All language subtitles for Brady Bunch S02E10 (The Tattle-Tale).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,362 --> 00:00:13,111 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:13,180 --> 00:00:15,297 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:15,365 --> 00:00:16,645 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:16,701 --> 00:00:19,068 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:19,136 --> 00:00:21,481 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:21,505 --> 00:00:23,338 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:23,407 --> 00:00:26,374 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:26,443 --> 00:00:30,478 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:30,547 --> 00:00:34,249 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:34,317 --> 00:00:37,953 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:38,021 --> 00:00:40,789 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,474 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:42,543 --> 00:00:44,776 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:44,845 --> 00:00:46,395 ♪ And they knew that it was ♪ 15 00:00:46,463 --> 00:00:48,713 ♪ Much more than a hunch ♪ 16 00:00:48,782 --> 00:00:50,481 ♪ That this group must ♪ 17 00:00:50,550 --> 00:00:52,350 ♪ Somehow form a family ♪ 18 00:00:52,419 --> 00:00:53,751 ♪ That's the way we all ♪ 19 00:00:53,821 --> 00:00:55,804 ♪ Became the Brady Bunch ♪ 20 00:00:55,873 --> 00:00:58,273 ♪ The Brady Bunch ♪ 21 00:00:58,342 --> 00:00:59,958 ♪ The Brady Bunch ♪ 22 00:01:00,027 --> 00:01:02,978 ♪ That's the way we became ♪ 23 00:01:03,047 --> 00:01:05,531 ♪ The Brady Bunch. ♪ 24 00:01:19,546 --> 00:01:21,479 ( pounding) 25 00:01:21,548 --> 00:01:24,549 ( drill whirring) 26 00:01:28,722 --> 00:01:30,021 Oh, boy. 27 00:01:30,090 --> 00:01:31,500 Anybody want anything else? 28 00:01:31,524 --> 00:01:32,836 Yeah. A pair of earplugs. 29 00:01:32,860 --> 00:01:34,376 Boy, what a racket. 30 00:01:34,444 --> 00:01:37,546 Mr. and Mrs. Liston are adding a room to the house. 31 00:01:37,615 --> 00:01:39,597 Sounds more like a house to the room. 32 00:01:39,666 --> 00:01:41,282 They'll be finished Friday. 33 00:01:41,351 --> 00:01:43,768 Cindy, how did you know that? 34 00:01:43,837 --> 00:01:46,337 I heard Mrs. Liston telling Mr. Liston. 35 00:01:46,407 --> 00:01:47,706 And he sure was mad. 36 00:01:47,775 --> 00:01:49,908 He said now Mrs. Liston's mother 37 00:01:49,976 --> 00:01:53,362 would come and visit them and never go home. 38 00:01:53,430 --> 00:01:56,531 Cindy, what other people say privately 39 00:01:56,600 --> 00:01:58,599 is none of our business. 40 00:01:58,668 --> 00:01:59,684 ( drill whirring) 41 00:01:59,753 --> 00:02:00,919 Oh, thanks, Alice. 42 00:02:00,988 --> 00:02:02,954 Where's the rest of the tribe? 43 00:02:03,023 --> 00:02:04,923 I'll give them another call. 44 00:02:04,992 --> 00:02:06,675 Jan! Marcia! Bobby! Peter! 45 00:02:06,744 --> 00:02:10,879 Better get a move on if you want breakfast before lunch! 46 00:02:10,948 --> 00:02:12,748 Oh! 47 00:02:14,485 --> 00:02:17,002 Gosh. Now, how did that happen? 48 00:02:17,070 --> 00:02:18,503 Peter was using the top 49 00:02:18,572 --> 00:02:20,872 to strain a guppy out of the fish tank. 50 00:02:22,876 --> 00:02:25,260 Strain a guppy out of his fish tank? 51 00:02:25,329 --> 00:02:27,195 Tattletale. 52 00:02:27,264 --> 00:02:29,025 All right, Greg, that's enough. 53 00:02:29,049 --> 00:02:31,060 But I didn't do anything wrong. 54 00:02:31,084 --> 00:02:32,829 Peter strained the guppy. 55 00:02:32,853 --> 00:02:34,330 What Peter did was wrong, 56 00:02:34,354 --> 00:02:36,299 but what you did was wrong, too. 57 00:02:36,323 --> 00:02:38,617 You know, that's none of your business. 58 00:02:38,641 --> 00:02:39,908 Your tattling is not right, 59 00:02:39,976 --> 00:02:41,976 and can get other people into trouble. 60 00:02:43,514 --> 00:02:45,580 Would you like someone to tattle on you? 61 00:02:45,648 --> 00:02:48,283 Uh-uh. That's no fun. 62 00:02:48,352 --> 00:02:50,902 Then why should you tattle on other people? 63 00:02:50,971 --> 00:02:52,520 'Cause that is fun. 64 00:03:01,598 --> 00:03:04,611 Cindy, honey, please stop fidgeting. 65 00:03:04,635 --> 00:03:05,734 I'll try, Mommy. 66 00:03:05,802 --> 00:03:08,147 You don't want me to stick you, do you? 67 00:03:08,171 --> 00:03:10,004 You just did! 68 00:03:10,073 --> 00:03:11,406 Oh, I'm sorry, honey. 69 00:03:11,475 --> 00:03:12,518 I really am. 70 00:03:12,542 --> 00:03:13,542 Hi, Mom. 71 00:03:13,610 --> 00:03:14,654 Hi, Greg. 72 00:03:14,678 --> 00:03:16,444 Have you seen my bicycle pump? 73 00:03:16,513 --> 00:03:18,946 Yeah. It's on the service porch. 74 00:03:19,015 --> 00:03:21,316 Greg... you didn't wear 75 00:03:21,385 --> 00:03:23,246 those old pants to school, did you? 76 00:03:23,270 --> 00:03:25,571 Uh, yeah. They're kind of comfortable. 77 00:03:25,639 --> 00:03:29,658 He tore his new pants yesterday playing basketball. 78 00:03:29,726 --> 00:03:30,525 Squealer. 79 00:03:30,594 --> 00:03:32,922 Greg... Why didn't you tell me? 80 00:03:32,946 --> 00:03:33,995 I was going to... 81 00:03:34,064 --> 00:03:35,998 He asked Alice to patch it up 82 00:03:36,066 --> 00:03:37,465 so it wouldn't show. 83 00:03:37,534 --> 00:03:39,400 You little blabbermouth. 84 00:03:39,469 --> 00:03:41,503 That'll do, Greg. 85 00:03:41,572 --> 00:03:43,638 I'll talk to you later. 86 00:03:48,846 --> 00:03:51,780 Cindy, do you remember that little talk we had 87 00:03:51,849 --> 00:03:53,493 at breakfast this morning? 88 00:03:53,517 --> 00:03:55,350 You mean about the guppies? 89 00:03:55,418 --> 00:03:56,418 No. 90 00:03:56,453 --> 00:03:57,497 Your father and I 91 00:03:57,521 --> 00:03:58,965 warned you about tattling. 92 00:03:58,989 --> 00:04:00,856 I didn't mean to get Greg into trouble. 93 00:04:00,924 --> 00:04:02,023 If I really wanted to, 94 00:04:02,092 --> 00:04:03,992 I would have told you about the time... 95 00:04:04,060 --> 00:04:05,340 Cindy, Cindy, Cindy... 96 00:04:07,197 --> 00:04:09,831 CAROL: Hi, honey. 97 00:04:09,900 --> 00:04:10,966 Hi, love. 98 00:04:13,837 --> 00:04:18,640 Well, what exciting events did I miss around here today? 99 00:04:18,709 --> 00:04:20,152 Hmm. Exciting. Let's see. 100 00:04:20,176 --> 00:04:22,711 Well, for one thing, I saved you some money. 101 00:04:22,779 --> 00:04:24,178 Yeah? How'd you do that? 102 00:04:24,247 --> 00:04:26,292 Well, all the sales started downtown, 103 00:04:26,316 --> 00:04:27,760 and I didn't buy anything. 104 00:04:27,784 --> 00:04:29,718 That's what I call exciting. 105 00:04:29,786 --> 00:04:31,664 Oh, yes, and one more thing, Mike. 106 00:04:31,688 --> 00:04:34,456 Our little gossip columnist was at it today. 107 00:04:34,525 --> 00:04:36,475 Uh-oh. Who got it this time? 108 00:04:36,543 --> 00:04:37,709 Greg. 109 00:04:38,845 --> 00:04:40,311 Well, I think it's a phase 110 00:04:40,380 --> 00:04:41,713 she's going through... 111 00:04:41,782 --> 00:04:44,049 The youngest one's way of getting attention. 112 00:04:44,118 --> 00:04:45,366 I guess you're right. 113 00:04:45,435 --> 00:04:46,479 I hope so. 114 00:04:46,503 --> 00:04:48,569 Tiger! 115 00:04:48,638 --> 00:04:49,949 He's got your golf ball. 116 00:04:49,973 --> 00:04:52,340 Tiger, drop that ball! 117 00:04:52,409 --> 00:04:53,475 Tiger! 118 00:04:54,711 --> 00:04:57,145 Well, it's probably all chewed up anyway. 119 00:04:57,214 --> 00:04:58,214 That dumb dog. 120 00:04:58,281 --> 00:04:59,392 He was smart enough 121 00:04:59,416 --> 00:05:00,926 to get into your golf bag. 122 00:05:00,950 --> 00:05:03,018 I lose more golf balls in this house 123 00:05:03,086 --> 00:05:04,419 than I do on the course, 124 00:05:04,488 --> 00:05:06,321 not to mention shoes and socks. 125 00:05:06,390 --> 00:05:07,390 Don't tell me 126 00:05:07,457 --> 00:05:09,223 he's going through a phase, too. 127 00:05:09,292 --> 00:05:14,062 For the fabrics that are best, put your faith in Everprest. 128 00:05:14,130 --> 00:05:16,331 You will always look well-dressed, 129 00:05:16,400 --> 00:05:19,133 and you never will be messed... up. 130 00:05:19,202 --> 00:05:20,896 What's all that about, Alice? 131 00:05:20,920 --> 00:05:22,353 Well, I'm writing a jingle 132 00:05:22,422 --> 00:05:24,300 for the Everprest fabric contest. 133 00:05:24,324 --> 00:05:27,959 I've got to think of a good last line to rhyme with Everprest. 134 00:05:28,027 --> 00:05:31,096 Not another contest. Alice. 135 00:05:31,165 --> 00:05:32,165 Talk about phases. 136 00:05:32,216 --> 00:05:33,648 Alice has been going through 137 00:05:33,717 --> 00:05:35,350 the longest one in this house. 138 00:05:35,419 --> 00:05:37,635 Like they say, you can't lose them all. 139 00:05:37,704 --> 00:05:39,199 Oh, don't mind him, Alice. 140 00:05:39,223 --> 00:05:41,743 I admire your persistence. 141 00:05:44,160 --> 00:05:45,226 Tiger! 142 00:05:46,663 --> 00:05:48,530 How did he get my tuxedo vest? 143 00:05:48,599 --> 00:05:51,344 Honey, I put some things out for the cleaners. 144 00:05:51,368 --> 00:05:54,502 If that dog puts one tooth mark in that vest... 145 00:05:54,571 --> 00:05:56,037 Vest. That's it, that's it. 146 00:05:56,106 --> 00:05:59,474 For the fabrics that are best, put your faith in Everprest. 147 00:05:59,543 --> 00:06:01,343 You will always look well-dressed 148 00:06:01,411 --> 00:06:02,978 in the east and in the vest. 149 00:06:03,046 --> 00:06:08,249 Oh, Alice... All right, all right. 150 00:06:08,318 --> 00:06:10,118 I'll keep trying. 151 00:06:10,203 --> 00:06:12,253 Hi, Bobby. 152 00:06:12,322 --> 00:06:13,754 What do you want? 153 00:06:13,823 --> 00:06:16,302 Will you lend me your skate key? 154 00:06:16,326 --> 00:06:18,426 I'm not lending anything to a snitcher. 155 00:06:18,495 --> 00:06:19,738 I'm not a snitcher. 156 00:06:19,762 --> 00:06:21,507 I just tell it like it is. 157 00:06:21,531 --> 00:06:24,332 Well, I'm still not lending you my skate key, 158 00:06:24,400 --> 00:06:28,220 after the way you squealed on Greg and Peter. 159 00:06:28,288 --> 00:06:29,949 Okay. I'll tell what you did yesterday. 160 00:06:29,973 --> 00:06:31,856 You little fink. 161 00:06:31,925 --> 00:06:33,225 Hey, Bobby. 162 00:06:33,293 --> 00:06:34,537 Daddy, wait till I tell you 163 00:06:34,561 --> 00:06:35,738 what Bobby did yesterday. 164 00:06:35,762 --> 00:06:37,223 Yes, well, let's just drop 165 00:06:37,247 --> 00:06:39,730 the whole subject, shall we? Whatever it is. 166 00:06:39,799 --> 00:06:41,699 Okay, if you don't want to know 167 00:06:41,768 --> 00:06:43,935 that Bobby used Mommy's new lipstick 168 00:06:44,004 --> 00:06:45,503 to color his skateboard. 169 00:06:45,572 --> 00:06:49,224 No, I d... You used Mommy's new lipstick 170 00:06:49,292 --> 00:06:50,792 to color your skateboard? 171 00:06:55,615 --> 00:06:57,432 And you should have heard Mrs. Denton 172 00:06:57,501 --> 00:06:59,801 telling Paula Tride to go to the washroom 173 00:06:59,870 --> 00:07:01,402 and scrub off her mascara. 174 00:07:01,472 --> 00:07:02,515 Mascara? 175 00:07:02,539 --> 00:07:03,872 Lots of the girls use it. 176 00:07:03,941 --> 00:07:04,941 Wow. 177 00:07:05,008 --> 00:07:06,475 Who do you think brought 178 00:07:06,543 --> 00:07:09,043 her mother's false eyelashes to class? 179 00:07:09,112 --> 00:07:10,311 Who? 180 00:07:10,380 --> 00:07:11,580 Come on, Jan. 181 00:07:11,648 --> 00:07:13,815 I want to show you something. 182 00:07:15,986 --> 00:07:17,630 You know, I wish we could move 183 00:07:17,654 --> 00:07:18,798 out of our room. 184 00:07:18,822 --> 00:07:19,822 Why? 185 00:07:19,873 --> 00:07:22,073 Suppose one of us talks in our sleep? 186 00:07:22,142 --> 00:07:23,586 Little Miss You-Know-Who 187 00:07:23,610 --> 00:07:26,050 would get up and take notes. 188 00:07:33,403 --> 00:07:34,681 And, while the teacher 189 00:07:34,705 --> 00:07:36,716 was writing something on the board, 190 00:07:36,740 --> 00:07:39,374 I snuck into the closet... Yeah? 191 00:07:39,443 --> 00:07:41,609 And I had the lizard in my lunch box. 192 00:07:41,678 --> 00:07:42,678 Oh, uh... come on. 193 00:07:42,746 --> 00:07:44,212 Let's get over to the park. 194 00:07:44,280 --> 00:07:45,980 Maybe we can get up a ball game. 195 00:07:46,049 --> 00:07:47,393 Uh, yeah. It suddenly got 196 00:07:47,417 --> 00:07:48,717 very crowded out here. 197 00:07:53,407 --> 00:07:56,257 ( sighs) 198 00:07:56,326 --> 00:07:57,920 It looks like the other kids 199 00:07:57,944 --> 00:07:59,555 are teaching Cindy a lesson. 200 00:07:59,579 --> 00:08:02,480 You mean she hasn't tattled on anyone lately? 201 00:08:02,549 --> 00:08:04,360 No. Not for five whole days. 202 00:08:04,384 --> 00:08:06,095 And it would have been six 203 00:08:06,119 --> 00:08:08,598 except she told me about last Monday. 204 00:08:08,622 --> 00:08:09,920 What about Monday? 205 00:08:09,989 --> 00:08:11,434 You think I'm a snitcher? 206 00:08:11,458 --> 00:08:12,968 ALICE: Anybody for a refill? 207 00:08:12,992 --> 00:08:14,025 It's on the house. 208 00:08:14,093 --> 00:08:15,360 Oh, yeah... please. 209 00:08:15,428 --> 00:08:17,895 How are things in the contest world these days? 210 00:08:17,964 --> 00:08:19,197 I haven't heard yet. 211 00:08:19,266 --> 00:08:21,882 I wonder if I sent in the wrong jingle. 212 00:08:21,951 --> 00:08:22,951 The wrong one? 213 00:08:22,986 --> 00:08:24,080 I had another one. 214 00:08:24,104 --> 00:08:26,370 Everprest, just right for you 215 00:08:26,439 --> 00:08:28,405 if you are no-matter-who. 216 00:08:28,474 --> 00:08:33,244 Try our fabrics, and real soon, in flannel, silk or gabardoon. 217 00:08:33,313 --> 00:08:35,730 "Gabardoon"? 218 00:08:35,799 --> 00:08:37,165 That's a pun. 219 00:08:37,233 --> 00:08:40,535 ( laughing): You mean poon. 220 00:08:40,604 --> 00:08:42,684 Aah! Watch the sugar. 221 00:08:43,440 --> 00:08:44,440 Hi, Cindy. 222 00:08:44,507 --> 00:08:45,507 Can I help? 223 00:08:45,575 --> 00:08:47,253 Wouldn't you rather be out 224 00:08:47,277 --> 00:08:48,854 playing with the others? 225 00:08:48,878 --> 00:08:51,713 Aw, who wants to play those dumb kid games? 226 00:08:51,781 --> 00:08:54,849 You didn't think they were dumb kid games a week ago. 227 00:08:54,917 --> 00:08:58,886 Well, I was younger then. 228 00:08:58,955 --> 00:09:01,475 Yeah, I guess you have aged in a whole week. 229 00:09:01,524 --> 00:09:03,858 It's more fun in here with you. 230 00:09:03,926 --> 00:09:05,126 Can't I help? 231 00:09:05,194 --> 00:09:06,472 I'm just about finished. 232 00:09:06,496 --> 00:09:08,374 Then I got to do my hair and nails. 233 00:09:08,398 --> 00:09:10,476 Sam's taking me to a dance tonight. 234 00:09:10,500 --> 00:09:11,532 I like Sam. 235 00:09:11,601 --> 00:09:12,645 Yeah. Me, too. 236 00:09:12,669 --> 00:09:13,868 You going to marry him? 237 00:09:13,936 --> 00:09:15,114 I sure am. 238 00:09:15,138 --> 00:09:18,306 The question is, is he going to marry me? 239 00:09:18,375 --> 00:09:20,508 ( doorbell chimes) 240 00:09:32,856 --> 00:09:34,850 A registered letter for Alice Nelson. 241 00:09:34,874 --> 00:09:35,874 That's me. 242 00:09:35,926 --> 00:09:37,258 Oh, sign right here. 243 00:09:40,664 --> 00:09:41,796 ( phone rings) 244 00:09:41,865 --> 00:09:43,214 I'll get it, Alice. 245 00:09:43,282 --> 00:09:45,316 From the Everprest Fabric Company. 246 00:09:45,385 --> 00:09:46,417 ( phone ringing) 247 00:09:46,486 --> 00:09:49,220 It must be about the contest. 248 00:09:49,288 --> 00:09:50,655 I'm so nervous. 249 00:09:50,724 --> 00:09:53,240 Hello. 250 00:09:53,310 --> 00:09:54,310 Oh, hi, Sam. 251 00:09:54,344 --> 00:09:55,376 This is Cindy. 252 00:09:55,445 --> 00:09:57,445 Alice is at the front door 253 00:09:57,514 --> 00:09:58,779 with the postman. 254 00:09:58,848 --> 00:10:00,915 ( laughing) 255 00:10:00,984 --> 00:10:02,483 I won. 256 00:10:02,552 --> 00:10:04,169 I won! 257 00:10:04,237 --> 00:10:06,020 She's hugging the postman. 258 00:10:06,088 --> 00:10:07,338 ( laughing) I won! 259 00:10:07,407 --> 00:10:08,422 I'm positive. 260 00:10:08,492 --> 00:10:10,057 She's hugging the postman. 261 00:10:10,126 --> 00:10:11,843 I actually won something! 262 00:10:11,912 --> 00:10:13,445 Isn't that beautiful? 263 00:10:13,513 --> 00:10:15,263 I'll go call her. 264 00:10:15,332 --> 00:10:16,347 Oh! 265 00:10:16,416 --> 00:10:17,548 Congratulations. 266 00:10:17,617 --> 00:10:22,403 Why don't you want me to tell her it's you? 267 00:10:22,472 --> 00:10:24,873 Okay, I promise I won't tell. 268 00:10:24,941 --> 00:10:26,007 Bye. 269 00:10:30,913 --> 00:10:32,246 Hey, Cindy, guess what. 270 00:10:32,315 --> 00:10:34,360 I won a prize in the jingle contest. 271 00:10:34,384 --> 00:10:35,384 Oh, that's neat. 272 00:10:35,452 --> 00:10:36,517 What did you win? 273 00:10:36,586 --> 00:10:38,297 They're going to let me know. 274 00:10:38,321 --> 00:10:40,561 I can't wait to tell Sam tonight. 275 00:10:51,584 --> 00:10:53,418 Whoops! 276 00:10:53,486 --> 00:10:55,865 Aw, that's too bad. Uh... let me show you. 277 00:10:55,889 --> 00:10:58,501 Maybe, if you just kind of, uh, bent your... 278 00:10:58,525 --> 00:10:59,525 Oh, come on, now! 279 00:10:59,592 --> 00:11:01,136 It was a break in the carpet. 280 00:11:01,160 --> 00:11:02,905 And no comment from the gallery. 281 00:11:02,929 --> 00:11:03,972 Yes, yes, I know. 282 00:11:03,996 --> 00:11:05,830 ♪ Ta-da, ta-da-da, ta-da ♪ 283 00:11:05,899 --> 00:11:07,098 How do I look? 284 00:11:07,167 --> 00:11:09,183 Well, would you settle for "radiant"? 285 00:11:09,252 --> 00:11:11,219 Wow. I prefer "breathtaking." 286 00:11:11,287 --> 00:11:14,422 Well, I wouldn't want to start an argument between you two, 287 00:11:14,491 --> 00:11:17,509 so why don't we just settle on "breathtakingly radiant"? 288 00:11:17,577 --> 00:11:19,077 I wonder what's keeping Sam. 289 00:11:19,145 --> 00:11:20,628 He's usually right on time. 290 00:11:20,697 --> 00:11:22,859 Oh, he's probably getting himself all slicked up. 291 00:11:22,883 --> 00:11:25,483 It isn't every night a fella can take out a contest winner. 292 00:11:25,552 --> 00:11:26,918 I haven't told him yet. 293 00:11:26,987 --> 00:11:28,786 I'm saving it for a surprise. 294 00:11:28,855 --> 00:11:32,323 Well, I know one certain party who was surprised. 295 00:11:32,392 --> 00:11:35,626 Alice, look, if I could remember what I said, 296 00:11:35,695 --> 00:11:38,913 I would eat every word, syllable by syllable. 297 00:11:38,981 --> 00:11:41,560 Alice, you don't have any idea what you won? 298 00:11:41,584 --> 00:11:43,617 Only that it's one of five prizes. 299 00:11:43,686 --> 00:11:45,353 They're going to let me know. 300 00:11:45,422 --> 00:11:46,820 Sam is never this late. 301 00:11:46,889 --> 00:11:48,339 Why don't you call him? 302 00:11:48,407 --> 00:11:49,557 Yeah, yeah, call him. 303 00:11:49,626 --> 00:11:52,226 Maybe he got stuck in traffic or something. 304 00:11:52,295 --> 00:11:55,863 Or maybe he stopped to buy you some flowers. 305 00:11:59,235 --> 00:12:00,768 Sam, where are you? 306 00:12:00,837 --> 00:12:02,637 Well, I know you're home. 307 00:12:02,705 --> 00:12:04,371 You answered the phone. 308 00:12:04,441 --> 00:12:05,873 Why aren't you here? 309 00:12:05,942 --> 00:12:08,075 You're not coming? 310 00:12:08,144 --> 00:12:11,712 What about the dance? 311 00:12:11,781 --> 00:12:14,081 Let the postman take me? 312 00:12:14,150 --> 00:12:17,017 What's that supposed to mean? 313 00:12:17,086 --> 00:12:18,686 Sam... 314 00:12:20,657 --> 00:12:22,757 Sam? 315 00:12:33,536 --> 00:12:35,670 He's not coming. 316 00:12:37,239 --> 00:12:39,807 Alice, what was that about the postman? 317 00:12:39,876 --> 00:12:41,141 I don't know. 318 00:12:41,210 --> 00:12:43,722 Isn't anyone coming up to kiss me good night? 319 00:12:43,746 --> 00:12:45,379 Yeah, honey, in just a second. 320 00:12:45,448 --> 00:12:48,115 I just don't understand what's gotten into Sam. 321 00:12:48,184 --> 00:12:50,652 He sure was sore this afternoon. 322 00:12:50,720 --> 00:12:53,721 Cindy, when did you speak to Sam? 323 00:12:53,790 --> 00:12:58,058 He phoned when Alice was at the door hugging the postman. 324 00:12:58,127 --> 00:13:00,428 Maybe that's what made him mad. 325 00:13:00,497 --> 00:13:04,449 Well, I was hugging the postman because I'd won the cont... 326 00:13:04,517 --> 00:13:05,867 How did Sam know that? 327 00:13:09,255 --> 00:13:10,722 I told him. 328 00:13:10,790 --> 00:13:12,807 MIKE: Oh, Cindy. 329 00:13:12,876 --> 00:13:14,303 Alice, why don't you and I 330 00:13:14,327 --> 00:13:16,272 go in the kitchen and call Sam back? 331 00:13:16,296 --> 00:13:17,773 Maybe, between the two of us, 332 00:13:17,797 --> 00:13:19,608 we can straighten this thing out. 333 00:13:19,632 --> 00:13:21,243 ALICE: Oh, please, Mrs. Brady. 334 00:13:21,267 --> 00:13:22,533 Sam is just so jealous. 335 00:13:22,601 --> 00:13:24,135 Yeah, I think the time's come 336 00:13:24,203 --> 00:13:26,337 for a little one-sided discussion here. 337 00:13:26,406 --> 00:13:29,106 Hop up there. 338 00:13:29,175 --> 00:13:30,408 ( sighs) 339 00:13:30,476 --> 00:13:33,177 I want you to listen to me very carefully. 340 00:13:34,363 --> 00:13:35,813 Cindy, you know, 341 00:13:35,882 --> 00:13:38,283 you've done a very bad thing with your tattling. 342 00:13:38,351 --> 00:13:40,151 Yes, Daddy. 343 00:13:40,220 --> 00:13:42,253 I know it's difficult for a little girl 344 00:13:42,321 --> 00:13:44,421 to know what to say and what not to say. 345 00:13:44,490 --> 00:13:47,742 Grown-ups have that same problem. 346 00:13:47,810 --> 00:13:50,678 But you have to learn when to keep quiet. 347 00:13:50,747 --> 00:13:53,798 But what if someone asks me where Mommy is? 348 00:13:53,867 --> 00:13:55,133 Can't I tell them? 349 00:13:55,201 --> 00:13:57,201 Yes, of course you can. 350 00:13:57,270 --> 00:13:59,754 Even if she's hugging the postman? 351 00:13:59,823 --> 00:14:02,790 Cindy, the point is that you are not to tattle 352 00:14:02,859 --> 00:14:05,343 about other peoples' business anymore. 353 00:14:07,347 --> 00:14:08,830 Now, I mean never. 354 00:14:08,898 --> 00:14:12,900 Because, if you do, you're going to be punished. 355 00:14:12,969 --> 00:14:14,012 Is that clear? 356 00:14:14,036 --> 00:14:15,870 Yes, Daddy. 357 00:14:15,939 --> 00:14:18,389 Good. I hope so. 358 00:14:18,458 --> 00:14:20,174 Well, we just spoke to Sam. 359 00:14:20,242 --> 00:14:21,392 Everything's fine. 360 00:14:21,461 --> 00:14:22,726 He'll be right over. 361 00:14:22,795 --> 00:14:24,595 And as for you, young lady... 362 00:14:24,664 --> 00:14:25,930 Daddy already told me. 363 00:14:25,999 --> 00:14:28,416 Well, I hope you were firm enough, Mike. 364 00:14:28,484 --> 00:14:30,951 He was. 365 00:14:31,020 --> 00:14:33,888 MARCIA: Tiger, come back here! 366 00:14:33,957 --> 00:14:35,601 Give me back my paper! 367 00:14:35,625 --> 00:14:36,974 That hairy thief! 368 00:14:37,043 --> 00:14:39,409 He took it right off my desk! 369 00:14:39,478 --> 00:14:40,778 That does it. 370 00:14:40,847 --> 00:14:42,891 If that hound snitches one more thing, 371 00:14:42,915 --> 00:14:45,160 I'm going to ship him off to Siberia. 372 00:14:45,184 --> 00:14:47,952 Would you really do that to Tiger, Daddy? 373 00:14:48,021 --> 00:14:49,453 Never mind about Tiger. 374 00:14:49,522 --> 00:14:52,422 You just remember what your father told you. 375 00:14:52,491 --> 00:14:53,791 Don't worry, Mommy. 376 00:14:53,860 --> 00:14:55,960 I'll never tell on anyone again. 377 00:14:56,029 --> 00:14:58,763 Yeah, well, I would like to believe that. 378 00:14:58,831 --> 00:15:01,749 Well, I'll believe it when I don't hear it. 379 00:15:03,286 --> 00:15:06,720 Marcia, what are the seven wonders of the world? 380 00:15:06,790 --> 00:15:08,222 Seven wonders? 381 00:15:08,291 --> 00:15:09,707 I've got six so far. 382 00:15:09,776 --> 00:15:11,608 What's the matter? 383 00:15:11,677 --> 00:15:14,394 What happened downstairs? 384 00:15:14,463 --> 00:15:15,546 I can't tell you. 385 00:15:15,614 --> 00:15:17,114 It's tattling. 386 00:15:17,183 --> 00:15:20,401 If Cindy won't tattle, there's your seventh wonder. 387 00:15:20,470 --> 00:15:21,485 Come on, Cindy. 388 00:15:21,554 --> 00:15:23,187 You can tell us. 389 00:15:23,256 --> 00:15:26,240 I can't, because it might get someone into trouble. 390 00:15:26,309 --> 00:15:27,425 Who? 391 00:15:27,494 --> 00:15:29,360 Me and someone else. 392 00:15:29,429 --> 00:15:30,429 Who? 393 00:15:30,496 --> 00:15:32,747 I can't tell you. 394 00:15:32,816 --> 00:15:36,466 Gee, it looks like she's really changed. 395 00:15:36,535 --> 00:15:41,005 Now that I won't tell anymore, will you tell me some secrets? 396 00:15:41,074 --> 00:15:42,074 We'll see. 397 00:15:42,125 --> 00:15:44,074 Let's not rush into anything. 398 00:15:47,797 --> 00:15:49,563 ( doorbell rings) 399 00:15:49,632 --> 00:15:53,300 Don't you steal any jacks now, Tiger. 400 00:15:53,369 --> 00:15:54,935 Who is it? 401 00:15:55,004 --> 00:15:56,403 Postman. 402 00:16:12,238 --> 00:16:14,455 Registered letter for Miss Alice Nelson. 403 00:16:14,524 --> 00:16:15,772 She isn't here, 404 00:16:15,841 --> 00:16:17,874 and I can't tell you anything else 405 00:16:17,943 --> 00:16:20,244 because I'm not a tattletale anymore. 406 00:16:20,313 --> 00:16:22,013 Well, you're a very good girl. 407 00:16:22,081 --> 00:16:23,430 Can you sign your name? 408 00:16:23,499 --> 00:16:25,132 Uh-huh. 409 00:16:25,201 --> 00:16:26,662 Good. You sign right here, 410 00:16:26,686 --> 00:16:28,814 and give the letter to Miss Nelson. 411 00:16:28,838 --> 00:16:32,306 Okay, but I better not give you a hug for it. 412 00:16:32,375 --> 00:16:36,644 Aw, I guess it's just one of my unlucky days. 413 00:16:37,813 --> 00:16:38,941 Thank you. 414 00:16:38,965 --> 00:16:40,564 Bye. 415 00:16:51,243 --> 00:16:52,876 Tiger! 416 00:16:52,945 --> 00:16:54,578 Tiger! 417 00:16:54,647 --> 00:16:56,264 Tiger! 418 00:16:56,332 --> 00:16:58,215 If you steal one more thing, 419 00:16:58,284 --> 00:17:00,467 Daddy might send you to Siberia. 420 00:17:00,536 --> 00:17:02,820 Tiger, come back! 421 00:17:02,888 --> 00:17:04,972 Tiger! 422 00:17:11,513 --> 00:17:15,315 ( whispering): Tiger, they better not catch you with that letter. 423 00:17:20,857 --> 00:17:21,857 Hi, Cindy. 424 00:17:21,925 --> 00:17:23,090 Alice, can you manage? 425 00:17:23,159 --> 00:17:25,359 Shopping's getting rougher all the time. 426 00:17:25,428 --> 00:17:27,361 First you run out of money buying it, 427 00:17:27,430 --> 00:17:29,714 then you run out of arms getting it home. 428 00:17:29,782 --> 00:17:31,649 Cindy, what are you doing? 429 00:17:31,718 --> 00:17:33,784 Looking for my ball. 430 00:17:33,853 --> 00:17:36,020 There's a rubber bone in here for Tiger. 431 00:17:36,089 --> 00:17:40,224 Maybe it will curb his appetite for taking things. Tiger! 432 00:17:40,293 --> 00:17:42,493 I think he's kind of busy. 433 00:17:42,562 --> 00:17:44,712 Honey, come on in the house. 434 00:17:44,780 --> 00:17:46,641 You can help us unpack. 435 00:17:46,665 --> 00:17:50,267 ( phone rings) 436 00:17:50,336 --> 00:17:54,138 ( phone rings again) 437 00:17:54,207 --> 00:17:56,085 Anybody going to answer the phone? 438 00:17:56,109 --> 00:17:58,408 ( rings again) 439 00:17:58,477 --> 00:18:00,177 Guess I am. 440 00:18:00,246 --> 00:18:01,246 Hello. 441 00:18:01,313 --> 00:18:02,313 Yeah. 442 00:18:02,381 --> 00:18:05,482 Who? 443 00:18:05,551 --> 00:18:06,650 Oh, yeah. 444 00:18:06,719 --> 00:18:08,396 I'm sure she wants to talk to you. 445 00:18:08,420 --> 00:18:09,553 Uh... hang on a second. 446 00:18:09,622 --> 00:18:11,172 I'll see if she's home. Alice! 447 00:18:14,360 --> 00:18:15,793 Alice, telephone! 448 00:18:15,861 --> 00:18:17,028 Got it, Mr. Brady. 449 00:18:17,096 --> 00:18:19,196 Honey, put this in Mommy's sewing basket, 450 00:18:19,265 --> 00:18:20,265 will you, please? 451 00:18:20,333 --> 00:18:22,477 Well, I have to find Tiger. 452 00:18:22,501 --> 00:18:24,668 You can do that later, dear. Go on. 453 00:18:26,105 --> 00:18:29,039 It's the Everprest Fabric Company. 454 00:18:29,108 --> 00:18:31,225 Oh, it must be about the prize. 455 00:18:31,294 --> 00:18:32,693 I wonder what I won. 456 00:18:32,761 --> 00:18:33,761 Well? 457 00:18:33,830 --> 00:18:35,395 Maybe it's a trip somewhere. 458 00:18:35,464 --> 00:18:36,875 Well... Maybe a fur coat? 459 00:18:36,899 --> 00:18:38,010 Well... Maybe a car! 460 00:18:38,034 --> 00:18:38,649 Alice. 461 00:18:38,717 --> 00:18:39,317 What? 462 00:18:39,385 --> 00:18:41,051 Ask the man. 463 00:18:41,120 --> 00:18:42,303 Oh, yeah, yeah. 464 00:18:42,372 --> 00:18:44,438 Hello? Hello. Sorry to keep you waiting. 465 00:18:44,507 --> 00:18:45,640 This is Alice Nelson. 466 00:18:45,708 --> 00:18:46,740 What did I win? 467 00:18:46,809 --> 00:18:49,076 What? 468 00:18:49,145 --> 00:18:50,145 Oh, I'm sorry. 469 00:18:50,213 --> 00:18:51,223 Keep talking. 470 00:18:51,247 --> 00:18:52,357 I'll get it here. 471 00:18:52,381 --> 00:18:55,115 I really won a hi-fi stereo set?! 472 00:18:55,184 --> 00:18:57,718 What do I have to do to get it? 473 00:18:57,786 --> 00:19:00,287 Uh, wait, wait. Just a second. 474 00:19:00,356 --> 00:19:02,323 Yeah, uh, Lloyd's Stereo Center. 475 00:19:02,391 --> 00:19:03,924 Yeah, I know where it is. 476 00:19:03,993 --> 00:19:05,292 Yeah, all I have to do 477 00:19:05,361 --> 00:19:07,862 is present the certificate you sent me. 478 00:19:07,930 --> 00:19:09,496 That sounds simple enough. 479 00:19:09,565 --> 00:19:12,099 Wait. What certificate you sent me? 480 00:19:12,168 --> 00:19:14,268 You didn't send me a certificate. 481 00:19:14,337 --> 00:19:16,320 Did I get another registered letter? 482 00:19:16,388 --> 00:19:18,322 Not that I know of. 483 00:19:18,391 --> 00:19:22,259 Well, maybe the mails are a little slow. 484 00:19:22,328 --> 00:19:24,929 What's that? 485 00:19:24,997 --> 00:19:26,831 It does? 486 00:19:28,835 --> 00:19:31,335 Well, thanks for calling, anyway. 487 00:19:33,572 --> 00:19:34,850 MIKE: What is it, Alice? 488 00:19:34,874 --> 00:19:37,407 Well, you know that certificate I didn't get? 489 00:19:37,476 --> 00:19:38,654 Yeah? Yeah? 490 00:19:38,678 --> 00:19:40,878 I got to get it to Lloyd's Stereo Center 491 00:19:40,947 --> 00:19:43,030 before midnight tonight or it expires. 492 00:19:43,099 --> 00:19:45,816 Boy, they sure give you a lot of time. 493 00:19:45,885 --> 00:19:48,769 If I don't show up, they keep the prize. 494 00:19:48,838 --> 00:19:50,437 There's still a few hours left 495 00:19:50,506 --> 00:19:51,838 to find that certificate. 496 00:19:51,908 --> 00:19:53,685 Maybe it's stuck in the mailbox. 497 00:19:53,709 --> 00:19:55,871 Remember the time the letter did that? 498 00:19:55,895 --> 00:19:58,546 Maybe the same thing happened to my letter. 499 00:19:58,615 --> 00:20:01,015 Yeah. Come on, Alice, let's look. 500 00:20:01,067 --> 00:20:03,216 I'll put the groceries away. 501 00:20:04,803 --> 00:20:05,847 Oh, wait a minute. 502 00:20:05,871 --> 00:20:07,604 Cindy, do you know anything 503 00:20:07,673 --> 00:20:09,740 about a registered letter for Alice? 504 00:20:09,808 --> 00:20:12,142 You do? Where is it? 505 00:20:12,211 --> 00:20:13,327 Did the postman leave it? 506 00:20:13,396 --> 00:20:14,895 What did you do with it? 507 00:20:14,964 --> 00:20:16,213 Nothing. 508 00:20:16,282 --> 00:20:17,426 Where did you put it? 509 00:20:17,450 --> 00:20:19,278 I didn't put it. I just took it. 510 00:20:19,302 --> 00:20:20,601 Well, where is it? 511 00:20:20,670 --> 00:20:22,536 You mean exactly? 512 00:20:22,605 --> 00:20:24,488 Exactly. 513 00:20:24,557 --> 00:20:25,672 I don't know. 514 00:20:25,741 --> 00:20:29,042 Well, how about approximately? 515 00:20:29,111 --> 00:20:30,611 Cindy, please. 516 00:20:30,680 --> 00:20:32,229 What happened to the letter? 517 00:20:32,298 --> 00:20:34,665 But I can't tell you. 518 00:20:34,734 --> 00:20:36,962 Sweetheart, I have to know. 519 00:20:36,986 --> 00:20:39,553 But I promised not to tattle anymore. 520 00:20:39,622 --> 00:20:41,772 Well, look, dear, this is different. 521 00:20:41,841 --> 00:20:43,752 I give you permission to tattle. 522 00:20:43,776 --> 00:20:46,555 Mrs. Brady, would you order her to tattle? 523 00:20:46,579 --> 00:20:47,778 Look, Cindy, 524 00:20:47,847 --> 00:20:50,314 this letter is very important to Alice. 525 00:20:50,382 --> 00:20:51,515 Now, where is it? 526 00:20:51,584 --> 00:20:53,000 But I can't tell you 527 00:20:53,069 --> 00:20:55,585 because it might get Tiger into trouble. 528 00:20:55,654 --> 00:20:56,854 Tiger! 529 00:20:58,040 --> 00:20:59,473 We might have known. 530 00:21:04,497 --> 00:21:05,497 Hah! I got it! 531 00:21:05,565 --> 00:21:07,142 Oh, good! Got it, Mrs. Brady! 532 00:21:07,166 --> 00:21:08,432 With the holes he chewed, 533 00:21:08,501 --> 00:21:10,568 it's going to look like an IBM Card. 534 00:21:10,636 --> 00:21:12,114 Come on, let's get it open. 535 00:21:12,138 --> 00:21:14,216 Oh, Alice, oh, the certificate's fine! 536 00:21:14,240 --> 00:21:15,339 ( giggling) 537 00:21:15,408 --> 00:21:17,641 I'll get down to the store right away. 538 00:21:17,710 --> 00:21:19,243 You mind if I take the car? 539 00:21:19,312 --> 00:21:20,355 No, not at all. 540 00:21:20,379 --> 00:21:21,379 ( giggling) 541 00:21:21,447 --> 00:21:23,247 Alice! 542 00:21:28,304 --> 00:21:29,770 Alice... 543 00:21:29,839 --> 00:21:32,172 I know, I know. I forgot one little thing. 544 00:21:32,241 --> 00:21:34,375 I don't know how to drive. 545 00:21:37,680 --> 00:21:41,966 ( everyone talking at once) 546 00:21:42,034 --> 00:21:43,200 It's beautiful, Alice. 547 00:21:43,268 --> 00:21:44,412 It's really terrific. 548 00:21:44,436 --> 00:21:45,869 Alice, it's so nice of you 549 00:21:45,938 --> 00:21:47,338 to let us keep it in here. 550 00:21:47,406 --> 00:21:50,074 This way, the whole family can enjoy it. 551 00:21:50,143 --> 00:21:52,537 MIKE: Hey, have I got a record for you. 552 00:21:52,561 --> 00:21:53,978 Wait till you hear it. 553 00:21:54,046 --> 00:21:55,607 The Three Baboons and Elsie? 554 00:21:55,631 --> 00:21:56,864 The Eggbeaters? 555 00:21:56,933 --> 00:21:59,166 No, this is music. 556 00:21:59,235 --> 00:22:00,834 ♪ A wandering minstrel, I ♪ 557 00:22:00,903 --> 00:22:02,748 ♪ A thing of shreds and patches ♪ 558 00:22:02,772 --> 00:22:06,190 ♪ Of ballad songs and snatches... ♪ 559 00:22:06,258 --> 00:22:09,193 CAROL: Mike, Mike... Yeah, how about the record? 560 00:22:09,261 --> 00:22:11,662 Ah... the best of Gilbert and Sullivan. 561 00:22:11,730 --> 00:22:13,130 Is that a new group? 562 00:22:13,199 --> 00:22:14,548 ( giggles) 563 00:22:14,617 --> 00:22:16,783 New group? Why, these songs have lived 564 00:22:16,852 --> 00:22:18,452 for almost a hundred years. 565 00:22:18,520 --> 00:22:21,121 Thank you very much. Could we play it, Alice? 566 00:22:21,190 --> 00:22:22,456 Oh, yeah, you bet. 567 00:22:22,524 --> 00:22:24,402 Hey, who's been playing with this? 568 00:22:24,426 --> 00:22:26,060 They left the amplifier on. 569 00:22:28,230 --> 00:22:30,175 Cindy, did you do that? 570 00:22:30,199 --> 00:22:33,278 No, and please don't ask me who did. 571 00:22:33,302 --> 00:22:36,403 I'm not going to tattle on my mommy. 572 00:22:49,885 --> 00:22:55,655 4,516... 4,517... 4,518... 573 00:22:55,725 --> 00:22:57,202 Hi, Alice. What are you doing? 574 00:22:57,226 --> 00:22:58,506 It's a contest. 575 00:22:58,560 --> 00:23:00,038 Oh, no. Not another one. 576 00:23:00,062 --> 00:23:01,245 I could win it. 577 00:23:01,313 --> 00:23:03,514 I'm on a lucky streak... One in a row. 578 00:23:03,582 --> 00:23:05,449 A jellybean contest? 579 00:23:05,518 --> 00:23:07,079 Yeah. That market on Eighth Street 580 00:23:07,103 --> 00:23:08,635 has got this big barrel of them. 581 00:23:08,704 --> 00:23:09,970 You have to guess how many. 582 00:23:10,038 --> 00:23:11,472 They've got some great prizes. 583 00:23:11,540 --> 00:23:12,706 I like the green ones. 584 00:23:12,774 --> 00:23:14,186 I'll take the yellow ones. 585 00:23:14,210 --> 00:23:17,511 No, not while I'm counting, please. 586 00:23:17,580 --> 00:23:19,624 I'm trying to win something for Cindy 587 00:23:19,648 --> 00:23:21,126 for not tattling anymore. 588 00:23:21,150 --> 00:23:23,350 Oh, that's very thoughtful of you, Alice 589 00:23:23,419 --> 00:23:24,996 but I'll bet these jellybeans 590 00:23:25,020 --> 00:23:27,037 cost more than the prizes are worth. 591 00:23:27,106 --> 00:23:29,105 They had some pretty nice things... 592 00:23:29,175 --> 00:23:30,541 Dollhouses, bicycles. 593 00:23:30,609 --> 00:23:32,375 Wow. 594 00:23:32,444 --> 00:23:34,845 You know, this looks like a million of them. 595 00:23:34,914 --> 00:23:37,058 I figure there are about 40 bowlfuls 596 00:23:37,082 --> 00:23:38,549 in that barrel. 597 00:23:38,618 --> 00:23:41,363 So, all I have to do is to fill up this bowl once 598 00:23:41,387 --> 00:23:43,198 and multiply it by 40... simple. 599 00:23:43,222 --> 00:23:45,322 Why don't you just fill it half full 600 00:23:45,391 --> 00:23:47,002 and multiply it by, uh, 80? 601 00:23:47,026 --> 00:23:47,975 Don't confuse me. 602 00:23:48,043 --> 00:23:50,043 Let's see, now. Where was I? 603 00:23:50,112 --> 00:23:52,412 Uh, 4,518. 604 00:23:52,481 --> 00:23:53,797 Or was that 5,418? 605 00:23:53,866 --> 00:23:57,100 You must have heard me counting when you came in. 606 00:23:57,169 --> 00:23:58,268 Which one was it? 607 00:23:58,336 --> 00:23:59,736 5,418. 608 00:23:59,805 --> 00:24:02,906 No, I think it was 4,518. 609 00:24:02,975 --> 00:24:04,374 No... 610 00:24:13,752 --> 00:24:18,655 One, two, three, four, five... 611 00:24:18,724 --> 00:24:20,023 A yellow one, Alice? 612 00:24:20,092 --> 00:24:21,324 Six, seven... 41037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.