All language subtitles for Brady Bunch S03E03 (The Brady Braves).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,553 --> 00:00:04,386 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,054 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:06,089 --> 00:00:07,489 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:07,525 --> 00:00:10,091 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:10,127 --> 00:00:11,838 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:11,862 --> 00:00:14,997 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:15,032 --> 00:00:17,466 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:17,501 --> 00:00:22,020 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:22,056 --> 00:00:25,857 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:25,893 --> 00:00:28,660 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:28,696 --> 00:00:32,063 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:32,099 --> 00:00:34,199 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:34,235 --> 00:00:35,867 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:35,902 --> 00:00:37,669 ♪ And they knew that it was ♪ 15 00:00:37,705 --> 00:00:39,871 ♪ Much more than a hunch ♪ 16 00:00:39,907 --> 00:00:41,773 ♪ That this group must ♪ 17 00:00:41,809 --> 00:00:43,809 ♪ Somehow form a family ♪ 18 00:00:43,844 --> 00:00:45,477 ♪ That's the way we all ♪ 19 00:00:45,512 --> 00:00:47,195 ♪ Became the Brady Bunch ♪ 20 00:00:47,231 --> 00:00:48,696 ♪ The Brady Bunch ♪ 21 00:00:48,733 --> 00:00:50,882 ♪ The Brady Bunch ♪ 22 00:00:50,918 --> 00:00:53,634 ♪ That's the way we became ♪ 23 00:00:53,670 --> 00:00:56,354 ♪ The Brady Bunch. ♪ 24 00:01:47,157 --> 00:01:49,791 Bobby! 25 00:01:49,826 --> 00:01:51,793 Cindy! 26 00:01:54,465 --> 00:01:56,147 It's all your fault. 27 00:01:56,183 --> 00:01:59,112 You wanted to chase after that Indian boy. 28 00:01:59,136 --> 00:02:01,687 How was I supposed to know we'd get lost? 29 00:02:01,722 --> 00:02:02,722 Come on. 30 00:02:04,859 --> 00:02:07,409 Bobby! 31 00:02:07,444 --> 00:02:09,010 Cindy! 32 00:02:09,045 --> 00:02:11,925 Like, they just disappeared. 33 00:02:11,949 --> 00:02:13,365 Bobby! 34 00:02:13,400 --> 00:02:15,016 Cindy! 35 00:02:19,673 --> 00:02:24,109 MIKE: It had started out to be a great vacation for all of us. 36 00:02:24,144 --> 00:02:25,844 Kids were really excited 37 00:02:25,879 --> 00:02:29,748 at their first sight of Grand Canyon. 38 00:02:29,783 --> 00:02:33,885 They loved the Hopi Indians and the rain dance. 39 00:02:33,921 --> 00:02:39,691 They couldn't wait to ride down to the bottom of the canyon. 40 00:02:39,727 --> 00:02:42,894 Now I had warned all the kids to stay together, 41 00:02:42,930 --> 00:02:46,465 but it was Bobby and Cindy who wandered off. 42 00:02:46,500 --> 00:02:48,900 It's starting to get dark now. 43 00:02:48,935 --> 00:02:51,103 We better find them and fast. 44 00:02:51,138 --> 00:02:52,487 Come on, kids. 45 00:03:16,429 --> 00:03:19,430 I think we're going in circles. 46 00:03:25,672 --> 00:03:27,405 What's the matter? 47 00:03:31,111 --> 00:03:33,461 Let me handle this, Cindy. 48 00:03:37,318 --> 00:03:38,700 How. 49 00:03:38,735 --> 00:03:40,285 How what? 50 00:03:40,320 --> 00:03:43,038 Uh, how are you? 51 00:03:43,073 --> 00:03:44,406 I'm okay. 52 00:03:44,441 --> 00:03:47,743 I'm Bobby Brady, and this is my sister Cindy. 53 00:03:47,778 --> 00:03:49,278 I'm Jimmy Pocaiya. 54 00:03:49,330 --> 00:03:50,745 Do you live around here? 55 00:03:50,798 --> 00:03:52,714 Well, not too far. 56 00:03:52,750 --> 00:03:54,377 Are you a real Indian? 57 00:03:54,401 --> 00:03:55,729 Uh-huh. 58 00:03:55,753 --> 00:03:57,636 Have you seen a camp around here? 59 00:03:57,671 --> 00:03:59,070 One with tents and stuff? 60 00:03:59,105 --> 00:04:00,822 Yes, I saw your camp. 61 00:04:00,857 --> 00:04:02,852 Oh, could you find it for us? 62 00:04:02,876 --> 00:04:03,909 Sure. 63 00:04:03,944 --> 00:04:05,010 Hey, great. 64 00:04:05,045 --> 00:04:06,127 We're kind of lost. 65 00:04:06,162 --> 00:04:08,429 Could you help us get back to our folks? 66 00:04:08,482 --> 00:04:09,482 No. 67 00:04:09,516 --> 00:04:11,316 Why not? 68 00:04:11,351 --> 00:04:13,235 I've got my reasons. 69 00:04:20,144 --> 00:04:21,543 What's the matter? 70 00:04:21,578 --> 00:04:24,012 Don't you like us palefaces? 71 00:04:24,048 --> 00:04:26,159 Cut out the paleface stuff. 72 00:04:26,183 --> 00:04:27,549 Sorry. 73 00:04:27,584 --> 00:04:29,884 Why won't you help us? 74 00:04:29,920 --> 00:04:32,454 'Cause I don't want anybody to see me. 75 00:04:32,489 --> 00:04:34,206 You in some kind of trouble? 76 00:04:34,241 --> 00:04:36,224 I ran away from home. 77 00:04:36,260 --> 00:04:37,659 If your folks see me 78 00:04:37,694 --> 00:04:40,027 they'll tell my grandfather where I am. 79 00:04:40,063 --> 00:04:43,698 Listen, Jimmy, maybe we can make a deal. 80 00:04:43,733 --> 00:04:45,100 You take us back 81 00:04:45,135 --> 00:04:47,602 and we promise not to tell we saw you. 82 00:04:47,637 --> 00:04:48,803 Please? 83 00:04:48,838 --> 00:04:52,039 Well... you promise? 84 00:04:52,075 --> 00:04:53,925 Do I look like the kind of guy 85 00:04:53,960 --> 00:04:56,311 that speaks with a forked tongue? 86 00:04:57,864 --> 00:04:59,948 Mom, Jan, come here quick. 87 00:05:01,417 --> 00:05:02,417 What is it? 88 00:05:02,452 --> 00:05:03,751 Look. Footprints. 89 00:05:03,787 --> 00:05:05,636 The footprints end here 90 00:05:05,672 --> 00:05:07,772 and there are two paths. 91 00:05:07,808 --> 00:05:09,919 Which way do you think they went? 92 00:05:09,943 --> 00:05:12,844 Look, you two take that way and I'll take this way 93 00:05:12,879 --> 00:05:14,679 and we'll meet right back here. 94 00:05:14,715 --> 00:05:16,280 And remember, please stay together. 95 00:05:16,316 --> 00:05:17,348 We will, Mom. 96 00:05:21,121 --> 00:05:22,787 Around those rocks up there 97 00:05:22,823 --> 00:05:24,634 you'll be able to see your camp. 98 00:05:24,658 --> 00:05:25,891 Thanks a lot, Jimmy. 99 00:05:25,926 --> 00:05:27,325 You really saved our lives. 100 00:05:27,360 --> 00:05:28,643 Ah, it's nothing. 101 00:05:28,679 --> 00:05:30,062 It is, too. 102 00:05:30,097 --> 00:05:32,314 Isn't there some way we can pay you back? 103 00:05:32,349 --> 00:05:35,300 Well, I'm kind of hungry. 104 00:05:35,335 --> 00:05:37,885 You think you could get me something to eat? 105 00:05:37,921 --> 00:05:40,255 Sure, but we'll have to wait till tonight 106 00:05:40,290 --> 00:05:41,622 when everybody's asleep. 107 00:05:41,658 --> 00:05:42,557 That's okay. 108 00:05:42,592 --> 00:05:45,743 I'll be by those big rocks we just passed. 109 00:05:45,779 --> 00:05:47,779 Okay. Thanks a lot. See you later. 110 00:05:49,483 --> 00:05:52,650 CAROL: Bobby! Cindy! 111 00:05:52,686 --> 00:05:54,419 That sounds like Mom. 112 00:05:54,455 --> 00:05:55,787 It is Mom. 113 00:05:55,822 --> 00:05:57,266 BOTH: Mother! Mother! 114 00:05:57,290 --> 00:06:00,108 Oh, thank goodness. 115 00:06:00,143 --> 00:06:02,043 Oh, you're all right. 116 00:06:04,047 --> 00:06:05,246 We're sorry. 117 00:06:05,282 --> 00:06:06,848 We didn't mean to get lost. 118 00:06:06,883 --> 00:06:08,416 It was just an accident. 119 00:06:08,451 --> 00:06:10,763 Well, don't you ever wander away 120 00:06:10,787 --> 00:06:13,147 from us again, you hear? 121 00:06:15,391 --> 00:06:17,292 What are you crying for? 122 00:06:17,327 --> 00:06:19,438 Because I'm so happy you're back. 123 00:06:19,462 --> 00:06:22,630 I thought you'd cry when we got lost. 124 00:06:22,665 --> 00:06:24,398 I cried then, too. 125 00:06:24,434 --> 00:06:28,336 I guess we make her cry no matter what we do. 126 00:06:30,190 --> 00:06:31,784 All right, all right, but from now on 127 00:06:31,808 --> 00:06:32,952 nobody goes off alone, right? 128 00:06:32,976 --> 00:06:35,644 Let's hear it. Huh? Huh? (all agree) 129 00:06:35,679 --> 00:06:38,262 And you two guys, you don't go away from camp 130 00:06:38,298 --> 00:06:41,432 without being with an adult or with Greg or Marcia. 131 00:06:41,468 --> 00:06:42,834 Okay? 132 00:06:42,869 --> 00:06:43,884 Okay. 133 00:06:43,920 --> 00:06:45,086 Okay, kids, come on. 134 00:06:45,121 --> 00:06:47,001 Let's get cleaned up for dinner. 135 00:06:48,858 --> 00:06:51,560 How we going to get the food for Jimmy? 136 00:06:51,595 --> 00:06:54,563 I've been thinking about it, and I got a plan. 137 00:07:00,270 --> 00:07:04,906 ALL: ♪ Down in the valley ♪ 138 00:07:04,941 --> 00:07:09,411 ♪ Valley so low ♪ 139 00:07:09,446 --> 00:07:14,082 ♪ Hang your head over ♪ 140 00:07:14,117 --> 00:07:17,818 ♪ Hear the wind blow ♪ 141 00:07:17,854 --> 00:07:23,091 ♪ Hear the wind blow, love ♪ 142 00:07:23,126 --> 00:07:27,828 ♪ Hear the wind blow ♪ 143 00:07:27,864 --> 00:07:31,198 ♪ Late in the evening ♪ 144 00:07:31,234 --> 00:07:36,704 ♪ Hear the wind blow ♪ 145 00:07:36,740 --> 00:07:41,126 ♪ Roses love sunshine ♪ 146 00:07:41,161 --> 00:07:44,462 ♪ Violets love dew ♪ 147 00:07:44,498 --> 00:07:49,734 ♪ Stars up in heaven ♪ 148 00:07:49,769 --> 00:07:52,570 ♪ Know I love you ♪ 149 00:07:52,606 --> 00:07:54,572 ♪ Oooh! ♪ 150 00:07:54,608 --> 00:07:56,240 Hey, how about a little, umm... 151 00:07:56,275 --> 00:07:58,454 Hey, good. let's see, "Home on the Range"? 152 00:07:58,478 --> 00:08:00,573 Yeah, that's a good one! Can you play that one? 153 00:08:00,597 --> 00:08:01,779 Oh, sure. 154 00:08:03,616 --> 00:08:10,655 ALL: ♪ Oh, give me a home where the buffalo roam ♪ 155 00:08:10,691 --> 00:08:13,457 ♪ Where the deer and the antelope play... ♪ 156 00:08:13,493 --> 00:08:15,927 Could we have some more hot dogs, Alice? 157 00:08:15,962 --> 00:08:18,429 That makes four apiece. 158 00:08:18,464 --> 00:08:20,849 You two must have hollow legs. 159 00:08:20,884 --> 00:08:22,979 Well, getting lost takes a lot out of you. 160 00:08:23,003 --> 00:08:24,986 We're trying to put it back. 161 00:08:25,022 --> 00:08:26,538 I don't really believe 162 00:08:26,573 --> 00:08:29,340 that you're eating all these hot dogs. 163 00:08:31,844 --> 00:08:34,345 I think you're inhaling them. 164 00:08:35,749 --> 00:08:38,269 Well, I better start getting those dishes. 165 00:08:41,654 --> 00:08:44,288 Let's get some beans for Jimmy, too. 166 00:08:44,324 --> 00:08:45,890 Where we going to hide them? 167 00:08:48,028 --> 00:08:50,895 Hey, I got it. 168 00:08:50,931 --> 00:08:54,498 ♪ ...A discouraging word ♪ 169 00:08:54,534 --> 00:09:01,039 ♪ And the skies are not cloudy all day ♪ 170 00:09:01,074 --> 00:09:02,457 CAROL: Let's sing it again. 171 00:09:02,492 --> 00:09:04,225 ♪ Home, home... ♪ 172 00:09:04,260 --> 00:09:06,727 Hey, that's a great idea. 173 00:09:06,762 --> 00:09:11,999 ♪ ...Where the deer and the antelope... ♪ 174 00:09:51,675 --> 00:09:53,608 ( whistling) 175 00:10:14,197 --> 00:10:15,947 ( whistling) 176 00:10:15,983 --> 00:10:17,732 I'm coming. 177 00:10:17,768 --> 00:10:18,800 ( Alice snorts) 178 00:10:32,416 --> 00:10:35,049 You sure you can find your way? 179 00:10:35,084 --> 00:10:37,018 I think so. 180 00:10:37,053 --> 00:10:40,555 It's so dark, I can't see where I'm going. 181 00:10:40,590 --> 00:10:41,989 Don't pull so hard. 182 00:10:42,025 --> 00:10:44,465 You're squashing the hot dogs. 183 00:10:53,820 --> 00:10:55,786 ( howling) 184 00:10:55,822 --> 00:10:57,288 What was that? 185 00:10:57,324 --> 00:10:59,290 Just a coyote. 186 00:10:59,326 --> 00:11:01,626 Maybe we should go back. 187 00:11:01,661 --> 00:11:03,128 We can't. 188 00:11:03,163 --> 00:11:05,308 Just think how hungry Jimmy is. 189 00:11:05,332 --> 00:11:08,133 Just think how hungry the coyote is. 190 00:11:20,847 --> 00:11:23,075 I didn't think you'd come back. 191 00:11:23,099 --> 00:11:24,499 We promised, didn't we? 192 00:11:24,534 --> 00:11:26,267 Brought you some hot dogs. 193 00:11:26,303 --> 00:11:28,903 Some of them may be a little bit squishy. 194 00:11:28,939 --> 00:11:30,305 I like them squishy. 195 00:11:31,808 --> 00:11:34,074 Here's something else to eat. 196 00:11:34,110 --> 00:11:35,543 A flashlight? 197 00:11:35,579 --> 00:11:37,945 No. Inside. Beans. 198 00:11:37,981 --> 00:11:39,814 Hey, that's a great idea. 199 00:11:47,541 --> 00:11:50,458 ( whispering): Bobby? Cindy? 200 00:11:56,382 --> 00:11:58,094 What are you doing here? 201 00:11:58,118 --> 00:12:00,451 That's the same question I got for you. 202 00:12:00,486 --> 00:12:02,036 Who's he? 203 00:12:02,071 --> 00:12:04,389 This is our friend, Jimmy Pocaiya. 204 00:12:04,424 --> 00:12:06,407 We brought him some hot dogs. 205 00:12:06,443 --> 00:12:08,793 I don't know what this thing is all about, 206 00:12:08,828 --> 00:12:10,339 but I do know one thing: 207 00:12:10,363 --> 00:12:12,108 You two better get back to camp 208 00:12:12,132 --> 00:12:14,510 before Dad wakes up and blows his top. 209 00:12:14,534 --> 00:12:15,666 Come on. 210 00:12:17,353 --> 00:12:19,354 Sure you don't want to come with us? 211 00:12:19,389 --> 00:12:21,205 Maybe Mom and Dad can help you. 212 00:12:21,241 --> 00:12:23,407 No. They'd just tell my grandfather. 213 00:12:23,443 --> 00:12:25,543 Soon as it's light, I'm moving on. 214 00:12:25,579 --> 00:12:27,194 Bobby, come on. 215 00:12:27,230 --> 00:12:29,347 Well, thanks a lot, Jimmy. 216 00:12:29,382 --> 00:12:30,832 See you sometime. 217 00:12:30,867 --> 00:12:33,467 Yeah, sometime. 218 00:12:36,355 --> 00:12:37,121 I don't care, Bobby. 219 00:12:37,156 --> 00:12:38,568 We should tell Mom and Dad about Jimmy. 220 00:12:38,592 --> 00:12:40,369 But we promised we wouldn't. 221 00:12:40,393 --> 00:12:42,326 We told you he saved our lives. 222 00:12:42,361 --> 00:12:44,629 Listen, did you think you might be saving his life 223 00:12:44,664 --> 00:12:45,697 by telling on him? 224 00:12:45,732 --> 00:12:47,098 ( leaves rustling) 225 00:12:47,133 --> 00:12:48,700 Shh. Listen. 226 00:13:04,167 --> 00:13:05,378 Who is it? 227 00:13:05,402 --> 00:13:06,679 Greg? 228 00:13:06,703 --> 00:13:08,269 Dad? 229 00:13:12,709 --> 00:13:14,425 Why didn't you say you were you? 230 00:13:14,460 --> 00:13:16,677 Because I didn't know you were you. 231 00:13:16,713 --> 00:13:17,796 Would you like 232 00:13:17,831 --> 00:13:20,415 to tell me what you're doing out here in the dark? 233 00:13:22,485 --> 00:13:23,951 Tell him, Bobby. 234 00:13:23,986 --> 00:13:25,185 Who, me? 235 00:13:25,221 --> 00:13:28,188 Yeah, you. 236 00:13:28,224 --> 00:13:31,392 Uh, Dad, it-it's like this: 237 00:13:31,428 --> 00:13:33,127 We got lost. 238 00:13:33,162 --> 00:13:34,261 You remember? 239 00:13:34,314 --> 00:13:35,841 Now, you want to stop the stalling 240 00:13:35,865 --> 00:13:37,965 and tell me what this is all about? 241 00:13:38,000 --> 00:13:39,929 Now you're going to tell my grandfather 242 00:13:39,953 --> 00:13:41,886 and he'll take me home. 243 00:13:41,921 --> 00:13:44,288 Well, is home so bad, Jim? 244 00:13:44,324 --> 00:13:45,501 No. I like it there. 245 00:13:45,525 --> 00:13:47,007 Then why run away? 246 00:13:47,043 --> 00:13:49,510 Because of my grandfather. 247 00:13:49,546 --> 00:13:50,678 Oh. 248 00:13:50,713 --> 00:13:52,246 Is he mean to you? 249 00:13:52,281 --> 00:13:53,881 No. I love him. 250 00:13:53,916 --> 00:13:55,060 Wait a minute, I don't get it. 251 00:13:55,084 --> 00:13:56,884 Then what's the matter? 252 00:13:56,920 --> 00:14:00,004 Well, he only thinks about the old Indian ways. 253 00:14:00,040 --> 00:14:02,240 He always talks about great things 254 00:14:02,275 --> 00:14:04,270 that happened a long time ago. 255 00:14:04,294 --> 00:14:06,211 Well, I can understand that. 256 00:14:06,246 --> 00:14:08,441 He's proud of those things, huh? 257 00:14:08,465 --> 00:14:11,048 Mr. Brady, I'm tired of being an Indian. 258 00:14:11,084 --> 00:14:12,800 I want to be an astronaut. 259 00:14:12,853 --> 00:14:14,146 ( chuckling) Well... 260 00:14:14,170 --> 00:14:17,572 Look, Jim, you can be both of those things. 261 00:14:17,607 --> 00:14:19,001 Look, you can be proud of your heritage 262 00:14:19,025 --> 00:14:20,190 just like your grandfather. 263 00:14:20,226 --> 00:14:21,893 You can still do whatever you want to do 264 00:14:21,928 --> 00:14:23,043 or be what you want to be. 265 00:14:23,079 --> 00:14:24,628 What did your grandfather say 266 00:14:24,664 --> 00:14:27,265 when you told him you wanted to be an astronaut? 267 00:14:27,300 --> 00:14:28,783 I didn't tell him. 268 00:14:28,818 --> 00:14:29,928 Why didn't you give him a chance? 269 00:14:29,952 --> 00:14:31,885 Wait and see what he thinks about it 270 00:14:31,921 --> 00:14:33,454 before you try to run away. 271 00:14:33,490 --> 00:14:34,956 I don't know. 272 00:14:34,991 --> 00:14:38,960 Listen, why don't we talk about this again in the morning, huh? 273 00:14:38,995 --> 00:14:40,862 You come back to camp with us 274 00:14:40,897 --> 00:14:42,107 and you can sleep in a nice warm bed, 275 00:14:42,131 --> 00:14:43,297 have a good breakfast. 276 00:14:44,667 --> 00:14:45,800 Come on. You haven't eaten 277 00:14:45,835 --> 00:14:47,969 until you've had Alice's pancakes, huh? 278 00:14:48,004 --> 00:14:50,771 Well... ( chuckling): Come on. 279 00:14:50,806 --> 00:14:53,540 I bet you're good and hungry. 280 00:14:53,576 --> 00:14:56,844 No. I had hot dogs... oh, and beans! 281 00:14:56,879 --> 00:14:58,912 Hot dogs and beans? 282 00:15:03,786 --> 00:15:05,419 ( metal clanging) 283 00:15:05,455 --> 00:15:08,255 Oh... what is it, honey? 284 00:15:08,291 --> 00:15:09,335 It's nothing. 285 00:15:09,359 --> 00:15:10,992 Is it time to get up? 286 00:15:11,027 --> 00:15:12,604 No. Listen, as long as you're awake, 287 00:15:12,628 --> 00:15:14,606 come here, I want you to see something. 288 00:15:14,630 --> 00:15:15,762 ( yawning) Okay. 289 00:15:18,634 --> 00:15:19,967 Okay. 290 00:15:21,804 --> 00:15:23,637 ( metal clanging) 291 00:15:25,108 --> 00:15:31,129 ( crickets chirping) 292 00:15:39,205 --> 00:15:40,838 ( softly): What...? 293 00:15:40,874 --> 00:15:43,474 Who in the world is that? 294 00:15:43,509 --> 00:15:46,144 That might just be the first Indian 295 00:15:46,179 --> 00:15:48,780 who ever lands on Mars. 296 00:15:48,815 --> 00:15:50,481 ( sighing) 297 00:15:50,516 --> 00:15:52,950 ( whispering): Dad! Dad, are you awake? 298 00:15:52,986 --> 00:15:55,306 ( whispering): Yeah. Just a second. 299 00:15:56,589 --> 00:15:58,022 What is it, boys? 300 00:15:58,057 --> 00:15:59,540 Jimmy... he's gone. 301 00:15:59,576 --> 00:16:02,760 Mmm? You sure? Maybe he just wandered off for a minute. 302 00:16:02,796 --> 00:16:04,712 No! We've looked all over for him. 303 00:16:04,747 --> 00:16:06,297 What are we going to do? 304 00:16:06,333 --> 00:16:08,413 Well, I don't think there's much we can do. 305 00:16:09,803 --> 00:16:12,898 I'll put my boots on and we'll go look for him. 306 00:16:12,922 --> 00:16:14,883 We've given him the best advice we can. 307 00:16:14,907 --> 00:16:15,673 That's the thing about advice: 308 00:16:15,709 --> 00:16:17,141 You can give it, 309 00:16:17,176 --> 00:16:18,621 but you can't make them take it. 310 00:16:18,645 --> 00:16:21,512 Yeah, we understand, Dad. 311 00:16:21,548 --> 00:16:22,747 Come on, you guys. 312 00:16:22,782 --> 00:16:26,718 I think we could use some fresh water, Mrs. Brady. 313 00:16:26,753 --> 00:16:27,385 Okay, Alice. The stream's right over there, 314 00:16:27,420 --> 00:16:28,519 beyond those boulders. 315 00:16:28,555 --> 00:16:29,715 You can't miss it. 316 00:16:29,739 --> 00:16:32,134 Okay, well, just in case, if I'm not back in ten minutes, 317 00:16:32,158 --> 00:16:33,124 send out a forest ranger. 318 00:16:33,159 --> 00:16:34,125 Okay. 319 00:16:34,160 --> 00:16:35,526 On second thought... 320 00:16:35,561 --> 00:16:38,007 Even if I don't get lost, send out a forest ranger. 321 00:16:38,031 --> 00:16:39,608 Six-two, broad shoulders 322 00:16:39,632 --> 00:16:41,043 and a little gray at the temples. 323 00:16:41,067 --> 00:16:43,617 Alice... 324 00:17:05,040 --> 00:17:06,807 Yatahi! 325 00:17:06,860 --> 00:17:08,359 Yatahay! 326 00:17:09,946 --> 00:17:13,080 ( speaking in native tongue) 327 00:17:13,116 --> 00:17:15,716 ( continues) 328 00:17:18,304 --> 00:17:21,622 I'm afraid you took the advanced course. 329 00:17:21,658 --> 00:17:23,936 My heart soars, Mrs. Brady. 330 00:17:23,960 --> 00:17:26,210 Oh! I'm not Mrs. Brady... I'm Alice. 331 00:17:26,245 --> 00:17:28,863 Mr. Brady has two squaws? 332 00:17:28,898 --> 00:17:31,548 Oh, no! I'm not Mr. Brady's squaw. 333 00:17:31,584 --> 00:17:33,017 I help Mrs. Brady. 334 00:17:33,052 --> 00:17:35,720 I'm sort of a squaw, junior grade. 335 00:17:35,755 --> 00:17:37,688 Hi! 336 00:17:37,723 --> 00:17:40,307 Hi! You must be Jimmy. 337 00:17:40,343 --> 00:17:41,375 That's right. 338 00:17:41,428 --> 00:17:42,521 Oh, I know a lot of people 339 00:17:42,545 --> 00:17:44,323 who are going to be awfully glad 340 00:17:44,347 --> 00:17:46,408 to give you a great big yatahi. 341 00:17:46,432 --> 00:17:48,232 Mr. Brady, because you brought my grandson 342 00:17:48,267 --> 00:17:51,202 back to me I offer you thanks, many thanks. 343 00:17:51,237 --> 00:17:53,304 I really didn't do very much, Chief Eagle Cloud. 344 00:17:53,339 --> 00:17:54,638 I just talked to Jimmy. 345 00:17:54,673 --> 00:17:55,973 He made the decision. 346 00:17:56,008 --> 00:17:58,236 You helped him to decide. I offer you thanks. 347 00:17:58,260 --> 00:17:59,426 You're very welcome. 348 00:17:59,461 --> 00:18:02,296 Jim, did you speak to your grandfather? 349 00:18:02,331 --> 00:18:04,415 Yeah, I did. 350 00:18:04,450 --> 00:18:07,018 The foolishness of this child. 351 00:18:07,053 --> 00:18:08,964 He thinks because I speak of buffalo, 352 00:18:08,988 --> 00:18:10,983 I do not understand "blastoff." 353 00:18:11,007 --> 00:18:13,624 We have the same problem, Chief Eagle Cloud. 354 00:18:13,659 --> 00:18:15,454 We call it the "generation gap." 355 00:18:15,478 --> 00:18:16,943 That's what we call it, too. 356 00:18:18,848 --> 00:18:20,381 He's afraid to tell me 357 00:18:20,416 --> 00:18:22,850 that he wants to swoosh to the stars. 358 00:18:22,885 --> 00:18:26,870 In truth, if I were younger, I would want to swoosh, too. 359 00:18:26,906 --> 00:18:28,767 CAROL: These are our children. 360 00:18:28,791 --> 00:18:31,292 Children, this is Jimmy's grandfather 361 00:18:31,327 --> 00:18:32,743 Chief Eagle Cloud. 362 00:18:32,778 --> 00:18:34,344 Hi. Hi. Hi. 363 00:18:34,380 --> 00:18:37,081 Mr. Brady, you have large tribe. 364 00:18:37,116 --> 00:18:39,128 You are a man among men. 365 00:18:39,152 --> 00:18:42,547 Well, he did have a little help, you know. 366 00:18:42,571 --> 00:18:44,583 I speak in honor of your father. 367 00:18:44,607 --> 00:18:47,408 I ask you to journey to our village tonight. 368 00:18:47,443 --> 00:18:50,627 In a ceremony, I will ask you to become members of 369 00:18:50,663 --> 00:18:52,546 my family and tribe. 370 00:18:52,582 --> 00:18:56,316 You younger folks will have a groovy time. 371 00:18:56,352 --> 00:18:58,686 ( kids yelling excitedly) 372 00:18:58,721 --> 00:18:59,982 Chief, I think 373 00:19:00,006 --> 00:19:01,856 we'll all have a groovy time. 374 00:19:01,891 --> 00:19:03,073 ( kids yelling) 375 00:19:03,108 --> 00:19:05,543 ( drum beating) 376 00:19:05,578 --> 00:19:07,128 ( bells jingling) 377 00:19:07,163 --> 00:19:08,763 ( chanting) 378 00:20:15,498 --> 00:20:17,264 Many moons ago 379 00:20:17,299 --> 00:20:20,751 our people came down from the rim of the canyon. 380 00:20:20,787 --> 00:20:23,587 Here inside the earth, who is our mother, 381 00:20:23,622 --> 00:20:25,389 we live in peace. 382 00:20:25,425 --> 00:20:29,176 We raise tall corn, race fast horses. 383 00:20:29,211 --> 00:20:30,761 We prosper. 384 00:20:32,298 --> 00:20:39,920 And now, O sun that shines, O moon that smiles, 385 00:20:39,955 --> 00:20:41,955 we wish our tribe to increase. 386 00:20:41,991 --> 00:20:44,224 I ask that you know this. 387 00:20:44,259 --> 00:20:47,745 All these people seated around this fire 388 00:20:47,780 --> 00:20:51,682 shall belong to my tribe from now until forever. 389 00:20:57,707 --> 00:21:02,192 And now, to the directions of the four winds: 390 00:21:02,228 --> 00:21:07,047 ( pouring water): To the east... to the west... 391 00:21:07,082 --> 00:21:10,334 to the north... to the south... 392 00:21:10,369 --> 00:21:13,120 these are my people. 393 00:21:13,155 --> 00:21:16,474 I say this, and it is so. 394 00:21:19,228 --> 00:21:20,895 What happens next? 395 00:21:20,930 --> 00:21:22,329 You get a name. 396 00:21:22,364 --> 00:21:24,932 I already have a name. 397 00:21:24,967 --> 00:21:27,234 You get an Indian name. 398 00:21:29,422 --> 00:21:32,473 I give you a new name. 399 00:21:32,508 --> 00:21:35,459 In my tribe, you shall be called 400 00:21:35,495 --> 00:21:38,779 Goana Hotanya Goana Gonosa: 401 00:21:38,814 --> 00:21:41,215 Big Eagle of Large Nest. 402 00:21:43,436 --> 00:21:45,318 I shall call you 403 00:21:45,354 --> 00:21:47,254 Yellow Flower With Many Petals. 404 00:21:47,289 --> 00:21:49,473 Oh, that's lovely. 405 00:21:49,509 --> 00:21:53,944 And you, I will call you Stalking Wolf. 406 00:21:53,980 --> 00:21:57,681 ( chuckling): That's what all the girls call me, too. 407 00:21:57,717 --> 00:21:59,984 And you, my son, 408 00:22:00,019 --> 00:22:02,352 I will call you Middle Buffalo. 409 00:22:02,388 --> 00:22:04,354 Middle Buffalo? 410 00:22:04,390 --> 00:22:05,906 Sleeping lizard? 411 00:22:05,941 --> 00:22:07,607 Sleeping Lizard? 412 00:22:07,643 --> 00:22:09,760 I get back to you. 413 00:22:09,795 --> 00:22:13,280 I shall call you Wandering Blossom. 414 00:22:18,604 --> 00:22:21,488 I call you Little Bear Who Loses Way. 415 00:22:26,045 --> 00:22:28,829 I call you Dove of Morning Light. 416 00:22:31,049 --> 00:22:35,669 I call you Willow Dancing In Wind. 417 00:22:35,704 --> 00:22:39,123 I call you Squaw in Waiting. 418 00:22:39,158 --> 00:22:42,309 ( laughing): Could you make that a short wait? 419 00:22:43,712 --> 00:22:46,230 Now, new members of the tribe, 420 00:22:46,265 --> 00:22:49,611 custom demands that you must dance now. 421 00:22:49,635 --> 00:22:51,613 Dance to show your joy. 422 00:22:51,637 --> 00:22:53,587 ( chanting) 423 00:22:55,975 --> 00:22:58,442 ( others join in) 424 00:23:14,460 --> 00:23:16,727 Dance. All dance! 425 00:23:16,762 --> 00:23:20,380 ( chanting, bells jingling, drum beating) 426 00:23:50,713 --> 00:23:55,983 GREG: Dad, can we have one last look at the canyon? 427 00:23:58,654 --> 00:24:00,398 It's really something, huh? 428 00:24:00,422 --> 00:24:03,190 You just never get tired of looking at it. 429 00:24:04,426 --> 00:24:05,759 I hate to say it, 430 00:24:05,795 --> 00:24:08,529 we better get started, gang. 431 00:24:30,970 --> 00:24:33,036 Remember us? We're the Brady family. 432 00:24:33,072 --> 00:24:35,539 You mean we used to be. 433 00:24:35,575 --> 00:24:38,242 Now we're the Brady braves. 29432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.