731 Yeah, right, yeah. 391 00:16:57,800 --> 00:17:00,301 Okay, okay, so you think about being at the office. 392 00:17:00,369 --> 00:17:01,649 Yeah, yeah. 393 00:17:01,704 --> 00:17:05,606 And, Carol, Carol, you're thinking... 394 00:17:05,675 --> 00:17:08,075 you're thinking, "Wow, 395 00:17:08,144 --> 00:17:11,245 he brought me a box of that stuff." 396 00:17:11,314 --> 00:17:13,247 And that makes you happy 397 00:17:13,316 --> 00:17:14,994 because your husband's proud 398 00:17:15,018 --> 00:17:17,835 of the way you wash his shirts. 399 00:17:17,904 --> 00:17:19,369 See? ( laughs) 400 00:17:19,439 --> 00:17:20,538 Okay, I'll try. 401 00:17:20,606 --> 00:17:21,683 Good, good, good. 402 00:17:21,707 --> 00:17:23,385 And remember, lots of energy. 403 00:17:23,409 --> 00:17:24,586 Keep it up there 404 00:17:24,610 --> 00:17:26,738 because acting is bigger than life. 405 00:17:26,762 --> 00:17:29,629 Listen, Myrna... Mierna. Mierna. 406 00:17:29,698 --> 00:17:33,233 Uh, Mierna, I don't think I can do this. 407 00:17:33,302 --> 00:17:35,269 Oh, no, no, no. 408 00:17:35,338 --> 00:17:37,171 You're doing fine. 409 00:17:37,240 --> 00:17:38,973 You're getting it. Really, you are. 410 00:17:39,041 --> 00:17:41,075 Hey, Mike... Mike, the seed is there. 411 00:17:41,143 --> 00:17:43,277 All you have to do is let it grow, you know? 412 00:17:43,346 --> 00:17:44,611 Let it grow, right? 413 00:17:44,680 --> 00:17:45,824 Okay, now let's try it again. 414 00:17:45,848 --> 00:17:47,014 And remember, 415 00:17:47,083 --> 00:17:49,349 up there, energy, bigger than life. 416 00:17:49,418 --> 00:17:50,468 Okay? 417 00:17:50,536 --> 00:17:52,870 Yeah, okay. Come on. 418 00:17:57,877 --> 00:17:59,309 Hi, honey. 419 00:17:59,378 --> 00:18:01,439 Here's that box of Safe you wanted 420 00:18:01,463 --> 00:18:02,743 from the office. 421 00:18:02,815 --> 00:18:04,515 Uh, the market. 422 00:18:04,584 --> 00:18:07,852 CAROL ( loudly): Thanks, dear and just in time! 423 00:18:07,920 --> 00:18:11,255 I was down to my last cupful of Safe. 424 00:18:11,324 --> 00:18:12,601 So was the market. 425 00:18:12,625 --> 00:18:16,427 Boy, it really outsells all other brands. 426 00:18:16,496 --> 00:18:18,930 Good, good, good, good, that's really good. 427 00:18:18,998 --> 00:18:20,409 Only, a little bit bigger, though. 428 00:18:20,433 --> 00:18:21,811 Because you gotta... you gotta grab that audience, 429 00:18:21,835 --> 00:18:22,978 you know what I mean? Bigger? 430 00:18:23,002 --> 00:18:24,101 Yes. One more time now. 431 00:18:24,170 --> 00:18:25,102 Come on. 432 00:18:25,171 --> 00:18:26,103 Okay. 433 00:18:26,172 --> 00:18:27,283 Give me my Safe. 434 00:18:27,307 --> 00:18:28,605 MIKE: Hi, honey. 435 00:18:28,674 --> 00:18:29,941 Here's the box of Safe 436 00:18:30,009 --> 00:18:31,709 that you wanted from the market. 437 00:18:31,777 --> 00:18:33,911 Hmm, motivation, huh? 438 00:18:33,980 --> 00:18:35,646 Bigger than life, hmm? 439 00:18:35,715 --> 00:18:39,283 I think I'm going to try some of that myself. 440 00:18:39,352 --> 00:18:40,495 Parents, kids... 441 00:18:40,519 --> 00:18:41,997 Housekeeper. Housekeeper, yeah. 442 00:18:42,021 --> 00:18:44,233 In that order: parents, kids, housekeeper. 443 00:18:44,257 --> 00:18:45,500 Groovy. Okay, good. 444 00:18:45,524 --> 00:18:46,657 Okay, now, team. 445 00:18:46,726 --> 00:18:48,304 I want you to listen to what I'm laying down. 446 00:18:48,328 --> 00:18:49,905 Now, love, you're over there at the counter, 447 00:18:49,929 --> 00:18:51,307 see, you're making with the greenery. 448 00:18:51,331 --> 00:18:52,996 Then, pops, you come flipping in, 449 00:18:53,065 --> 00:18:54,743 and you lay this box of flakes on the little lady, 450 00:18:54,767 --> 00:18:56,077 then you have a little rap session, 451 00:18:56,101 --> 00:18:57,301 and then we cut, dig? 452 00:18:57,370 --> 00:18:58,514 I think so. Groovy. 453 00:18:58,538 --> 00:18:59,548 Excuse me, Mr. Farnum, 454 00:18:59,572 --> 00:19:00,949 but when do we get to rehearse? 455 00:19:00,973 --> 00:19:02,390 Oh, we're not going to rehearse. 456 00:19:02,458 --> 00:19:03,741 Oh, don't worry. 457 00:19:03,809 --> 00:19:05,120 Now trust me, pussycat, it's just going to be great. 458 00:19:05,144 --> 00:19:06,410 Just going to be great. 459 00:19:06,479 --> 00:19:07,411 Here, you stand over here. 460 00:19:07,480 --> 00:19:08,523 Now just trust me. 461 00:19:08,547 --> 00:19:09,591 Groovy, groovy. 462 00:19:09,615 --> 00:19:11,648 Oh... my rock. 463 00:19:11,717 --> 00:19:13,283 Come on, let's make film. 464 00:19:13,353 --> 00:19:16,220 Let me check the shot. 465 00:19:21,477 --> 00:19:22,660 Yeah, groovy. 466 00:19:22,729 --> 00:19:25,095 Okay, let's crank one up. 467 00:19:25,164 --> 00:19:27,231 Okay, kids, right in there. 468 00:19:27,299 --> 00:19:28,699 Rolling. 469 00:19:28,768 --> 00:19:29,800 Speed. 470 00:19:29,869 --> 00:19:31,802 Action. 471 00:19:33,205 --> 00:19:35,484 ( stiffly): Hi, honey. 472 00:19:35,508 --> 00:19:36,874 Here's that box of Safe 473 00:19:36,942 --> 00:19:39,154 that you wanted from the market. 474 00:19:39,178 --> 00:19:43,414 Wow... And just in time. 475 00:19:43,483 --> 00:19:47,351 I was down to my last cupful of Safe! 476 00:19:50,590 --> 00:19:51,205 Cut! 477 00:19:51,274 --> 00:19:53,056 Stop. 478 00:19:53,125 --> 00:19:54,775 Stop, stop. 479 00:19:54,844 --> 00:19:57,227 What was that? 480 00:19:57,296 --> 00:19:59,480 I mean, where's that Mrs. America 481 00:19:59,549 --> 00:20:01,059 that I dug in the parking lot? 482 00:20:01,083 --> 00:20:03,167 And you, pops, my rock. 483 00:20:03,236 --> 00:20:05,970 Man, you look like you flew in from a feather factory. 484 00:20:06,038 --> 00:20:08,505 I was motivating. 485 00:20:08,575 --> 00:20:10,886 I was thinking of the boys in the office. 486 00:20:10,910 --> 00:20:12,393 What boys in the office? 487 00:20:12,461 --> 00:20:14,039 The ones who keep telling me 488 00:20:14,063 --> 00:20:15,429 how clean my shirts are. 489 00:20:15,498 --> 00:20:16,596 Yeah, and I was thinking, 490 00:20:16,665 --> 00:20:19,566 "Wow, he brought me a box of that stuff." 491 00:20:19,635 --> 00:20:21,969 Oh, you're putting me on, right? 492 00:20:22,038 --> 00:20:24,366 Well, I was working on an attitude. 493 00:20:24,390 --> 00:20:25,572 Me, too. 494 00:20:25,641 --> 00:20:26,840 Attitude? 495 00:20:26,909 --> 00:20:29,510 Well, I'll give you an attitude: relax. 496 00:20:29,579 --> 00:20:31,695 Look, come in here for one minute, will you? 497 00:20:31,764 --> 00:20:34,131 Just go in there and cool it, all right? 498 00:20:34,199 --> 00:20:36,600 Now just unwind, just sit down and unwind, 499 00:20:36,669 --> 00:20:40,271 and I'll get back to you in a minute. 500 00:20:40,340 --> 00:20:42,200 Hey, man, are the kids ready? 501 00:20:42,224 --> 00:20:43,369 The kids are ready, Skip. Groovy. 502 00:20:43,393 --> 00:20:45,158 All right, let's move it, now, in a hurry. 503 00:20:45,227 --> 00:20:46,460 Are the kids ready? 504 00:20:46,529 --> 00:20:47,906 KIDS: Ready! All right, let's move it. 505 00:20:47,930 --> 00:20:49,241 I don't know what happens when you put a camera 506 00:20:49,265 --> 00:20:50,542 on a bunch of squares... They just flip out. 507 00:20:50,566 --> 00:20:51,699 Baby, baby, just cool it. 508 00:20:51,768 --> 00:20:53,545 It's going to be fine. Yeah, okay, okay. 509 00:20:53,569 --> 00:20:54,668 Okay, great, great. 510 00:20:54,737 --> 00:20:56,670 Okay, kids, be ready now. 511 00:20:56,739 --> 00:20:57,838 All right. 512 00:20:57,907 --> 00:20:59,050 Rolling. 513 00:20:59,074 --> 00:21:00,007 Speed. 514 00:21:00,075 --> 00:21:01,224 Action. 515 00:21:09,084 --> 00:21:10,735 Cut, cut, cut! 516 00:21:10,803 --> 00:21:14,588 Kids, what's with all this dirt? 517 00:21:14,656 --> 00:21:17,208 We were supposed to be out playing, Mr. Farnum. 518 00:21:17,276 --> 00:21:18,725 In a swamp? 519 00:21:18,794 --> 00:21:22,479 Well, we made ourselves extra dirty on purpose. 520 00:21:22,548 --> 00:21:25,299 Yeah, 'cause we know Safe cleans anything! 521 00:21:26,602 --> 00:21:28,102 We were motivated. 522 00:21:28,170 --> 00:21:30,137 Motiv... oh, man. 523 00:21:30,206 --> 00:21:32,256 Nobody up there digs me. 524 00:21:33,559 --> 00:21:34,839 Come on, out, out. 525 00:21:34,876 --> 00:21:36,020 Get out now, now. 526 00:21:36,044 --> 00:21:37,522 Get yourself cleaned up. 527 00:21:37,546 --> 00:21:39,524 Now, dirty okay, but blech, no. 528 00:21:39,548 --> 00:21:41,315 Out, come on, come on. 529 00:21:41,383 --> 00:21:43,817 Let's go, let's go, out. 530 00:21:43,885 --> 00:21:45,029 Hey, man, the housekeeper. 531 00:21:45,053 --> 00:21:46,153 Is the housekeeper ready? 532 00:21:46,222 --> 00:21:47,665 Housekeeper's ready, Skip. 533 00:21:47,689 --> 00:21:49,033 All right, let's move it back. Come on, move it. 534 00:21:49,057 --> 00:21:50,368 Is the housekeeper ready? 535 00:21:50,392 --> 00:21:51,625 Come on, let's go, let's go. 536 00:21:51,693 --> 00:21:53,037 It's costing bread, don't you understand? 537 00:21:53,061 --> 00:21:54,995 Take it easy, Skip. Okay, all right, 538 00:21:55,063 --> 00:21:56,396 Okay, okay, okay, okay. 539 00:21:56,465 --> 00:21:59,010 All right, housekeeper, be ready now. Be ready. 540 00:21:59,034 --> 00:22:00,212 ALICE: Ready. Rolling. 541 00:22:00,236 --> 00:22:01,236 Speed. 542 00:22:01,304 --> 00:22:02,619 Action. 543 00:22:13,332 --> 00:22:17,451 Oh, no, no, stop, stop, cut! 544 00:22:17,520 --> 00:22:18,902 Did I do something wrong? 545 00:22:18,971 --> 00:22:21,372 What was that, the dance of the good fairy? 546 00:22:21,441 --> 00:22:23,140 And what's with that spaghetti? 547 00:22:23,209 --> 00:22:24,353 Look, I was motivating. 548 00:22:24,377 --> 00:22:25,709 Motivating! 549 00:22:25,778 --> 00:22:27,856 Well, I figured that Safe washed clothes so fast 550 00:22:27,880 --> 00:22:30,240 I had time to go to the beauty parlor. 551 00:22:31,817 --> 00:22:35,686 Okay... now I'm motivating. 552 00:22:35,754 --> 00:22:37,766 Everybody, everybody come in here, please. 553 00:22:37,790 --> 00:22:39,139 Everybody in here. 554 00:22:42,561 --> 00:22:45,662 Now, look, I want you to know that this whole gig is off. 555 00:22:45,731 --> 00:22:48,865 Kaput! I mean, the whole thing is a washout. 556 00:22:51,119 --> 00:22:53,487 My nice, natural family is just a bunch of ding-a-lings. 557 00:22:53,556 --> 00:22:55,534 We were only trying to be helpful, Mr. Farnum. 558 00:22:55,558 --> 00:22:56,990 We took some acting lessons. 559 00:22:57,059 --> 00:22:58,537 We just wanted to be bigger than life. 560 00:22:58,561 --> 00:23:00,205 Well, you'll be bigger, but not in my life. 561 00:23:00,229 --> 00:23:01,261 Now come on, get out. 562 00:23:01,330 --> 00:23:02,474 Out. Out of my house. All of you. 563 00:23:02,498 --> 00:23:03,430 This is my house. 564 00:23:03,499 --> 00:23:04,764 Hmm? Oh. 565 00:23:04,833 --> 00:23:07,267 Come on, man, let's split. 566 00:23:07,336 --> 00:23:08,268 Wrap it up. 567 00:23:08,337 --> 00:23:09,548 Hey, wait a minute. 568 00:23:09,572 --> 00:23:11,572 You know, this whole scene reminds me 569 00:23:11,640 --> 00:23:13,874 of that horrible actress we worked with? 570 00:23:13,942 --> 00:23:15,487 What was...? Mierna Carter. 571 00:23:15,511 --> 00:23:16,655 That's the nut... Myrna Carter! 572 00:23:16,679 --> 00:23:17,959 No, Mierna. 573 00:23:18,013 --> 00:23:19,624 FARNUM: Mierna, Myrna, I don't care! 574 00:23:19,648 --> 00:23:22,128 She blew my mind back there...! 575 00:23:35,047 --> 00:23:37,492 Alice, would you come here a minute, please? 576 00:23:37,516 --> 00:23:38,849 I still don't understand 577 00:23:38,917 --> 00:23:40,862 this special delivery letter I got. 578 00:23:40,886 --> 00:23:41,986 It must be quite a letter. 579 00:23:42,054 --> 00:23:43,153 I think you've read it 580 00:23:43,222 --> 00:23:44,532 at least six times since this morning. 581 00:23:44,556 --> 00:23:46,368 Well, would you sit down and listen to this? 582 00:23:46,392 --> 00:23:48,703 "In compliance with our contractual agreement, 583 00:23:48,727 --> 00:23:50,205 "Skip Farnum Film Enterprises 584 00:23:50,229 --> 00:23:52,040 "will meet its obligation of payment. 585 00:23:52,064 --> 00:23:53,630 "As to manner of payment, 586 00:23:53,699 --> 00:23:56,149 we refer you to Section 12, Article C, 587 00:23:56,218 --> 00:23:58,652 Paragraph 42 of contract." 588 00:23:58,721 --> 00:24:00,031 Now what do you suppose they mean 589 00:24:00,055 --> 00:24:01,422 by "manner of payment"? 590 00:24:01,490 --> 00:24:03,924 Sorry, Hungarian goulash I understand. 591 00:24:03,992 --> 00:24:05,926 Legal goulash I don't. 592 00:24:05,994 --> 00:24:07,472 Well, I guess we'll just have to wait 593 00:24:07,496 --> 00:24:08,640 for Mr. Brady to get home. 594 00:24:08,664 --> 00:24:09,996 Maybe he'll know. 595 00:24:10,065 --> 00:24:11,632 ( engine rumbling) 596 00:24:16,005 --> 00:24:18,022 What in the world...? 597 00:24:18,090 --> 00:24:20,407 One of you Mrs. Brady? 598 00:24:20,476 --> 00:24:21,875 I'm Mrs. Brady. 599 00:24:21,944 --> 00:24:23,827 Got a delivery for you. 600 00:24:23,896 --> 00:24:27,113 I don't remember ordering anything. 601 00:24:27,182 --> 00:24:29,950 Maybe Mr. Brady did. 602 00:24:30,018 --> 00:24:34,054 Excuse me... ( sighs) 603 00:24:34,122 --> 00:24:35,989 Sign here. 604 00:24:37,460 --> 00:24:39,526 What am I signing for? 605 00:24:39,595 --> 00:24:42,112 It's from Farnum Film Enterprises. 606 00:24:42,181 --> 00:24:44,297 Safe laundry soap. 607 00:24:46,352 --> 00:24:47,517 ( laughs) 608 00:24:47,586 --> 00:24:49,686 Guess what they meant by "manner of payment"? 609 00:24:49,755 --> 00:24:51,522 48 boxes of soap? 610 00:24:51,591 --> 00:24:53,040 Down, Harry. 611 00:24:53,109 --> 00:24:54,474 48 boxes? 612 00:24:54,543 --> 00:24:58,012 Lady, you got 2,000 boxes coming. 613 00:25:02,618 --> 00:25:04,101 Where do you want them? 614 00:25:06,872 --> 00:25:08,884 Where do you want them, lady? 615 00:25:08,908 --> 00:25:12,509 Oh, Alice. 41992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.