Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,538 --> 00:00:07,441
Who's the best boss ever?
2
00:00:07,541 --> 00:00:09,277
* It's bad bitch o'clock *
3
00:00:09,377 --> 00:00:11,645
* Yeah, it's thick-thirty *
4
00:00:11,745 --> 00:00:13,614
* I've been through a lot *
5
00:00:13,714 --> 00:00:15,349
* But I'm still flirty *
6
00:00:15,449 --> 00:00:16,550
* Okay *
7
00:00:16,650 --> 00:00:18,052
Keep it up, everybody.
8
00:00:18,152 --> 00:00:20,954
You and you and you and you,
strong cores.
9
00:00:21,055 --> 00:00:22,823
Strong brand.
10
00:00:22,923 --> 00:00:25,459
* How you feelin'?
How you feel right now? *
11
00:00:25,559 --> 00:00:28,028
* Oh, I been so down *
12
00:00:28,129 --> 00:00:29,197
* And under pressure... *
13
00:00:29,297 --> 00:00:31,199
No. No. No.
14
00:00:31,299 --> 00:00:32,733
Yes. Yes. Yes.
15
00:00:32,833 --> 00:00:34,068
Ooh, no.
16
00:00:34,168 --> 00:00:35,969
* Oh... *
17
00:00:36,070 --> 00:00:38,739
Mm, puppies over polka dots.
18
00:00:40,574 --> 00:00:42,676
* Uh, bitch, I might be better *
19
00:00:42,776 --> 00:00:44,678
* Turn up the music *
20
00:00:44,778 --> 00:00:47,047
* Turn down the lights *
21
00:00:47,148 --> 00:00:50,718
* I got a feelin'
I'm gon' be alright *
22
00:00:50,818 --> 00:00:53,487
* Okay *
* Okay *
23
00:00:53,587 --> 00:00:54,988
* Alright *
MAN: Ms. Wheeler?
24
00:00:55,089 --> 00:00:57,225
* It's about damn time,
turn up the music *
25
00:00:57,325 --> 00:00:58,426
Ms. Wheeler?
26
00:00:58,526 --> 00:01:00,961
Oh. Hi, sorry.
27
00:01:01,061 --> 00:01:05,766
I was just, uh, doing
a little creative meditation.
28
00:01:05,866 --> 00:01:07,401
Oh, didn't mean to interrupt.
29
00:01:07,501 --> 00:01:09,903
No, no, no. No.
What can I do ya for?
30
00:01:10,003 --> 00:01:14,175
I don't know if you remember me.
Jared, Customer Relations.
31
00:01:14,275 --> 00:01:16,577
Sure, Jared.
32
00:01:16,677 --> 00:01:19,213
Customer Relations, of course.
(chuckling)
33
00:01:19,313 --> 00:01:22,483
I just wanted to say
your memo on brand engagement
34
00:01:22,583 --> 00:01:24,218
was really insightful.
35
00:01:24,318 --> 00:01:25,386
You read my memo?
36
00:01:25,486 --> 00:01:26,587
Read it?
37
00:01:26,687 --> 00:01:28,322
I memorized it.
(chuckles softly)
38
00:01:28,422 --> 00:01:29,657
No.
39
00:01:30,458 --> 00:01:33,327
"Our brand relies
on four core principles
40
00:01:33,427 --> 00:01:34,895
"or, as I like
to call them...
41
00:01:34,995 --> 00:01:37,265
BOTH:
...the four toes of success."
42
00:01:37,365 --> 00:01:38,566
Oh, my God!
43
00:01:38,666 --> 00:01:39,900
I'm kind of a marketing nerd.
44
00:01:40,000 --> 00:01:41,602
Hoping to do
what you do some day.
45
00:01:41,702 --> 00:01:45,038
Well, that is great.
You know, dream that dream.
46
00:01:45,139 --> 00:01:49,743
And stay hungry.
But also stay curious.
47
00:01:49,843 --> 00:01:52,346
(chuckling)
Would you ever have time to...
48
00:01:52,446 --> 00:01:54,215
to give me some career advice?
49
00:01:54,315 --> 00:01:56,617
Yeah, I kind of just did.
50
00:01:56,717 --> 00:01:59,253
Right, sorry, uh...
Thank you for your time.
51
00:01:59,353 --> 00:02:01,455
Uh, h-hang on.
52
00:02:01,555 --> 00:02:03,457
You feel stuck,
don't you?
53
00:02:03,557 --> 00:02:05,058
I do.
Oh...
54
00:02:05,159 --> 00:02:06,794
I know what that's like.
55
00:02:06,894 --> 00:02:10,531
I wish I had someone like me
to help me when I was you.
56
00:02:10,631 --> 00:02:12,433
Sure.
Mm-hmm.
57
00:02:12,533 --> 00:02:14,935
You know what?
I'm taking you on.
58
00:02:15,035 --> 00:02:17,938
You just got
yourself a mentor.
59
00:02:18,038 --> 00:02:19,607
Really?
Mm-hmm.
60
00:02:19,707 --> 00:02:20,841
Thank you, Ms. Wheeler.
61
00:02:20,941 --> 00:02:23,411
Christina.
Christina.
62
00:02:23,511 --> 00:02:25,379
(chuckles)
Okay, well,
63
00:02:25,479 --> 00:02:27,080
I-I should get back
to the phones.
64
00:02:27,181 --> 00:02:30,117
Oh, you go get 'em,
Jerry from Customer Relations.
65
00:02:30,218 --> 00:02:31,285
It-it's Jared.
66
00:02:31,385 --> 00:02:32,786
It's J... Yeah, Jared.
67
00:02:32,886 --> 00:02:34,955
That's what I said. So...
(chuckling)
68
00:02:37,258 --> 00:02:38,692
I got to write another memo.
69
00:02:38,792 --> 00:02:40,694
* Alright *
70
00:02:40,794 --> 00:02:42,230
* It's about damn time *
71
00:02:42,330 --> 00:02:43,464
* In a minute, I'm-a need... *
72
00:02:43,564 --> 00:02:45,366
Ow, ow, ow.
73
00:02:45,466 --> 00:02:49,503
("Ifanla" by Sola Akingbola
playing)
74
00:03:10,524 --> 00:03:11,992
Damn.
75
00:03:12,092 --> 00:03:14,428
He cooks dinner
and makes a mean mojito.
76
00:03:14,528 --> 00:03:18,232
Bob, I might have to leave
my husband for you.
77
00:03:19,166 --> 00:03:21,068
Well, I do not want yours.
78
00:03:22,536 --> 00:03:23,837
It's so funny.
79
00:03:23,937 --> 00:03:27,007
You married a businessman,
and now you have a wife.
80
00:03:27,107 --> 00:03:28,476
Hey, I am a modern man.
81
00:03:28,576 --> 00:03:30,711
There is strength
and masculinity
82
00:03:30,811 --> 00:03:32,079
in being a caretaker.
83
00:03:32,179 --> 00:03:34,615
You keep telling yourself that.
84
00:03:35,483 --> 00:03:37,585
Don't listen to her, Bob.
You put in your 30 years.
85
00:03:37,685 --> 00:03:41,088
If you want to sit around
and make us lamb chops,
86
00:03:41,188 --> 00:03:43,357
I'll be right here, baby.
Gloria.
87
00:03:43,457 --> 00:03:46,360
Hmm?
You have your own husband.
88
00:03:47,395 --> 00:03:49,430
Why do these towels smell funny?
89
00:03:50,664 --> 00:03:52,400
Ooh, what's that--
lavender?
90
00:03:52,500 --> 00:03:54,167
Straight from my herb garden.
91
00:03:54,268 --> 00:03:56,637
You have a herb garden?
I do.
92
00:03:56,737 --> 00:03:58,339
Okay.
93
00:03:59,206 --> 00:04:01,509
Bob makes
his own fabric softener.
94
00:04:01,609 --> 00:04:04,712
It's just baking soda,
vinegar and essential oils,
95
00:04:04,812 --> 00:04:05,846
and a cap full of love.
96
00:04:05,946 --> 00:04:07,515
Can I get some of that?
97
00:04:07,615 --> 00:04:10,150
Uh, you want lavender
or bayou breeze?
98
00:04:10,250 --> 00:04:12,420
Oh, take me to the bayou.
99
00:04:12,520 --> 00:04:14,187
(chuckles)
Uh, what about me?
100
00:04:14,288 --> 00:04:15,956
Do I not deserve
nice-smelling sheets?
101
00:04:16,056 --> 00:04:17,791
There's a Costco
on the way home,
102
00:04:17,891 --> 00:04:19,460
knock yourself out.
103
00:04:20,361 --> 00:04:23,130
He even holds a grudge
like a woman.
104
00:04:26,133 --> 00:04:28,369
(indistinct conversations)
105
00:04:29,603 --> 00:04:31,238
(sighs)
106
00:04:31,339 --> 00:04:33,307
Are you expecting anyone else?
107
00:04:33,407 --> 00:04:35,909
Oh, maybe someday.
108
00:04:36,009 --> 00:04:37,778
Not tonight.
109
00:04:37,878 --> 00:04:39,547
Oh, thanks.
110
00:04:39,647 --> 00:04:41,849
It's less sad if you take it.
111
00:04:48,522 --> 00:04:50,791
You guys on a date?
(chuckles)
112
00:04:50,891 --> 00:04:53,126
Must be nice.
113
00:04:55,829 --> 00:04:57,030
Uh...
114
00:04:57,130 --> 00:04:58,566
r-room for one more?
115
00:04:58,666 --> 00:05:02,336
Hey.
Oh, uh, I guess, sure.
116
00:05:02,436 --> 00:05:04,204
Thanks.
(chuckles)
117
00:05:04,304 --> 00:05:05,272
Oh, uh,
118
00:05:05,373 --> 00:05:07,207
I had a business dinner,
119
00:05:07,307 --> 00:05:09,109
but my client's...
120
00:05:09,209 --> 00:05:12,613
dog had puppies.
121
00:05:13,647 --> 00:05:15,148
At least you have an excuse,
122
00:05:15,248 --> 00:05:16,917
I was drinking alone
like a loser.
123
00:05:17,017 --> 00:05:20,287
Oh.
I remember that feeling.
124
00:05:22,222 --> 00:05:23,991
So, how do you do it?
125
00:05:24,492 --> 00:05:25,726
How do you break through
126
00:05:25,826 --> 00:05:27,861
to an executive position?
127
00:05:27,961 --> 00:05:29,229
Oh, it's simple.
128
00:05:29,329 --> 00:05:31,098
I had to be willing to do
whatever it takes.
129
00:05:31,198 --> 00:05:33,867
Do whatever it takes, okay.
130
00:05:34,868 --> 00:05:36,637
I'll tell you a secret,
131
00:05:36,737 --> 00:05:39,940
I quit my family's company
for this job.
132
00:05:40,040 --> 00:05:41,409
Wow.
Yeah.
133
00:05:41,509 --> 00:05:43,343
Wow.
(chuckles)
134
00:05:43,444 --> 00:05:45,379
This Thanksgiving,
I'm gonna be eating KFC
135
00:05:45,479 --> 00:05:46,680
alone in my apartment.
136
00:05:46,780 --> 00:05:48,982
But when I'm crying
into that bucket,
137
00:05:49,082 --> 00:05:50,718
I'll still be winning.
138
00:05:52,252 --> 00:05:54,622
Christina,
that must've been scary.
139
00:05:54,722 --> 00:05:56,189
It was.
140
00:05:56,289 --> 00:05:59,493
But I faced my fear
and I overcame it.
141
00:05:59,593 --> 00:06:02,763
That sounds like the subject
for another memo.
142
00:06:02,863 --> 00:06:05,933
Oh, my God. Yes.
143
00:06:06,834 --> 00:06:08,268
Excuse me.
144
00:06:08,368 --> 00:06:10,337
You forgot to set this table.
145
00:06:13,106 --> 00:06:15,476
After working a double,
146
00:06:15,576 --> 00:06:17,678
those jets feel
so good on my feet.
147
00:06:17,778 --> 00:06:20,147
Mm-hmm.
My back has been killing me.
148
00:06:20,247 --> 00:06:22,049
'Cause you been on
your feet all day.
149
00:06:22,149 --> 00:06:24,718
Because I was
on my back all night.
150
00:06:24,818 --> 00:06:28,155
Wait until I tell you
what happened yesterday.
151
00:06:28,255 --> 00:06:30,524
Oh, is this the
Dr. Chakraborty story?
152
00:06:30,624 --> 00:06:33,627
This is great. You guys
are gonna love it.
153
00:06:33,727 --> 00:06:35,262
We were scrubbing in
for surgery...
BOTH: Mm-hmm.
154
00:06:35,362 --> 00:06:37,465
and then he takes
a personal call.
155
00:06:37,565 --> 00:06:38,899
It wasn't even
an emergency,
156
00:06:38,999 --> 00:06:40,868
it was his
girlfriend Cheryl.
Mm-hmm.
157
00:06:40,968 --> 00:06:42,102
Cheryl from the gift shop?
158
00:06:42,202 --> 00:06:44,805
Yep. Apparently,
they're a thing.
159
00:06:44,905 --> 00:06:45,939
No.
ABISHOLA: Yes.
160
00:06:46,039 --> 00:06:46,974
It's been going on for, like...
161
00:06:47,074 --> 00:06:48,141
For three months.
162
00:06:48,809 --> 00:06:51,178
Sorry. I should let
you tell the story.
163
00:06:51,278 --> 00:06:52,446
You have told it all.
164
00:06:52,546 --> 00:06:54,214
Well, not the part
where they spent
165
00:06:54,314 --> 00:06:56,750
a steamy weekend
in Cleveland together.
166
00:06:58,085 --> 00:06:59,987
You go.
167
00:07:03,423 --> 00:07:06,093
They were in Cleveland together.
168
00:07:06,193 --> 00:07:07,561
It's boring
the way you tell it.
169
00:07:07,661 --> 00:07:09,396
Bob, please continue.
170
00:07:10,230 --> 00:07:11,131
You guys ready for this?
171
00:07:11,231 --> 00:07:12,299
Mm-hmm.
Yeah, yeah, yeah.
172
00:07:12,399 --> 00:07:13,366
Rumor has it,
Cheryl's pregnant.
173
00:07:13,467 --> 00:07:15,703
BOTH:
(gasp) Ooh, no!
174
00:07:15,803 --> 00:07:17,505
Yes. She's going
from gift shop clerk
175
00:07:17,605 --> 00:07:19,807
to the thoracic surgeon
baby mama.
176
00:07:19,907 --> 00:07:23,176
Ooh...
Now, that is how
you tell a story!
177
00:07:23,276 --> 00:07:25,378
Spill that tea, sock man.
178
00:07:26,880 --> 00:07:28,482
(chuckles weakly)
179
00:07:30,083 --> 00:07:31,451
So, when I left
the company,
180
00:07:31,552 --> 00:07:34,555
my mother said
I was dead to her.
(groans)
181
00:07:34,655 --> 00:07:37,791
But you know what? Right now,
I feel more alive than ever.
182
00:07:37,891 --> 00:07:38,726
(chuckles)
183
00:07:38,826 --> 00:07:41,061
But it's still kind of sad
184
00:07:41,161 --> 00:07:42,996
that you don't have her support,
185
00:07:43,096 --> 00:07:46,767
that she's not proud
of all your success.
186
00:07:46,867 --> 00:07:49,036
No. It's not sad.
187
00:07:49,136 --> 00:07:50,971
It's just life.
188
00:07:52,339 --> 00:07:54,742
So, where you from?
189
00:07:55,709 --> 00:07:57,344
Toronto.
190
00:07:57,444 --> 00:08:00,080
Ooh. Exotic.
(chuckles)
191
00:08:00,180 --> 00:08:02,583
(Canadian accent):
Hey, where's that
Canadian accent, eh?
192
00:08:02,683 --> 00:08:04,652
(laughs)
193
00:08:05,986 --> 00:08:07,454
I moved here when I was six.
194
00:08:07,555 --> 00:08:09,222
Kids in school
kind of beat it out of me.
195
00:08:09,322 --> 00:08:11,659
(American accent):
Aw...
196
00:08:11,759 --> 00:08:15,395
We can be so cruel
to our immigrants.
197
00:08:17,064 --> 00:08:18,999
I apologize for saying "eh".
198
00:08:19,967 --> 00:08:21,535
It's all right.
199
00:08:21,635 --> 00:08:23,537
(sighs):
Okay.
200
00:08:23,637 --> 00:08:25,639
So, um, what do you think--
201
00:08:25,739 --> 00:08:28,241
should we get another round?
202
00:08:28,341 --> 00:08:30,544
Or maybe--
203
00:08:30,644 --> 00:08:32,980
and I'm taking a chance here--
204
00:08:33,080 --> 00:08:35,415
have a nightcap at my place?
205
00:08:35,515 --> 00:08:37,384
Okay, Jared.
206
00:08:37,484 --> 00:08:43,056
I had a feeling we might be
headed in that direction, um...
207
00:08:43,156 --> 00:08:44,625
But lesson number one:
208
00:08:44,725 --> 00:08:46,627
when you scale
the corporate ladder,
209
00:08:46,727 --> 00:08:49,763
you don't mix the personal
with the business.
210
00:08:53,601 --> 00:08:55,335
Can't blame me for trying.
211
00:08:55,435 --> 00:08:57,237
No, I cannot.
212
00:08:58,105 --> 00:09:00,240
And you haven't even
seen me naked.
213
00:09:00,340 --> 00:09:02,475
(chuckles)
214
00:09:11,084 --> 00:09:13,220
That was fun, huh?
Yes.
215
00:09:13,320 --> 00:09:15,589
You had a good time.
216
00:09:15,689 --> 00:09:17,825
I'm all done here.
You want to watch a movie?
217
00:09:17,925 --> 00:09:20,027
Mm, I think
I'm going to go and read.
218
00:09:20,127 --> 00:09:21,829
Oh, okay.
219
00:09:23,096 --> 00:09:24,231
What are you doing?
220
00:09:24,331 --> 00:09:25,599
Well, you read,
221
00:09:25,699 --> 00:09:27,200
I'll watch the iPad
right next to you.
222
00:09:27,300 --> 00:09:29,102
Everybody wins.
223
00:09:29,202 --> 00:09:31,071
Oh.
224
00:09:31,171 --> 00:09:33,140
What's the matter?
(sighs)
225
00:09:33,240 --> 00:09:34,374
I do not want to offend you.
226
00:09:34,474 --> 00:09:36,409
Don't worry about it.
What's up?
227
00:09:36,509 --> 00:09:38,846
I have been at the hospital
all day
228
00:09:38,946 --> 00:09:40,848
and we've spent
every moment together
229
00:09:40,948 --> 00:09:42,549
since I got home.
230
00:09:42,650 --> 00:09:44,251
I need a little space.
231
00:09:44,351 --> 00:09:46,019
Got it.
232
00:09:48,922 --> 00:09:49,890
You are offended.
233
00:09:49,990 --> 00:09:51,091
No, I'm not.
234
00:09:52,192 --> 00:09:53,694
I actually want some space, too.
235
00:09:53,794 --> 00:09:55,663
Good.
Enjoy your movie.
236
00:09:59,532 --> 00:10:03,336
TV HOST:
And welcome to Fact or Fiction.
(phone rings)
237
00:10:03,436 --> 00:10:05,305
I'm your host, Bob Baker.
238
00:10:05,405 --> 00:10:06,606
Hello, Bob.
239
00:10:06,707 --> 00:10:07,775
What are you doing tomorrow?
240
00:10:07,875 --> 00:10:09,509
What are we doing tomorrow?
241
00:10:09,609 --> 00:10:11,578
Eh, my sister wants
to go fabric shopping.
242
00:10:11,679 --> 00:10:14,114
I'm not doing anything.
243
00:10:15,015 --> 00:10:16,249
Let's go fishing.
244
00:10:16,349 --> 00:10:18,085
Oh, have you learned
how to drive the boat?
245
00:10:18,185 --> 00:10:20,387
Nope, but if I can
drive my wife crazy,
246
00:10:20,487 --> 00:10:22,555
I can certainly drive a boat.
247
00:10:22,656 --> 00:10:25,458
Wonderful.
See you then.
248
00:10:25,558 --> 00:10:27,260
(TV continues indistinctly)
249
00:10:27,360 --> 00:10:28,595
What's going on?
250
00:10:28,696 --> 00:10:31,298
Uh, Bob is having problems
in his marriage,
251
00:10:31,398 --> 00:10:33,967
so I get to go fishing.
252
00:10:44,077 --> 00:10:45,713
(snorts softly)
253
00:10:47,080 --> 00:10:48,515
Morning, boss.
254
00:10:49,516 --> 00:10:50,951
Hi.
255
00:10:51,919 --> 00:10:54,587
This was certainly not the plan.
256
00:10:54,688 --> 00:10:57,657
No. Certainly not.
257
00:10:59,392 --> 00:11:00,928
Regrets?
258
00:11:01,028 --> 00:11:03,230
Yeah, maybe.
(chuckles)
259
00:11:03,330 --> 00:11:06,633
I can't help feeling
like I'm a bad mentor.
260
00:11:06,734 --> 00:11:08,702
Oh, I disagree.
261
00:11:08,802 --> 00:11:12,539
You taught me quite a bit
last night.
262
00:11:13,540 --> 00:11:16,443
I should go.
263
00:11:16,543 --> 00:11:18,545
Are you sure?
You can hang out for a while.
264
00:11:18,645 --> 00:11:20,480
My mom's making pancakes.
265
00:11:21,381 --> 00:11:22,850
Your-your mom?
266
00:11:22,950 --> 00:11:25,218
What, is she visiting
from out of town?
267
00:11:26,553 --> 00:11:28,756
No. No.
Of course she's not.
268
00:11:34,728 --> 00:11:36,930
This is wonderful.
Thank you for the invitation.
269
00:11:37,030 --> 00:11:38,098
You're welcome.
270
00:11:38,899 --> 00:11:41,068
Would you like to talk about
your marital strife?
271
00:11:41,168 --> 00:11:42,435
No, thank you.
272
00:11:42,535 --> 00:11:43,771
Good.
273
00:11:50,210 --> 00:11:52,179
You know, a lot of women
would be very grateful
274
00:11:52,279 --> 00:11:54,214
to have a husband
waiting on 'em hand and foot.
275
00:11:54,314 --> 00:11:56,416
So we are talking about it.
276
00:11:57,450 --> 00:11:59,987
I'm fine with
her friends busting my chops,
277
00:12:00,087 --> 00:12:02,155
but I expected more from her.
278
00:12:02,255 --> 00:12:05,258
Oh! Here we go! Olu will be
eating fresh fish tonight.
279
00:12:05,358 --> 00:12:07,761
(chuckles)
No.
280
00:12:09,696 --> 00:12:11,331
Tell the truth--
do you think I made a mistake
281
00:12:11,431 --> 00:12:13,500
stepping back from MaxDot?
282
00:12:13,600 --> 00:12:15,202
I think you did
what you needed to do
283
00:12:15,302 --> 00:12:17,037
to be happy.
Exactly.
284
00:12:17,137 --> 00:12:19,139
Which was a mistake.
285
00:12:19,239 --> 00:12:20,707
Never mind.
Bob,
286
00:12:20,808 --> 00:12:23,543
you married a traditional
Nigerian woman.
287
00:12:24,411 --> 00:12:25,612
She was brought up
to believe that
288
00:12:25,712 --> 00:12:27,114
if her husband
is home all the time,
289
00:12:27,214 --> 00:12:29,817
he is either lazy
or close to death.
290
00:12:29,917 --> 00:12:33,420
Well, maybe what she was
brought up to believe is wrong.
(short chuckle)
291
00:12:33,520 --> 00:12:34,521
Interesting.
292
00:12:34,621 --> 00:12:36,890
Tell her that,
see what happens.
293
00:12:36,990 --> 00:12:38,491
Maybe I will.
294
00:12:39,960 --> 00:12:41,194
Uh, w-what are you doing?
295
00:12:41,294 --> 00:12:42,662
I'm gonna tell her.
296
00:12:42,762 --> 00:12:43,797
No, I did not mean now.
297
00:12:43,897 --> 00:12:45,265
I-I want to catch a fish.
298
00:12:45,365 --> 00:12:47,100
Well, we can stop at the market
on the way home.
299
00:12:47,200 --> 00:12:48,435
Nobody needs to know.
300
00:12:49,269 --> 00:12:50,403
(motor sputters)
301
00:12:50,503 --> 00:12:51,939
Uh-oh.
302
00:12:52,039 --> 00:12:53,240
What is it?
303
00:12:53,340 --> 00:12:54,707
There's something wrong
with this thing.
304
00:12:54,808 --> 00:12:56,643
(motor sputters)
305
00:12:57,644 --> 00:12:58,912
Oh, why?
306
00:12:59,012 --> 00:13:02,315
Perhaps God is trying
to save your marriage.
307
00:13:02,415 --> 00:13:04,885
That's cute.
That's very cute.
308
00:13:04,985 --> 00:13:06,553
(motor sputters)
309
00:13:07,720 --> 00:13:08,822
(groans)
310
00:13:08,922 --> 00:13:10,657
(phone rings)
311
00:13:10,757 --> 00:13:12,425
Christina Wheeler.
312
00:13:12,525 --> 00:13:15,562
HR?
Why do they want to see me?
313
00:13:16,729 --> 00:13:19,599
Yeah.
I didn't file a complaint.
314
00:13:23,536 --> 00:13:25,238
Oh.
315
00:13:30,878 --> 00:13:32,745
Oh.
316
00:13:33,780 --> 00:13:34,848
Oh, God. Oh, God.
317
00:13:34,948 --> 00:13:36,116
Oh, God. Oh, God.
318
00:13:36,216 --> 00:13:37,650
Really, Jared?
319
00:13:37,750 --> 00:13:40,653
You told them I coerced you?
You said
320
00:13:40,753 --> 00:13:43,891
to do whatever it takes.
321
00:13:43,991 --> 00:13:47,527
Not to me, to other people!
322
00:13:48,428 --> 00:13:49,696
For what it's worth...
323
00:13:50,998 --> 00:13:54,267
...you're a really good mentor.
324
00:13:55,135 --> 00:13:56,336
Well, for what it's worth,
325
00:13:56,436 --> 00:13:57,871
the only good thing
326
00:13:57,971 --> 00:14:00,908
about hooking up with you
was your mother's pancakes.
327
00:14:06,846 --> 00:14:08,281
(elevator dings)
328
00:14:31,939 --> 00:14:34,341
(footsteps approaching)
329
00:14:41,248 --> 00:14:42,849
There she is.
330
00:14:42,950 --> 00:14:44,317
Ah, Christina.
331
00:14:44,417 --> 00:14:46,987
How do you find your way
out of here every day?
332
00:14:47,087 --> 00:14:48,055
(chuckles)
333
00:14:48,155 --> 00:14:49,289
What are you doing here?
334
00:14:49,389 --> 00:14:51,424
Oh, I just had a free afternoon.
335
00:14:51,524 --> 00:14:54,361
You know,
for the rest of my life.
336
00:14:55,162 --> 00:14:57,097
Are you drunk?
Don't worry.
337
00:14:57,197 --> 00:14:58,131
I Ubered.
338
00:14:58,231 --> 00:14:59,332
I may be a sexual predator,
339
00:14:59,432 --> 00:15:01,334
but I am not irresponsible.
340
00:15:01,434 --> 00:15:02,769
Boop.
(laughs)
341
00:15:03,603 --> 00:15:05,638
What are you talking about?
(sighs)
342
00:15:05,738 --> 00:15:07,074
I was terminated
343
00:15:07,174 --> 00:15:09,509
for having inappropriate
sexual relations
344
00:15:09,609 --> 00:15:11,244
with a "subordinant."
345
00:15:11,344 --> 00:15:13,213
No.
346
00:15:13,313 --> 00:15:16,549
Yeah, it was a big
whoopsie for me.
347
00:15:16,649 --> 00:15:17,917
So, what do you want to do--
want to get out of here,
348
00:15:18,018 --> 00:15:19,019
go see a movie?
349
00:15:19,119 --> 00:15:20,387
I am working.
350
00:15:20,487 --> 00:15:22,389
Have you called Bob
or your mother?
351
00:15:22,489 --> 00:15:24,224
I can't, they hate me.
352
00:15:24,324 --> 00:15:25,592
No, they do not.
353
00:15:25,692 --> 00:15:29,062
You're the only one
who still loves me.
354
00:15:29,162 --> 00:15:31,431
Okay...
355
00:15:31,531 --> 00:15:34,034
You do love me, right?
356
00:15:34,134 --> 00:15:36,536
(sighs) Of course.
357
00:15:37,337 --> 00:15:38,905
Say it.
358
00:15:39,006 --> 00:15:41,174
Christina, I am working.
359
00:15:41,274 --> 00:15:43,143
Oh, God.
360
00:15:43,243 --> 00:15:45,912
You hate me, too.
What's going on?
361
00:15:46,013 --> 00:15:47,981
I'm a monster!
362
00:15:51,218 --> 00:15:53,420
Where's the damn Coast Guard?
363
00:15:53,520 --> 00:15:55,288
Coast Guard is for oceans.
364
00:15:55,388 --> 00:15:56,856
We are in a lake.
365
00:15:56,956 --> 00:15:59,126
Well, then where's
the Lake Guard?
366
00:15:59,926 --> 00:16:02,562
Did you check to see
if we are out of gas?
367
00:16:06,266 --> 00:16:08,101
Uh, yeah, we're good.
368
00:16:08,201 --> 00:16:09,236
I would like to look.
369
00:16:09,336 --> 00:16:11,038
Okay, we're out of gas.
370
00:16:11,871 --> 00:16:13,873
Did you not think to check
before we left?
371
00:16:13,973 --> 00:16:16,209
I thought when I bought the boat
it came with a full tank.
372
00:16:16,309 --> 00:16:17,810
That's not unreasonable.
373
00:16:17,910 --> 00:16:19,946
No. Just stupid.
374
00:16:20,747 --> 00:16:23,450
All right, let's not turn on
each other till we get hungry.
375
00:16:23,550 --> 00:16:26,119
(sighs)
I want to go home.
376
00:16:26,219 --> 00:16:27,420
Yeah. Me too.
377
00:16:27,520 --> 00:16:29,556
My wife loves me.
378
00:16:29,656 --> 00:16:31,858
My wife does, too.
379
00:16:31,958 --> 00:16:34,027
Sometimes.
380
00:16:39,199 --> 00:16:40,933
Can I ask you a question?
381
00:16:41,034 --> 00:16:45,004
If it's gonna make me feel dumb,
I'm already there.
382
00:16:45,105 --> 00:16:47,474
Why did you buy this boat?
383
00:16:48,508 --> 00:16:50,377
'Cause I earned it.
384
00:16:50,477 --> 00:16:52,079
I deserve nice things.
385
00:16:52,179 --> 00:16:53,880
Is it making you happy?
386
00:16:53,980 --> 00:16:55,515
Not at the moment, no.
387
00:16:56,283 --> 00:16:58,785
When was the last time
you were happy?
388
00:16:58,885 --> 00:17:00,953
I know where you're going
with this, Tunde.
389
00:17:01,054 --> 00:17:02,089
You can stop.
390
00:17:02,189 --> 00:17:03,656
It was not on a lake,
391
00:17:03,756 --> 00:17:05,525
and certainly not
sitting in a jacuzzi
392
00:17:05,625 --> 00:17:07,294
with your wife's girlfriends.
393
00:17:07,394 --> 00:17:09,062
You heard about that?
394
00:17:09,162 --> 00:17:12,099
I wish I had not.
395
00:17:12,199 --> 00:17:14,000
Bob,
396
00:17:14,101 --> 00:17:16,869
I believe the last time
you were truly happy
397
00:17:16,969 --> 00:17:19,272
was sitting
at your father's desk,
398
00:17:19,372 --> 00:17:21,007
selling socks.
399
00:17:22,575 --> 00:17:25,578
You trying to get me
to jump overboard?
400
00:17:26,446 --> 00:17:28,047
You have a gift, Bob.
401
00:17:28,148 --> 00:17:29,516
Selling socks?
402
00:17:29,616 --> 00:17:32,519
Well, it's not a very glamorous
or sexy gift,
403
00:17:32,619 --> 00:17:35,021
some might even call it boring.
404
00:17:36,022 --> 00:17:37,757
But it is yours.
405
00:17:38,758 --> 00:17:40,026
I guess.
406
00:17:40,127 --> 00:17:41,594
Go back to work.
407
00:17:41,694 --> 00:17:43,263
Your wife will like you better.
408
00:17:43,363 --> 00:17:44,931
You will like you better.
409
00:17:45,031 --> 00:17:46,966
I will like you...
410
00:17:47,066 --> 00:17:48,368
about the same.
411
00:17:48,468 --> 00:17:50,270
Thanks, Tunde.
412
00:17:50,370 --> 00:17:51,971
Yeah.
What are you doing?
413
00:17:52,071 --> 00:17:54,974
Eh, maybe there is
a flare gun in here
414
00:17:55,074 --> 00:17:58,578
and we can signal for help.
Good idea.
415
00:18:01,714 --> 00:18:04,551
This appears to be
a container of gasoline.
416
00:18:04,651 --> 00:18:06,553
Oh, cool, we're saved.
417
00:18:06,653 --> 00:18:08,388
How could you not know
this was here?
418
00:18:08,488 --> 00:18:10,123
I didn't even know
that seat lifted up.
419
00:18:15,027 --> 00:18:16,629
If anybody asks,
420
00:18:16,729 --> 00:18:19,232
you are here because
of a medical emergency.
421
00:18:19,332 --> 00:18:21,768
My life is over!
422
00:18:21,868 --> 00:18:23,536
Very good.
423
00:18:23,636 --> 00:18:25,472
Actually, her blood pressure's
pretty high.
424
00:18:25,572 --> 00:18:28,241
Here, have a Jell-O
and try and forget
425
00:18:28,341 --> 00:18:29,509
that you threw your career away
426
00:18:29,609 --> 00:18:31,578
for a man
who lives with his mother.
427
00:18:32,579 --> 00:18:34,647
Thanks for taking care of me.
428
00:18:34,747 --> 00:18:37,150
You girls are my best friends.
429
00:18:37,250 --> 00:18:38,651
Hmm. That's strange.
430
00:18:38,751 --> 00:18:41,488
You are barely
an acquaintance to me.
431
00:18:42,155 --> 00:18:44,557
We have to go back to work now.
Will you be okay?
432
00:18:44,657 --> 00:18:47,093
Oh, sure, go ahead.
433
00:18:47,194 --> 00:18:49,229
I'm used to being alone.
434
00:18:49,329 --> 00:18:50,930
Good.
435
00:18:52,732 --> 00:18:55,435
Christina, I don't know
what else to do for you.
436
00:18:55,535 --> 00:18:57,804
Give her some
words of encouragement.
437
00:18:59,906 --> 00:19:01,774
This mistake you have
made is just one of
438
00:19:01,874 --> 00:19:03,510
the many mistakes
in your life,
439
00:19:03,610 --> 00:19:05,945
and you will make many more.
440
00:19:06,045 --> 00:19:07,847
Oh, God.
441
00:19:07,947 --> 00:19:10,217
Maybe try some different words.
442
00:19:11,017 --> 00:19:14,354
You are a resilient
and determined woman.
443
00:19:14,454 --> 00:19:15,622
And I know that before long
444
00:19:15,722 --> 00:19:17,524
you'll put all of
this behind you.
445
00:19:18,325 --> 00:19:20,193
My LinkedIn page has an alert
446
00:19:20,293 --> 00:19:22,161
for sexual misconduct.
447
00:19:22,262 --> 00:19:25,765
Perhaps you'll put it behind
you in a different country.
448
00:19:27,133 --> 00:19:29,236
You will find a way.
449
00:19:29,336 --> 00:19:31,170
I believe in you.
450
00:19:31,971 --> 00:19:34,173
Thank you so much
for saying that.
451
00:19:34,274 --> 00:19:35,308
Okay.
452
00:19:35,408 --> 00:19:36,943
Hug?
453
00:19:40,447 --> 00:19:43,115
Oh, her blood pressure's
coming down.
454
00:19:43,216 --> 00:19:45,352
There's my poor baby.
455
00:19:45,452 --> 00:19:46,753
You called my mother?
456
00:19:46,853 --> 00:19:49,756
Oh, her blood pressure's
going back up.
457
00:19:49,856 --> 00:19:51,157
Oh, God.
458
00:19:58,265 --> 00:20:01,401
(sighs)
Here's your coffee, honey.
459
00:20:01,501 --> 00:20:02,735
Thank you.
460
00:20:02,835 --> 00:20:04,103
Are you cold?
You look cold.
461
00:20:04,203 --> 00:20:05,272
I'm fine.
462
00:20:05,372 --> 00:20:06,806
No, you're not.
You're cold.
463
00:20:08,375 --> 00:20:10,643
I'm surprised you're not
ripping me a new one.
464
00:20:10,743 --> 00:20:13,746
Maybe later, when you're feeling
a little better about yourself.
465
00:20:13,846 --> 00:20:17,116
You know, you're the reason
I left MaxDot.
466
00:20:17,216 --> 00:20:19,486
I know,
and if it helps to blame me,
467
00:20:19,586 --> 00:20:21,654
I can take it.
468
00:20:21,754 --> 00:20:23,890
No, I screwed up.
469
00:20:23,990 --> 00:20:26,158
It's all my fault.
470
00:20:26,259 --> 00:20:27,560
It's society's fault.
471
00:20:27,660 --> 00:20:29,262
Call me old-fashioned,
472
00:20:29,362 --> 00:20:31,598
but mutually-consenting
coworkers
473
00:20:31,698 --> 00:20:34,267
ought to be able
to hump one another.
474
00:20:35,067 --> 00:20:37,637
You'd think so, right?
Oh,
475
00:20:37,737 --> 00:20:39,406
you'll get through this.
476
00:20:39,506 --> 00:20:42,141
Doesn't feel like it.
Oh, you will.
477
00:20:42,241 --> 00:20:44,844
And I'll be with you
every step of the way.
478
00:20:46,779 --> 00:20:48,147
I love you, Mom.
479
00:20:48,247 --> 00:20:50,517
I love you, too, sweetie.
480
00:20:51,751 --> 00:20:53,052
(sighs)
481
00:20:53,152 --> 00:20:54,387
So, did you use protection
482
00:20:54,487 --> 00:20:56,756
or am I gonna finally
get that grandbaby?
483
00:21:04,797 --> 00:21:07,700
Captioning sponsored by
CBS
484
00:21:07,800 --> 00:21:10,503
and TOYOTA.
485
00:21:10,603 --> 00:21:14,040
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
30545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.