All language subtitles for Brady Bunch S02E12 (Confessions, Confessions).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,912 --> 00:00:13,445 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:13,514 --> 00:00:15,514 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:15,583 --> 00:00:16,760 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:16,784 --> 00:00:19,384 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:19,453 --> 00:00:22,020 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:22,089 --> 00:00:23,889 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:23,958 --> 00:00:26,958 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:27,027 --> 00:00:30,829 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:30,898 --> 00:00:34,633 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:34,702 --> 00:00:38,303 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:38,372 --> 00:00:41,356 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:41,425 --> 00:00:42,536 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:42,560 --> 00:00:45,194 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:45,262 --> 00:00:49,031 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 15 00:00:49,099 --> 00:00:50,331 ♪ That this group ♪ 16 00:00:50,400 --> 00:00:52,901 ♪ Must somehow form a family ♪ 17 00:00:52,970 --> 00:00:56,021 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 18 00:00:56,089 --> 00:00:58,123 ♪ The Brady Bunch ♪ 19 00:00:58,192 --> 00:01:00,275 ♪ The Brady Bunch ♪ 20 00:01:00,343 --> 00:01:07,282 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 21 00:01:34,011 --> 00:01:35,944 Hi, you guys, I'm packing my stuff. 22 00:01:36,013 --> 00:01:37,924 What's all this stuff doing out? 23 00:01:37,948 --> 00:01:39,492 You aren't going camping till Saturday. 24 00:01:39,516 --> 00:01:41,260 I know, but I want to make sure 25 00:01:41,284 --> 00:01:43,518 I don't forget anything... not this time. 26 00:01:43,587 --> 00:01:44,986 What's so special about this time? 27 00:01:45,055 --> 00:01:47,255 Well, it's my first overnight camp-out 28 00:01:47,324 --> 00:01:48,324 with just the guys. 29 00:01:48,391 --> 00:01:49,669 Hey, come on, you guys, 30 00:01:49,693 --> 00:01:52,728 let's play free throws in the wastebasket. 31 00:01:52,796 --> 00:01:54,362 We better not. Mom will get mad. 32 00:01:54,431 --> 00:01:56,943 No, she won't... nobody's home. 33 00:01:56,967 --> 00:01:59,034 Set it up again. 34 00:01:59,103 --> 00:02:02,170 Big Pete Brady intercepts and goes for a shot. 35 00:02:06,876 --> 00:02:07,976 Oh, no! 36 00:02:08,044 --> 00:02:09,989 GREG: Mom's favorite vase. 37 00:02:10,013 --> 00:02:13,147 She always says, "Don't play ball in the house." 38 00:02:13,216 --> 00:02:15,216 I'll be grounded. 39 00:02:15,285 --> 00:02:18,070 There goes my camping trip. 40 00:02:24,161 --> 00:02:26,828 Boy, I can just hear Mom and Dad now. 41 00:02:26,897 --> 00:02:29,009 I'm going to get it for sure. 42 00:02:29,033 --> 00:02:31,399 Good-bye, camping trip. 43 00:02:31,468 --> 00:02:33,613 Wait a minute... maybe not. 44 00:02:33,637 --> 00:02:34,869 What do you mean? 45 00:02:34,938 --> 00:02:36,048 You got to tell Mom and Dad 46 00:02:36,072 --> 00:02:37,550 in order to face up to this, right? 47 00:02:37,574 --> 00:02:39,057 Yeah, so? 48 00:02:39,126 --> 00:02:41,310 So, supposing you don't tell them right away? 49 00:02:41,378 --> 00:02:44,095 Suppose you wait till after this weekend to tell them? 50 00:02:44,164 --> 00:02:45,475 I'll still be punished 51 00:02:45,499 --> 00:02:48,866 but I'll get to go on my camping trip. 52 00:02:48,935 --> 00:02:50,085 Right! 53 00:02:50,154 --> 00:02:51,937 Well, they'll see that it's broken. 54 00:02:52,006 --> 00:02:53,249 Not if we glue it together. 55 00:02:53,273 --> 00:02:54,884 Look, there are only three pieces. 56 00:02:54,908 --> 00:02:56,274 Neat-o! 57 00:02:56,343 --> 00:02:58,310 That's a great idea. 58 00:02:58,378 --> 00:03:00,323 You guys are sure swell brothers. 59 00:03:00,347 --> 00:03:02,025 Oh, but remember, we've got to keep this thing 60 00:03:02,049 --> 00:03:03,342 a secret till after the weekend. 61 00:03:03,366 --> 00:03:05,249 MARCIA: I won't tell anybody. 62 00:03:05,318 --> 00:03:07,202 I'm very good at keeping secrets. 63 00:03:07,271 --> 00:03:08,303 Ask anybody. 64 00:03:08,371 --> 00:03:11,356 I guess it'll have to be all right. 65 00:03:11,424 --> 00:03:13,358 As long as she doesn't say anything. 66 00:03:13,426 --> 00:03:15,727 About what? 67 00:03:15,796 --> 00:03:18,842 Look! Greg broke Mommy's favorite vase! 68 00:03:18,866 --> 00:03:19,866 I didn't break it. 69 00:03:19,933 --> 00:03:21,044 I did. 70 00:03:21,068 --> 00:03:22,845 But he's not telling till later. 71 00:03:22,869 --> 00:03:25,916 Till after he comes back from his camping trip. 72 00:03:25,940 --> 00:03:28,941 Until then, it's a secret. 73 00:03:29,009 --> 00:03:31,593 Come on, you guys, help me put this thing back together again. 74 00:03:31,678 --> 00:03:33,406 If one more Brady finds out, 75 00:03:33,430 --> 00:03:35,380 it won't be a secret anymore. 76 00:03:40,353 --> 00:03:43,021 Carol? 77 00:03:52,549 --> 00:03:54,950 Dad's home with some flowers! 78 00:03:55,019 --> 00:03:56,118 Oh, no! 79 00:03:56,186 --> 00:03:58,506 What if he wants this vase? 80 00:04:00,507 --> 00:04:02,357 Carol? 81 00:04:02,425 --> 00:04:04,425 Where is everybody? 82 00:04:05,863 --> 00:04:06,811 Hi. Oh, hi, Mr. Brady. 83 00:04:06,880 --> 00:04:08,313 I didn't hear you out back. 84 00:04:08,382 --> 00:04:10,482 Oh, beautiful flowers! 85 00:04:10,551 --> 00:04:11,861 Yeah, where did everybody go? 86 00:04:11,885 --> 00:04:13,751 Well, Mrs. Brady is out picking up 87 00:04:13,820 --> 00:04:15,620 a few things, including a new potato peeler 88 00:04:15,689 --> 00:04:16,988 for our special treat tonight: 89 00:04:17,057 --> 00:04:19,040 Potatoes a la Alice. 90 00:04:19,108 --> 00:04:22,260 Come on, I've got an idea. 91 00:04:22,329 --> 00:04:25,063 You stay here, Cindy, and guard those pieces. 92 00:04:25,132 --> 00:04:27,582 Okay. 93 00:04:27,650 --> 00:04:29,268 The boys are out playing. 94 00:04:29,336 --> 00:04:30,347 Well, that accounts for half the silence. 95 00:04:30,371 --> 00:04:31,715 What about the rest of it? 96 00:04:31,739 --> 00:04:32,837 Well, the girls are... 97 00:04:32,906 --> 00:04:34,484 here come two of the thundering herd now. 98 00:04:34,508 --> 00:04:35,585 Every man for himself. 99 00:04:35,609 --> 00:04:36,708 Hi! Hi, Dad! 100 00:04:36,777 --> 00:04:38,177 ALL: Oh! 101 00:04:38,211 --> 00:04:41,413 Oh, what beautiful flowers! Mmm! 102 00:04:41,482 --> 00:04:42,525 That's quite a greeting. 103 00:04:42,549 --> 00:04:43,893 These, however, are for your mother. 104 00:04:43,917 --> 00:04:46,752 We know just the vase for them. 105 00:04:46,820 --> 00:04:48,019 We'll put them right in it. 106 00:04:48,088 --> 00:04:49,432 Okay, be careful, thank you. 107 00:04:49,456 --> 00:04:50,489 MARCIA: Uh-huh! 108 00:04:51,808 --> 00:04:53,942 This is the best glue we've got, kids. 109 00:04:54,011 --> 00:04:55,227 Is it good for vases? 110 00:04:55,295 --> 00:04:56,495 "Is it good for vases?" 111 00:04:56,563 --> 00:04:59,730 Does it say on there it's good for vases? 112 00:04:59,799 --> 00:05:01,166 Yeah. 113 00:05:01,235 --> 00:05:03,118 Then it's good for vases. 114 00:05:03,187 --> 00:05:04,785 Will it be invisible, mister? 115 00:05:04,854 --> 00:05:06,499 "Will it be invisible, mister?" 116 00:05:06,523 --> 00:05:10,625 Does it say on there it's invisible? 117 00:05:10,694 --> 00:05:11,926 No. 118 00:05:11,995 --> 00:05:13,861 Then it's not invisible. 119 00:05:13,930 --> 00:05:15,941 We need something that's invisible. 120 00:05:15,965 --> 00:05:17,260 This is as close as you can get. 121 00:05:17,284 --> 00:05:20,218 Believe me, you've got to squint to see it. 122 00:05:20,287 --> 00:05:21,953 Okay, we'll take it. 123 00:05:22,022 --> 00:05:23,321 They'll take it. 124 00:05:26,410 --> 00:05:28,176 Hello, boys. 125 00:05:28,245 --> 00:05:29,611 Mom. 126 00:05:29,680 --> 00:05:31,279 Oh, no. 127 00:05:32,449 --> 00:05:33,665 Hi, Mom. 128 00:05:33,733 --> 00:05:36,501 I thought you guys went out to play ball. 129 00:05:36,570 --> 00:05:37,902 Well, not exactly, we... 130 00:05:37,971 --> 00:05:38,903 We came to buy something. 131 00:05:38,972 --> 00:05:40,405 Yeah, candy. 132 00:05:40,474 --> 00:05:42,240 Well, actually, it's a... 133 00:05:42,309 --> 00:05:43,674 It's a corn popper. 134 00:05:43,743 --> 00:05:45,560 That's right, for popping corn. 135 00:05:45,629 --> 00:05:47,790 I figured I'd take it with me on my camping trip. 136 00:05:47,814 --> 00:05:49,147 Gentlemen, here's your change. 137 00:05:49,216 --> 00:05:52,617 Thank you for your patronage, and come again. 138 00:05:54,187 --> 00:05:57,400 That, uh, looks awfully small to be a corn popper. 139 00:05:57,424 --> 00:06:00,007 It only pops a few corns at a time. 140 00:06:00,076 --> 00:06:02,510 How ingenuous. 141 00:06:02,579 --> 00:06:04,206 Come on, fellows. What's up? 142 00:06:04,230 --> 00:06:06,197 Nothing, Mom. 143 00:06:06,266 --> 00:06:07,515 Yeah, nothing at all. 144 00:06:07,584 --> 00:06:10,151 Nothing at all. 145 00:06:10,220 --> 00:06:12,136 Well, if you say so. 146 00:06:12,205 --> 00:06:13,816 Well, we got to get going. We'll see you at the house. 147 00:06:13,840 --> 00:06:15,852 Well, why don't you wait a second and I'll take you? 148 00:06:15,876 --> 00:06:17,420 I've only got one more stop after here. 149 00:06:17,444 --> 00:06:19,238 That's okay, we need the exercise. 150 00:06:19,262 --> 00:06:20,528 Yeah, we'd rather walk. 151 00:06:20,597 --> 00:06:22,680 Or jog, jogging's real good for you. 152 00:06:27,087 --> 00:06:30,155 Wet rag. 153 00:06:34,261 --> 00:06:35,994 Dry rag. 154 00:06:39,833 --> 00:06:41,149 All clear. 155 00:06:41,218 --> 00:06:44,552 Dad's still reading and Mom hasn't got back yet. 156 00:06:44,621 --> 00:06:45,787 What about Alice? 157 00:06:45,855 --> 00:06:47,066 I think she's in the kitchen 158 00:06:47,090 --> 00:06:48,201 trying to mush up potatoes 159 00:06:48,225 --> 00:06:49,724 with an egg beater. 160 00:06:49,793 --> 00:06:51,726 There, that should do it. 161 00:06:51,795 --> 00:06:54,173 How long will it take to dry? 162 00:06:54,197 --> 00:06:56,631 Uh, I don't know. 163 00:06:56,700 --> 00:07:00,669 It says, "two to four hours." 164 00:07:00,737 --> 00:07:02,953 We better put it back and let it dry. 165 00:07:04,157 --> 00:07:05,890 Okay. 166 00:07:09,246 --> 00:07:10,478 CAROL: Hi, Alice! 167 00:07:10,546 --> 00:07:11,724 Mmm, hi, potato peeler? 168 00:07:11,748 --> 00:07:13,281 Oh, yes. 169 00:07:13,350 --> 00:07:15,594 Oh, thank heaven. I'm running out of fingers to nick. 170 00:07:15,618 --> 00:07:17,051 Oh, those are pretty flowers. 171 00:07:17,120 --> 00:07:18,286 Are they for you or for me? 172 00:07:18,355 --> 00:07:20,199 Well, since your husband brought them, 173 00:07:20,223 --> 00:07:22,401 I think I'd better say they're for you. 174 00:07:22,425 --> 00:07:23,475 ( chuckles) 175 00:07:26,596 --> 00:07:28,262 What are you staring at? 176 00:07:28,332 --> 00:07:30,498 Uh, the flowers are so pretty. 177 00:07:30,567 --> 00:07:31,899 JAN: Oh, aren't they beautiful? 178 00:07:31,968 --> 00:07:33,946 Yeah, they sure smell great in that vase. 179 00:07:33,970 --> 00:07:35,870 Well, I think they could use a larger vase. 180 00:07:35,939 --> 00:07:38,000 This one looks like it's going to tip over. 181 00:07:38,024 --> 00:07:40,358 That one on the chest there should be just right. 182 00:07:40,426 --> 00:07:42,338 Oh, Mom, don't you think it would be nice 183 00:07:42,362 --> 00:07:44,340 if we did something else with the flowers? 184 00:07:44,364 --> 00:07:45,463 Like what? 185 00:07:45,532 --> 00:07:47,766 Why don't we replant them? 186 00:07:47,835 --> 00:07:50,534 Yeah, they might smell better in the garden. 187 00:07:50,603 --> 00:07:52,720 Yeah. CINDY: That's a great idea. 188 00:07:52,789 --> 00:07:55,106 Now, you know you can't replant cut flowers. 189 00:07:55,175 --> 00:07:56,836 Boy, I wish you'd all been this interested 190 00:07:56,860 --> 00:07:59,678 in gardening when I was doing the weeding. 191 00:07:59,746 --> 00:08:01,857 Wait a minute, Mom, I'll get the vase for you. 192 00:08:01,881 --> 00:08:02,975 I'll help. 193 00:08:02,999 --> 00:08:05,294 I'm great at arranging flowers. 194 00:08:05,318 --> 00:08:07,501 You? Since when? 195 00:08:07,570 --> 00:08:09,365 I hardly ever get a chance. 196 00:08:09,389 --> 00:08:12,090 Say, would you hurry up before dinner gets cold? 197 00:08:12,159 --> 00:08:14,008 Yeah, and put an aspirin in the water. 198 00:08:14,077 --> 00:08:16,077 Water? In the vase? 199 00:08:16,146 --> 00:08:17,411 Well, of course! 200 00:08:17,480 --> 00:08:20,414 You've got to put flowers in water. 201 00:08:34,998 --> 00:08:37,566 It doesn't leak. 202 00:08:37,634 --> 00:08:39,500 Great, put the flowers in. 203 00:09:09,499 --> 00:09:11,433 Will you kids stop daydreaming? 204 00:09:11,501 --> 00:09:12,933 Why aren't you eating? 205 00:09:13,002 --> 00:09:14,703 It's just that everything is so good 206 00:09:14,771 --> 00:09:15,937 we want to make it last. 207 00:09:16,006 --> 00:09:18,439 Well, there's plenty here for seconds. 208 00:09:18,508 --> 00:09:19,874 Come on, dig in! 209 00:09:55,045 --> 00:09:56,377 Mike! 210 00:09:57,330 --> 00:09:58,646 Alice! 211 00:09:58,715 --> 00:10:00,882 Help! 212 00:10:00,951 --> 00:10:02,011 Alice? 213 00:10:02,035 --> 00:10:04,702 Oh, dear, what in the w...? 214 00:10:04,771 --> 00:10:07,088 Anybody got three coins for the fountain? 215 00:10:07,157 --> 00:10:09,677 Alice, get a towel, would you, please? 216 00:10:15,064 --> 00:10:17,766 You know, I don't recollect this vase having cracks in it 217 00:10:17,834 --> 00:10:19,433 when your mother bought it. 218 00:10:19,502 --> 00:10:22,903 Obviously, it's been broken and glued back together again. 219 00:10:22,972 --> 00:10:26,508 The question is, who broke it and who glued it together? 220 00:10:31,682 --> 00:10:35,699 Your mother and I expect an answer... after dinner. 221 00:10:38,104 --> 00:10:39,570 Mom? 222 00:10:39,639 --> 00:10:41,272 Yes, Greg? 223 00:10:42,475 --> 00:10:44,419 I got something to tell you. 224 00:10:44,443 --> 00:10:46,088 I should have told you right away. 225 00:10:46,112 --> 00:10:47,957 I knew it was your favorite. 226 00:10:47,981 --> 00:10:50,262 I broke the vase. I'm sorry. 227 00:10:51,451 --> 00:10:53,801 I was skipping rope in the living room. 228 00:10:53,870 --> 00:10:55,403 I know I'm not supposed to 229 00:10:55,472 --> 00:10:57,438 and that's how I broke the vase. 230 00:10:57,507 --> 00:10:59,641 I'm sorry. 231 00:11:01,327 --> 00:11:03,405 I know I'm not supposed to play ball 232 00:11:03,429 --> 00:11:07,631 in the house, Mom, but I did it. 233 00:11:07,700 --> 00:11:11,136 I'm sorry, Dad, I'm the one. 234 00:11:14,574 --> 00:11:16,441 I did it, Mother. 235 00:11:19,078 --> 00:11:20,795 Mike? 236 00:11:20,864 --> 00:11:22,107 Hmm? 237 00:11:22,131 --> 00:11:23,197 Do you want to know 238 00:11:23,266 --> 00:11:25,500 something peculiar about that vase? 239 00:11:25,569 --> 00:11:26,934 Yeah, you broke it? 240 00:11:27,003 --> 00:11:28,102 Me? 241 00:11:28,171 --> 00:11:29,738 Seems to be the trend. 242 00:11:29,806 --> 00:11:31,806 ( chuckling) 243 00:11:39,048 --> 00:11:41,916 Greg, Marcia, Jan, Bobby and Cindy... 244 00:11:41,984 --> 00:11:44,229 That's five suspects, five confessions. 245 00:11:44,253 --> 00:11:46,354 You know what I think, Mike? 246 00:11:46,423 --> 00:11:47,522 ( knock on door) 247 00:11:47,590 --> 00:11:49,107 Oh. 248 00:11:54,681 --> 00:11:57,148 Excuse me, could I interrupt you folks for just a second? 249 00:11:57,217 --> 00:11:58,716 Sure, Alice. 250 00:11:58,785 --> 00:12:01,064 I really should have said something sooner, I guess. 251 00:12:01,088 --> 00:12:02,231 I was kind of hoping I could replace it, 252 00:12:02,255 --> 00:12:05,523 but, you see, I broke the vase. 253 00:12:05,592 --> 00:12:06,592 You? 254 00:12:06,659 --> 00:12:07,803 Yeah, clumsy me. 255 00:12:07,827 --> 00:12:09,705 I've got ten thumbs on each hand. 256 00:12:09,729 --> 00:12:11,674 Come on, Alice, you didn't break that vase. 257 00:12:11,698 --> 00:12:12,892 Yes, I did. 258 00:12:12,916 --> 00:12:14,427 I was reaching for that high shelf... 259 00:12:14,451 --> 00:12:15,728 You know, the one that's always too high for me... 260 00:12:15,752 --> 00:12:16,862 And I kind of knocked it off. 261 00:12:16,886 --> 00:12:19,186 Alice, the vase was on the cabinet 262 00:12:19,255 --> 00:12:21,372 next to the living room stairs. 263 00:12:21,441 --> 00:12:24,274 Right, I was moving the vase to that high shelf 264 00:12:24,343 --> 00:12:25,910 so it wouldn't get broken. 265 00:12:25,979 --> 00:12:27,645 That's when I br-broke it. 266 00:12:27,714 --> 00:12:30,982 Well, it's awfully nice of you to own up to it, Alice. 267 00:12:31,051 --> 00:12:33,112 Well, I knew it was something kind of special to you 268 00:12:33,136 --> 00:12:35,352 and I didn't want you to blame the kids. 269 00:12:35,421 --> 00:12:37,972 Sorry, Alice, no dice. 270 00:12:38,040 --> 00:12:39,707 Well, would you believe...? 271 00:12:39,776 --> 00:12:42,871 Uh-uh. It's nice of you to try to protect the kids. 272 00:12:42,895 --> 00:12:44,562 Yeah, thanks anyway, Alice. 273 00:12:44,631 --> 00:12:46,363 Okay. 274 00:12:46,432 --> 00:12:48,992 But I'll go to my grave believing I was guilty. 275 00:12:50,737 --> 00:12:53,037 See? 276 00:12:58,344 --> 00:13:00,356 Well, we still have five suspects 277 00:13:00,380 --> 00:13:01,712 and five confessions. 278 00:13:01,781 --> 00:13:04,215 Correction, six suspects. 279 00:13:04,284 --> 00:13:06,117 And number six is looking forward 280 00:13:06,185 --> 00:13:08,319 to an overnight camping trip this Saturday. 281 00:13:08,388 --> 00:13:10,632 ( with British accent): By jove, Holmes, you've deduced 282 00:13:10,656 --> 00:13:12,068 that young Peter Brady did it. 283 00:13:12,092 --> 00:13:15,042 Elementary, my dear Watson... The five who confessed 284 00:13:15,111 --> 00:13:17,594 are covering up for the sixth who didn't. 285 00:13:17,663 --> 00:13:19,063 Right, and if Peter is guilty, 286 00:13:19,132 --> 00:13:20,409 then the other kids are accessories to the crime. 287 00:13:20,433 --> 00:13:22,816 Well, what are we going to do about it, Mike? 288 00:13:22,885 --> 00:13:24,564 Well, why don't we play along with their little game 289 00:13:24,588 --> 00:13:26,131 and punish everybody who confessed. 290 00:13:26,155 --> 00:13:28,640 What, and allow Peter to get away with it? 291 00:13:28,708 --> 00:13:30,720 Honey, Peter's not going to get away with it. 292 00:13:30,744 --> 00:13:32,460 His conscience won't let him. 293 00:13:35,848 --> 00:13:38,916 Does anybody know why Dad called this meeting? 294 00:13:38,985 --> 00:13:41,785 I do. He's going to tell everybody I broke the vase. 295 00:13:41,854 --> 00:13:43,221 I confessed. 296 00:13:43,290 --> 00:13:45,139 Oh, no! 297 00:13:45,208 --> 00:13:47,342 Well, somebody had to take the blame. 298 00:13:47,410 --> 00:13:48,621 I told Mom I did it. 299 00:13:48,645 --> 00:13:49,871 Me, too. 300 00:13:49,895 --> 00:13:51,329 Thud. 301 00:13:51,397 --> 00:13:53,592 BOBBY: You, too? 302 00:13:53,616 --> 00:13:55,900 I guess we all confessed. 303 00:13:55,969 --> 00:13:57,652 I didn't. 304 00:13:57,721 --> 00:13:58,820 You didn't? 305 00:13:58,889 --> 00:14:00,688 I wanted to in the first place, 306 00:14:00,757 --> 00:14:03,207 but you guys dreamed up this whole thing. 307 00:14:03,276 --> 00:14:04,475 Peter's right. 308 00:14:04,543 --> 00:14:06,861 We're as much to blame for this as he is. 309 00:14:06,930 --> 00:14:08,796 Shh... here they come. 310 00:14:08,865 --> 00:14:11,449 I think we're all going to get it now. 311 00:14:18,858 --> 00:14:20,557 Yes, well... 312 00:14:20,626 --> 00:14:23,611 One of you broke your mother's vase, 313 00:14:23,696 --> 00:14:26,897 but five of you claim you did it. 314 00:14:26,966 --> 00:14:29,061 There seems to be a slight communication gap 315 00:14:29,085 --> 00:14:30,668 in this family. 316 00:14:30,737 --> 00:14:32,865 MIKE: Look, no matter who broke it, the others of you 317 00:14:32,889 --> 00:14:36,057 who confessed are just as guilty for hiding the truth, 318 00:14:36,125 --> 00:14:38,103 and I'm afraid you're all going to have to be punished. 319 00:14:38,127 --> 00:14:39,789 But when people admit their guilt, 320 00:14:39,813 --> 00:14:42,447 aren't they supposed to get a lighter sentence? 321 00:14:42,515 --> 00:14:44,282 Well, that's not up to me, Jan. 322 00:14:44,350 --> 00:14:45,833 What do you mean, Dad? 323 00:14:45,902 --> 00:14:48,352 In this case, your punishments are not going to be decided 324 00:14:48,421 --> 00:14:50,571 by your mother or by me. 325 00:14:50,639 --> 00:14:53,307 They will be decided by a jury of one... 326 00:14:53,375 --> 00:14:54,442 Your brother, Peter. 327 00:14:56,413 --> 00:14:57,978 Peter? 328 00:14:58,047 --> 00:15:00,180 JAN: How come? 329 00:15:00,249 --> 00:15:03,179 Well, see? Now, he's the only one who didn't confess. 330 00:15:03,203 --> 00:15:06,548 Doesn't that seem fairly obvious? That he, alone's, innocent? 331 00:15:06,572 --> 00:15:08,739 I-I don't think I'd make a very good jury. 332 00:15:08,808 --> 00:15:11,125 Yes, well, we'll be the judges of that. 333 00:15:11,193 --> 00:15:13,327 Now, Peter, you tell us what you think 334 00:15:13,395 --> 00:15:15,676 your brothers and sisters should get for punishment, 335 00:15:15,732 --> 00:15:19,566 and if it sounds reasonable, then your word will be law. 336 00:15:19,635 --> 00:15:22,236 I-I'm not really old enough to make laws. 337 00:15:22,305 --> 00:15:24,154 You can start with your sisters. 338 00:15:28,444 --> 00:15:30,144 Wait, Mom. 339 00:15:30,213 --> 00:15:32,324 Would it be all right if I thought about it a while? 340 00:15:32,348 --> 00:15:33,648 You want to sleep on it, son? 341 00:15:33,716 --> 00:15:35,082 Yes, please. 342 00:15:35,151 --> 00:15:36,533 Okay. 343 00:15:36,602 --> 00:15:38,802 You can make your recommendations in the morning. 344 00:15:39,588 --> 00:15:41,316 In the meantime, this court's recessed 345 00:15:41,340 --> 00:15:44,175 till 0800 tomorrow... scat. 346 00:15:46,279 --> 00:15:47,322 Good night. 347 00:15:47,346 --> 00:15:48,779 Good night. 348 00:15:54,938 --> 00:15:56,437 I can't do it. 349 00:15:56,505 --> 00:15:58,605 I can't hand out punishments. 350 00:15:58,674 --> 00:15:59,851 Why not? 351 00:15:59,875 --> 00:16:01,175 Because it's not fair. 352 00:16:01,244 --> 00:16:03,177 I'm the guy who busted the vase. 353 00:16:03,246 --> 00:16:05,112 Look, you kept it a secret this far, 354 00:16:05,181 --> 00:16:08,548 so forget about it till you come back from your camping trip. 355 00:16:08,617 --> 00:16:11,035 Yeah, then you can blab all you like. 356 00:16:11,104 --> 00:16:12,887 I don't know. 357 00:16:12,956 --> 00:16:14,689 Don't you want to go camping? 358 00:16:14,758 --> 00:16:16,323 Do I? 359 00:16:16,392 --> 00:16:17,959 Real bad. 360 00:16:18,028 --> 00:16:19,705 But what's going to happen to you guys? 361 00:16:19,729 --> 00:16:21,095 It's up to you. 362 00:16:21,164 --> 00:16:22,608 Why don't you ask Mom and Dad 363 00:16:22,632 --> 00:16:24,610 to give us time off for good behavior. 364 00:16:24,634 --> 00:16:25,799 All you have to do 365 00:16:25,868 --> 00:16:27,135 is make the punishments easy. 366 00:16:27,203 --> 00:16:28,569 Like what? 367 00:16:28,638 --> 00:16:30,337 I don't know. 368 00:16:30,406 --> 00:16:31,706 Me, neither. 369 00:16:31,774 --> 00:16:33,724 It's kind of hard to punish myself. 370 00:16:33,793 --> 00:16:35,158 Hey, that's it. 371 00:16:35,227 --> 00:16:38,479 You guys can think up your own punishments. 372 00:16:41,534 --> 00:16:43,000 Are you sure? 373 00:16:43,069 --> 00:16:45,914 Yeah, I'll help Mom all day long in the kitchen 374 00:16:45,938 --> 00:16:47,716 next time she makes cookies. 375 00:16:47,740 --> 00:16:48,906 Okay... who's next? 376 00:16:48,975 --> 00:16:49,985 Marcia. 377 00:16:50,009 --> 00:16:50,941 Send her in. 378 00:16:51,010 --> 00:16:52,143 Okay. 379 00:16:56,216 --> 00:16:58,260 I've got a great punishment for myself. 380 00:16:58,284 --> 00:16:59,450 Okay. 381 00:16:59,519 --> 00:17:02,620 I'll take Bobby to the amusement park. 382 00:17:02,688 --> 00:17:05,907 Taking care of Bobby at an amusement park? 383 00:17:10,696 --> 00:17:12,896 Kids can be a lot of trouble at his age. 384 00:17:12,966 --> 00:17:14,509 Yeah, well, going to an amusement park 385 00:17:14,533 --> 00:17:16,800 and helping your mother make cookies... 386 00:17:16,869 --> 00:17:18,280 Don't you think those punishments 387 00:17:18,304 --> 00:17:19,765 are a little bit lenient? 388 00:17:19,789 --> 00:17:21,250 CAROL: Peter, 389 00:17:21,274 --> 00:17:23,201 your brothers and sisters have done something wrong. 390 00:17:23,225 --> 00:17:26,326 We're trying to discourage them from doing it again. 391 00:17:26,395 --> 00:17:27,940 I don't think Greg's going to get the message 392 00:17:27,964 --> 00:17:29,244 if you sentence him 393 00:17:29,298 --> 00:17:31,982 to a Saturday matinee with Cindy. I mean... 394 00:17:32,051 --> 00:17:34,919 No, I guess not. 395 00:17:34,988 --> 00:17:36,803 Well, if I were you, I'd ground him 396 00:17:36,872 --> 00:17:38,117 from playing ball next Saturday. 397 00:17:38,141 --> 00:17:39,440 Yeah. 398 00:17:39,509 --> 00:17:41,491 Have him spend the day taking the screens down. 399 00:17:41,560 --> 00:17:44,461 I told you I'd make a terrible jury. 400 00:17:44,530 --> 00:17:46,246 Peter? I think you're going easy 401 00:17:46,315 --> 00:17:48,648 because they're your brothers and sisters. 402 00:17:48,717 --> 00:17:50,546 MIKE: Why don't you give it some more thought 403 00:17:50,570 --> 00:17:53,065 and this time, let the punishment fit the crime. 404 00:17:53,089 --> 00:17:55,105 Yeah, okay. 405 00:17:56,259 --> 00:17:59,687 I've got a lot of thinking to do. 406 00:18:00,496 --> 00:18:04,298 Mike, I think his conscience is getting to him. 407 00:18:04,367 --> 00:18:05,844 Oh, yeah, if I know Peter 408 00:18:05,868 --> 00:18:08,308 he'll be ready to admit it by morning. 409 00:18:09,772 --> 00:18:11,883 Come on, Peter, you'll be late for school. 410 00:18:11,907 --> 00:18:14,191 PETER: Greg... What is it? 411 00:18:14,260 --> 00:18:16,038 This Saturday, you've got to take off 412 00:18:16,062 --> 00:18:17,105 all the window screens. 413 00:18:17,129 --> 00:18:18,462 Huh? 414 00:18:18,531 --> 00:18:20,831 They got to be washed and stored in the cellar. 415 00:18:20,900 --> 00:18:21,949 Bobby will help you. 416 00:18:22,017 --> 00:18:23,977 What do you got to wash screens for? 417 00:18:24,019 --> 00:18:25,619 The water goes right through. 418 00:18:25,687 --> 00:18:27,955 That's not the punishment we gave ourselves. 419 00:18:28,024 --> 00:18:30,291 I know, but Mom and Dad didn't like your ideas 420 00:18:30,359 --> 00:18:32,960 so I had to get new ones for you and the girls, too. 421 00:18:33,028 --> 00:18:35,529 But I'll miss a ball game Saturday. 422 00:18:35,598 --> 00:18:37,514 I know... I'm sorry. 423 00:18:37,583 --> 00:18:39,967 Look, I didn't want to give out punishments. 424 00:18:40,036 --> 00:18:41,351 I wanted to confess. 425 00:18:41,420 --> 00:18:44,472 But you guys kept on saying, "No, go camping." 426 00:18:44,540 --> 00:18:46,974 And now that you talked me into it, you're mad at me. 427 00:18:47,042 --> 00:18:50,661 I guess we did start it, and we're not quitters. 428 00:18:50,730 --> 00:18:53,047 We're not quitters. 429 00:18:57,620 --> 00:18:59,320 Mike, honey, wait a minute. 430 00:18:59,388 --> 00:19:00,754 You forgot this. 431 00:19:00,824 --> 00:19:02,601 Oh, thank you, sweetheart. 432 00:19:02,625 --> 00:19:03,836 You know, this morning, I was sure 433 00:19:03,860 --> 00:19:05,137 Peter would admit breaking that vase. 434 00:19:05,161 --> 00:19:07,695 Yeah, me, too. And tomorrow's his camping trip. 435 00:19:07,763 --> 00:19:11,510 Yeah, well, I've been thinking of a new approach. 436 00:19:11,534 --> 00:19:13,996 Why don't we reward him? 437 00:19:14,020 --> 00:19:15,402 For breaking my vase? 438 00:19:15,471 --> 00:19:17,098 No, for being the only one who wasn't involved, see? 439 00:19:17,122 --> 00:19:19,200 That ought to give his conscience a little nudge. 440 00:19:19,224 --> 00:19:21,592 Right again, my dear Watson. 441 00:19:21,661 --> 00:19:24,056 It's elementary, my dear Holmes, elementary. 442 00:19:24,080 --> 00:19:26,279 What do you think we ought to give him? 443 00:19:26,348 --> 00:19:28,427 Well how about camping equipment, 444 00:19:28,451 --> 00:19:29,561 you know, like a lantern? 445 00:19:29,585 --> 00:19:31,030 He's wanted one of those for a long time. 446 00:19:31,054 --> 00:19:32,447 A lantern? Mm-hmm. 447 00:19:32,471 --> 00:19:34,038 Mike, that is inspired. 448 00:19:34,107 --> 00:19:35,589 Inspired? 449 00:19:35,657 --> 00:19:38,726 Yeah, wasn't it Diogenes who went around with a lantern 450 00:19:38,794 --> 00:19:40,360 looking for an honest man? 451 00:19:42,164 --> 00:19:44,531 Thanks, but I don't think I want it. 452 00:19:44,600 --> 00:19:45,600 Why not? 453 00:19:45,667 --> 00:19:48,602 It's... it's too big. 454 00:19:49,671 --> 00:19:50,737 ( sighs) 455 00:19:50,806 --> 00:19:52,517 Well, how... how about this one? 456 00:19:52,541 --> 00:19:54,461 This looks like a pretty good size. 457 00:19:54,510 --> 00:19:57,177 Gee, Dad, I don't have to be rewarded. 458 00:19:57,246 --> 00:20:00,197 Well, you were the only one who didn't confess. 459 00:20:00,266 --> 00:20:03,167 We want you to really enjoy your camping trip. 460 00:20:03,235 --> 00:20:05,352 It's an awful lot of money. 461 00:20:05,421 --> 00:20:06,536 But you deserve it. 462 00:20:06,605 --> 00:20:07,955 We want you to have it. 463 00:20:08,024 --> 00:20:09,390 You do? 464 00:20:09,459 --> 00:20:12,159 Let me think it over a minute. 465 00:20:12,228 --> 00:20:13,894 Sure. 466 00:20:15,098 --> 00:20:18,165 I think he's ready to tell. 467 00:20:18,234 --> 00:20:20,217 This did it. 468 00:20:20,285 --> 00:20:21,719 Okay, I've made up my mind. 469 00:20:21,788 --> 00:20:22,986 Yeah. 470 00:20:23,055 --> 00:20:24,771 I'll take it. 471 00:20:26,875 --> 00:20:28,342 ( sighs) 472 00:20:38,587 --> 00:20:40,232 GREG: Mom's favorite vase. 473 00:20:40,256 --> 00:20:43,824 BOBBY: She always says don't play ball in the house. 474 00:20:43,893 --> 00:20:46,060 GREG: Mom's favorite vase. 475 00:20:46,129 --> 00:20:49,089 BOBBY: She always says don't play ball in the house. 476 00:21:09,569 --> 00:21:11,852 GREG Mom's favorite vase. 477 00:21:11,921 --> 00:21:14,881 BOBBY: She always says don't play ball in the house. 478 00:21:15,758 --> 00:21:17,591 ( whirring) 479 00:22:06,008 --> 00:22:08,492 ( car horn honks) 480 00:22:13,015 --> 00:22:14,147 Hi, Doug. 481 00:22:14,217 --> 00:22:15,583 Peter'll be right out. 482 00:22:15,651 --> 00:22:18,219 MIKE: Peter! 483 00:22:18,287 --> 00:22:19,786 He's coming, honey. 484 00:22:19,856 --> 00:22:22,256 Oh. 485 00:22:22,325 --> 00:22:24,091 Hurry up, dear. 486 00:22:24,160 --> 00:22:25,637 Come on, you've got everything, son? 487 00:22:25,661 --> 00:22:26,760 Yeah. 488 00:22:26,829 --> 00:22:28,428 Now remember, stay warm and dry 489 00:22:28,497 --> 00:22:30,064 and do everything Mr. Kramer tells you. 490 00:22:30,132 --> 00:22:31,232 Thanks, Mom. 491 00:22:31,300 --> 00:22:33,067 Good-bye, dear. 492 00:22:33,135 --> 00:22:34,351 Good-bye. 493 00:22:34,419 --> 00:22:35,869 Good-bye, Peter. 494 00:22:35,938 --> 00:22:37,538 Good-bye. 495 00:22:46,565 --> 00:22:48,632 I can't go. 496 00:22:48,701 --> 00:22:51,334 Mom, Dad, it's my fault. 497 00:22:51,403 --> 00:22:53,670 I broke the vase. 498 00:22:53,739 --> 00:22:55,734 I should have told you. 499 00:22:55,758 --> 00:22:57,769 I really meant to, 500 00:22:57,793 --> 00:23:00,978 but it was the camping trip that I really wanted. 501 00:23:01,047 --> 00:23:03,798 It's okay, it's okay, son. 502 00:23:06,668 --> 00:23:08,568 Mr. Kramer's waiting. 503 00:23:11,791 --> 00:23:14,675 I'd better tell him I can't make it. 504 00:23:14,744 --> 00:23:18,279 What reason shall I give him? 505 00:23:18,347 --> 00:23:20,414 The truth, Peter. 506 00:23:20,482 --> 00:23:22,582 Just tell him the truth. 507 00:23:23,802 --> 00:23:25,836 Yeah, the truth. 508 00:23:48,077 --> 00:23:49,009 Hi, Peter. 509 00:23:49,078 --> 00:23:50,010 Oh, hi, Mom. 510 00:23:50,079 --> 00:23:51,489 Why are you doing that? 511 00:23:51,513 --> 00:23:52,924 I'm taking over all the punishments 512 00:23:52,948 --> 00:23:54,214 I gave the other kids. 513 00:23:54,283 --> 00:23:56,500 Well, that's a very nice gesture, Peter, 514 00:23:56,569 --> 00:23:58,635 and I've got one more job for you to do. 515 00:23:58,704 --> 00:23:59,753 What's that? 516 00:23:59,822 --> 00:24:01,071 When you're finished, 517 00:24:01,124 --> 00:24:03,418 would you mind gluing this back together again? 518 00:24:03,442 --> 00:24:06,476 And this time, try to do a better job. 519 00:24:07,980 --> 00:24:09,747 Oh, no! 520 00:24:13,769 --> 00:24:17,537 Well, Peter, it looks like we're going to need a lot more glue. 521 00:24:17,606 --> 00:24:20,324 First, we'd better tell Dad the truth. 36076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.