Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,553 --> 00:00:04,386
♪ Here's the story ♪
2
00:00:04,421 --> 00:00:06,054
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:06,089 --> 00:00:07,489
♪ Who was bringing up ♪
4
00:00:07,525 --> 00:00:10,091
♪ Three very lovely girls ♪
5
00:00:10,127 --> 00:00:11,838
♪ All of them had hair of gold ♪
6
00:00:11,862 --> 00:00:14,997
♪ Like their mother ♪
7
00:00:15,032 --> 00:00:17,466
♪ The youngest one in curls ♪
8
00:00:17,501 --> 00:00:22,020
♪ It's the story of a
man named Brady ♪
9
00:00:22,056 --> 00:00:25,857
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
10
00:00:25,893 --> 00:00:28,660
♪ They were four
men living all together ♪
11
00:00:28,696 --> 00:00:32,063
♪ Yet they were all alone ♪
12
00:00:32,099 --> 00:00:34,199
♪ Till the one day when ♪
13
00:00:34,235 --> 00:00:35,867
♪ The lady met this fellow ♪
14
00:00:35,902 --> 00:00:37,669
♪ And they knew that it was ♪
15
00:00:37,705 --> 00:00:39,871
♪ Much more than a hunch ♪
16
00:00:39,907 --> 00:00:41,773
♪ That this group must ♪
17
00:00:41,809 --> 00:00:43,809
♪ Somehow form a family ♪
18
00:00:43,844 --> 00:00:45,477
♪ That's the way we all ♪
19
00:00:45,512 --> 00:00:47,195
♪ Became the Brady Bunch ♪
20
00:00:47,231 --> 00:00:48,696
♪ The Brady Bunch ♪
21
00:00:48,733 --> 00:00:50,882
♪ The Brady Bunch ♪
22
00:00:50,918 --> 00:00:53,634
♪ That's the way we became ♪
23
00:00:53,670 --> 00:00:56,354
♪ The Brady Bunch. ♪
24
00:01:47,157 --> 00:01:49,791
Bobby!
25
00:01:49,826 --> 00:01:51,793
Cindy!
26
00:01:54,465 --> 00:01:56,147
It's all your fault.
27
00:01:56,183 --> 00:01:59,112
You wanted to chase
after that Indian boy.
28
00:01:59,136 --> 00:02:01,687
How was I supposed
to know we'd get lost?
29
00:02:01,722 --> 00:02:02,722
Come on.
30
00:02:04,859 --> 00:02:07,409
Bobby!
31
00:02:07,444 --> 00:02:09,010
Cindy!
32
00:02:09,045 --> 00:02:11,925
Like, they just disappeared.
33
00:02:11,949 --> 00:02:13,365
Bobby!
34
00:02:13,400 --> 00:02:15,016
Cindy!
35
00:02:19,673 --> 00:02:24,109
MIKE: It had started out to
be a great vacation for all of us.
36
00:02:24,144 --> 00:02:25,844
Kids were really excited
37
00:02:25,879 --> 00:02:29,748
at their first sight
of Grand Canyon.
38
00:02:29,783 --> 00:02:33,885
They loved the Hopi
Indians and the rain dance.
39
00:02:33,921 --> 00:02:39,691
They couldn't wait to ride down
to the bottom of the canyon.
40
00:02:39,727 --> 00:02:42,894
Now I had warned all
the kids to stay together,
41
00:02:42,930 --> 00:02:46,465
but it was Bobby and
Cindy who wandered off.
42
00:02:46,500 --> 00:02:48,900
It's starting to get dark now.
43
00:02:48,935 --> 00:02:51,103
We better find them and fast.
44
00:02:51,138 --> 00:02:52,487
Come on, kids.
45
00:03:16,429 --> 00:03:19,430
I think we're going in circles.
46
00:03:25,672 --> 00:03:27,405
What's the matter?
47
00:03:31,111 --> 00:03:33,461
Let me handle this, Cindy.
48
00:03:37,318 --> 00:03:38,700
How.
49
00:03:38,735 --> 00:03:40,285
How what?
50
00:03:40,320 --> 00:03:43,038
Uh, how are you?
51
00:03:43,073 --> 00:03:44,406
I'm okay.
52
00:03:44,441 --> 00:03:47,743
I'm Bobby Brady, and
this is my sister Cindy.
53
00:03:47,778 --> 00:03:49,278
I'm Jimmy Pocaiya.
54
00:03:49,330 --> 00:03:50,745
Do you live around here?
55
00:03:50,798 --> 00:03:52,714
Well, not too far.
56
00:03:52,750 --> 00:03:54,377
Are you a real Indian?
57
00:03:54,401 --> 00:03:55,729
Uh-huh.
58
00:03:55,753 --> 00:03:57,636
Have you seen a
camp around here?
59
00:03:57,671 --> 00:03:59,070
One with tents and stuff?
60
00:03:59,105 --> 00:04:00,822
Yes, I saw your camp.
61
00:04:00,857 --> 00:04:02,852
Oh, could you find it for us?
62
00:04:02,876 --> 00:04:03,909
Sure.
63
00:04:03,944 --> 00:04:05,010
Hey, great.
64
00:04:05,045 --> 00:04:06,127
We're kind of lost.
65
00:04:06,162 --> 00:04:08,429
Could you help us
get back to our folks?
66
00:04:08,482 --> 00:04:09,482
No.
67
00:04:09,516 --> 00:04:11,316
Why not?
68
00:04:11,351 --> 00:04:13,235
I've got my reasons.
69
00:04:20,144 --> 00:04:21,543
What's the matter?
70
00:04:21,578 --> 00:04:24,012
Don't you like us palefaces?
71
00:04:24,048 --> 00:04:26,159
Cut out the paleface stuff.
72
00:04:26,183 --> 00:04:27,549
Sorry.
73
00:04:27,584 --> 00:04:29,884
Why won't you help us?
74
00:04:29,920 --> 00:04:32,454
'Cause I don't want
anybody to see me.
75
00:04:32,489 --> 00:04:34,206
You in some kind of trouble?
76
00:04:34,241 --> 00:04:36,224
I ran away from home.
77
00:04:36,260 --> 00:04:37,659
If your folks see me
78
00:04:37,694 --> 00:04:40,027
they'll tell my
grandfather where I am.
79
00:04:40,063 --> 00:04:43,698
Listen, Jimmy, maybe
we can make a deal.
80
00:04:43,733 --> 00:04:45,100
You take us back
81
00:04:45,135 --> 00:04:47,602
and we promise not
to tell we saw you.
82
00:04:47,637 --> 00:04:48,803
Please?
83
00:04:48,838 --> 00:04:52,039
Well... you promise?
84
00:04:52,075 --> 00:04:53,925
Do I look like the kind of guy
85
00:04:53,960 --> 00:04:56,311
that speaks with
a forked tongue?
86
00:04:57,864 --> 00:04:59,948
Mom, Jan, come here quick.
87
00:05:01,417 --> 00:05:02,417
What is it?
88
00:05:02,452 --> 00:05:03,751
Look. Footprints.
89
00:05:03,787 --> 00:05:05,636
The footprints end here
90
00:05:05,672 --> 00:05:07,772
and there are two paths.
91
00:05:07,808 --> 00:05:09,919
Which way do you
think they went?
92
00:05:09,943 --> 00:05:12,844
Look, you two take that
way and I'll take this way
93
00:05:12,879 --> 00:05:14,679
and we'll meet right back here.
94
00:05:14,715 --> 00:05:16,280
And remember,
please stay together.
95
00:05:16,316 --> 00:05:17,348
We will, Mom.
96
00:05:21,121 --> 00:05:22,787
Around those rocks up there
97
00:05:22,823 --> 00:05:24,634
you'll be able to see your camp.
98
00:05:24,658 --> 00:05:25,891
Thanks a lot, Jimmy.
99
00:05:25,926 --> 00:05:27,325
You really saved our lives.
100
00:05:27,360 --> 00:05:28,643
Ah, it's nothing.
101
00:05:28,679 --> 00:05:30,062
It is, too.
102
00:05:30,097 --> 00:05:32,314
Isn't there some way
we can pay you back?
103
00:05:32,349 --> 00:05:35,300
Well, I'm kind of hungry.
104
00:05:35,335 --> 00:05:37,885
You think you could
get me something to eat?
105
00:05:37,921 --> 00:05:40,255
Sure, but we'll have
to wait till tonight
106
00:05:40,290 --> 00:05:41,622
when everybody's asleep.
107
00:05:41,658 --> 00:05:42,557
That's okay.
108
00:05:42,592 --> 00:05:45,743
I'll be by those big
rocks we just passed.
109
00:05:45,779 --> 00:05:47,779
Okay. Thanks a
lot. See you later.
110
00:05:49,483 --> 00:05:52,650
CAROL: Bobby! Cindy!
111
00:05:52,686 --> 00:05:54,419
That sounds like Mom.
112
00:05:54,455 --> 00:05:55,787
It is Mom.
113
00:05:55,822 --> 00:05:57,266
BOTH: Mother! Mother!
114
00:05:57,290 --> 00:06:00,108
Oh, thank goodness.
115
00:06:00,143 --> 00:06:02,043
Oh, you're all right.
116
00:06:04,047 --> 00:06:05,246
We're sorry.
117
00:06:05,282 --> 00:06:06,848
We didn't mean to get lost.
118
00:06:06,883 --> 00:06:08,416
It was just an accident.
119
00:06:08,451 --> 00:06:10,763
Well, don't you ever wander away
120
00:06:10,787 --> 00:06:13,147
from us again, you hear?
121
00:06:15,391 --> 00:06:17,292
What are you crying for?
122
00:06:17,327 --> 00:06:19,438
Because I'm so
happy you're back.
123
00:06:19,462 --> 00:06:22,630
I thought you'd cry
when we got lost.
124
00:06:22,665 --> 00:06:24,398
I cried then, too.
125
00:06:24,434 --> 00:06:28,336
I guess we make her
cry no matter what we do.
126
00:06:30,190 --> 00:06:31,784
All right, all right,
but from now on
127
00:06:31,808 --> 00:06:32,952
nobody goes off alone, right?
128
00:06:32,976 --> 00:06:35,644
Let's hear it. Huh?
Huh? (all agree)
129
00:06:35,679 --> 00:06:38,262
And you two guys, you
don't go away from camp
130
00:06:38,298 --> 00:06:41,432
without being with an
adult or with Greg or Marcia.
131
00:06:41,468 --> 00:06:42,834
Okay?
132
00:06:42,869 --> 00:06:43,884
Okay.
133
00:06:43,920 --> 00:06:45,086
Okay, kids, come on.
134
00:06:45,121 --> 00:06:47,001
Let's get cleaned up for dinner.
135
00:06:48,858 --> 00:06:51,560
How we going to get
the food for Jimmy?
136
00:06:51,595 --> 00:06:54,563
I've been thinking
about it, and I got a plan.
137
00:07:00,270 --> 00:07:04,906
ALL: ♪ Down in the valley ♪
138
00:07:04,941 --> 00:07:09,411
♪ Valley so low ♪
139
00:07:09,446 --> 00:07:14,082
♪ Hang your head over ♪
140
00:07:14,117 --> 00:07:17,818
♪ Hear the wind blow ♪
141
00:07:17,854 --> 00:07:23,091
♪ Hear the wind blow, love ♪
142
00:07:23,126 --> 00:07:27,828
♪ Hear the wind blow ♪
143
00:07:27,864 --> 00:07:31,198
♪ Late in the evening ♪
144
00:07:31,234 --> 00:07:36,704
♪ Hear the wind blow ♪
145
00:07:36,740 --> 00:07:41,126
♪ Roses love sunshine ♪
146
00:07:41,161 --> 00:07:44,462
♪ Violets love dew ♪
147
00:07:44,498 --> 00:07:49,734
♪ Stars up in heaven ♪
148
00:07:49,769 --> 00:07:52,570
♪ Know I love you ♪
149
00:07:52,606 --> 00:07:54,572
♪ Oooh! ♪
150
00:07:54,608 --> 00:07:56,240
Hey, how about a little, umm...
151
00:07:56,275 --> 00:07:58,454
Hey, good. let's see,
"Home on the Range"?
152
00:07:58,478 --> 00:08:00,573
Yeah, that's a good one!
Can you play that one?
153
00:08:00,597 --> 00:08:01,779
Oh, sure.
154
00:08:03,616 --> 00:08:10,655
ALL: ♪ Oh, give me a home
where the buffalo roam ♪
155
00:08:10,691 --> 00:08:13,457
♪ Where the deer and
the antelope play... ♪
156
00:08:13,493 --> 00:08:15,927
Could we have some
more hot dogs, Alice?
157
00:08:15,962 --> 00:08:18,429
That makes four apiece.
158
00:08:18,464 --> 00:08:20,849
You two must have hollow legs.
159
00:08:20,884 --> 00:08:22,979
Well, getting lost
takes a lot out of you.
160
00:08:23,003 --> 00:08:24,986
We're trying to put it back.
161
00:08:25,022 --> 00:08:26,538
I don't really believe
162
00:08:26,573 --> 00:08:29,340
that you're eating
all these hot dogs.
163
00:08:31,844 --> 00:08:34,345
I think you're inhaling them.
164
00:08:35,749 --> 00:08:38,269
Well, I better start
getting those dishes.
165
00:08:41,654 --> 00:08:44,288
Let's get some
beans for Jimmy, too.
166
00:08:44,324 --> 00:08:45,890
Where we going to hide them?
167
00:08:48,028 --> 00:08:50,895
Hey, I got it.
168
00:08:50,931 --> 00:08:54,498
♪ ...A discouraging word ♪
169
00:08:54,534 --> 00:09:01,039
♪ And the skies are
not cloudy all day ♪
170
00:09:01,074 --> 00:09:02,457
CAROL: Let's sing it again.
171
00:09:02,492 --> 00:09:04,225
♪ Home, home... ♪
172
00:09:04,260 --> 00:09:06,727
Hey, that's a great idea.
173
00:09:06,762 --> 00:09:11,999
♪ ...Where the deer
and the antelope... ♪
174
00:09:51,675 --> 00:09:53,608
( whistling)
175
00:10:14,197 --> 00:10:15,947
( whistling)
176
00:10:15,983 --> 00:10:17,732
I'm coming.
177
00:10:17,768 --> 00:10:18,800
( Alice snorts)
178
00:10:32,416 --> 00:10:35,049
You sure you can find your way?
179
00:10:35,084 --> 00:10:37,018
I think so.
180
00:10:37,053 --> 00:10:40,555
It's so dark, I can't
see where I'm going.
181
00:10:40,590 --> 00:10:41,989
Don't pull so hard.
182
00:10:42,025 --> 00:10:44,465
You're squashing the hot dogs.
183
00:10:53,820 --> 00:10:55,786
( howling)
184
00:10:55,822 --> 00:10:57,288
What was that?
185
00:10:57,324 --> 00:10:59,290
Just a coyote.
186
00:10:59,326 --> 00:11:01,626
Maybe we should go back.
187
00:11:01,661 --> 00:11:03,128
We can't.
188
00:11:03,163 --> 00:11:05,308
Just think how hungry Jimmy is.
189
00:11:05,332 --> 00:11:08,133
Just think how
hungry the coyote is.
190
00:11:20,847 --> 00:11:23,075
I didn't think you'd come back.
191
00:11:23,099 --> 00:11:24,499
We promised, didn't we?
192
00:11:24,534 --> 00:11:26,267
Brought you some hot dogs.
193
00:11:26,303 --> 00:11:28,903
Some of them may
be a little bit squishy.
194
00:11:28,939 --> 00:11:30,305
I like them squishy.
195
00:11:31,808 --> 00:11:34,074
Here's something else to eat.
196
00:11:34,110 --> 00:11:35,543
A flashlight?
197
00:11:35,579 --> 00:11:37,945
No. Inside. Beans.
198
00:11:37,981 --> 00:11:39,814
Hey, that's a great idea.
199
00:11:47,541 --> 00:11:50,458
( whispering): Bobby? Cindy?
200
00:11:56,382 --> 00:11:58,094
What are you doing here?
201
00:11:58,118 --> 00:12:00,451
That's the same
question I got for you.
202
00:12:00,486 --> 00:12:02,036
Who's he?
203
00:12:02,071 --> 00:12:04,389
This is our friend,
Jimmy Pocaiya.
204
00:12:04,424 --> 00:12:06,407
We brought him some hot dogs.
205
00:12:06,443 --> 00:12:08,793
I don't know what
this thing is all about,
206
00:12:08,828 --> 00:12:10,339
but I do know one thing:
207
00:12:10,363 --> 00:12:12,108
You two better get back to camp
208
00:12:12,132 --> 00:12:14,510
before Dad wakes
up and blows his top.
209
00:12:14,534 --> 00:12:15,666
Come on.
210
00:12:17,353 --> 00:12:19,354
Sure you don't want
to come with us?
211
00:12:19,389 --> 00:12:21,205
Maybe Mom and Dad can help you.
212
00:12:21,241 --> 00:12:23,407
No. They'd just
tell my grandfather.
213
00:12:23,443 --> 00:12:25,543
Soon as it's light,
I'm moving on.
214
00:12:25,579 --> 00:12:27,194
Bobby, come on.
215
00:12:27,230 --> 00:12:29,347
Well, thanks a lot, Jimmy.
216
00:12:29,382 --> 00:12:30,832
See you sometime.
217
00:12:30,867 --> 00:12:33,467
Yeah, sometime.
218
00:12:36,355 --> 00:12:37,121
I don't care, Bobby.
219
00:12:37,156 --> 00:12:38,568
We should tell Mom
and Dad about Jimmy.
220
00:12:38,592 --> 00:12:40,369
But we promised we wouldn't.
221
00:12:40,393 --> 00:12:42,326
We told you he saved our lives.
222
00:12:42,361 --> 00:12:44,629
Listen, did you think you
might be saving his life
223
00:12:44,664 --> 00:12:45,697
by telling on him?
224
00:12:45,732 --> 00:12:47,098
( leaves rustling)
225
00:12:47,133 --> 00:12:48,700
Shh. Listen.
226
00:13:04,167 --> 00:13:05,378
Who is it?
227
00:13:05,402 --> 00:13:06,679
Greg?
228
00:13:06,703 --> 00:13:08,269
Dad?
229
00:13:12,709 --> 00:13:14,425
Why didn't you say you were you?
230
00:13:14,460 --> 00:13:16,677
Because I didn't
know you were you.
231
00:13:16,713 --> 00:13:17,796
Would you like
232
00:13:17,831 --> 00:13:20,415
to tell me what you're
doing out here in the dark?
233
00:13:22,485 --> 00:13:23,951
Tell him, Bobby.
234
00:13:23,986 --> 00:13:25,185
Who, me?
235
00:13:25,221 --> 00:13:28,188
Yeah, you.
236
00:13:28,224 --> 00:13:31,392
Uh, Dad, it-it's like this:
237
00:13:31,428 --> 00:13:33,127
We got lost.
238
00:13:33,162 --> 00:13:34,261
You remember?
239
00:13:34,314 --> 00:13:35,841
Now, you want
to stop the stalling
240
00:13:35,865 --> 00:13:37,965
and tell me what
this is all about?
241
00:13:38,000 --> 00:13:39,929
Now you're going
to tell my grandfather
242
00:13:39,953 --> 00:13:41,886
and he'll take me home.
243
00:13:41,921 --> 00:13:44,288
Well, is home so bad, Jim?
244
00:13:44,324 --> 00:13:45,501
No. I like it there.
245
00:13:45,525 --> 00:13:47,007
Then why run away?
246
00:13:47,043 --> 00:13:49,510
Because of my grandfather.
247
00:13:49,546 --> 00:13:50,678
Oh.
248
00:13:50,713 --> 00:13:52,246
Is he mean to you?
249
00:13:52,281 --> 00:13:53,881
No. I love him.
250
00:13:53,916 --> 00:13:55,060
Wait a minute, I don't get it.
251
00:13:55,084 --> 00:13:56,884
Then what's the matter?
252
00:13:56,920 --> 00:14:00,004
Well, he only thinks
about the old Indian ways.
253
00:14:00,040 --> 00:14:02,240
He always talks
about great things
254
00:14:02,275 --> 00:14:04,270
that happened a long time ago.
255
00:14:04,294 --> 00:14:06,211
Well, I can understand that.
256
00:14:06,246 --> 00:14:08,441
He's proud of those things, huh?
257
00:14:08,465 --> 00:14:11,048
Mr. Brady, I'm tired
of being an Indian.
258
00:14:11,084 --> 00:14:12,800
I want to be an astronaut.
259
00:14:12,853 --> 00:14:14,146
( chuckling) Well...
260
00:14:14,170 --> 00:14:17,572
Look, Jim, you can
be both of those things.
261
00:14:17,607 --> 00:14:19,001
Look, you can be
proud of your heritage
262
00:14:19,025 --> 00:14:20,190
just like your grandfather.
263
00:14:20,226 --> 00:14:21,893
You can still do
whatever you want to do
264
00:14:21,928 --> 00:14:23,043
or be what you want to be.
265
00:14:23,079 --> 00:14:24,628
What did your grandfather say
266
00:14:24,664 --> 00:14:27,265
when you told him you
wanted to be an astronaut?
267
00:14:27,300 --> 00:14:28,783
I didn't tell him.
268
00:14:28,818 --> 00:14:29,928
Why didn't you
give him a chance?
269
00:14:29,952 --> 00:14:31,885
Wait and see what
he thinks about it
270
00:14:31,921 --> 00:14:33,454
before you try to run away.
271
00:14:33,490 --> 00:14:34,956
I don't know.
272
00:14:34,991 --> 00:14:38,960
Listen, why don't we talk about
this again in the morning, huh?
273
00:14:38,995 --> 00:14:40,862
You come back to camp with us
274
00:14:40,897 --> 00:14:42,107
and you can sleep
in a nice warm bed,
275
00:14:42,131 --> 00:14:43,297
have a good breakfast.
276
00:14:44,667 --> 00:14:45,800
Come on. You haven't eaten
277
00:14:45,835 --> 00:14:47,969
until you've had
Alice's pancakes, huh?
278
00:14:48,004 --> 00:14:50,771
Well... ( chuckling): Come on.
279
00:14:50,806 --> 00:14:53,540
I bet you're good and hungry.
280
00:14:53,576 --> 00:14:56,844
No. I had hot dogs...
oh, and beans!
281
00:14:56,879 --> 00:14:58,912
Hot dogs and beans?
282
00:15:03,786 --> 00:15:05,419
( metal clanging)
283
00:15:05,455 --> 00:15:08,255
Oh... what is it, honey?
284
00:15:08,291 --> 00:15:09,335
It's nothing.
285
00:15:09,359 --> 00:15:10,992
Is it time to get up?
286
00:15:11,027 --> 00:15:12,604
No. Listen, as long
as you're awake,
287
00:15:12,628 --> 00:15:14,606
come here, I want
you to see something.
288
00:15:14,630 --> 00:15:15,762
( yawning) Okay.
289
00:15:18,634 --> 00:15:19,967
Okay.
290
00:15:21,804 --> 00:15:23,637
( metal clanging)
291
00:15:25,108 --> 00:15:31,129
( crickets chirping)
292
00:15:39,205 --> 00:15:40,838
( softly): What...?
293
00:15:40,874 --> 00:15:43,474
Who in the world is that?
294
00:15:43,509 --> 00:15:46,144
That might just
be the first Indian
295
00:15:46,179 --> 00:15:48,780
who ever lands on Mars.
296
00:15:48,815 --> 00:15:50,481
( sighing)
297
00:15:50,516 --> 00:15:52,950
( whispering): Dad!
Dad, are you awake?
298
00:15:52,986 --> 00:15:55,306
( whispering):
Yeah. Just a second.
299
00:15:56,589 --> 00:15:58,022
What is it, boys?
300
00:15:58,057 --> 00:15:59,540
Jimmy... he's gone.
301
00:15:59,576 --> 00:16:02,760
Mmm? You sure? Maybe he
just wandered off for a minute.
302
00:16:02,796 --> 00:16:04,712
No! We've looked
all over for him.
303
00:16:04,747 --> 00:16:06,297
What are we going to do?
304
00:16:06,333 --> 00:16:08,413
Well, I don't think
there's much we can do.
305
00:16:09,803 --> 00:16:12,898
I'll put my boots on
and we'll go look for him.
306
00:16:12,922 --> 00:16:14,883
We've given him the
best advice we can.
307
00:16:14,907 --> 00:16:15,673
That's the thing about advice:
308
00:16:15,709 --> 00:16:17,141
You can give it,
309
00:16:17,176 --> 00:16:18,621
but you can't make them take it.
310
00:16:18,645 --> 00:16:21,512
Yeah, we understand, Dad.
311
00:16:21,548 --> 00:16:22,747
Come on, you guys.
312
00:16:22,782 --> 00:16:26,718
I think we could use some
fresh water, Mrs. Brady.
313
00:16:26,753 --> 00:16:27,385
Okay, Alice. The
stream's right over there,
314
00:16:27,420 --> 00:16:28,519
beyond those boulders.
315
00:16:28,555 --> 00:16:29,715
You can't miss it.
316
00:16:29,739 --> 00:16:32,134
Okay, well, just in case, if
I'm not back in ten minutes,
317
00:16:32,158 --> 00:16:33,124
send out a forest ranger.
318
00:16:33,159 --> 00:16:34,125
Okay.
319
00:16:34,160 --> 00:16:35,526
On second thought...
320
00:16:35,561 --> 00:16:38,007
Even if I don't get lost,
send out a forest ranger.
321
00:16:38,031 --> 00:16:39,608
Six-two, broad shoulders
322
00:16:39,632 --> 00:16:41,043
and a little gray
at the temples.
323
00:16:41,067 --> 00:16:43,617
Alice...
324
00:17:05,040 --> 00:17:06,807
Yatahi!
325
00:17:06,860 --> 00:17:08,359
Yatahay!
326
00:17:09,946 --> 00:17:13,080
( speaking in native tongue)
327
00:17:13,116 --> 00:17:15,716
( continues)
328
00:17:18,304 --> 00:17:21,622
I'm afraid you took
the advanced course.
329
00:17:21,658 --> 00:17:23,936
My heart soars, Mrs. Brady.
330
00:17:23,960 --> 00:17:26,210
Oh! I'm not Mrs.
Brady... I'm Alice.
331
00:17:26,245 --> 00:17:28,863
Mr. Brady has two squaws?
332
00:17:28,898 --> 00:17:31,548
Oh, no! I'm not
Mr. Brady's squaw.
333
00:17:31,584 --> 00:17:33,017
I help Mrs. Brady.
334
00:17:33,052 --> 00:17:35,720
I'm sort of a
squaw, junior grade.
335
00:17:35,755 --> 00:17:37,688
Hi!
336
00:17:37,723 --> 00:17:40,307
Hi! You must be Jimmy.
337
00:17:40,343 --> 00:17:41,375
That's right.
338
00:17:41,428 --> 00:17:42,521
Oh, I know a lot of people
339
00:17:42,545 --> 00:17:44,323
who are going to be awfully glad
340
00:17:44,347 --> 00:17:46,408
to give you a great big yatahi.
341
00:17:46,432 --> 00:17:48,232
Mr. Brady, because
you brought my grandson
342
00:17:48,267 --> 00:17:51,202
back to me I offer you
thanks, many thanks.
343
00:17:51,237 --> 00:17:53,304
I really didn't do very
much, Chief Eagle Cloud.
344
00:17:53,339 --> 00:17:54,638
I just talked to Jimmy.
345
00:17:54,673 --> 00:17:55,973
He made the decision.
346
00:17:56,008 --> 00:17:58,236
You helped him to
decide. I offer you thanks.
347
00:17:58,260 --> 00:17:59,426
You're very welcome.
348
00:17:59,461 --> 00:18:02,296
Jim, did you speak
to your grandfather?
349
00:18:02,331 --> 00:18:04,415
Yeah, I did.
350
00:18:04,450 --> 00:18:07,018
The foolishness of this child.
351
00:18:07,053 --> 00:18:08,964
He thinks because
I speak of buffalo,
352
00:18:08,988 --> 00:18:10,983
I do not understand "blastoff."
353
00:18:11,007 --> 00:18:13,624
We have the same
problem, Chief Eagle Cloud.
354
00:18:13,659 --> 00:18:15,454
We call it the "generation gap."
355
00:18:15,478 --> 00:18:16,943
That's what we call it, too.
356
00:18:18,848 --> 00:18:20,381
He's afraid to tell me
357
00:18:20,416 --> 00:18:22,850
that he wants to
swoosh to the stars.
358
00:18:22,885 --> 00:18:26,870
In truth, if I were younger, I
would want to swoosh, too.
359
00:18:26,906 --> 00:18:28,767
CAROL: These are our children.
360
00:18:28,791 --> 00:18:31,292
Children, this is
Jimmy's grandfather
361
00:18:31,327 --> 00:18:32,743
Chief Eagle Cloud.
362
00:18:32,778 --> 00:18:34,344
Hi. Hi. Hi.
363
00:18:34,380 --> 00:18:37,081
Mr. Brady, you have large tribe.
364
00:18:37,116 --> 00:18:39,128
You are a man among men.
365
00:18:39,152 --> 00:18:42,547
Well, he did have a
little help, you know.
366
00:18:42,571 --> 00:18:44,583
I speak in honor of your father.
367
00:18:44,607 --> 00:18:47,408
I ask you to journey
to our village tonight.
368
00:18:47,443 --> 00:18:50,627
In a ceremony, I will ask
you to become members of
369
00:18:50,663 --> 00:18:52,546
my family and tribe.
370
00:18:52,582 --> 00:18:56,316
You younger folks
will have a groovy time.
371
00:18:56,352 --> 00:18:58,686
( kids yelling excitedly)
372
00:18:58,721 --> 00:18:59,982
Chief, I think
373
00:19:00,006 --> 00:19:01,856
we'll all have a groovy time.
374
00:19:01,891 --> 00:19:03,073
( kids yelling)
375
00:19:03,108 --> 00:19:05,543
( drum beating)
376
00:19:05,578 --> 00:19:07,128
( bells jingling)
377
00:19:07,163 --> 00:19:08,763
( chanting)
378
00:20:15,498 --> 00:20:17,264
Many moons ago
379
00:20:17,299 --> 00:20:20,751
our people came down
from the rim of the canyon.
380
00:20:20,787 --> 00:20:23,587
Here inside the earth,
who is our mother,
381
00:20:23,622 --> 00:20:25,389
we live in peace.
382
00:20:25,425 --> 00:20:29,176
We raise tall corn,
race fast horses.
383
00:20:29,211 --> 00:20:30,761
We prosper.
384
00:20:32,298 --> 00:20:39,920
And now, O sun that
shines, O moon that smiles,
385
00:20:39,955 --> 00:20:41,955
we wish our tribe to increase.
386
00:20:41,991 --> 00:20:44,224
I ask that you know this.
387
00:20:44,259 --> 00:20:47,745
All these people
seated around this fire
388
00:20:47,780 --> 00:20:51,682
shall belong to my tribe
from now until forever.
389
00:20:57,707 --> 00:21:02,192
And now, to the
directions of the four winds:
390
00:21:02,228 --> 00:21:07,047
( pouring water): To
the east... to the west...
391
00:21:07,082 --> 00:21:10,334
to the north... to the south...
392
00:21:10,369 --> 00:21:13,120
these are my people.
393
00:21:13,155 --> 00:21:16,474
I say this, and it is so.
394
00:21:19,228 --> 00:21:20,895
What happens next?
395
00:21:20,930 --> 00:21:22,329
You get a name.
396
00:21:22,364 --> 00:21:24,932
I already have a name.
397
00:21:24,967 --> 00:21:27,234
You get an Indian name.
398
00:21:29,422 --> 00:21:32,473
I give you a new name.
399
00:21:32,508 --> 00:21:35,459
In my tribe, you shall be called
400
00:21:35,495 --> 00:21:38,779
Goana Hotanya Goana Gonosa:
401
00:21:38,814 --> 00:21:41,215
Big Eagle of Large Nest.
402
00:21:43,436 --> 00:21:45,318
I shall call you
403
00:21:45,354 --> 00:21:47,254
Yellow Flower With Many Petals.
404
00:21:47,289 --> 00:21:49,473
Oh, that's lovely.
405
00:21:49,509 --> 00:21:53,944
And you, I will call
you Stalking Wolf.
406
00:21:53,980 --> 00:21:57,681
( chuckling): That's what
all the girls call me, too.
407
00:21:57,717 --> 00:21:59,984
And you, my son,
408
00:22:00,019 --> 00:22:02,352
I will call you Middle Buffalo.
409
00:22:02,388 --> 00:22:04,354
Middle Buffalo?
410
00:22:04,390 --> 00:22:05,906
Sleeping lizard?
411
00:22:05,941 --> 00:22:07,607
Sleeping Lizard?
412
00:22:07,643 --> 00:22:09,760
I get back to you.
413
00:22:09,795 --> 00:22:13,280
I shall call you
Wandering Blossom.
414
00:22:18,604 --> 00:22:21,488
I call you Little Bear
Who Loses Way.
415
00:22:26,045 --> 00:22:28,829
I call you Dove
of Morning Light.
416
00:22:31,049 --> 00:22:35,669
I call you Willow
Dancing In Wind.
417
00:22:35,704 --> 00:22:39,123
I call you Squaw in Waiting.
418
00:22:39,158 --> 00:22:42,309
( laughing): Could you
make that a short wait?
419
00:22:43,712 --> 00:22:46,230
Now, new members of the tribe,
420
00:22:46,265 --> 00:22:49,611
custom demands that
you must dance now.
421
00:22:49,635 --> 00:22:51,613
Dance to show your joy.
422
00:22:51,637 --> 00:22:53,587
( chanting)
423
00:22:55,975 --> 00:22:58,442
( others join in)
424
00:23:14,460 --> 00:23:16,727
Dance. All dance!
425
00:23:16,762 --> 00:23:20,380
( chanting, bells
jingling, drum beating)
426
00:23:50,713 --> 00:23:55,983
GREG: Dad, can we have
one last look at the canyon?
427
00:23:58,654 --> 00:24:00,398
It's really something, huh?
428
00:24:00,422 --> 00:24:03,190
You just never get
tired of looking at it.
429
00:24:04,426 --> 00:24:05,759
I hate to say it,
430
00:24:05,795 --> 00:24:08,529
we better get started, gang.
431
00:24:30,970 --> 00:24:33,036
Remember us?
We're the Brady family.
432
00:24:33,072 --> 00:24:35,539
You mean we used to be.
433
00:24:35,575 --> 00:24:38,242
Now we're the Brady braves.
29432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.