All language subtitles for Brady Bunch S02E18 (Our Son, The Man).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,379 --> 00:00:14,096 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:14,164 --> 00:00:16,314 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:16,383 --> 00:00:17,663 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:17,701 --> 00:00:20,068 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:20,137 --> 00:00:22,482 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:22,506 --> 00:00:24,339 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:24,408 --> 00:00:27,376 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:27,444 --> 00:00:31,480 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:31,549 --> 00:00:35,250 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:35,319 --> 00:00:38,954 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:39,022 --> 00:00:41,790 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:41,858 --> 00:00:43,475 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:43,543 --> 00:00:45,777 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:45,846 --> 00:00:47,396 ♪ And they knew that it was ♪ 15 00:00:47,465 --> 00:00:49,698 ♪ Much more than a hunch ♪ 16 00:00:49,767 --> 00:00:51,467 ♪ That this group must ♪ 17 00:00:51,535 --> 00:00:53,335 ♪ Somehow form a family ♪ 18 00:00:53,403 --> 00:00:54,736 ♪ That's the way we all ♪ 19 00:00:54,805 --> 00:00:56,822 ♪ Became the Brady Bunch ♪ 20 00:00:56,890 --> 00:00:59,274 ♪ The Brady Bunch ♪ 21 00:00:59,343 --> 00:01:00,942 ♪ The Brady Bunch ♪ 22 00:01:01,011 --> 00:01:03,995 ♪ That's the way we became ♪ 23 00:01:04,064 --> 00:01:06,348 ♪ The Brady Bunch. ♪ 24 00:01:19,213 --> 00:01:23,198 ( kids yelling) 25 00:01:32,926 --> 00:01:35,426 You laid it right out to them? 26 00:01:35,496 --> 00:01:37,228 Well, what did your folks say? 27 00:01:37,297 --> 00:01:42,166 ( louder yelling drowns out phone conversation) 28 00:01:42,235 --> 00:01:43,847 Hey, you guys! Hey, you guys! 29 00:01:43,871 --> 00:01:44,936 Cool it! 30 00:01:45,005 --> 00:01:46,905 We're not guys. We're Indian braves! 31 00:01:46,974 --> 00:01:47,974 ( yelling) 32 00:01:48,041 --> 00:01:49,041 Knock it off! 33 00:01:49,109 --> 00:01:50,809 What do you think you're doing? 34 00:01:50,878 --> 00:01:52,677 I'm doing an Indian. 35 00:01:52,746 --> 00:01:54,429 Can't you see I'm on the phone? 36 00:01:54,498 --> 00:01:55,498 Hey, you guys. 37 00:01:55,566 --> 00:01:57,566 Listen to this great new group. 38 00:01:57,634 --> 00:01:59,734 Jan, I'm on the phone! 39 00:01:59,803 --> 00:02:03,738 Listen, Mick, I'll have to call you back. 40 00:02:03,807 --> 00:02:05,640 Oh, kids. 41 00:02:05,709 --> 00:02:07,292 ( shuts off radio) 42 00:02:07,361 --> 00:02:08,687 These vegetables look fresh. 43 00:02:08,711 --> 00:02:10,745 How about these eggs? Hard-boil them? 44 00:02:14,317 --> 00:02:17,185 On second thought, maybe scrambled would be better. 45 00:02:17,254 --> 00:02:18,464 I'm sorry, Alice. 46 00:02:18,488 --> 00:02:20,421 It's all right. 47 00:02:20,490 --> 00:02:23,792 Gooey, but all right. 48 00:02:23,861 --> 00:02:25,404 Greg, do you have to come 49 00:02:25,428 --> 00:02:27,540 booming through doors like that? 50 00:02:27,564 --> 00:02:30,982 Those kids, they have no respect for a man's privacy. 51 00:02:31,051 --> 00:02:32,334 What man? 52 00:02:32,402 --> 00:02:34,902 Me. When you're in high school, 53 00:02:34,972 --> 00:02:37,138 you're not a kid anymore. You're a man. 54 00:02:37,207 --> 00:02:38,207 Oh? 55 00:02:38,242 --> 00:02:39,474 And a man doesn't want 56 00:02:39,542 --> 00:02:40,776 to be pestered by kids. 57 00:02:40,844 --> 00:02:41,910 He wants privacy. 58 00:02:41,979 --> 00:02:43,945 Mom, I think we have to make 59 00:02:44,014 --> 00:02:45,814 some changes around here. 60 00:02:45,883 --> 00:02:47,482 What changes? 61 00:02:47,550 --> 00:02:48,830 Changes? 62 00:03:01,431 --> 00:03:02,497 Hello. I'm home. 63 00:03:02,565 --> 00:03:04,477 Hi, honey. How was your day? 64 00:03:04,501 --> 00:03:05,884 ( groans) 65 00:03:05,953 --> 00:03:06,953 ( chuckles) 66 00:03:07,021 --> 00:03:08,754 Everything under control here? 67 00:03:08,822 --> 00:03:10,233 I think you could answer 68 00:03:10,257 --> 00:03:12,569 that better after you talk to the man. 69 00:03:12,593 --> 00:03:14,125 Oh, yeah? What man is that? 70 00:03:14,194 --> 00:03:16,472 The man waiting for you upstairs. 71 00:03:16,496 --> 00:03:17,496 Upstairs? 72 00:03:17,531 --> 00:03:18,575 Uh-huh. 73 00:03:18,599 --> 00:03:19,599 What man? 74 00:03:19,667 --> 00:03:20,710 Your son. 75 00:03:20,734 --> 00:03:22,668 My son? 76 00:03:22,736 --> 00:03:24,169 The man. 77 00:03:31,411 --> 00:03:33,411 ( knocking) 78 00:03:35,315 --> 00:03:37,282 Greg? 79 00:03:37,351 --> 00:03:39,050 Yeah, Dad? 80 00:03:39,119 --> 00:03:41,186 What happened to you? 81 00:03:41,255 --> 00:03:43,538 I was just shaving; got a couple of nicks. 82 00:03:43,606 --> 00:03:45,473 You're shaving? 83 00:03:45,542 --> 00:03:47,191 Think you ought to practice 84 00:03:47,260 --> 00:03:48,593 without a blade first? 85 00:03:48,662 --> 00:03:51,162 I wasn't practicing. I was shaving. 86 00:03:51,231 --> 00:03:52,942 It's starting to come in 87 00:03:52,966 --> 00:03:54,677 real heavy now. Feel it. 88 00:03:54,701 --> 00:03:56,001 Really tough, huh? 89 00:03:56,069 --> 00:03:58,553 One of the toughest whiskers I ever felt. 90 00:03:58,621 --> 00:04:00,222 Yeah? Which one? 91 00:04:00,290 --> 00:04:02,456 There's more than one? 92 00:04:02,525 --> 00:04:04,542 ( chuckles) 93 00:04:04,612 --> 00:04:06,412 Dad, I hope you didn't mind me 94 00:04:06,446 --> 00:04:07,713 borrowing your razor. 95 00:04:07,781 --> 00:04:09,826 I'm sure you didn't hurt it any. 96 00:04:09,850 --> 00:04:11,595 Listen, you want to talk to me? 97 00:04:11,619 --> 00:04:14,035 Oh, yeah. It's like this, Dad. 98 00:04:14,104 --> 00:04:16,004 Well, I'm in high school now, Dad. 99 00:04:16,073 --> 00:04:18,122 Well, I'm with you so far, Greg. 100 00:04:18,191 --> 00:04:20,892 High school is where the men are separated from the boys. 101 00:04:20,961 --> 00:04:22,510 And you're with the men now? 102 00:04:22,579 --> 00:04:24,279 Yeah, right, Dad. I am. 103 00:04:24,347 --> 00:04:25,814 But not around here. 104 00:04:25,883 --> 00:04:28,132 Around here, I'm still with the boys. 105 00:04:28,201 --> 00:04:29,735 Peter and Bobby? 106 00:04:29,803 --> 00:04:31,903 Yeah. And a man needs his privacy, Dad. 107 00:04:31,972 --> 00:04:32,972 ( kids yelling) 108 00:04:33,039 --> 00:04:34,451 I never have a free minute. 109 00:04:34,475 --> 00:04:35,995 Greg, can I use your flashlight 110 00:04:36,042 --> 00:04:37,186 when we go camping Friday? 111 00:04:37,210 --> 00:04:38,243 You used it last time 112 00:04:38,312 --> 00:04:39,544 we went to Mount Claymore! 113 00:04:39,613 --> 00:04:41,090 Can't you guys ever knock? 114 00:04:41,114 --> 00:04:42,114 All right, you boys, 115 00:04:42,166 --> 00:04:43,631 Greg and I are having a talk. 116 00:04:43,700 --> 00:04:44,700 About the camp-out? 117 00:04:44,768 --> 00:04:46,179 Who cares about a camp-out? 118 00:04:46,203 --> 00:04:47,247 That's for kids. 119 00:04:47,271 --> 00:04:48,271 You always go. 120 00:04:48,338 --> 00:04:49,637 Not anymore. 121 00:04:49,706 --> 00:04:51,651 I'm too old for those camp-outs, Dad. 122 00:04:51,675 --> 00:04:53,486 Do I have to go? 123 00:04:53,510 --> 00:04:55,577 No. We're not going to force you to go. 124 00:04:55,645 --> 00:04:56,744 You boys go along. 125 00:04:56,813 --> 00:04:57,979 We'll be through soon. 126 00:04:58,048 --> 00:04:59,147 Since Greg isn't going, 127 00:04:59,216 --> 00:05:00,326 I get the good flashlight. 128 00:05:00,350 --> 00:05:01,649 That's not fair! 129 00:05:01,718 --> 00:05:03,563 See what I mean, Dad? No privacy. 130 00:05:03,587 --> 00:05:05,487 Well, Greg, we'll just have to see 131 00:05:05,556 --> 00:05:07,589 if there isn't something 132 00:05:07,657 --> 00:05:09,257 we can do about it. 133 00:05:09,326 --> 00:05:11,604 Uh, I know what we could do, Dad. 134 00:05:11,628 --> 00:05:12,727 You do? What? 135 00:05:14,097 --> 00:05:15,137 I'd like my own room. 136 00:05:15,198 --> 00:05:16,982 Your own room? 137 00:05:17,051 --> 00:05:18,961 Dad, we're talking man-to-man now, 138 00:05:18,985 --> 00:05:20,519 not kid-to-man man-to-man, 139 00:05:20,587 --> 00:05:22,170 but man-to-man man-to-man. 140 00:05:22,239 --> 00:05:24,288 Greg? Dad? 141 00:05:24,358 --> 00:05:26,536 Marcia, I'm talking to Dad! 142 00:05:26,560 --> 00:05:29,160 I just wanted to tell you 143 00:05:29,229 --> 00:05:32,129 that dinner was ready. Gee! 144 00:05:32,198 --> 00:05:34,999 I got to have some privacy. 145 00:05:35,068 --> 00:05:36,368 I'll think about it, 146 00:05:36,436 --> 00:05:38,636 but I'm not making any promises. 147 00:05:38,705 --> 00:05:39,738 You understand? 148 00:05:39,806 --> 00:05:41,083 Yeah, I understand, Dad. 149 00:05:41,107 --> 00:05:46,244 And, man-to-man, thanks. 150 00:05:46,312 --> 00:05:47,545 You're welcome. 151 00:05:53,920 --> 00:05:55,387 Honey, Greg's always loved 152 00:05:55,455 --> 00:05:56,721 these family camp-outs. 153 00:05:56,790 --> 00:05:57,967 If he doesn't go, 154 00:05:57,991 --> 00:06:00,135 he'll be home alone all weekend. 155 00:06:00,159 --> 00:06:03,227 Oh, Carol, Greg's not a child anymore, you know. 156 00:06:03,296 --> 00:06:06,063 He wants to start being on his own a little bit. 157 00:06:06,132 --> 00:06:07,932 We got another problem anyway. 158 00:06:08,001 --> 00:06:09,144 We have? 159 00:06:09,168 --> 00:06:12,203 Yeah. He asked me for his own room. 160 00:06:12,272 --> 00:06:14,022 Well... he has a point. 161 00:06:14,090 --> 00:06:17,075 You know, he does need a little privacy, I guess. 162 00:06:17,143 --> 00:06:18,855 Well, what did you say? 163 00:06:18,879 --> 00:06:20,211 ( sighs) Well, told him 164 00:06:20,280 --> 00:06:22,113 I wouldn't make him any promises, 165 00:06:22,182 --> 00:06:24,315 but I'd think about it. 166 00:06:24,385 --> 00:06:26,128 Well, I guess he is growing up. 167 00:06:26,152 --> 00:06:27,586 Mm-hmm. 168 00:06:27,654 --> 00:06:31,890 Mike, why couldn't we do something in the garage? 169 00:06:31,958 --> 00:06:35,861 Aw, honey, you're talking about major construction. 170 00:06:35,929 --> 00:06:39,431 I know. How about the attic? 171 00:06:39,500 --> 00:06:41,332 That'd be great if Greg were 172 00:06:41,402 --> 00:06:43,001 two-and-a-half feet tall. 173 00:06:43,069 --> 00:06:45,103 Yeah. 174 00:06:45,171 --> 00:06:48,973 Well, we'll think about it tomorrow. 175 00:06:49,042 --> 00:06:50,108 Good night, honey. 176 00:06:50,176 --> 00:06:52,811 Good night, dear. 177 00:07:08,312 --> 00:07:09,312 Mike? 178 00:07:09,379 --> 00:07:11,546 Mm-hmm? 179 00:07:11,614 --> 00:07:13,164 How about your den? 180 00:07:13,233 --> 00:07:15,734 Honey, my den's not a bedroom. 181 00:07:15,802 --> 00:07:17,268 What's a bedroom? 182 00:07:17,337 --> 00:07:19,070 It's a room with a bed. 183 00:07:21,341 --> 00:07:23,742 Carol, my den's where I work. 184 00:07:23,810 --> 00:07:26,160 We'll put him in the family room. 185 00:07:26,229 --> 00:07:27,996 The family room! 186 00:07:28,064 --> 00:07:30,109 But that's where I do my sewing, 187 00:07:30,133 --> 00:07:32,734 and the girls practice their dancing in there. 188 00:07:32,803 --> 00:07:35,048 Besides, where would all the kids play? 189 00:07:35,072 --> 00:07:37,538 Honey, I don't know. 190 00:07:37,607 --> 00:07:38,973 Well, never mind. 191 00:07:39,042 --> 00:07:40,653 Don't you worry about it. 192 00:07:40,677 --> 00:07:42,958 We'll... just have to... 193 00:07:43,013 --> 00:07:45,379 figure something else out. 194 00:07:45,448 --> 00:07:46,492 You keep your den. 195 00:07:46,516 --> 00:07:47,882 Wait. Wait a minute. 196 00:07:47,951 --> 00:07:50,602 You're making me the villain in this thing. 197 00:07:50,670 --> 00:07:52,637 Not at all, darling. 198 00:07:52,706 --> 00:07:53,855 Yes, you are, Carol. 199 00:07:53,923 --> 00:07:56,007 You're putting it right in my lap. 200 00:07:56,075 --> 00:07:58,443 Oh, I am not. 201 00:07:58,512 --> 00:08:02,063 You're not going to give me the guilts about this, now. 202 00:08:02,131 --> 00:08:04,032 I need my den! 203 00:08:04,100 --> 00:08:07,485 I'm not being unreasonable about this. I'm not. 204 00:08:07,554 --> 00:08:09,815 Well, of course you're not. 205 00:08:09,839 --> 00:08:12,407 Good night, darling. 206 00:08:16,446 --> 00:08:18,686 See you in the morning. 207 00:08:22,886 --> 00:08:24,286 Well, I'm not. 208 00:08:26,723 --> 00:08:29,257 Good night, darling. 209 00:08:31,762 --> 00:08:35,597 You mean it, Dad? I can really have your den? 210 00:08:35,666 --> 00:08:38,177 We'll move my things into the family room. 211 00:08:38,201 --> 00:08:41,102 Man, does this have possibilities. 212 00:08:41,171 --> 00:08:42,870 Possibilities? For what? 213 00:08:42,939 --> 00:08:44,906 Changes, Dad. Changes. 214 00:08:44,974 --> 00:08:46,018 What kind of changes? 215 00:08:46,042 --> 00:08:49,010 You know, making it my own pad. 216 00:08:49,078 --> 00:08:51,078 My own scene. 217 00:08:51,147 --> 00:08:52,764 Your own scene? 218 00:08:52,833 --> 00:08:55,044 Oh, I mean if that's okay with you. 219 00:08:55,068 --> 00:08:57,301 Well, sure. It's going to be your room. 220 00:08:57,370 --> 00:09:00,639 Listen, Greg, I don't want you to get silly about this. 221 00:09:00,707 --> 00:09:03,841 No... nails... or paint on the walls, now. Understand? 222 00:09:03,910 --> 00:09:06,310 This place is real funky. 223 00:09:06,380 --> 00:09:07,945 "Funky." That's square? 224 00:09:08,014 --> 00:09:09,325 No, no, that's together. 225 00:09:09,349 --> 00:09:10,375 Terrific! 226 00:09:10,399 --> 00:09:13,785 Oh. How about that? 227 00:09:13,853 --> 00:09:15,787 My den is funky. 228 00:09:17,457 --> 00:09:18,890 These are clean enough. 229 00:09:18,959 --> 00:09:21,226 My only question is, I wonder if they're warm enough 230 00:09:21,295 --> 00:09:22,560 for this time of year. 231 00:09:22,629 --> 00:09:24,607 It can get pretty cold up at Mount Claymore. 232 00:09:24,631 --> 00:09:27,498 I know. Well, let's just try one. 233 00:09:27,567 --> 00:09:30,568 Want to help me with this, Marcia? 234 00:09:30,637 --> 00:09:33,238 But Alice... Just a second, Cindy. 235 00:09:33,307 --> 00:09:34,739 Listen, Alice... 236 00:09:34,808 --> 00:09:36,452 Honey, wait just a minute, please. 237 00:09:36,476 --> 00:09:37,909 This is going to be fine... 238 00:09:37,978 --> 00:09:39,243 All nice and warm. 239 00:09:39,312 --> 00:09:41,546 Now, honey, what did you want to say? 240 00:09:41,615 --> 00:09:44,915 That's the sleeping bag that the zipper always sticks on. 241 00:09:44,984 --> 00:09:47,034 Oh, no. 242 00:09:49,305 --> 00:09:51,405 You're right. 243 00:09:51,474 --> 00:09:52,991 This is the one. 244 00:09:57,831 --> 00:09:59,263 What are you doing? 245 00:09:59,333 --> 00:10:00,264 She's stuck. 246 00:10:00,334 --> 00:10:01,265 It's the zipper. 247 00:10:01,335 --> 00:10:02,645 I tried to tell her. 248 00:10:02,669 --> 00:10:03,768 Let me try it. 249 00:10:03,837 --> 00:10:05,269 Sometimes it takes a man. 250 00:10:05,339 --> 00:10:06,619 What are you doing 251 00:10:06,673 --> 00:10:08,701 with your father's den chair? 252 00:10:08,725 --> 00:10:10,024 I'm storing it in the garage. 253 00:10:10,093 --> 00:10:11,526 Giving the den a whole new look. 254 00:10:11,595 --> 00:10:13,027 Got something else for sitting. 255 00:10:13,096 --> 00:10:14,740 Anything happens to that chair, 256 00:10:14,764 --> 00:10:16,508 you won't be doing any sitting. 257 00:10:16,532 --> 00:10:17,815 Don't worry, Alice. 258 00:10:17,884 --> 00:10:19,533 This zipper is really stuck. 259 00:10:19,602 --> 00:10:22,771 Maybe we can squirt her out like toothpaste. 260 00:10:22,839 --> 00:10:25,122 Marcia, grab an end. 261 00:10:25,191 --> 00:10:26,669 Brace your foot on my arm. 262 00:10:26,693 --> 00:10:28,504 Get some leverage that way, okay? 263 00:10:28,528 --> 00:10:29,861 You ready? 264 00:10:29,929 --> 00:10:31,279 Here we go. 265 00:10:31,347 --> 00:10:32,781 I told you. 266 00:10:32,849 --> 00:10:34,282 It took a man! 267 00:10:34,350 --> 00:10:36,295 Well, thanks. For a minute there, 268 00:10:36,319 --> 00:10:38,686 I thought I had a permanent maxi-coat. 269 00:10:45,128 --> 00:10:46,561 Today's the day, huh? 270 00:10:46,630 --> 00:10:48,396 You're really going to move in? 271 00:10:48,465 --> 00:10:49,509 That's right. 272 00:10:49,533 --> 00:10:50,899 You don't like us anymore? 273 00:10:50,967 --> 00:10:53,287 Sure, I like you. You're my kid brothers. 274 00:10:53,336 --> 00:10:55,214 Now I'm in high school, though, right? 275 00:10:55,238 --> 00:10:56,382 You know what I mean? 276 00:10:56,406 --> 00:10:58,139 Yeah, you don't like us anymore. 277 00:10:58,207 --> 00:10:59,719 It's nothing to do with it. 278 00:10:59,743 --> 00:11:02,143 It's just men need their privacy, that's all. 279 00:11:02,211 --> 00:11:03,645 PETER: Hey, he's a big shot now. 280 00:11:03,713 --> 00:11:06,948 We're lucky he even talks to us. 281 00:11:07,016 --> 00:11:09,878 How about you two grabbing one of the ends? 282 00:11:09,902 --> 00:11:11,397 I don't think we can. 283 00:11:11,421 --> 00:11:12,486 Why not? 284 00:11:12,555 --> 00:11:13,599 We're just kids. 285 00:11:13,623 --> 00:11:15,100 That mattress is too heavy 286 00:11:15,124 --> 00:11:16,702 for a little shrimp like me. 287 00:11:16,726 --> 00:11:18,359 I'm even shrimpier than he is. 288 00:11:18,428 --> 00:11:20,879 Forget it. 289 00:11:30,239 --> 00:11:32,273 Why did Greg leave his mattress here? 290 00:11:32,342 --> 00:11:34,208 I didn't leave it. 291 00:11:34,277 --> 00:11:36,744 It fell on me. 292 00:11:36,813 --> 00:11:38,396 Would you mind moving it? 293 00:11:38,464 --> 00:11:40,476 Or are you taking over the whole house? 294 00:11:40,500 --> 00:11:42,434 Okay, okay. 295 00:11:42,502 --> 00:11:44,529 When will your great inner sanctum be ready? 296 00:11:44,553 --> 00:11:46,887 Tonight. Hey, why don't you pay me a visit? 297 00:11:46,956 --> 00:11:48,573 Thrills. 298 00:11:48,642 --> 00:11:49,841 I don't think we can. 299 00:11:49,910 --> 00:11:50,859 Why not? 300 00:11:50,927 --> 00:11:52,193 Well, if you had visitors, 301 00:11:52,261 --> 00:11:54,039 it might disturb your privacy. 302 00:11:54,063 --> 00:11:55,741 We'll pay a visit later, 303 00:11:55,765 --> 00:11:58,205 after we get to high school. 304 00:11:59,469 --> 00:12:00,668 Kids. 305 00:12:07,777 --> 00:12:09,777 I can't wait to see what you've done. 306 00:12:09,846 --> 00:12:10,956 Yeah. Me, too. 307 00:12:10,980 --> 00:12:12,313 You'll love it. 308 00:12:12,382 --> 00:12:14,849 It's the room I've always wanted. 309 00:12:14,917 --> 00:12:17,084 ( pop music playing loudly) 310 00:12:17,153 --> 00:12:19,473 GREG: Here it is! 311 00:12:26,462 --> 00:12:28,312 Well? 312 00:12:28,381 --> 00:12:32,316 Well... How do you like it? 313 00:12:32,385 --> 00:12:37,288 Oh... it's... Different. 314 00:12:37,356 --> 00:12:39,791 I think that's the word for it... different. 315 00:12:39,859 --> 00:12:42,154 Won't you come in and sit down? 316 00:12:42,178 --> 00:12:43,378 Oh... where? 317 00:12:43,446 --> 00:12:45,079 Listen, maybe you ought to get 318 00:12:45,147 --> 00:12:46,331 things unpacked first. 319 00:12:46,399 --> 00:12:47,698 What things un...? 320 00:12:47,767 --> 00:12:49,333 That's the furniture. 321 00:12:49,402 --> 00:12:52,202 Oh, sure. Well, it certainly is... 322 00:12:52,271 --> 00:12:54,305 what's that word... "flunky"? 323 00:12:54,373 --> 00:12:55,418 "Flunky"? 324 00:12:55,442 --> 00:12:56,774 Funky. Finky. 325 00:12:56,843 --> 00:12:59,143 Flinky-flunky-finky... It's, uh... 326 00:12:59,211 --> 00:13:02,547 Well, just enjoy your room, Greg. 327 00:13:02,615 --> 00:13:03,948 And your privacy. 328 00:13:04,016 --> 00:13:05,516 Thanks, Mom, Dad. 329 00:13:05,585 --> 00:13:08,719 We'll, uh... we'll see you later. 330 00:13:24,153 --> 00:13:26,054 It's hard to believe that was once my room. 331 00:13:26,122 --> 00:13:28,790 It's amazing how quickly it went 332 00:13:28,858 --> 00:13:32,126 from Danish modern to American disaster. 333 00:13:32,195 --> 00:13:34,762 Well, it's what Mr. Greg Brady wanted, I guess. 334 00:13:34,831 --> 00:13:35,908 I don't know. 335 00:13:35,932 --> 00:13:37,476 First he outgrows his family, 336 00:13:37,500 --> 00:13:39,045 then he wants his own room. 337 00:13:39,069 --> 00:13:41,814 I can't imagine what he'll have on his mind next. 338 00:13:41,838 --> 00:13:44,956 Ha! I know what he'll have on his mind next. 339 00:13:45,025 --> 00:13:46,157 What? 340 00:13:46,226 --> 00:13:48,053 Well, it's shaped like an hourglass, 341 00:13:48,077 --> 00:13:49,877 but it's a heck of a lot softer. 342 00:14:13,737 --> 00:14:15,002 Hi. 343 00:14:15,071 --> 00:14:16,220 Hi. 344 00:14:16,289 --> 00:14:18,256 Don't I know you? 345 00:14:18,325 --> 00:14:20,458 I don't think so. 346 00:14:20,526 --> 00:14:21,759 I don't know you. 347 00:14:21,828 --> 00:14:23,061 Oh. 348 00:14:25,098 --> 00:14:28,499 Um, would you mind standing someplace else? 349 00:14:28,568 --> 00:14:31,336 You're putting a shadow on my book. 350 00:14:31,404 --> 00:14:33,371 Oh, sure. Sorry. 351 00:14:35,775 --> 00:14:36,941 Thank you. 352 00:14:37,010 --> 00:14:39,471 Say, aren't you in one of my classes? 353 00:14:39,495 --> 00:14:41,546 Which class? 354 00:14:42,666 --> 00:14:43,697 History. 355 00:14:45,434 --> 00:14:47,384 I've seen you around school. 356 00:14:47,453 --> 00:14:49,403 Well, I'm a senior. 357 00:14:49,472 --> 00:14:50,872 How about you? 358 00:14:50,940 --> 00:14:54,459 Oh, um, this is my first year. 359 00:14:58,164 --> 00:14:59,296 Would you excuse me? 360 00:14:59,365 --> 00:15:01,165 I've really got to study this. 361 00:15:01,234 --> 00:15:03,545 Oh, uh, sure. Go right ahead. 362 00:15:03,569 --> 00:15:05,169 Thank you. 363 00:15:14,113 --> 00:15:15,113 Hey! 364 00:15:15,148 --> 00:15:16,148 What you reading? 365 00:15:16,215 --> 00:15:17,814 Paul, you kook. 366 00:15:17,883 --> 00:15:20,434 Wow! What a groovy outfit. 367 00:15:20,503 --> 00:15:21,518 You dig it, huh? 368 00:15:21,588 --> 00:15:22,637 Out of sight! 369 00:15:22,706 --> 00:15:24,016 Why don't you come over 370 00:15:24,040 --> 00:15:25,951 to the cafeteria, rap a little. 371 00:15:25,975 --> 00:15:26,975 I'd love to. 372 00:15:27,010 --> 00:15:28,075 Come on. 373 00:15:36,485 --> 00:15:38,085 You want a loan? 374 00:15:38,154 --> 00:15:39,431 Just a little one, Dad. 375 00:15:39,455 --> 00:15:41,233 I'm using most of my own money. 376 00:15:41,257 --> 00:15:42,257 For what? 377 00:15:42,325 --> 00:15:43,590 Well, clothes. 378 00:15:43,659 --> 00:15:45,304 Don't tell me you've outgrown 379 00:15:45,328 --> 00:15:46,538 your things already. 380 00:15:46,562 --> 00:15:47,895 Yes and no. 381 00:15:47,964 --> 00:15:49,163 My stuff still fits me 382 00:15:49,232 --> 00:15:51,432 but, like, now that I'm in high school, 383 00:15:51,500 --> 00:15:52,633 like, it doesn't fit. 384 00:15:52,702 --> 00:15:53,835 Like, you understand? 385 00:15:53,903 --> 00:15:55,181 Greg, what is all this 386 00:15:55,205 --> 00:15:56,782 "like" talk all of a sudden? 387 00:15:56,806 --> 00:15:59,406 Oh, like, that's how guys talk in high school. 388 00:15:59,475 --> 00:16:01,220 Don't they still teach English? 389 00:16:01,244 --> 00:16:03,711 Sure. But, like, you see, these clothes are 390 00:16:03,779 --> 00:16:05,379 too straight for high school. 391 00:16:05,448 --> 00:16:07,592 Greg, look, you can't expect a handout 392 00:16:07,616 --> 00:16:09,295 every time you want something. 393 00:16:09,319 --> 00:16:10,896 Money doesn't grow on trees. 394 00:16:10,920 --> 00:16:11,986 I know, Dad. 395 00:16:12,055 --> 00:16:13,721 I'll work and pay it all back. 396 00:16:13,789 --> 00:16:15,857 Mmm... I promise. 397 00:16:15,925 --> 00:16:17,558 It's just that, in high school, 398 00:16:17,626 --> 00:16:20,027 clothes are, like, really important. 399 00:16:21,781 --> 00:16:24,341 All right, all right. 400 00:16:25,017 --> 00:16:26,729 But I expect to get this back. 401 00:16:26,753 --> 00:16:28,719 You will, Dad. 402 00:16:28,788 --> 00:16:29,831 All right. 403 00:16:29,855 --> 00:16:30,899 Here. 404 00:16:30,923 --> 00:16:32,590 I knew you'd understand. 405 00:16:32,658 --> 00:16:34,675 Like, thanks. 406 00:16:34,743 --> 00:16:37,611 Like, it's one of my most expensive failings. 407 00:16:39,848 --> 00:16:41,215 Come on, you guys, hurry. 408 00:16:41,284 --> 00:16:43,295 You're going to be late for school. 409 00:16:43,319 --> 00:16:45,230 JAN: Greg was hogging the bathroom 410 00:16:45,254 --> 00:16:46,254 all morning. 411 00:16:46,322 --> 00:16:47,972 PETER: Hey, look at Greg. 412 00:16:48,041 --> 00:16:50,040 KIDS: Oh, wow! 413 00:16:51,477 --> 00:16:53,627 ( expressing amazement) 414 00:16:53,696 --> 00:16:55,591 MARCIA: Hey, wow! 415 00:16:55,615 --> 00:16:57,665 BOBBY: Cool. 416 00:16:57,733 --> 00:16:59,850 Why are you wearing sunglasses? 417 00:16:59,918 --> 00:17:02,470 Not sunglasses. Shades. 418 00:17:02,538 --> 00:17:03,999 ( giggling) Shades! Oh! 419 00:17:04,023 --> 00:17:05,023 Oh, yes. 420 00:17:05,090 --> 00:17:06,257 It is quite an outfit. 421 00:17:06,325 --> 00:17:08,425 We need the sunglasses. 422 00:17:08,494 --> 00:17:09,710 ( kids laughing) 423 00:17:09,778 --> 00:17:11,245 What's all that noise? 424 00:17:12,815 --> 00:17:16,350 He looks like... like... 425 00:17:16,419 --> 00:17:18,185 Would you believe Sitting Bull? 426 00:17:18,254 --> 00:17:21,522 ( all chattering) 427 00:17:21,591 --> 00:17:23,691 Kids. What do they know about life? 428 00:17:33,386 --> 00:17:35,586 Morning, Carol. Morning, Mike. 429 00:17:37,990 --> 00:17:40,491 Now, look, Greg. 430 00:17:40,543 --> 00:17:42,871 Calling your parents by their first names 431 00:17:42,895 --> 00:17:45,474 may be the fad these days, but around here 432 00:17:45,498 --> 00:17:47,543 we are still Mom and Dad to you. 433 00:17:47,567 --> 00:17:49,500 I just figured you wouldn't want 434 00:17:49,569 --> 00:17:50,935 someone as old as I am 435 00:17:51,003 --> 00:17:52,436 calling you Mom and Dad. 436 00:17:52,505 --> 00:17:54,521 That's very considerate of you. 437 00:17:54,590 --> 00:17:57,591 We'll take a chance on the infirmity of the titles. 438 00:17:57,659 --> 00:17:58,992 No big deal. 439 00:17:59,061 --> 00:18:00,778 Greg, I... 440 00:18:00,847 --> 00:18:03,864 Would you excuse me for a minute? 441 00:18:03,933 --> 00:18:06,311 Now, remember, we are leaving 442 00:18:06,335 --> 00:18:07,768 for Mount Claymore 443 00:18:07,836 --> 00:18:10,182 this afternoon right after school. 444 00:18:10,206 --> 00:18:11,238 And we'd love it, 445 00:18:11,307 --> 00:18:12,935 if you don't have other plans, 446 00:18:12,959 --> 00:18:13,975 if you come along. 447 00:18:14,043 --> 00:18:15,509 I'll have plans. 448 00:18:15,578 --> 00:18:17,945 The guys at school always get something heavy together. 449 00:18:18,014 --> 00:18:19,758 I may even have a date with this chick. 450 00:18:19,782 --> 00:18:21,348 Does this chick have a name? 451 00:18:21,417 --> 00:18:24,334 I don't know her name, but we rapped at school. 452 00:18:26,772 --> 00:18:28,639 Oh, wow! I got to split. 453 00:18:28,708 --> 00:18:30,374 Like, uh, later. 454 00:18:33,679 --> 00:18:35,179 Like, wow. 455 00:18:35,248 --> 00:18:36,914 Wrapped? 456 00:18:36,983 --> 00:18:39,516 I wonder if that's against the law? 457 00:18:39,585 --> 00:18:40,818 Wrapping. 458 00:18:49,662 --> 00:18:52,363 Hey, uh, what are you reading? 459 00:18:52,431 --> 00:18:54,932 Oh, gee, I'm sorry. 460 00:18:55,001 --> 00:18:59,237 Here, uh, you can have my French book. 461 00:18:59,305 --> 00:19:01,239 Yours is first year. 462 00:19:01,307 --> 00:19:02,907 Mine is senior. 463 00:19:04,677 --> 00:19:06,510 Oh, well, I'll buy you a new one. 464 00:19:06,579 --> 00:19:08,112 How much did this one cost? 465 00:19:08,180 --> 00:19:09,225 Four dollars. 466 00:19:09,249 --> 00:19:10,597 But you don't have to. 467 00:19:10,666 --> 00:19:12,966 Oh, no. I want to, really. 468 00:19:13,035 --> 00:19:15,436 Oh, uh, I don't have four dollars. 469 00:19:15,505 --> 00:19:18,572 I got a quarter for some glue. 470 00:19:19,792 --> 00:19:21,820 Just give me back my book, huh? 471 00:19:21,844 --> 00:19:25,229 Gee, I'm sorry. I really am. 472 00:19:25,298 --> 00:19:27,264 I believe you. 473 00:19:28,267 --> 00:19:29,577 Can I ask you something? 474 00:19:29,601 --> 00:19:30,801 Oh, sure, anything. 475 00:19:30,869 --> 00:19:33,871 Well, you've been knocking yourself out 476 00:19:33,940 --> 00:19:36,500 trying to get my attention. 477 00:19:37,493 --> 00:19:38,859 Why? 478 00:19:38,928 --> 00:19:40,427 Uh, well, I, uh, I thought 479 00:19:40,496 --> 00:19:41,862 I'd ask you for a date. 480 00:19:41,931 --> 00:19:45,132 Maybe a movie or something over the weekend? 481 00:19:45,201 --> 00:19:47,050 ( school bell ringing) 482 00:19:47,119 --> 00:19:50,321 Oh, well... maybe next year. 483 00:19:50,390 --> 00:19:53,557 You know, you're really going to be kind of cute 484 00:19:53,626 --> 00:19:54,906 when you grow up. 485 00:19:55,962 --> 00:19:57,645 See you. 486 00:20:01,401 --> 00:20:03,467 When I grow up? 487 00:20:07,407 --> 00:20:08,751 Hi. You guys all ready? 488 00:20:08,775 --> 00:20:09,840 Just about. 489 00:20:09,909 --> 00:20:11,420 Where's the fishing stuff? 490 00:20:11,444 --> 00:20:13,143 I've already put it in the car. 491 00:20:13,212 --> 00:20:14,690 Here. Let me help do that. 492 00:20:14,714 --> 00:20:15,714 It's all right. 493 00:20:15,782 --> 00:20:17,014 We don't want to bother 494 00:20:17,082 --> 00:20:18,148 a big shot like you. 495 00:20:18,217 --> 00:20:19,728 I was only trying to help. 496 00:20:19,752 --> 00:20:22,352 BOBBY: Us little kids can handle it. 497 00:20:31,297 --> 00:20:32,563 Hi, Freddy. It's Greg. 498 00:20:32,632 --> 00:20:33,997 I'm just calling to see 499 00:20:34,066 --> 00:20:36,434 what you guys got going for tonight. 500 00:20:37,804 --> 00:20:40,003 Hey, yeah. That sounds really heavy. 501 00:20:41,907 --> 00:20:43,841 Oh. Um... 502 00:20:43,909 --> 00:20:46,393 No, no, sure, Freddy. I can see why you guys 503 00:20:46,479 --> 00:20:48,712 couldn't dig a new guy along. 504 00:20:48,781 --> 00:20:50,647 Yeah, well, um, maybe... 505 00:20:50,716 --> 00:20:53,750 Yeah, maybe some other time. 506 00:20:53,819 --> 00:20:55,987 Yeah. Yeah. Later. 507 00:21:09,685 --> 00:21:12,269 ( kids yelling) 508 00:21:12,338 --> 00:21:14,816 Jan, remember not to stand up in the canoe. 509 00:21:14,840 --> 00:21:17,608 And Marcia... We can manage, Greg. 510 00:21:17,677 --> 00:21:20,157 Even if we're not in high school. 511 00:21:23,415 --> 00:21:24,532 Hey, come on, Bunch. 512 00:21:24,600 --> 00:21:25,666 Get in the car. 513 00:21:26,636 --> 00:21:27,701 Hey, Alice, come on. 514 00:21:27,770 --> 00:21:29,703 Everybody's ready but us grown-ups. 515 00:21:29,772 --> 00:21:31,417 I'm as ready as I'll ever be. 516 00:21:31,441 --> 00:21:32,984 Dad, can I give you a hand? 517 00:21:33,008 --> 00:21:34,374 No, thanks. I've got it. 518 00:21:36,312 --> 00:21:38,123 Well, I guess that's everything. 519 00:21:38,147 --> 00:21:40,626 There's plenty of food in the refrigerator, 520 00:21:40,650 --> 00:21:42,093 so please remember to eat. 521 00:21:42,117 --> 00:21:43,350 Don't worry, Mom. 522 00:21:43,419 --> 00:21:45,798 You won't change your mind and come along? 523 00:21:45,822 --> 00:21:48,221 No. I've got a lot of things planned. 524 00:21:48,290 --> 00:21:49,868 I hope you have a good time. 525 00:21:49,892 --> 00:21:51,124 You, too, Mom. 526 00:21:58,234 --> 00:22:01,085 ( squeals of laughter) 527 00:22:01,154 --> 00:22:03,787 What's the matter, honey? You forget something? 528 00:22:03,856 --> 00:22:06,168 No. Greg may need a couple extra dollars 529 00:22:06,192 --> 00:22:07,124 for the weekend. 530 00:22:07,193 --> 00:22:08,337 I'll be right back. 531 00:22:08,361 --> 00:22:09,527 All right. 532 00:22:11,046 --> 00:22:12,362 ( tapping at door) 533 00:22:12,431 --> 00:22:13,663 Greg... 534 00:22:13,732 --> 00:22:15,599 listen, I want to see if you've got 535 00:22:15,667 --> 00:22:17,267 enough money for the weekend. 536 00:22:17,336 --> 00:22:19,681 Oh, yeah, I guess so. 537 00:22:19,705 --> 00:22:22,139 I thought, with a chick and all... 538 00:22:22,208 --> 00:22:24,252 Oh, that kind of fell through. 539 00:22:24,276 --> 00:22:27,010 What about the fellas? 540 00:22:27,079 --> 00:22:30,247 They've, uh... got other plans, Dad. 541 00:22:30,316 --> 00:22:31,359 Yeah? 542 00:22:31,383 --> 00:22:33,016 Yeah. 543 00:22:36,722 --> 00:22:37,865 That's too bad. 544 00:22:37,889 --> 00:22:39,923 You know something funny, Dad? 545 00:22:39,992 --> 00:22:41,691 When I was in junior high, 546 00:22:41,760 --> 00:22:44,428 I felt like I was a pretty big man on campus. 547 00:22:44,497 --> 00:22:46,074 You were, weren't you? 548 00:22:46,098 --> 00:22:47,476 You were graduating. 549 00:22:47,500 --> 00:22:49,344 You were class president. 550 00:22:49,368 --> 00:22:52,803 Now that I'm in high school... I'm nobody. 551 00:22:52,872 --> 00:22:55,572 Oh, it's not that you're nobody. 552 00:22:55,641 --> 00:22:57,941 It's just like starting all over again. 553 00:22:58,010 --> 00:23:00,154 Sure, but you're going to start all over again 554 00:23:00,178 --> 00:23:01,373 when you go to college, too. 555 00:23:01,397 --> 00:23:02,963 And again and again. 556 00:23:03,032 --> 00:23:05,399 Hey, that's part of life. 557 00:23:07,103 --> 00:23:08,369 Yeah, I guess it is. 558 00:23:08,437 --> 00:23:09,452 Mm-hmm. 559 00:23:09,521 --> 00:23:11,372 Dad, I know I've been acting 560 00:23:11,440 --> 00:23:14,975 like kind of a big shot around the house lately, 561 00:23:15,043 --> 00:23:17,511 but is it all right if I go on the camp-out? 562 00:23:17,580 --> 00:23:19,191 Sure it would be. Come on. 563 00:23:19,215 --> 00:23:20,347 Gee, thanks, Dad. 564 00:23:20,416 --> 00:23:21,715 I'll get my stuff. 565 00:23:21,784 --> 00:23:23,150 I don't think you have to. 566 00:23:23,219 --> 00:23:25,653 Your brothers have already done it for you. 567 00:23:25,721 --> 00:23:26,831 They have? 568 00:23:26,855 --> 00:23:28,556 They were hoping you'd change your mind. 569 00:23:28,624 --> 00:23:29,624 We all were. 570 00:23:29,692 --> 00:23:32,359 But we thought maybe you were getting 571 00:23:32,428 --> 00:23:33,627 too big too soon. 572 00:23:33,696 --> 00:23:35,874 I wasn't getting too big, Dad. 573 00:23:35,898 --> 00:23:37,264 Just my head. 574 00:23:55,217 --> 00:23:57,885 Mike, aren't you ever coming to bed? 575 00:23:57,953 --> 00:23:59,297 Yeah. In a minute, honey. 576 00:23:59,321 --> 00:24:01,421 You know, I think Greg is really glad 577 00:24:01,490 --> 00:24:03,323 to be back in his old room again. 578 00:24:03,392 --> 00:24:06,126 He sure seems to be. 579 00:24:06,194 --> 00:24:07,360 Whatever you're doing, 580 00:24:07,429 --> 00:24:09,195 can't it wait till the morning? 581 00:24:09,264 --> 00:24:11,476 Well, this is kind of important. 582 00:24:11,500 --> 00:24:12,833 What is it? 583 00:24:12,902 --> 00:24:15,636 This thing with Greg started me thinking. 584 00:24:15,704 --> 00:24:17,337 What about? 585 00:24:17,406 --> 00:24:19,105 About Marcia and Peter 586 00:24:19,174 --> 00:24:21,452 and Bobby and Jan and Cindy. 587 00:24:21,476 --> 00:24:24,110 So look. 588 00:24:24,179 --> 00:24:25,913 What is it? 589 00:24:25,981 --> 00:24:27,025 Our house. 590 00:24:27,049 --> 00:24:28,381 With eight bedrooms. 591 00:24:28,450 --> 00:24:30,350 Kind of funky, huh? 38692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.