All language subtitles for Brady Bunch S02E07 (The Treasure of Sierra Avenue).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,362 --> 00:00:13,228 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:13,297 --> 00:00:15,213 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:15,282 --> 00:00:16,581 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:16,650 --> 00:00:19,050 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:19,119 --> 00:00:21,819 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:21,888 --> 00:00:23,721 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:23,790 --> 00:00:26,791 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,829 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:30,898 --> 00:00:34,733 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:34,802 --> 00:00:38,503 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:38,572 --> 00:00:41,156 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:41,225 --> 00:00:42,657 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:42,726 --> 00:00:45,293 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:45,362 --> 00:00:48,847 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 15 00:00:48,916 --> 00:00:50,315 ♪ That this group ♪ 16 00:00:50,383 --> 00:00:52,718 ♪ Must somehow form a family ♪ 17 00:00:52,786 --> 00:00:55,971 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 18 00:00:56,039 --> 00:00:58,240 ♪ The Brady Bunch ♪ 19 00:00:58,308 --> 00:01:00,359 ♪ The Brady Bunch ♪ 20 00:01:00,427 --> 00:01:07,332 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 21 00:01:37,931 --> 00:01:40,326 Bobby, keep your eyes open. 22 00:01:40,350 --> 00:01:42,950 They are, but it's dark under here. 23 00:01:43,019 --> 00:01:45,153 Hey, I didn't get to run. 24 00:01:45,222 --> 00:01:46,904 That's cause you lost the ball. 25 00:01:46,973 --> 00:01:48,390 The other side's got it now. 26 00:01:48,458 --> 00:01:50,720 Why don't you sit down, Bobby. 27 00:01:50,744 --> 00:01:52,177 Go out, Peter. 28 00:01:53,981 --> 00:01:56,048 I want to play. 29 00:01:56,116 --> 00:01:58,250 Okay. Go chase the ball. 30 00:02:04,008 --> 00:02:05,791 Hey, let's have it. 31 00:02:05,859 --> 00:02:09,661 Wow, look what I found. 32 00:02:09,730 --> 00:02:12,096 Wow! 33 00:02:12,165 --> 00:02:14,766 Hey, it's full of tens and 20s and 50s. 34 00:02:14,835 --> 00:02:16,334 It's a fortune! 35 00:02:16,403 --> 00:02:19,137 Now aren't you glad I played? 36 00:02:28,932 --> 00:02:31,300 GREG: 850... 37 00:02:33,120 --> 00:02:37,956 900... Hey, don't touch. 38 00:02:38,025 --> 00:02:44,162 950... $1,000... ( whistles) 39 00:02:44,231 --> 00:02:46,397 1,050... 40 00:02:46,466 --> 00:02:49,901 Boy, that's a million weeks' allowance. 41 00:02:49,970 --> 00:02:52,787 Whoever lost it must be out of their minds with worry. 42 00:02:52,856 --> 00:02:55,540 $1,100. 43 00:02:55,609 --> 00:02:56,874 Wow. 44 00:02:56,943 --> 00:03:00,645 With that kind of loot, I'll tape my trick knee. 45 00:03:00,714 --> 00:03:05,016 We'll form a league and play every vacant lot in town. 46 00:03:06,770 --> 00:03:10,455 Oh, I can't imagine who would carry this much cash around. 47 00:03:10,523 --> 00:03:13,091 There must have been a very special reason. 48 00:03:13,160 --> 00:03:15,071 Mom, that's the third time you looked through that. 49 00:03:15,095 --> 00:03:16,906 There's no identification in there. 50 00:03:16,930 --> 00:03:19,180 Well, Greg, it has to belong to somebody. 51 00:03:19,249 --> 00:03:20,326 Yeah, me. 52 00:03:20,350 --> 00:03:21,783 You?! Why you? 53 00:03:21,852 --> 00:03:23,196 'Cause I'm the one that found it. 54 00:03:23,220 --> 00:03:25,754 Well, I'm the one that missed it so you could find it. 55 00:03:25,823 --> 00:03:27,022 I'm the one who threw it 56 00:03:27,091 --> 00:03:28,201 so you could miss it so he could find it. 57 00:03:28,225 --> 00:03:29,769 And I'm the one who's your mother, 58 00:03:29,793 --> 00:03:31,426 so can I get into this argument? 59 00:03:31,495 --> 00:03:32,495 Please, mom. 60 00:03:32,529 --> 00:03:33,823 We all found it. 61 00:03:33,847 --> 00:03:35,992 PETER: So it belongs to all of us. 62 00:03:36,016 --> 00:03:38,183 Uh-uh, finders keepers. 63 00:03:38,252 --> 00:03:40,680 I'm the one who said let's go to the lot in the first place. 64 00:03:40,704 --> 00:03:43,771 Greg... Yes, mom? 65 00:03:43,840 --> 00:03:46,474 Hello. Mr. Brady, please. 66 00:03:46,543 --> 00:03:48,826 What are you calling Dad for? 67 00:03:48,895 --> 00:03:51,430 I just thought you'd like to tell your father 68 00:03:51,498 --> 00:03:53,059 that you and your brothers struck gold 69 00:03:53,083 --> 00:03:55,600 and how you're going to share it. 70 00:03:55,669 --> 00:03:56,901 Sure. 71 00:03:56,970 --> 00:03:58,836 ( phone rings) 72 00:03:58,905 --> 00:04:00,105 Brady. 73 00:04:00,173 --> 00:04:01,317 GREG: Dad? 74 00:04:01,341 --> 00:04:03,002 Yeah. Greg, what's up, anything wrong? 75 00:04:03,026 --> 00:04:05,026 Oh, no, everything's groovy. 76 00:04:05,095 --> 00:04:07,361 Look, I'm a little jammed up right now. 77 00:04:07,430 --> 00:04:08,975 Dad, you'll never guess what happened. 78 00:04:08,999 --> 00:04:10,565 Greg, could it wait till later? 79 00:04:10,634 --> 00:04:12,567 Well, I suppose it could, but, see, 80 00:04:12,636 --> 00:04:14,914 we were playing football in a lot Mm-hmm. That so? 81 00:04:14,938 --> 00:04:17,956 Yeah, and we found $1,100. 82 00:04:18,024 --> 00:04:19,124 Um, that's fine, Greg. 83 00:04:19,192 --> 00:04:20,392 Look, I'll talk to you later. 84 00:04:20,460 --> 00:04:22,021 Give my love to your mother, okay? Good-bye. 85 00:04:22,045 --> 00:04:23,445 ( click) 86 00:04:28,185 --> 00:04:30,618 $1,100. 87 00:04:30,687 --> 00:04:32,320 And that ain't hay. 88 00:04:32,389 --> 00:04:34,889 What is it you kids call money nowadays, "bread"? 89 00:04:34,958 --> 00:04:36,858 That is a lot of bread. 90 00:04:36,926 --> 00:04:39,294 Hey, where are you going? 91 00:04:39,363 --> 00:04:41,530 Downstairs to see the bread! 92 00:04:41,598 --> 00:04:43,958 Hey, wait a minute, you're not finished yet. 93 00:04:48,438 --> 00:04:50,672 Let's see now, you bring down the two... 94 00:04:50,741 --> 00:04:53,541 that's two-sixths, and that's six-thirds. 95 00:04:53,610 --> 00:04:55,243 We can let the boys have that. 96 00:04:55,311 --> 00:04:57,551 What are you figuring, Lady Einstein? 97 00:04:57,580 --> 00:05:04,285 Well, you divide $1,100 by six... that $183.33 98 00:05:04,354 --> 00:05:07,421 for each of us, and a third. 99 00:05:07,490 --> 00:05:08,735 If you're so good at figuring, 100 00:05:08,759 --> 00:05:09,802 how come you only got a C-plus in math? 101 00:05:09,826 --> 00:05:13,795 This isn't math, this is money. 102 00:05:13,864 --> 00:05:16,164 And you think the boys are going to want to share. 103 00:05:16,232 --> 00:05:17,966 Why shouldn't they? 104 00:05:18,035 --> 00:05:20,218 Sure. You know what dad's always saying 105 00:05:20,286 --> 00:05:23,305 about a family should be one for all and all for one. 106 00:05:23,374 --> 00:05:25,389 And we're one big, happy family. 107 00:05:25,459 --> 00:05:26,791 We're their loving sisters, 108 00:05:26,860 --> 00:05:28,420 and they're our loving brothers. 109 00:05:28,444 --> 00:05:32,180 Besides, we're giving them the two extra pennies, aren't we? 110 00:05:32,249 --> 00:05:35,150 Oh, you girls are generous to a fault. 111 00:05:35,219 --> 00:05:42,924 Wow. That's $183 and 33 cents... 112 00:05:42,993 --> 00:05:45,193 for each of the six of us. 113 00:05:46,596 --> 00:05:52,233 Let's see, now, there'd be $366.66 114 00:05:52,302 --> 00:05:53,701 for each of the three of us. 115 00:05:53,770 --> 00:05:55,070 Three goes into 11... 116 00:05:55,138 --> 00:05:56,837 Hey, don't worry, I got it right. 117 00:05:56,906 --> 00:05:59,052 Hey, you can't divide 1,100 by three. 118 00:05:59,076 --> 00:06:00,108 Why not? 119 00:06:00,177 --> 00:06:01,387 There's stuff left over. 120 00:06:01,411 --> 00:06:02,810 Two-thirds of a cent. 121 00:06:02,879 --> 00:06:04,623 Well, that's money. Let's flip for it. 122 00:06:04,647 --> 00:06:05,680 ( knocking) 123 00:06:05,749 --> 00:06:06,982 Who is it? 124 00:06:07,050 --> 00:06:09,595 MARCIA: It's your loving sisters. 125 00:06:09,619 --> 00:06:11,052 Aw, let them in. 126 00:06:19,079 --> 00:06:20,489 That's sure a lot of money. 127 00:06:20,513 --> 00:06:21,630 Yeah. 128 00:06:21,698 --> 00:06:24,099 What were you blocking the door for? 129 00:06:24,168 --> 00:06:26,863 Well... With all this money around... 130 00:06:26,887 --> 00:06:28,497 Yeah, what happens if nobody were home 131 00:06:28,521 --> 00:06:30,021 while we were all at school? 132 00:06:30,090 --> 00:06:31,667 And some crooks break in? 133 00:06:31,691 --> 00:06:33,024 Or robbers? 134 00:06:33,093 --> 00:06:35,333 We were trying to find a good, safe hiding place. 135 00:06:37,430 --> 00:06:40,115 That's a good idea, brother. 136 00:06:40,183 --> 00:06:43,801 We wouldn't want anything to happen to our money. 137 00:06:43,870 --> 00:06:44,981 Your money?! 138 00:06:45,005 --> 00:06:46,821 It's our money. 139 00:06:51,161 --> 00:06:52,755 You mean you won't share it? 140 00:06:52,779 --> 00:06:54,378 With your loving sisters? 141 00:06:54,447 --> 00:06:58,383 We all love each other, and that's a lot of bread. 142 00:06:58,451 --> 00:07:01,319 Well, gee, none of you were even there when we found it. 143 00:07:01,388 --> 00:07:03,733 We'd share the money if we found it. 144 00:07:03,757 --> 00:07:05,590 Well, we wouldn't expect you to. 145 00:07:05,659 --> 00:07:09,327 Well, if the Brady boys are going to be selfish, 146 00:07:09,396 --> 00:07:11,556 then the Brady girls just aren't going to talk to them. 147 00:07:11,614 --> 00:07:14,081 Well, it's going to be mighty difficult 148 00:07:14,151 --> 00:07:16,629 living in the same house not talking to each other, isn't it? 149 00:07:16,653 --> 00:07:17,863 But it's not our fault, Dad. 150 00:07:17,887 --> 00:07:18,986 We'd share. 151 00:07:19,055 --> 00:07:20,855 ( all arguing at once) 152 00:07:20,923 --> 00:07:23,141 Hold it! 153 00:07:23,210 --> 00:07:24,626 ( silence) 154 00:07:24,695 --> 00:07:28,245 I am going to put an end to this problem, here and now. 155 00:07:28,314 --> 00:07:30,382 The wallet. 156 00:07:30,450 --> 00:07:31,783 Please. 157 00:07:35,772 --> 00:07:37,082 What are you going to do with it, Dad? 158 00:07:37,106 --> 00:07:39,374 I am going to turn it over to the police department, 159 00:07:39,443 --> 00:07:41,103 because that's where people usually go 160 00:07:41,127 --> 00:07:42,505 when they lose something, 161 00:07:42,529 --> 00:07:44,741 hoping that somebody honest is going to turn it in. 162 00:07:44,765 --> 00:07:46,926 Even if there's no identification? 163 00:07:46,950 --> 00:07:49,350 Peter, I.D. or no I.D., we know it's not ours. 164 00:07:49,419 --> 00:07:50,868 Don't we? 165 00:07:50,937 --> 00:07:53,021 You're absolutely right, Dad. 166 00:07:53,089 --> 00:07:54,369 I couldn't agree more. 167 00:07:54,424 --> 00:07:55,740 Me, too. 168 00:07:55,809 --> 00:07:56,869 Good-bye, girls. 169 00:07:56,893 --> 00:07:58,237 Good-bye. CINDY: Good-bye! 170 00:07:58,261 --> 00:07:59,405 But what if nobody claims it? 171 00:07:59,429 --> 00:08:00,440 Then it's ours, isn't it? 172 00:08:00,464 --> 00:08:02,174 Now, look, Greg... Well, isn't it? 173 00:08:02,198 --> 00:08:04,149 If nobody claims it. 174 00:08:04,217 --> 00:08:05,661 Well, somebody will, of course. 175 00:08:05,685 --> 00:08:07,652 Yeah, but that's not the point. 176 00:08:07,720 --> 00:08:09,531 I don't like what the money is doing to the boys. 177 00:08:09,555 --> 00:08:11,467 Well, the girls aren't helping any 178 00:08:11,491 --> 00:08:12,534 by not talking to them. 179 00:08:12,558 --> 00:08:14,370 Yeah. I suppose that's my fault. 180 00:08:14,394 --> 00:08:18,930 After all I've said about "all for one." 181 00:08:18,999 --> 00:08:21,210 Well, let's not be unfair to the boys. 182 00:08:21,234 --> 00:08:23,946 I mean, after all, they are the ones who found the money. 183 00:08:23,970 --> 00:08:25,203 You know what? 184 00:08:25,272 --> 00:08:27,366 You're bending over backwards to favor the boys. 185 00:08:27,390 --> 00:08:31,375 Well, you're doing a little bending yourself, Mr. Brady. 186 00:08:31,445 --> 00:08:34,846 Now, what I think we should do with the money is... 187 00:08:34,915 --> 00:08:37,615 Yes, Mrs. Brady? 188 00:08:37,684 --> 00:08:40,229 ( laughs): I'm as bad as the kids. 189 00:08:40,253 --> 00:08:42,331 The money doesn't even belong to us. 190 00:08:42,355 --> 00:08:44,656 That's what I keep saying. 191 00:08:44,724 --> 00:08:46,057 Somebody will claim it. 192 00:08:46,125 --> 00:08:49,026 And as for the kids, well, you know how they are. 193 00:08:49,095 --> 00:08:52,464 In no time, they'll forget they weren't speaking. 194 00:08:52,532 --> 00:08:53,898 See? 195 00:08:55,201 --> 00:08:57,769 Well, that takes care of the juice, Alice. 196 00:08:57,837 --> 00:08:59,782 Now, if you can handle the cereal department, 197 00:08:59,806 --> 00:09:01,183 I'm going to see what's going on upstairs. 198 00:09:01,207 --> 00:09:02,239 Right. 199 00:09:02,308 --> 00:09:03,352 Howdy, partner. 200 00:09:03,376 --> 00:09:04,308 Howdy, ma'am. 201 00:09:04,377 --> 00:09:05,309 You ready for chow? 202 00:09:05,378 --> 00:09:07,078 Yup. 203 00:09:11,051 --> 00:09:12,117 Hi, Alice. 204 00:09:12,185 --> 00:09:13,351 Hi. 205 00:09:13,419 --> 00:09:14,459 Hi, Alice. 206 00:09:14,521 --> 00:09:16,165 Hi. Hi. 207 00:09:16,189 --> 00:09:18,923 Hi. We're not supposed to talk. 208 00:09:18,992 --> 00:09:20,870 I can talk if I want to. 209 00:09:20,894 --> 00:09:23,528 Okay. But I'm not talking to you. 210 00:09:23,596 --> 00:09:25,563 That's what you are doing, Cindy. 211 00:09:25,632 --> 00:09:26,776 I was not. 212 00:09:26,800 --> 00:09:28,044 Was I? 213 00:09:28,068 --> 00:09:30,434 Look, let's have a little less not talking 214 00:09:30,503 --> 00:09:32,520 and a little more eating. 215 00:09:32,588 --> 00:09:33,538 Good morning, Alice. 216 00:09:33,607 --> 00:09:34,639 ALICE: Morning. 217 00:09:34,707 --> 00:09:37,708 Good morning, Alice. ALICE: Morning. 218 00:09:39,929 --> 00:09:42,046 You here for looking or eating? 219 00:09:42,115 --> 00:09:44,060 Alice, can you tell some people 220 00:09:44,084 --> 00:09:45,494 they're blocking the refrigerator 221 00:09:45,518 --> 00:09:47,246 and other people are hungry? 222 00:09:47,270 --> 00:09:50,454 Marcia, your brother says will you please excuse him. 223 00:09:50,523 --> 00:09:52,673 Some people are not only selfish, 224 00:09:52,742 --> 00:09:54,909 they won't even wait their turn. 225 00:10:01,801 --> 00:10:03,779 Hey, where's Greg? He wasn't upstairs. 226 00:10:03,803 --> 00:10:05,403 He's on the phone. 227 00:10:06,706 --> 00:10:09,157 GREG: Okay, well, I was just wondering. 228 00:10:09,226 --> 00:10:10,591 Thank you very much. 229 00:10:10,660 --> 00:10:11,893 That's a lot of money. 230 00:10:11,962 --> 00:10:13,661 I'll keep in touch. Good-bye. 231 00:10:13,730 --> 00:10:16,197 Oh, hi, Pete. 232 00:10:16,266 --> 00:10:17,342 Who were you talking to? 233 00:10:17,366 --> 00:10:18,967 The police. I wanted to see 234 00:10:19,035 --> 00:10:20,313 if anybody'd picked the money up. 235 00:10:20,337 --> 00:10:21,753 Well, did they? 236 00:10:21,821 --> 00:10:23,187 No, it's still there. 237 00:10:23,256 --> 00:10:25,296 That means maybe we're going to get it. 238 00:10:25,324 --> 00:10:26,458 Don't count on it. 239 00:10:26,526 --> 00:10:28,760 Read this. 240 00:10:32,482 --> 00:10:34,949 "Found: brown and white cocker spaniel." 241 00:10:35,018 --> 00:10:37,251 So what does that got to do with it? 242 00:10:37,321 --> 00:10:38,886 No, no, no, the next one. 243 00:10:38,955 --> 00:10:42,306 Oh. "Lost: brown wallet..." 244 00:10:42,375 --> 00:10:43,774 That's it. 245 00:10:43,843 --> 00:10:46,594 Containing large sum of money. Reward." 246 00:10:46,663 --> 00:10:48,997 What did you have to go and read that for? 247 00:10:49,065 --> 00:10:50,314 I couldn't help it. 248 00:10:50,383 --> 00:10:52,178 The paper was sitting right here by the phone. 249 00:10:52,202 --> 00:10:53,601 There's a number to call. 250 00:10:53,670 --> 00:10:55,453 I know. 251 00:10:55,522 --> 00:10:57,672 Gee. If only we hadn't looked at it. 252 00:10:57,741 --> 00:10:59,023 But we did. 253 00:10:59,092 --> 00:11:00,591 Yeah. 254 00:11:07,400 --> 00:11:09,550 If we call, we could lose the money. 255 00:11:09,619 --> 00:11:12,587 Should we call or shouldn't we? 256 00:11:12,656 --> 00:11:14,455 That's the question. 257 00:11:14,524 --> 00:11:15,801 What's the answer? 258 00:11:15,825 --> 00:11:17,492 I don't know. 259 00:11:22,632 --> 00:11:23,998 Are you with me? 260 00:11:24,067 --> 00:11:24,999 All the way. 261 00:11:25,068 --> 00:11:26,467 And you know the consequences. 262 00:11:26,536 --> 00:11:27,602 Yup. 263 00:11:27,671 --> 00:11:29,737 Okay, we call. 264 00:11:29,806 --> 00:11:31,384 Don't give it away now. 265 00:11:31,408 --> 00:11:33,958 Make him tell you exactly where he lost it. 266 00:11:34,026 --> 00:11:36,077 And how many $50 bills there were. 267 00:11:36,145 --> 00:11:37,194 I will, I will. 268 00:11:37,264 --> 00:11:38,363 ( ringing) 269 00:11:38,431 --> 00:11:40,142 Oh, how many bills were there? 270 00:11:40,166 --> 00:11:41,216 I don't know. 271 00:11:43,285 --> 00:11:46,270 Sir? 272 00:11:46,339 --> 00:11:49,707 I'm calling about the lost wallet you advertised. 273 00:11:49,776 --> 00:11:52,192 And if you'll just tell me what it looks like... 274 00:11:52,261 --> 00:11:54,729 Brown, huh? 275 00:11:54,797 --> 00:11:56,898 It's worn, old. 276 00:11:56,966 --> 00:11:58,666 Lots of bills. 277 00:12:01,304 --> 00:12:02,336 $220?! 278 00:12:02,405 --> 00:12:03,471 Sir, I'm happy to t... 279 00:12:03,540 --> 00:12:05,923 I mean, I'm sorry to tell you, 280 00:12:05,992 --> 00:12:07,525 but this isn't your wallet. 281 00:12:07,594 --> 00:12:08,610 Good-bye. 282 00:12:08,678 --> 00:12:11,412 Boy, it sure pays to be honest. 283 00:12:11,480 --> 00:12:12,764 Yeah, it sure does. 284 00:12:12,832 --> 00:12:15,399 And I'm proud of both of you. 285 00:12:15,468 --> 00:12:16,979 But I already called that ad. 286 00:12:17,003 --> 00:12:18,302 You called? 287 00:12:18,371 --> 00:12:20,883 Mm-hmm. That's why the paper's near the phone. 288 00:12:20,907 --> 00:12:22,239 You know something, Dad? 289 00:12:22,308 --> 00:12:24,842 I feel it... that money's going to be ours. 290 00:12:24,911 --> 00:12:26,694 Mm-hmm. It might. 291 00:12:26,763 --> 00:12:29,192 Might? It's already been a whole day. 292 00:12:29,216 --> 00:12:31,465 And nobody even called the police... I checked. 293 00:12:31,534 --> 00:12:34,001 Well, people don't always go to the police. 294 00:12:34,070 --> 00:12:36,904 That's why I put an ad of my own in the paper. 295 00:12:36,973 --> 00:12:39,707 You put one in? 296 00:12:39,776 --> 00:12:41,142 About our money? 297 00:12:41,211 --> 00:12:42,994 About the money you found. 298 00:12:43,063 --> 00:12:45,146 What did you say in the ad? 299 00:12:45,214 --> 00:12:47,432 Well, just whoever lost a wallet, 300 00:12:47,500 --> 00:12:49,934 call us up and identify it. 301 00:12:50,002 --> 00:12:51,969 Now, that ought to bring results. 302 00:12:55,325 --> 00:12:56,957 ( sighs) 303 00:13:03,934 --> 00:13:06,968 ( phone ringing) 304 00:13:16,997 --> 00:13:19,030 Hello. 305 00:13:19,098 --> 00:13:21,365 Yes. 306 00:13:21,434 --> 00:13:23,601 Could you describe it? 307 00:13:23,670 --> 00:13:25,737 Mm-hmm. 308 00:13:25,805 --> 00:13:27,171 Mm-hmm. 309 00:13:27,240 --> 00:13:28,940 Mm-hmm. 310 00:13:29,009 --> 00:13:30,808 Uh-uh. Wrong wallet. 311 00:13:49,445 --> 00:13:52,346 ( phone ringing) 312 00:13:59,505 --> 00:14:02,305 ( sniffles): Yes, that... that is a lot of money 313 00:14:02,359 --> 00:14:04,525 and I'm sure you do need it. 314 00:14:04,594 --> 00:14:05,727 ( sniffles) 315 00:14:05,795 --> 00:14:08,929 I'd like to help you, I really would. 316 00:14:08,998 --> 00:14:12,533 Well, it just isn't the wallet we found. 317 00:14:12,602 --> 00:14:16,804 I'm sorry, I-I'm really very sorry. 318 00:14:16,873 --> 00:14:20,241 Ah! Darned onions. Oh! 319 00:14:28,985 --> 00:14:30,195 Hi, Alice. 320 00:14:30,219 --> 00:14:32,899 Hi. Hey... hey is something wrong, Alice? 321 00:14:34,190 --> 00:14:36,290 Alice, I've told you, 322 00:14:36,358 --> 00:14:38,037 peel the onions under the cold water. 323 00:14:38,061 --> 00:14:40,678 What, and miss a good cry? 324 00:14:41,847 --> 00:14:43,447 Hey, any calls about the wallet? 325 00:14:43,516 --> 00:14:45,199 Yeah, 18. 326 00:14:45,268 --> 00:14:48,702 And some fascinating guesses. 327 00:14:48,771 --> 00:14:51,438 Are you ready for plaid cowhide? 328 00:14:51,507 --> 00:14:53,658 Yeah, got to expect some ding-a-lings, 329 00:14:53,727 --> 00:14:56,260 but I refuse to be cynical. 330 00:14:56,329 --> 00:14:57,573 PETER: Hi, Mom, hi, Dad. 331 00:14:57,597 --> 00:14:58,730 Hi. 332 00:14:58,798 --> 00:15:00,876 Hi, mom, dad. Is the money still safe? 333 00:15:00,900 --> 00:15:02,244 Yes, O mighty King Midas. 334 00:15:02,268 --> 00:15:03,713 We'll get it any day now. 335 00:15:03,737 --> 00:15:05,036 Well, you know the police 336 00:15:05,105 --> 00:15:07,088 can hold onto it for a long time. 337 00:15:07,156 --> 00:15:08,488 The law says six months. 338 00:15:08,557 --> 00:15:09,837 Yeah, six months. 339 00:15:10,960 --> 00:15:12,392 Oh? Really? 340 00:15:12,461 --> 00:15:15,663 Unless, of course, you assume liability. 341 00:15:15,732 --> 00:15:18,148 That's very interesting, Peter, go on. 342 00:15:18,217 --> 00:15:19,728 PETER: Well, if you sign for it, 343 00:15:19,752 --> 00:15:22,186 we can ask the police to give us the wallet right now, 344 00:15:22,254 --> 00:15:24,199 and hold it ourselves six months in the bank, 345 00:15:24,223 --> 00:15:25,356 and collect the interest. 346 00:15:25,424 --> 00:15:26,974 That's how it works. 347 00:15:28,427 --> 00:15:31,245 Where in the world did you get all this information? 348 00:15:31,314 --> 00:15:32,830 Joey's dad told me. 349 00:15:32,899 --> 00:15:34,232 Joey's Peter's friend. 350 00:15:34,300 --> 00:15:36,750 His dad picked him up at school and I asked him. 351 00:15:36,819 --> 00:15:38,152 He's a lawyer. 352 00:15:39,239 --> 00:15:41,283 Well, we certainly appreciate 353 00:15:41,307 --> 00:15:43,402 your checking this out so thoroughly. 354 00:15:43,426 --> 00:15:45,087 That's okay. Just let me know 355 00:15:45,111 --> 00:15:47,845 how you want to handle it, Dad. 356 00:15:50,667 --> 00:15:52,249 There they go... 357 00:15:52,318 --> 00:15:55,303 Howard Hughes and J. Paul Getty. 358 00:15:55,388 --> 00:15:57,004 ( all chuckling) 359 00:15:57,072 --> 00:15:59,740 Oh, all those kids think about is money 360 00:15:59,809 --> 00:16:01,019 since they found that wallet. 361 00:16:01,043 --> 00:16:02,777 And it isn't even theirs yet. 362 00:16:02,845 --> 00:16:04,211 That's what concerns me... 363 00:16:04,280 --> 00:16:07,981 And what's going to happen if they get it? 364 00:16:12,221 --> 00:16:13,487 I need some paper. 365 00:16:13,556 --> 00:16:15,256 Just a moment, please. 366 00:16:15,325 --> 00:16:17,403 When it comes to sharing in this house, 367 00:16:17,427 --> 00:16:19,860 there are certain selfish people in this house 368 00:16:19,929 --> 00:16:21,228 who don't care to. 369 00:16:21,297 --> 00:16:23,064 I always share paper with you. 370 00:16:23,132 --> 00:16:24,910 Not when it's green, with numbers on it 371 00:16:24,934 --> 00:16:26,466 and you find it in a wallet. 372 00:16:26,535 --> 00:16:28,252 Come on, Marcia. 373 00:16:28,320 --> 00:16:30,204 You don't share with us, stingy, 374 00:16:30,273 --> 00:16:31,989 we don't share with you. 375 00:16:46,672 --> 00:16:48,684 Just what do you think you're doing? 376 00:16:48,708 --> 00:16:51,175 Trying to figure out how my hair looks best. 377 00:16:51,244 --> 00:16:53,544 Combed down all over your face. 378 00:16:53,613 --> 00:16:55,062 Very funny. 379 00:16:55,131 --> 00:16:57,342 Now what do you think you're doing? 380 00:16:57,366 --> 00:17:00,834 I told you, I'm trying to figure out how my hair looks best. 381 00:17:00,903 --> 00:17:03,270 I mean, you're using my hairbrush. 382 00:17:03,339 --> 00:17:05,039 I always use your hairbrush. 383 00:17:05,107 --> 00:17:07,842 Not anymore, Mr. Stingy. 384 00:17:14,116 --> 00:17:15,627 Want a piece of licorice? 385 00:17:15,651 --> 00:17:16,717 Yeah! 386 00:17:16,786 --> 00:17:18,252 I bet you do. 387 00:17:23,226 --> 00:17:24,569 It seems to me that things 388 00:17:24,593 --> 00:17:27,761 are getting slightly out of hand around here. 389 00:17:27,830 --> 00:17:29,429 I'm with you. 390 00:17:29,498 --> 00:17:34,001 And I'm doing some straightening out, pronto. 391 00:17:42,461 --> 00:17:45,829 This is rapidly becoming a house divided. 392 00:17:45,898 --> 00:17:48,682 And you should all be ashamed of yourselves. 393 00:17:48,751 --> 00:17:51,430 CAROL: Because of something you don't even have. 394 00:17:51,454 --> 00:17:53,774 Your mother and I share our good fortune. 395 00:17:53,840 --> 00:17:55,484 We share it with all of you. 396 00:17:55,508 --> 00:17:56,607 Every day. 397 00:17:56,676 --> 00:17:57,803 It's about time 398 00:17:57,827 --> 00:17:59,638 you pulled yourselves together 399 00:17:59,662 --> 00:18:02,597 and called a truce to this civil war. 400 00:18:02,665 --> 00:18:04,148 And that's an order. 401 00:18:05,167 --> 00:18:08,703 Please, Dad, just a minute. 402 00:18:09,872 --> 00:18:15,493 ( boys whispering) 403 00:18:15,561 --> 00:18:17,895 Okay. We'll share. 404 00:18:17,963 --> 00:18:19,830 You really mean it? 405 00:18:19,899 --> 00:18:20,899 Yeah. 406 00:18:20,933 --> 00:18:21,977 Me, too. 407 00:18:22,001 --> 00:18:24,234 Not me. 408 00:18:24,303 --> 00:18:26,303 All right, I'll share. 409 00:18:26,372 --> 00:18:29,907 A very wise decision. 410 00:18:32,945 --> 00:18:36,013 Well, boys might as well learn at an early age 411 00:18:36,081 --> 00:18:37,915 that girls are going to cost them money 412 00:18:37,984 --> 00:18:39,483 the rest of their lives. 413 00:18:39,552 --> 00:18:40,929 ( chuckles) Ah! 414 00:18:40,953 --> 00:18:43,871 Thanks, Greg... for sharing. 415 00:18:43,940 --> 00:18:45,839 You, too, Peter and Bobby. 416 00:18:45,908 --> 00:18:48,353 Heck, even six ways, it's a lot of money. 417 00:18:48,377 --> 00:18:49,810 MARCIA: Yeah. 418 00:18:52,781 --> 00:18:54,248 Hey, wow! 419 00:18:54,317 --> 00:18:55,693 MARCIA: What?! ( all exclaim) 420 00:18:55,717 --> 00:18:56,717 It just came to me 421 00:18:56,785 --> 00:18:58,230 why Dad called this big meeting. 422 00:18:58,254 --> 00:18:59,298 Why? Why? Why? Why? 423 00:18:59,322 --> 00:19:00,354 Well, he must think 424 00:19:00,423 --> 00:19:01,288 we're going to get the money! 425 00:19:01,357 --> 00:19:02,789 ( all shouting) 426 00:19:02,858 --> 00:19:03,791 Shh, shh, shh! 427 00:19:03,860 --> 00:19:05,742 ( rings) 428 00:19:05,795 --> 00:19:06,844 Hello? 429 00:19:06,913 --> 00:19:09,546 Yeah, this is Mr. Brady. 430 00:19:09,615 --> 00:19:14,651 ( chuckles): $150 down? No, I'm afraid you got the wrong Mr. Brady. 431 00:19:14,721 --> 00:19:16,721 Mr. Greg Brady? 432 00:19:17,824 --> 00:19:20,424 Just a moment. 433 00:19:20,492 --> 00:19:22,326 ( yells): Greg? 434 00:19:23,495 --> 00:19:25,763 Mike, guess who was just at the back door? 435 00:19:25,832 --> 00:19:27,076 Who? 436 00:19:27,100 --> 00:19:28,298 One of Peter's friends. 437 00:19:28,367 --> 00:19:31,401 Peter offered to buy his ten-speed bike from him. 438 00:19:31,470 --> 00:19:32,569 Yeah, Dad? 439 00:19:32,638 --> 00:19:34,571 Uh, Greg, phone for you. 440 00:19:34,640 --> 00:19:37,007 A Mr. Greg Brady has been pricing cars. 441 00:19:37,076 --> 00:19:38,642 Cars!? 442 00:19:38,711 --> 00:19:40,911 Hello? Yes, sir. 443 00:19:40,980 --> 00:19:43,192 Uh, well, you see, I haven't quite got the down payment yet. 444 00:19:43,216 --> 00:19:47,451 No. 445 00:19:47,519 --> 00:19:51,588 Uh, why don't we just forget it, sir? Sorry. 446 00:19:51,657 --> 00:19:52,990 What in the world 447 00:19:53,059 --> 00:19:55,525 is going to be next around here? 448 00:19:56,412 --> 00:19:58,345 Can I have a stamp, Daddy? 449 00:19:58,414 --> 00:20:01,882 I want to send away for a horse. 450 00:20:01,951 --> 00:20:03,094 Any questions? 451 00:20:03,118 --> 00:20:04,585 ( phone rings) 452 00:20:04,654 --> 00:20:06,987 We are not buying anything. 453 00:20:07,056 --> 00:20:08,166 Hello. 454 00:20:08,190 --> 00:20:10,223 Yeah, this is he. 455 00:20:10,292 --> 00:20:13,994 They did? That's wonderful! 456 00:20:14,063 --> 00:20:16,229 Yeah. Thanks, Sergeant. 457 00:20:17,533 --> 00:20:19,778 The owners have just picked up their wallet 458 00:20:19,802 --> 00:20:21,201 at the police station. 459 00:20:21,270 --> 00:20:22,270 Thank goodness. 460 00:20:22,304 --> 00:20:25,305 That is the best news I've heard all week. 461 00:20:25,374 --> 00:20:27,575 ( flatly): Yeah. Whoopee. 462 00:20:30,596 --> 00:20:33,264 Well, at least there's one good thing 463 00:20:33,332 --> 00:20:34,826 about our not getting the money. 464 00:20:34,850 --> 00:20:36,500 Name it. 465 00:20:36,568 --> 00:20:37,934 No income tax. 466 00:20:38,003 --> 00:20:40,271 Ho, ho, ho. 467 00:20:40,340 --> 00:20:41,672 What we've got to do 468 00:20:41,740 --> 00:20:43,552 is look on the bright side. 469 00:20:43,576 --> 00:20:45,542 What bright side? 470 00:20:45,611 --> 00:20:51,215 Well... it's better than not finding $1,100 at all. 471 00:20:54,420 --> 00:20:56,119 ( doorbell rings) 472 00:21:03,563 --> 00:21:04,962 Mrs. Brady? 473 00:21:05,030 --> 00:21:06,030 Yes? 474 00:21:06,065 --> 00:21:07,498 My name is Stoner. 475 00:21:07,567 --> 00:21:09,834 I just got my wallet back from the police. 476 00:21:09,902 --> 00:21:11,580 They gave me your address. 477 00:21:11,604 --> 00:21:14,371 Oh, Mr. Stoner, I'm so happy for you. 478 00:21:14,440 --> 00:21:15,480 Won't you come in, please? 479 00:21:15,541 --> 00:21:18,275 Well, just for a minute. 480 00:21:18,344 --> 00:21:19,655 Me and the missus have been doing 481 00:21:19,679 --> 00:21:21,490 some frantic back-tracking the last few days. 482 00:21:21,514 --> 00:21:23,246 Oh, I can just imagine. 483 00:21:23,315 --> 00:21:25,916 I wanted to thank your boys for turning it in. 484 00:21:25,985 --> 00:21:28,452 Oh, certainly, Mr. Stoner, I'll just call them. 485 00:21:28,521 --> 00:21:30,170 Uh, Greg, boys? 486 00:21:30,239 --> 00:21:31,884 We were driving cross-country 487 00:21:31,908 --> 00:21:34,052 and I pulled into that lot to fix a flat. 488 00:21:34,076 --> 00:21:37,594 I took off my coat... must have fallen out of my pocket. 489 00:21:37,663 --> 00:21:40,330 Sure was stupid not having any identification 490 00:21:40,399 --> 00:21:41,399 in the wallet. 491 00:21:41,467 --> 00:21:43,116 Well, the important thing is 492 00:21:43,185 --> 00:21:44,618 you got your money back. 493 00:21:44,686 --> 00:21:47,304 Can't tell you, Mrs. Brady, how much it means to us. 494 00:21:47,373 --> 00:21:48,951 Me and the missus have been saving up 495 00:21:48,975 --> 00:21:50,541 for this trip for years. 496 00:21:50,593 --> 00:21:51,593 Hello. 497 00:21:51,660 --> 00:21:52,593 Hi. Hi. 498 00:21:52,661 --> 00:21:53,772 Oh, Mr. Stoner 499 00:21:53,796 --> 00:21:55,640 this is Greg, Bobby and Peter. 500 00:21:55,664 --> 00:21:58,515 You're fine, honest boys and I want to thank you 501 00:21:58,584 --> 00:22:01,052 and give you a reward. 502 00:22:04,523 --> 00:22:05,923 Gee, $100! 503 00:22:05,992 --> 00:22:08,058 I think that's a little too much, Mr. Stoner. 504 00:22:08,127 --> 00:22:10,560 Mr. Stoner, this is my husband, Mike Brady. 505 00:22:10,629 --> 00:22:11,561 How do you do? 506 00:22:11,630 --> 00:22:12,674 How do you do? 507 00:22:12,698 --> 00:22:14,564 Dad's right, this is too much. 508 00:22:14,633 --> 00:22:17,367 Well... th-they got to take something. 509 00:22:17,436 --> 00:22:18,835 How about $50? 510 00:22:18,904 --> 00:22:20,787 No, I think that's still too much, right, boys? 511 00:22:20,856 --> 00:22:21,933 I agree, Dad. 512 00:22:21,957 --> 00:22:23,274 Me, too. 513 00:22:23,342 --> 00:22:26,343 Well, I got to give them something. 514 00:22:26,412 --> 00:22:28,178 How about $20? 515 00:22:30,849 --> 00:22:32,149 Thanks, Mr. Stoner. 516 00:22:32,217 --> 00:22:33,217 Thanks. 517 00:22:33,286 --> 00:22:34,286 Thank you. 518 00:22:34,353 --> 00:22:36,798 Thanks again... to all of you 519 00:22:36,822 --> 00:22:38,422 from me and the missus. 520 00:22:40,343 --> 00:22:41,369 Bye, Mr. Stoner. Good-bye, sir. 521 00:22:41,393 --> 00:22:42,713 Good bye. Bye. 522 00:22:43,829 --> 00:22:45,173 Certainly hope you have a nice trip, Mr. Stoner. 523 00:22:45,197 --> 00:22:46,341 Thank you, thank you. 524 00:22:46,365 --> 00:22:47,881 Hang on to the wallet. 525 00:22:47,949 --> 00:22:49,617 I will. 526 00:22:53,723 --> 00:22:54,921 ( sighs) 527 00:22:56,258 --> 00:22:58,220 Well, what's the matter with you guys? 528 00:22:58,244 --> 00:22:59,838 What did you settle on $20 for, Dad? 529 00:22:59,862 --> 00:23:01,690 Because I think it's enough, Greg. 530 00:23:01,714 --> 00:23:03,046 It's too much. 531 00:23:03,115 --> 00:23:05,299 $18 is a lot easier to divide by six. 532 00:23:05,368 --> 00:23:06,433 Let's go. 533 00:23:10,172 --> 00:23:12,172 How about those boys? 534 00:23:12,241 --> 00:23:14,241 Well, it really doesn't surprise me, honey. 535 00:23:14,310 --> 00:23:16,310 Me and the missus got a great bunch of kids. 536 00:23:16,379 --> 00:23:18,778 ( chuckles) 537 00:23:29,559 --> 00:23:32,726 Well... all's well that ends well. 538 00:23:32,795 --> 00:23:35,328 Did you just make that up? 539 00:23:35,398 --> 00:23:37,130 Yeah. It was nothing. 540 00:23:37,199 --> 00:23:40,033 Well, I still don't think it was fair 541 00:23:40,102 --> 00:23:41,446 that you got the extra two cents 542 00:23:41,470 --> 00:23:43,771 when the kids split the $20 reward. 543 00:23:43,839 --> 00:23:45,539 I was the one who took the wallet 544 00:23:45,608 --> 00:23:46,640 to the police station. 545 00:23:46,709 --> 00:23:49,053 "All for one and one for all"? 546 00:23:49,077 --> 00:23:51,478 Was that just another great saying you made up? 547 00:23:51,547 --> 00:23:53,179 What did you do? 548 00:23:53,248 --> 00:23:55,248 Come on, why should you share? 549 00:23:55,317 --> 00:23:56,661 Well, I'm the one who gave the boys 550 00:23:56,685 --> 00:23:58,296 permission to play football in the vacant lot 551 00:23:58,320 --> 00:23:59,853 in the first place. 552 00:23:59,922 --> 00:24:02,055 Okay. Then you can have 553 00:24:02,124 --> 00:24:04,024 half of my two cents. 554 00:24:05,894 --> 00:24:08,161 And an extra reward. 555 00:24:15,003 --> 00:24:16,914 You can have the penny back. 556 00:24:16,938 --> 00:24:19,418 I'd rather have some more reward. 37859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.