All language subtitles for Black.Sails.S01E05.V.720p.BluRay.x264-DEMAND.inghi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:00:13,479 --> 00:00:15,981 Noonan: You took one of me best whores for your private use. 3 00:00:15,982 --> 00:00:19,582 Every day she's not under my roof costs me money. 4 00:00:22,421 --> 00:00:23,622 (grunts) 5 00:00:23,623 --> 00:00:25,290 Wait, listen to me! 6 00:00:25,291 --> 00:00:26,592 (gagging) 7 00:00:26,593 --> 00:00:29,827 Good men will die for some hidden agenda, 8 00:00:29,829 --> 00:00:31,830 the Barlow woman's agenda. 9 00:00:31,831 --> 00:00:34,566 Things will get better here. I promise you they will. 10 00:00:34,567 --> 00:00:36,135 We'll need some additional items. 11 00:00:36,136 --> 00:00:38,070 New guns, 12-pounders. 12 00:00:38,071 --> 00:00:39,671 You'll have it. 13 00:00:39,672 --> 00:00:42,441 You want the guns from my ship to hand over to a pirate? 14 00:00:42,442 --> 00:00:43,609 That is correct. 15 00:00:43,610 --> 00:00:44,977 Richard: Help me, Mr. Scott. 16 00:00:44,978 --> 00:00:46,678 Please, help me save her. 17 00:00:46,679 --> 00:00:49,179 Why don't I take over? 18 00:00:49,615 --> 00:00:51,116 Eleanor: The Andromache, it can't be. 19 00:00:51,117 --> 00:00:52,818 Captain Bryson hasn't had time to unload. 20 00:00:52,819 --> 00:00:54,486 He didn't. She's riding low. 21 00:00:54,487 --> 00:00:56,021 Those guns are still on board. 22 00:00:56,022 --> 00:00:59,812 - Eleanor: What are we going to do? - Get them back. 23 00:01:00,759 --> 00:01:03,828 (theme music playing) 24 00:02:35,554 --> 00:02:38,054 (wind blowing) 25 00:02:50,068 --> 00:02:52,568 Billy: Captain? 26 00:02:52,938 --> 00:02:56,258 We're steady at six knots, north by northeast. 27 00:02:57,743 --> 00:03:00,243 You don't trust me, do you? 28 00:03:03,148 --> 00:03:06,648 With any luck, we'll sight the Andromache soon. 29 00:03:07,419 --> 00:03:10,388 The battle will begin. 30 00:03:10,390 --> 00:03:14,125 You and I will have our roles to play. 31 00:03:15,994 --> 00:03:19,784 We have the chance for a few minutes' honesty first. 32 00:03:21,600 --> 00:03:24,100 Honesty? 33 00:03:28,173 --> 00:03:29,942 Men died yesterday 34 00:03:29,943 --> 00:03:32,711 careening our ship faster than was safe. 35 00:03:32,712 --> 00:03:34,546 Men are going to die today 36 00:03:34,547 --> 00:03:36,315 attacking that merchant ship out there 37 00:03:36,316 --> 00:03:39,885 and they'll die not knowing it was all based on a lie. 38 00:03:39,886 --> 00:03:41,853 A lie? 39 00:03:41,854 --> 00:03:43,889 We don't even know if the Urca's schedule is accurate. 40 00:03:43,890 --> 00:03:45,824 We're completely relying on the cook. 41 00:03:45,825 --> 00:03:48,727 How can you just pretend you have no doubts about any of this? 42 00:03:48,728 --> 00:03:51,228 Years of practice. 43 00:03:51,597 --> 00:03:53,365 There's always doubt, Billy. 44 00:03:53,366 --> 00:03:54,833 No sane man would deny that. 45 00:03:54,834 --> 00:03:58,402 No good captain would acknowledge it. 46 00:03:58,404 --> 00:04:00,606 Take our present route, for instance. 47 00:04:00,607 --> 00:04:03,008 We tacked north by northeast, 48 00:04:03,009 --> 00:04:05,544 along Andromache's best point of sail. 49 00:04:05,545 --> 00:04:08,380 If you're Bryson, that's the smart course. 50 00:04:08,381 --> 00:04:09,615 Yeah... 51 00:04:09,616 --> 00:04:11,617 Well, he knows that I know that. 52 00:04:11,618 --> 00:04:14,353 So wouldn't he have at least considered heading northwest 53 00:04:14,354 --> 00:04:17,922 to follow the coast, lose us in the dark? 54 00:04:17,924 --> 00:04:22,027 Or due east on the chance that we might sail right past him? 55 00:04:22,028 --> 00:04:25,696 There must be at least one chance in three 56 00:04:25,698 --> 00:04:27,566 that that horizon will remain bare 57 00:04:27,567 --> 00:04:30,801 and we'll never see the Andromache again. 58 00:04:30,803 --> 00:04:33,871 That's the truth. 59 00:04:33,873 --> 00:04:36,141 But what good would that knowledge do 60 00:04:36,142 --> 00:04:40,745 for any man on this crew trying to focus on doing his job? 61 00:04:42,414 --> 00:04:45,950 This crew needs certainty, 62 00:04:45,952 --> 00:04:48,220 and I need their support to achieve an end 63 00:04:48,221 --> 00:04:51,822 which is in all our best interests. 64 00:04:51,824 --> 00:04:54,324 So we dance the dance. 65 00:04:57,629 --> 00:05:01,699 Never was there a Caesar that couldn't sing the tune. 66 00:05:01,701 --> 00:05:04,402 Who's Mrs. Barlow? 67 00:05:06,371 --> 00:05:08,871 Ah. 68 00:05:11,643 --> 00:05:14,279 You've heard the stories, haven't you? 69 00:05:14,280 --> 00:05:17,848 She's a witch who pledged my soul to the devil 70 00:05:17,850 --> 00:05:19,885 and anoints me with the blood of infants 71 00:05:19,886 --> 00:05:21,353 to keep me safe in battle. 72 00:05:21,354 --> 00:05:25,723 - Come on, I'm not stupid. - No, you're not. 73 00:05:25,725 --> 00:05:29,527 So you can probably guess it isn't as much fun 74 00:05:29,529 --> 00:05:31,997 to tell stories about how your captain makes a home 75 00:05:31,998 --> 00:05:35,958 with a nice Puritan woman who shares his love of books. 76 00:05:38,770 --> 00:05:41,272 Is that the truth? 77 00:05:42,908 --> 00:05:44,209 Man: Sails! 78 00:05:44,210 --> 00:05:46,078 Man your posts! 79 00:05:46,079 --> 00:05:48,113 Man #2: Posts! 80 00:05:48,114 --> 00:05:49,681 Man #3: Have a look. 81 00:05:49,682 --> 00:05:51,550 Man: It's the Andromache! 82 00:05:51,551 --> 00:05:54,051 (crew shouting) 83 00:05:58,623 --> 00:06:01,759 (bird trilling) 84 00:06:01,761 --> 00:06:04,261 (dogs barking) 85 00:06:13,205 --> 00:06:15,674 Well, this is a stupid fucking idea. 86 00:06:15,675 --> 00:06:18,677 Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. 87 00:06:18,678 --> 00:06:20,946 If we don't find a way to earn an income and soon, 88 00:06:20,947 --> 00:06:23,882 we will lose what little we have left of a crew. 89 00:06:23,883 --> 00:06:25,784 Or worse yet, we will be eaten 90 00:06:25,785 --> 00:06:28,453 by what little we have left of a crew. 91 00:06:28,454 --> 00:06:30,689 Wish me luck. 92 00:06:30,690 --> 00:06:32,391 You gave him permission, dear. 93 00:06:32,392 --> 00:06:33,925 We must stand by our word. 94 00:06:33,926 --> 00:06:37,329 But I said he could put one finger in my bum, not three. 95 00:06:37,330 --> 00:06:40,331 Then next time, charge him by the digit. 96 00:06:40,333 --> 00:06:42,667 Mrs. Mapleton, a word, please. 97 00:06:42,668 --> 00:06:44,703 What the fuck are you doing here? 98 00:06:44,704 --> 00:06:46,972 Mr. Noonan expressly forbade it, did he not? 99 00:06:46,973 --> 00:06:50,633 It turns out Mr. Noonan has had a change of heart. 100 00:06:54,780 --> 00:06:57,448 A transfer? What is this? 101 00:06:57,450 --> 00:06:59,384 It means, madam, that the dispute 102 00:06:59,385 --> 00:07:01,920 over the whore with Mr. Noonan has been settled 103 00:07:01,921 --> 00:07:04,489 through an agreement to purchase this establishment 104 00:07:04,490 --> 00:07:07,024 from him... by us. 105 00:07:07,026 --> 00:07:10,694 - Noonan sold you the inn? - Yes, ma'am. 106 00:07:10,696 --> 00:07:13,196 And where is he now? 107 00:07:13,732 --> 00:07:16,201 From the tone in his voice, it sounded as if Mr. Noonan 108 00:07:16,202 --> 00:07:18,103 couldn't wait to be rid of this place 109 00:07:18,104 --> 00:07:20,774 and of its screeching pig of a bawd. 110 00:07:21,573 --> 00:07:23,775 His words, not mine. 111 00:07:23,776 --> 00:07:26,244 The last I saw him, he was seeking passage to Port Royal 112 00:07:26,245 --> 00:07:28,113 and then to who knows where. 113 00:07:28,114 --> 00:07:30,648 You're telling me that Mr. Noonan, 114 00:07:30,650 --> 00:07:34,853 who just a few hours ago had the intent of seeing your captain beaten to a pulp, 115 00:07:34,854 --> 00:07:39,090 that Mr. Noonan decided instead to sell you his life's work? 116 00:07:39,091 --> 00:07:40,592 Yes. 117 00:07:40,593 --> 00:07:42,194 And you expect me to accept it 118 00:07:42,195 --> 00:07:44,496 based on a piece of paper and your word? 119 00:07:44,497 --> 00:07:46,231 And to keep my mouth shut about it 120 00:07:46,232 --> 00:07:49,668 when any half-wit can see that there's foul play at hand? 121 00:07:49,669 --> 00:07:52,169 Yes. 122 00:07:52,237 --> 00:07:53,972 I want a raise. 123 00:07:53,973 --> 00:07:56,475 - What did you make before? - Three percent of gross. 124 00:07:56,476 --> 00:07:58,343 I'll give you 40. 125 00:07:58,344 --> 00:08:01,111 Welcome aboard, sonny. 126 00:08:08,854 --> 00:08:11,874 We are the proud new owners of a brothel. 127 00:08:13,525 --> 00:08:16,025 Let's hope no one notices. 128 00:08:17,562 --> 00:08:20,265 No one has seen or heard from Scott all morning. 129 00:08:20,266 --> 00:08:23,234 He must have left with Bryson. 130 00:08:23,236 --> 00:08:25,737 You're certain he said nothing to you about why he would do this? 131 00:08:25,738 --> 00:08:27,506 Nothing, ma'am. 132 00:08:27,507 --> 00:08:29,541 - Before I knew what was happening-- - Get my horse ready. 133 00:08:29,542 --> 00:08:34,992 I'm going to see my father. I want to know what the fuck's going on here. 134 00:08:35,914 --> 00:08:38,414 (sighs) 135 00:08:40,952 --> 00:08:42,153 Hello. 136 00:08:42,154 --> 00:08:44,189 What the fuck are you doing in my office? 137 00:08:44,190 --> 00:08:46,291 Flint stashed me here. 138 00:08:46,292 --> 00:08:47,993 Presumably to stop what's in my head 139 00:08:47,994 --> 00:08:51,324 from spilling onto the deck of the Andromache. 140 00:08:51,630 --> 00:08:54,465 Oh, that's Randall. 141 00:08:54,467 --> 00:08:56,635 Why is Randall lying on my sofa? 142 00:08:56,636 --> 00:08:58,203 (chuckles) 143 00:08:58,204 --> 00:09:00,405 Well, he's not exactly going to be leading the charge 144 00:09:00,406 --> 00:09:01,973 after the day he had yesterday. 145 00:09:01,974 --> 00:09:04,442 Why are you chained to him? 146 00:09:04,443 --> 00:09:06,943 So I don't try to run. 147 00:09:07,712 --> 00:09:10,212 Thank you. 148 00:09:14,653 --> 00:09:18,689 Sorry, have I done something to you? 149 00:09:18,691 --> 00:09:20,258 Excuse me? 150 00:09:20,259 --> 00:09:22,827 Well, you seem to harbor quite a bit of anger towards me, 151 00:09:22,828 --> 00:09:24,863 and considering we hardly even know each other, 152 00:09:24,864 --> 00:09:26,631 I'm wondering if there's something I'm missing. 153 00:09:26,632 --> 00:09:29,568 Flint and his crew offer you a life of freedom and prosperity 154 00:09:29,569 --> 00:09:31,736 for which you repay them by stealing the product 155 00:09:31,737 --> 00:09:33,405 of months of their labor and sacrifice. 156 00:09:33,406 --> 00:09:35,740 But you're not finished. Then you lure Max into your selfish scheme. 157 00:09:35,741 --> 00:09:37,008 Hold on. 158 00:09:37,009 --> 00:09:39,077 I specifically tried to talk her out 159 00:09:39,078 --> 00:09:41,179 of getting wrapped up in my selfish scheme. 160 00:09:41,180 --> 00:09:44,683 I know all I need to know about the kind of man you are. 161 00:09:44,684 --> 00:09:48,519 Ma'am, you should come outside right away. 162 00:09:49,955 --> 00:09:52,357 Richard: For years, we've all profited in this place, 163 00:09:52,358 --> 00:09:55,726 trading on the stability of my family's name. 164 00:09:55,728 --> 00:09:59,363 But unfortunately, our circumstances have changed. 165 00:09:59,365 --> 00:10:04,069 A fortnight ago, His Majesty's Navy attempted to place me under arrest. 166 00:10:04,070 --> 00:10:05,837 (crowd murmuring) 167 00:10:05,838 --> 00:10:08,706 I am, since that day, a fugitive 168 00:10:08,708 --> 00:10:11,241 marked for execution by the Crown. 169 00:10:11,243 --> 00:10:12,911 (crowd groaning) 170 00:10:12,912 --> 00:10:15,647 Unbeknownst to me, my family in Boston 171 00:10:15,648 --> 00:10:18,916 learned of this and ordered Captain Bryson 172 00:10:18,918 --> 00:10:20,819 to liquidate our holdings here. 173 00:10:20,820 --> 00:10:22,487 - (crowd yelling) - Man: What about our goods? 174 00:10:22,488 --> 00:10:26,024 I convinced him to leave behind the contents of our warehouse, 175 00:10:26,025 --> 00:10:28,360 but that is all. 176 00:10:28,361 --> 00:10:29,961 To those of you owed credit 177 00:10:29,962 --> 00:10:32,897 or for whom we held goods on consignment, 178 00:10:32,898 --> 00:10:37,801 I leave it to my daughter to see you made whole as best we can. 179 00:10:37,803 --> 00:10:40,839 But once that is settled, our business with you 180 00:10:40,840 --> 00:10:42,574 must be considered complete. 181 00:10:42,575 --> 00:10:44,075 (crowd groaning, yelling) 182 00:10:44,076 --> 00:10:47,411 I'm very sorry. Godspeed to you all. 183 00:10:47,413 --> 00:10:49,913 Man #2: I want my money back! 184 00:10:49,915 --> 00:10:52,415 - (grunting) - (water splashing) 185 00:11:01,726 --> 00:11:04,495 We aren't closing on her! 186 00:11:08,566 --> 00:11:10,735 I said to raise all the canvas! 187 00:11:10,736 --> 00:11:14,638 - What's our speed? - Sails are all raised! 188 00:11:14,640 --> 00:11:16,174 No, they're not. 189 00:11:16,175 --> 00:11:18,443 Where are my t'gallants on the main and mizzen? 190 00:11:18,444 --> 00:11:19,978 De Groot: Captain, we're fully loaded. 191 00:11:19,979 --> 00:11:22,213 If we raise the t'gallants, the mast won't hold. 192 00:11:22,214 --> 00:11:25,254 Man: Stand by to stretch that starboard! 193 00:11:32,424 --> 00:11:34,924 Time. 194 00:11:36,828 --> 00:11:39,763 Present speed: six knots. 195 00:11:39,765 --> 00:11:44,115 We need at least another knot if we're to catch up by dark. 196 00:11:48,573 --> 00:11:50,709 - Raise the t'gallants. - Captain-- 197 00:11:50,710 --> 00:11:52,977 Shift aft the back stays if you're worried about the masts. 198 00:11:52,978 --> 00:11:54,679 Shift 'em to the stern if you have to. 199 00:11:54,680 --> 00:11:56,448 Even if the back stays hold at such an angle, 200 00:11:56,449 --> 00:11:58,416 and I wager they won't, the load on the sails 201 00:11:58,417 --> 00:12:00,485 will exceed capacity and she'll dig in hard at the bow. 202 00:12:00,486 --> 00:12:01,720 She'll hold. 203 00:12:01,721 --> 00:12:04,022 Hard enough to shake loose the rigging entirely. 204 00:12:04,023 --> 00:12:08,559 Captain, Mr. De Groot makes a good point. 205 00:12:08,561 --> 00:12:13,211 The speed we'll pick up will come with dire risks for the ship. 206 00:12:13,364 --> 00:12:16,734 But I think she can take it. 207 00:12:20,105 --> 00:12:23,540 Mr. De Groot, quickly, please. 208 00:12:23,542 --> 00:12:27,222 - Raise the t'gallants! - Man: Raise the t'gallants! 209 00:12:30,782 --> 00:12:33,383 Man #2: Out of the way! 210 00:12:33,385 --> 00:12:36,520 Brace up another five degrees! 211 00:12:36,522 --> 00:12:39,556 - Five degrees! - Five degrees! 212 00:12:44,362 --> 00:12:46,862 Bring her up into it. 213 00:12:49,734 --> 00:12:51,336 (wind gusting) 214 00:12:51,337 --> 00:12:54,104 (grunting) 215 00:13:00,845 --> 00:13:03,345 More! 216 00:13:04,082 --> 00:13:06,750 Brace up a little more! 217 00:13:06,752 --> 00:13:09,252 More! 218 00:13:10,755 --> 00:13:12,123 That's well! 219 00:13:12,124 --> 00:13:14,624 - That's well. - Man #2: Hold on! 220 00:13:17,762 --> 00:13:20,798 (yells, grunts) 221 00:13:26,404 --> 00:13:28,904 Now bring her up into it. 222 00:13:31,776 --> 00:13:34,745 More, damn it. (grunts) 223 00:13:36,714 --> 00:13:39,214 Like this! 224 00:13:39,984 --> 00:13:42,484 (yelling) 225 00:13:50,795 --> 00:13:53,295 Aye, Captain! 226 00:13:53,431 --> 00:13:55,066 There. 227 00:13:55,067 --> 00:13:57,567 Hold it there. Hold her tight. 228 00:14:00,538 --> 00:14:03,073 Speed! Again, please! 229 00:14:03,075 --> 00:14:05,575 Time! 230 00:14:07,278 --> 00:14:09,681 Seven and a half knots! 231 00:14:09,682 --> 00:14:12,950 (crew cheering) 232 00:14:18,723 --> 00:14:22,259 All right, ladies, get some rest. 233 00:14:22,261 --> 00:14:26,351 In a few hours, things are gonna get awfully interesting. 234 00:14:41,112 --> 00:14:43,612 Good morning, dear. 235 00:14:45,750 --> 00:14:47,919 "Orders from Boston, 236 00:14:47,920 --> 00:14:51,255 unbeknownst to me." 237 00:14:51,257 --> 00:14:53,691 You sent Bryson away. 238 00:14:53,692 --> 00:14:54,926 Yes. 239 00:14:54,927 --> 00:14:57,661 You lied to my face, you shit. 240 00:14:57,663 --> 00:15:00,597 And what choice did you leave me? 241 00:15:00,599 --> 00:15:03,367 You let Flint seduce you 242 00:15:03,369 --> 00:15:06,271 into his madness about the Spanish galleon 243 00:15:06,272 --> 00:15:08,640 all in furtherance of the fantasy 244 00:15:08,641 --> 00:15:11,009 that you can resist English rule, 245 00:15:11,010 --> 00:15:15,513 that your authority in this place is yours to do with as you please. 246 00:15:15,514 --> 00:15:18,116 I am more to this place than you ever were. 247 00:15:18,117 --> 00:15:20,617 You are a child. 248 00:15:20,818 --> 00:15:23,487 I'm fully aware that Captain Flint 249 00:15:23,489 --> 00:15:26,924 left in pursuit of the Andromache last night. 250 00:15:26,926 --> 00:15:28,426 But you should know 251 00:15:28,427 --> 00:15:30,595 Captain Bryson sailed the Velasco route 252 00:15:30,596 --> 00:15:32,697 for 10 years and was never boarded. 253 00:15:32,698 --> 00:15:35,198 Not once. 254 00:15:36,301 --> 00:15:39,871 Flint will be returning either empty-handed or not at all. 255 00:15:39,872 --> 00:15:42,307 This treasure galleon business is over. 256 00:15:42,308 --> 00:15:44,642 As for our future here, 257 00:15:44,643 --> 00:15:47,111 I am working on a deal that'll make a safe place 258 00:15:47,112 --> 00:15:49,147 for us among the farmers in the interior. 259 00:15:49,148 --> 00:15:51,082 - (scoffs) - When the pirates are gone, 260 00:15:51,083 --> 00:15:53,418 the landowners will drive commerce here. 261 00:15:53,419 --> 00:15:56,020 They'll be indispensable to the lords and to Whitehall, 262 00:15:56,021 --> 00:15:58,556 and so we will make allies of them. 263 00:15:58,557 --> 00:16:01,992 We will adapt and we will survive. 264 00:16:01,994 --> 00:16:05,929 I won't ask you to walk out with me right now. 265 00:16:05,931 --> 00:16:08,841 I know your pride would never permit it. 266 00:16:09,534 --> 00:16:11,736 The Barlow cunt who was supposed to watch over you, 267 00:16:11,737 --> 00:16:14,504 that's Flint's problem. 268 00:16:14,506 --> 00:16:17,007 But Scott... 269 00:16:17,009 --> 00:16:18,910 what the fuck did you have to threaten him with 270 00:16:18,911 --> 00:16:21,411 to get him to betray me? 271 00:16:23,181 --> 00:16:26,249 We talked like men and he saw reason. 272 00:16:27,352 --> 00:16:29,852 Fuck you. 273 00:16:38,796 --> 00:16:42,733 I been sayin' it. You ain't been listening. 274 00:16:42,735 --> 00:16:44,202 And now it's come to pass. 275 00:16:44,203 --> 00:16:46,471 The day that gentleman and his daughter 276 00:16:46,472 --> 00:16:48,473 tell you that the money they took 277 00:16:48,474 --> 00:16:50,475 ain't never coming back. 278 00:16:50,476 --> 00:16:52,410 (crowd yelling) 279 00:16:52,411 --> 00:16:55,811 Lilywhite: Yeah, that were just fucking theft! 280 00:16:56,180 --> 00:16:57,882 Right now, that little girl 281 00:16:57,883 --> 00:17:00,018 is sitting in there counting your money 282 00:17:00,019 --> 00:17:02,053 and laughing her scrawny ass off 283 00:17:02,054 --> 00:17:04,989 on how much she has lifted out of your pockets. 284 00:17:04,990 --> 00:17:06,524 This is fucking nuts! 285 00:17:06,525 --> 00:17:10,027 - We're not working! - Good riddance, yeah! 286 00:17:11,696 --> 00:17:14,196 (gasps) 287 00:17:16,300 --> 00:17:19,037 I thought my men could help keep tempers from boiling over, 288 00:17:19,038 --> 00:17:20,872 for a while at least. 289 00:17:20,873 --> 00:17:23,540 But for those owed money out there, 290 00:17:23,542 --> 00:17:25,810 it's only a matter of time before their tempers 291 00:17:25,811 --> 00:17:27,945 can no longer be held in check. 292 00:17:27,946 --> 00:17:32,083 Now, if I may, I suggest an announcement of payments to settle debts. 293 00:17:32,084 --> 00:17:33,584 The longer it takes them to hear it, 294 00:17:33,585 --> 00:17:35,553 the more fuel Lilywhite can throw on the fire. 295 00:17:35,554 --> 00:17:38,054 I can't pay them all. 296 00:17:38,423 --> 00:17:40,658 You're short? 297 00:17:40,659 --> 00:17:42,693 How short? 298 00:17:42,694 --> 00:17:45,929 Well, get out your books, then. 299 00:17:45,931 --> 00:17:48,966 Certain crews may defer their debts if I ask them. 300 00:17:48,967 --> 00:17:52,770 Any leads you have on future scores would soften the blow. 301 00:17:52,771 --> 00:17:54,872 Troublemakers we need to pay off first-- 302 00:17:54,873 --> 00:17:57,373 No. 303 00:17:57,475 --> 00:17:59,444 I'm not winding things up here. 304 00:17:59,445 --> 00:18:01,945 My business continues. 305 00:18:02,814 --> 00:18:06,617 Captain Naft of the Intrepid. Mr. Walker, her quartermaster. 306 00:18:06,618 --> 00:18:09,587 Captain Lawrence of the Black Hind and Mr. Harrison. 307 00:18:09,588 --> 00:18:13,198 And our friend Mr. Frasier. Get them all here now. 308 00:18:13,624 --> 00:18:16,124 Miss Guthrie? 309 00:18:16,727 --> 00:18:19,497 I'm not sure you recognize the gravity of this situation. 310 00:18:19,498 --> 00:18:23,500 Have a drink. Relax. 311 00:18:23,502 --> 00:18:26,002 Everything's under control. 312 00:18:27,772 --> 00:18:29,574 (crowd yelling) 313 00:18:29,575 --> 00:18:30,908 Hamund: She's fucking done! 314 00:18:30,909 --> 00:18:33,577 That Guthrie cunt is done. 315 00:18:36,481 --> 00:18:38,616 Have you not heard? 316 00:18:38,617 --> 00:18:40,418 We've heard. 317 00:18:40,419 --> 00:18:42,687 Well, then what the fuck are we doing in here? 318 00:18:42,688 --> 00:18:44,455 At the moment, I'm remembering what it feels like 319 00:18:44,456 --> 00:18:45,823 to have food in my belly. 320 00:18:45,824 --> 00:18:48,391 - Care to join us? - Jesus, Jack. 321 00:18:48,393 --> 00:18:51,361 We're free of her. Free to hunt again. 322 00:18:51,363 --> 00:18:54,098 So get off your ass and find us a ship. 323 00:18:54,099 --> 00:18:56,934 To assume that we've seen the last of Eleanor Guthrie 324 00:18:56,935 --> 00:18:59,303 is, well, not to know her. 325 00:18:59,304 --> 00:19:02,306 The fact that she appears to have Captain Hornigold and his men propping her up 326 00:19:02,307 --> 00:19:03,741 only adds to my conviction. 327 00:19:03,742 --> 00:19:06,577 Right now, we'd do well to keep our mouths shut, 328 00:19:06,578 --> 00:19:09,013 be thankful we have some income from this place, 329 00:19:09,014 --> 00:19:11,315 for the moment, and bide our time. 330 00:19:11,316 --> 00:19:12,650 Fuck that. 331 00:19:12,651 --> 00:19:15,520 She's got no ships. She's got no business. 332 00:19:15,521 --> 00:19:17,255 That means she's out. 333 00:19:17,256 --> 00:19:21,591 And I'm going over there to make sure she knows it. 334 00:19:21,593 --> 00:19:24,093 Captain? 335 00:19:27,398 --> 00:19:29,898 I'll be upstairs. 336 00:19:34,739 --> 00:19:37,307 Well, then, fuck you both. 337 00:19:37,309 --> 00:19:39,809 Who's with me? 338 00:19:41,779 --> 00:19:44,281 Nothing can ever be simple. 339 00:19:44,283 --> 00:19:47,384 (scoffs) I can make it simple. 340 00:19:47,386 --> 00:19:50,954 Darling, this is a lovely stopgap, 341 00:19:50,956 --> 00:19:53,391 but if we are to ever hunt as a proper crew again, 342 00:19:53,392 --> 00:19:56,626 we will need, well, a crew. 343 00:19:56,628 --> 00:19:59,362 Right now, those men are all we have. 344 00:19:59,364 --> 00:20:03,299 It's unfortunate, perhaps, but no less a reality. 345 00:20:05,169 --> 00:20:07,471 Why don't we take advantage of Mr. Hamund's momentary distraction 346 00:20:07,472 --> 00:20:09,473 and have Mrs. Mapleton tend to the whore on the beach? 347 00:20:09,474 --> 00:20:11,974 (drops fork) 348 00:20:14,078 --> 00:20:16,578 (scoffs) 349 00:20:24,922 --> 00:20:27,457 - Man: Two six! - Heave! 350 00:20:27,459 --> 00:20:29,160 - Two six! - Heave! 351 00:20:29,161 --> 00:20:30,895 - Two six! - Heave! 352 00:20:30,896 --> 00:20:34,364 Stand by! Stand by! 353 00:20:51,415 --> 00:20:53,915 (knock on door) 354 00:20:56,554 --> 00:20:58,889 Ahem. 355 00:20:58,890 --> 00:21:00,825 Yes, Mr. Hayes? 356 00:21:00,826 --> 00:21:02,827 Hayes: The Walrus will be upon us in roughly four hours, 357 00:21:02,828 --> 00:21:04,328 present speed. 358 00:21:04,329 --> 00:21:06,297 I assume preparations have been made. 359 00:21:06,298 --> 00:21:07,999 Yes, sir. 360 00:21:08,000 --> 00:21:10,500 And the shipment of china plate? 361 00:21:11,269 --> 00:21:12,937 I beg your pardon? 362 00:21:12,938 --> 00:21:16,240 We have 70 plates of Chinese porcelain in the hold, 363 00:21:16,241 --> 00:21:20,041 which I have undertaken to deliver to Boston unharmed. 364 00:21:21,879 --> 00:21:25,115 May I suggest more straw in the chest? 365 00:21:26,050 --> 00:21:28,550 Yes, sir. 366 00:21:30,354 --> 00:21:32,323 He's certain this is all we have? 367 00:21:32,324 --> 00:21:34,191 We emptied the girl before we careened her. 368 00:21:34,192 --> 00:21:36,360 This is the best I could do before we set sail. 369 00:21:36,361 --> 00:21:38,095 Same for food and water, I assume? 370 00:21:38,096 --> 00:21:41,498 Food, water, powder, all of it. 371 00:21:41,500 --> 00:21:43,968 Right. Take it all up top. 372 00:21:43,969 --> 00:21:45,536 No reserves on this one. 373 00:21:45,537 --> 00:21:48,638 Either we take Bryson's ship or we're... 374 00:21:48,640 --> 00:21:52,076 I believe the word you're looking for is "fucked." 375 00:21:52,077 --> 00:21:54,577 - Yeah, thank you. - Yeah. 376 00:21:56,447 --> 00:21:58,947 Dufresne? 377 00:22:00,518 --> 00:22:03,018 You can't be serious. 378 00:22:04,088 --> 00:22:06,357 Andromache's manned like a warship. 379 00:22:06,358 --> 00:22:09,126 60 men at least, and they're fighters. 380 00:22:09,127 --> 00:22:11,796 So we'll need every body we can muster on this one, yours included. 381 00:22:11,797 --> 00:22:14,297 Come on. 382 00:22:17,968 --> 00:22:19,904 (birds screeching) 383 00:22:19,905 --> 00:22:22,405 (dogs barking) 384 00:22:23,541 --> 00:22:26,276 (goats bleating) 385 00:22:30,981 --> 00:22:33,551 Come on, everything's at sixes and sevens 386 00:22:33,552 --> 00:22:35,286 back at the house 387 00:22:35,287 --> 00:22:38,007 and I have to come and tend to this. 388 00:22:40,758 --> 00:22:42,526 All right. Come on, love. 389 00:22:42,527 --> 00:22:45,027 Here we go. 390 00:22:46,197 --> 00:22:48,697 Open your legs. 391 00:22:49,100 --> 00:22:50,801 - (water squirts) - (winces) 392 00:22:50,802 --> 00:22:53,237 Oh, hush, unless you want to find yourself 393 00:22:53,238 --> 00:22:56,373 carrying one of those fools' brats. 394 00:23:03,280 --> 00:23:05,316 - (water squirts) - Ow! 395 00:23:05,317 --> 00:23:07,817 Get out. 396 00:23:10,287 --> 00:23:12,787 (whimpers) 397 00:23:18,629 --> 00:23:21,164 She wasn't using enough lotion. 398 00:23:34,178 --> 00:23:37,947 - (water squirting softly) - (whimpering) 399 00:23:39,583 --> 00:23:41,852 You could've left. 400 00:23:41,853 --> 00:23:44,487 (water squirting softly) 401 00:23:44,489 --> 00:23:47,658 When that cunt beat Hamund off of you, you could've left. 402 00:23:47,659 --> 00:23:50,159 You didn't. 403 00:23:51,262 --> 00:23:53,864 Thought you could sweet-talk them all, did ya? 404 00:23:53,865 --> 00:23:56,733 What do you care? 405 00:23:56,735 --> 00:23:58,969 Once, one of them came and put his balls 406 00:23:58,970 --> 00:24:01,638 on my shoulder whilst I was asleep. 407 00:24:01,640 --> 00:24:04,108 Thought it was funny. 408 00:24:04,109 --> 00:24:06,743 Last time he put them anywhere. 409 00:24:13,083 --> 00:24:16,786 If you take it, they'll give it. 410 00:24:18,522 --> 00:24:21,022 Why do you say these things? 411 00:24:22,259 --> 00:24:26,499 You were the one who threw me to them in the first place. 412 00:24:27,598 --> 00:24:30,098 I only thought they'd kill you. 413 00:24:38,642 --> 00:24:42,012 Lilywhite: Do you feel that soreness between your haunches? 414 00:24:42,013 --> 00:24:43,747 Yeah, well, that's what you get 415 00:24:43,748 --> 00:24:46,383 when you let some cunt who's never raised a sail, 416 00:24:46,384 --> 00:24:49,053 set foot on a deck tell you your business! 417 00:24:49,054 --> 00:24:50,321 (crowd shouting) 418 00:24:50,322 --> 00:24:51,856 Next thing you know, 419 00:24:51,857 --> 00:24:53,390 she'll have her boot on your throat 420 00:24:53,391 --> 00:24:55,626 and her hand in your fucking pocket. 421 00:24:55,627 --> 00:24:57,928 I think he's talking about you. 422 00:24:57,929 --> 00:25:00,531 Lilywhite: That's what you get when you're letting a wench tell you... 423 00:25:00,532 --> 00:25:02,500 If you're pretending to remain unconcerned 424 00:25:02,501 --> 00:25:04,869 for my peace of mind, please don't. 425 00:25:04,870 --> 00:25:07,071 It amuses me that you think I would even give a shit 426 00:25:07,072 --> 00:25:09,773 - about your peace of mind. - Silver: Of course. 427 00:25:09,774 --> 00:25:13,410 Still, I don't think you're giving that problem out there its due attention. 428 00:25:13,411 --> 00:25:14,678 (door opens) 429 00:25:14,679 --> 00:25:17,949 Naft and Walker just arrived. That's everyone. 430 00:25:21,252 --> 00:25:23,821 You've never seen a mob turn, have you? 431 00:25:23,822 --> 00:25:25,489 Funny thing. 432 00:25:25,490 --> 00:25:27,925 The people most surprised when it happens, 433 00:25:27,926 --> 00:25:32,116 usually the ones that gave rise to it in the first place. 434 00:25:33,330 --> 00:25:35,499 Can you join me, please, Captain? I want you to hear this, too. 435 00:25:35,500 --> 00:25:37,535 Hamund: Is the cunt still here? 436 00:25:37,536 --> 00:25:40,686 - Out on the street, friend. - Where is she? 437 00:25:45,709 --> 00:25:48,659 It's a rough world out there, isn't it? 438 00:25:51,115 --> 00:25:53,783 Someone opens their mouth, 439 00:25:53,785 --> 00:25:56,285 you can lose everything. 440 00:25:58,822 --> 00:26:01,491 Tell me, lass... 441 00:26:01,493 --> 00:26:03,993 how's it feel? 442 00:26:04,428 --> 00:26:06,928 Out now. 443 00:26:08,699 --> 00:26:10,868 Well, if we're not welcome in here, 444 00:26:10,869 --> 00:26:13,103 I suppose we can go spend more time 445 00:26:13,104 --> 00:26:15,105 with our friend on the beach. 446 00:26:15,106 --> 00:26:16,640 (pirate chuckles) 447 00:26:16,641 --> 00:26:20,276 Oh, wonderful lass she is. 448 00:26:21,312 --> 00:26:23,247 So, um... 449 00:26:23,248 --> 00:26:24,782 resilient. 450 00:26:24,783 --> 00:26:27,217 (pirates laugh) 451 00:26:27,218 --> 00:26:30,653 So appreciative of what she's given. 452 00:26:32,790 --> 00:26:35,125 We'll send her your love. 453 00:26:35,126 --> 00:26:37,626 (laughs) 454 00:26:41,465 --> 00:26:44,100 - Come on, boys. - (pirate laughs) 455 00:26:50,874 --> 00:26:53,374 (speaks African dialect) 456 00:26:54,411 --> 00:26:56,911 Billy: Gentlemen... 457 00:26:58,082 --> 00:27:00,584 I think we all know what we're up against today, 458 00:27:00,585 --> 00:27:03,085 so let's just get to it. 459 00:27:03,387 --> 00:27:06,457 As we close the distance to the Andromache, 460 00:27:06,458 --> 00:27:10,693 the captain believes Bryson will attack port 461 00:27:10,695 --> 00:27:13,631 and set himself for a clean broadside volley. 462 00:27:13,632 --> 00:27:16,133 He'll loose his guns, pay off downwind, 463 00:27:16,134 --> 00:27:17,301 and continue running. 464 00:27:17,302 --> 00:27:18,836 Now, ordinarily, 465 00:27:18,837 --> 00:27:21,105 we would either match him and return fire 466 00:27:21,106 --> 00:27:24,341 or slip into his wake and make a run at his stern. 467 00:27:24,342 --> 00:27:27,044 Unfortunately, we're too outgunned for the former, 468 00:27:27,045 --> 00:27:29,313 and Bryson is too skilled a captain for the latter. 469 00:27:29,314 --> 00:27:30,881 He'll just keep shooting and delaying 470 00:27:30,882 --> 00:27:32,616 and shooting and delaying until nightfall, 471 00:27:32,617 --> 00:27:34,585 at which point he'll just slip away. 472 00:27:34,586 --> 00:27:35,753 So-- 473 00:27:35,754 --> 00:27:38,321 So, if we can't shoot at her 474 00:27:38,323 --> 00:27:39,857 and we can't get close to her, 475 00:27:39,858 --> 00:27:41,291 how the hell do we board her? 476 00:27:41,292 --> 00:27:44,627 (murmuring) 477 00:27:44,629 --> 00:27:47,664 We go straight at her. 478 00:27:47,666 --> 00:27:50,167 Without the bow chasers, we'll be sitting ducks for her guns. 479 00:27:50,168 --> 00:27:51,869 She'll rake us bow to stern. 480 00:27:51,870 --> 00:27:54,638 Logan: Not to mention we'd be boarding bow to midship. 481 00:27:54,639 --> 00:27:56,306 For all you virgins in the room, 482 00:27:56,307 --> 00:27:58,275 that's also known as fucking suicide. 483 00:27:58,276 --> 00:28:01,145 Billy: Of course we'd need to board alongside her. 484 00:28:01,146 --> 00:28:04,347 We just need Captain Bryson to cooperate 485 00:28:04,349 --> 00:28:07,518 and bring the Andromache about for us to do so. 486 00:28:07,519 --> 00:28:10,387 And how the hell do we get him to do that? 487 00:28:10,388 --> 00:28:13,656 Mr. Beauclerc is going to convince him. 488 00:28:18,162 --> 00:28:20,662 (blows) 489 00:28:32,109 --> 00:28:33,844 You're a natural, son. 490 00:28:33,845 --> 00:28:36,146 When this is all over, I'll be lucky to still have a job. 491 00:28:36,147 --> 00:28:38,647 (laughs) 492 00:28:39,149 --> 00:28:41,518 - What-- - I keep accounts. 493 00:28:41,519 --> 00:28:44,019 That's what I'm good at. 494 00:28:44,888 --> 00:28:46,590 Do you see this number here? 495 00:28:46,591 --> 00:28:49,460 That's how much I've saved this crew this last year alone. 496 00:28:49,461 --> 00:28:51,228 Can you say of any other man here 497 00:28:51,229 --> 00:28:52,830 that they've earned as much? 498 00:28:52,831 --> 00:28:55,832 Every man on this crew had a first time. 499 00:28:55,834 --> 00:28:57,234 You're overdue. 500 00:28:57,235 --> 00:28:59,103 But I've never even shot a pistol. 501 00:28:59,104 --> 00:29:01,038 Well, that's all right. 502 00:29:01,039 --> 00:29:03,649 Half the time they don't even fire. 503 00:29:09,613 --> 00:29:12,113 I'm sorry. 504 00:29:14,818 --> 00:29:18,287 Time has come for us to tell those who aim 505 00:29:18,289 --> 00:29:20,624 - to make us slaves. - (knock on door) 506 00:29:20,625 --> 00:29:23,945 Woman: Mr. Rackham asked me to tend to you. 507 00:29:24,628 --> 00:29:27,898 Lilywhite: Yeah, well, that's what you get. 508 00:29:31,101 --> 00:29:34,281 He said I wasn't to take no for an answer. 509 00:29:39,877 --> 00:29:42,512 They're saying she may be finished. 510 00:29:42,514 --> 00:29:45,014 She's finally got her due. 511 00:29:47,885 --> 00:29:49,720 All I meant is that-- 512 00:29:49,721 --> 00:29:53,222 that it should please you after what she did. 513 00:29:53,224 --> 00:29:57,760 You hate her. I hate her. 514 00:29:57,762 --> 00:30:00,262 They all hate her. 515 00:30:01,198 --> 00:30:03,699 Look what's good it's done us. 516 00:30:06,236 --> 00:30:09,439 No captain on this island's ever known that kind of power. 517 00:30:09,440 --> 00:30:12,976 Power that doesn't care how many votes you can tally, 518 00:30:12,977 --> 00:30:15,912 who loves you, who hates you, 519 00:30:15,914 --> 00:30:18,915 who fears you. 520 00:30:18,917 --> 00:30:21,185 Power that just is. 521 00:30:21,186 --> 00:30:23,353 Truth is, 522 00:30:23,354 --> 00:30:26,722 none of us have any right to hate her for it. 523 00:30:26,724 --> 00:30:31,861 She's strong and we're weak. 524 00:30:31,863 --> 00:30:34,363 That's the reality of things here. 525 00:30:37,234 --> 00:30:41,537 And no one down there is strong enough to change anything. 526 00:30:42,840 --> 00:30:45,340 Not you? 527 00:30:52,049 --> 00:30:53,684 You're not strong enough? 528 00:30:53,685 --> 00:30:56,185 I don't know. 529 00:30:56,854 --> 00:31:00,044 But I think it's time I probably found out. 530 00:31:00,791 --> 00:31:03,291 (creaking) 531 00:31:19,076 --> 00:31:20,744 What if he's wrong? 532 00:31:20,745 --> 00:31:24,765 There's a chance Bryson just keeps running, isn't there? 533 00:31:25,282 --> 00:31:27,782 - That's it, steady. - Right? 534 00:31:29,386 --> 00:31:31,188 Bryson could still gain speed. 535 00:31:31,189 --> 00:31:32,489 I mean, there has to be a chance 536 00:31:32,490 --> 00:31:34,491 this fight will never materialize. 537 00:31:34,492 --> 00:31:36,360 Come on. 538 00:31:36,361 --> 00:31:38,928 Come on, you bitch. 539 00:31:38,930 --> 00:31:41,430 Come on. 540 00:31:49,373 --> 00:31:51,873 There she goes! 541 00:31:53,577 --> 00:31:56,312 (crew shouting) 542 00:31:57,247 --> 00:31:59,283 Why isn't he attacking? 543 00:31:59,284 --> 00:32:02,686 Because he knows he'll never board us if he does. 544 00:32:02,687 --> 00:32:05,697 I will say this for him. He's no coward. 545 00:32:07,257 --> 00:32:09,757 200 yards, you may fire at will. 546 00:32:14,131 --> 00:32:17,133 (shouting) 547 00:32:22,372 --> 00:32:24,441 I don't think I can do this. 548 00:32:24,442 --> 00:32:26,942 Yes, you can. 549 00:32:28,245 --> 00:32:30,681 Listen. Listen to me. 550 00:32:30,682 --> 00:32:32,749 You will make it through this. 551 00:32:32,750 --> 00:32:35,552 No one eats it their first time over the side. 552 00:32:35,553 --> 00:32:37,688 I'm telling you, it's never happened. Not on this crew. 553 00:32:37,689 --> 00:32:39,823 Don't ask me why, it just is. 554 00:32:39,824 --> 00:32:41,625 Men die all the time. It can't be true. 555 00:32:41,626 --> 00:32:43,994 No, not first-timers. 556 00:32:43,995 --> 00:32:46,495 Name one. 557 00:32:48,031 --> 00:32:50,531 You're gonna be all right. 558 00:32:51,435 --> 00:32:52,936 Come on. 559 00:32:52,937 --> 00:32:55,437 Damn it. 560 00:32:59,576 --> 00:33:01,078 I hope you know what you're doing. 561 00:33:01,079 --> 00:33:03,579 So do I. 562 00:33:06,249 --> 00:33:09,452 Mr. Beauclerc? Range? 563 00:33:11,188 --> 00:33:12,923 Almost there! 564 00:33:12,924 --> 00:33:15,424 50 more yards, Captain! 565 00:33:23,233 --> 00:33:24,735 Fire! 566 00:33:24,736 --> 00:33:26,503 - Let her go. - Fire! 567 00:33:26,504 --> 00:33:29,705 - Incoming! - (men scream) 568 00:33:29,707 --> 00:33:32,207 Fire! 569 00:33:32,442 --> 00:33:34,711 (yelling) 570 00:33:34,712 --> 00:33:36,146 (groaning) 571 00:33:36,147 --> 00:33:37,914 (yelling) 572 00:33:37,915 --> 00:33:40,117 Get 'em back into the cookroom! 573 00:33:40,118 --> 00:33:42,452 - Get 'em back! - (yelling) 574 00:33:42,453 --> 00:33:44,688 We can't take much more of this. 575 00:33:44,689 --> 00:33:47,590 Aye. Mr. Beauclerc! 576 00:33:55,198 --> 00:33:56,500 - Two six! - Heave! 577 00:33:56,501 --> 00:33:57,868 - Two six! - Heave! 578 00:33:57,869 --> 00:34:00,070 Hayes, another volley right away! 579 00:34:00,071 --> 00:34:01,838 Right cannon round! 580 00:34:01,839 --> 00:34:06,269 Mr. Burnett, prepare to bear away and bring us into the wind. 581 00:34:06,443 --> 00:34:08,178 Man the braces! 582 00:34:08,179 --> 00:34:10,679 Fire! 583 00:34:11,448 --> 00:34:13,948 (man screams) 584 00:34:14,718 --> 00:34:19,688 - (yells) - Beauclerc, do it! 585 00:34:29,566 --> 00:34:31,034 Stay where you are! 586 00:34:31,035 --> 00:34:34,355 Bring us to starboard before we lose the wind! 587 00:34:42,779 --> 00:34:45,699 - Mr. Harris, take the helm! - Aye, sir! 588 00:34:50,420 --> 00:34:52,920 Fire. 589 00:35:04,534 --> 00:35:07,094 Man: We've lost the wind, Captain. 590 00:35:11,208 --> 00:35:13,708 Prepare to repel boarders! 591 00:35:16,913 --> 00:35:19,349 Bring us around to the port side! 592 00:35:19,350 --> 00:35:21,618 On the rails! 593 00:35:21,619 --> 00:35:24,186 (shouting) 594 00:35:59,523 --> 00:36:02,191 - (guns firing) - (gasping) 595 00:36:18,542 --> 00:36:21,042 Now! 596 00:36:22,212 --> 00:36:24,147 20 yards! At the ready. 597 00:36:24,148 --> 00:36:27,650 Get across the gap, choose your targets! 598 00:36:27,652 --> 00:36:30,020 Pistols at zero range. 599 00:36:30,021 --> 00:36:32,655 Don't waste a shot. 600 00:36:32,657 --> 00:36:33,857 Nets in! 601 00:36:33,858 --> 00:36:37,860 (crew shouting) 602 00:36:37,862 --> 00:36:40,362 Nets up, nets up, nets up! 603 00:36:41,198 --> 00:36:43,699 Get it! 604 00:36:43,701 --> 00:36:46,468 10 yards! Go, go, go! 605 00:36:46,470 --> 00:36:48,138 Over! Get it over! 606 00:36:48,139 --> 00:36:50,673 Hold, get down! Hold, hold! 607 00:36:50,675 --> 00:36:53,175 - (gunfire continues) - Hold! 608 00:36:59,516 --> 00:37:02,016 (all grunt) 609 00:37:05,388 --> 00:37:07,190 (exhales) 610 00:37:07,191 --> 00:37:08,825 Go, go, go! 611 00:37:08,826 --> 00:37:12,261 (all shouting) 612 00:37:39,990 --> 00:37:42,791 (grunting) 613 00:37:45,528 --> 00:37:48,028 (yells) 614 00:37:49,666 --> 00:37:52,635 (panting) 615 00:37:55,905 --> 00:37:58,405 (muffled yelling) 616 00:37:59,743 --> 00:38:01,611 (gasps) 617 00:38:01,612 --> 00:38:04,313 (yelling) 618 00:38:45,088 --> 00:38:48,157 (buzzing) 619 00:38:55,932 --> 00:38:58,432 Dufresne? 620 00:39:02,038 --> 00:39:04,538 Jesus. 621 00:39:05,942 --> 00:39:08,544 Come on. 622 00:39:08,546 --> 00:39:10,780 (cheering) 623 00:39:10,781 --> 00:39:13,281 No fucking longer! 624 00:39:15,185 --> 00:39:19,555 Gentlemen, you all heard my father this morning, 625 00:39:19,557 --> 00:39:23,625 that the Guthrie trading operation here in Nassau is dead. 626 00:39:23,626 --> 00:39:28,430 To that, I just have this to add-- fuck him and fuck that. 627 00:39:30,233 --> 00:39:33,803 Mr. Frasier, you hold a charter from the Massachusetts Bay Provincial Authority 628 00:39:33,804 --> 00:39:36,106 to ship rare items abroad, is that correct? 629 00:39:36,107 --> 00:39:38,375 That's correct, yes. 630 00:39:38,376 --> 00:39:40,810 And, theoretically, that charter should pass muster 631 00:39:40,811 --> 00:39:42,946 at any customshouse in the colonies, yes? 632 00:39:42,947 --> 00:39:46,648 Well, I suppose so, but-- 633 00:39:46,650 --> 00:39:49,852 Gentlemen, by my count, 634 00:39:49,854 --> 00:39:51,755 the Black Hind and the Intrepid 635 00:39:51,756 --> 00:39:54,391 have accumulated prizes totaling approximately 636 00:39:54,392 --> 00:39:57,726 1,600 pieces of eight since the new year. 637 00:39:57,728 --> 00:40:01,630 That's gross. That's both ships. 638 00:40:01,632 --> 00:40:03,833 That barely exceeds your operating costs over the same time. 639 00:40:03,834 --> 00:40:05,502 If you brought us here to insult us-- 640 00:40:05,503 --> 00:40:07,537 It's not an insult, it's a fact. 641 00:40:07,538 --> 00:40:10,373 You command the two least profitable ships on the island 642 00:40:10,374 --> 00:40:12,874 as a function of basic arithmetic. 643 00:40:13,710 --> 00:40:16,713 But they are ships, and large ones at that. 644 00:40:16,714 --> 00:40:19,782 At this table, we have a legitimate front. 645 00:40:19,784 --> 00:40:23,319 We have ships and crews that can ferry heavy cargo. 646 00:40:23,320 --> 00:40:26,089 We have relationships with the merchants and customs men 647 00:40:26,090 --> 00:40:27,824 that kept my father's trade moving. 648 00:40:27,825 --> 00:40:29,659 Your father said he'll take no part in any further-- 649 00:40:29,660 --> 00:40:32,160 They're my relationships now. 650 00:40:34,898 --> 00:40:38,501 We're going to recreate my father's system here... 651 00:40:38,502 --> 00:40:41,170 without my father. 652 00:40:41,172 --> 00:40:45,022 A consortium, with all of you sharing in the profits. 653 00:40:47,744 --> 00:40:50,479 - You're mad. - How so? 654 00:40:50,481 --> 00:40:52,749 My men aren't merchant sailors. 655 00:40:52,750 --> 00:40:53,950 They're hunters. 656 00:40:53,951 --> 00:40:56,718 Yes, but they're bad at it, Geoffrey. 657 00:40:56,720 --> 00:40:58,054 What good is that doing anyone? 658 00:40:58,055 --> 00:40:59,856 I put this to them, they'll vote me out 659 00:40:59,857 --> 00:41:01,224 before I stop to take a breath. 660 00:41:01,225 --> 00:41:03,092 I'm amazed they haven't voted you out already, 661 00:41:03,093 --> 00:41:05,662 given the shit prizes you've been chasing. 662 00:41:05,663 --> 00:41:08,364 Your men will earn three times as much in half the time... 663 00:41:08,365 --> 00:41:12,202 - (scoffs) - not facing a single sword or pistol in the process. 664 00:41:12,203 --> 00:41:13,970 You're telling me that you can't sell that? 665 00:41:13,971 --> 00:41:16,471 I can sell that. 666 00:41:19,042 --> 00:41:21,542 (sighs) 667 00:41:22,145 --> 00:41:24,645 And you're supporting this? 668 00:41:27,817 --> 00:41:29,953 I don't know. Am I? 669 00:41:29,954 --> 00:41:31,321 None of this matters 670 00:41:31,322 --> 00:41:33,656 unless we can get people to agree to sell through us. 671 00:41:33,657 --> 00:41:37,160 We need a respected captain to stand up and bless it. 672 00:41:37,161 --> 00:41:40,964 And we need a strong captain to ensure that no one dares fuck with us. 673 00:41:40,965 --> 00:41:43,465 You're both. 674 00:41:44,534 --> 00:41:46,336 You know that I want nothing more 675 00:41:46,337 --> 00:41:49,438 than to make this place strong and stable. 676 00:41:49,440 --> 00:41:53,008 I think you want the same things. 677 00:41:53,010 --> 00:41:55,980 Bless this endeavor and we can have them. 678 00:41:57,180 --> 00:41:59,680 I'll do that... 679 00:42:00,350 --> 00:42:03,550 the moment you lift the ban on Captain Vane. 680 00:42:03,753 --> 00:42:06,523 - Excuse me? - Listen to that mob outside. 681 00:42:06,524 --> 00:42:08,925 They're tired of your edicts, your rule by fear. 682 00:42:08,926 --> 00:42:12,061 They believe you to be a tyrant in a petticoat. 683 00:42:12,062 --> 00:42:15,632 Your action against Captain Vane is, to them, the most egregious case. 684 00:42:15,633 --> 00:42:16,866 You want me to lift the ban on Charles Vane 685 00:42:16,867 --> 00:42:18,835 to appease a handful of malcontents on the street? 686 00:42:18,836 --> 00:42:21,170 Those malcontents will be a problem to anyone in this room 687 00:42:21,171 --> 00:42:23,172 who stands behind you today. 688 00:42:23,173 --> 00:42:25,575 Provocation, even sabotage. 689 00:42:25,576 --> 00:42:27,710 And then you'll ask my men to assume 690 00:42:27,711 --> 00:42:30,013 the responsibility of defending all of you from it. 691 00:42:30,014 --> 00:42:32,615 Charles Vane is an animal, as are the men that remain with him. 692 00:42:32,616 --> 00:42:34,551 Because they saw fit to punish a thieving whore. 693 00:42:34,552 --> 00:42:36,853 I'm not about to say otherwise for the benefit of Captain Lilywhite 694 00:42:36,854 --> 00:42:38,721 or any of the other idiots out there listening to him. 695 00:42:38,722 --> 00:42:41,222 I'm listening to him. 696 00:42:43,826 --> 00:42:46,496 Your commitment to this place is admirable, 697 00:42:46,497 --> 00:42:49,898 but you're young and you're rash. 698 00:42:49,900 --> 00:42:52,468 Show everyone your motive here is for the common good. 699 00:42:52,469 --> 00:42:54,704 Show them that you can be trusted 700 00:42:54,705 --> 00:42:57,974 to keep petty animosity separate from business. 701 00:42:57,975 --> 00:43:01,910 Rescind the ban on Captain Vane and show me that. 702 00:43:01,912 --> 00:43:04,647 Do it and I'll back you as your father's successor here, 703 00:43:04,648 --> 00:43:07,083 the boss behind all trade. 704 00:43:07,084 --> 00:43:10,153 Until then, I'm sorry. I can't help you. 705 00:43:10,154 --> 00:43:12,654 I won't do it. 706 00:43:13,756 --> 00:43:16,693 You have until dark to come to your senses. 707 00:43:16,694 --> 00:43:19,395 At that point, I will withdraw my men 708 00:43:19,396 --> 00:43:23,546 and the business of the street becomes your business alone. 709 00:43:24,133 --> 00:43:26,868 Good afternoon, gentlemen. 710 00:43:40,917 --> 00:43:43,417 Ah! 711 00:43:43,786 --> 00:43:45,421 - Man: Oh, no! Get down! - (explosion) 712 00:43:45,422 --> 00:43:47,922 (men yell) 713 00:44:14,484 --> 00:44:16,552 Man: Take this. 714 00:44:16,553 --> 00:44:18,221 Checked all the dead and injured. 715 00:44:18,222 --> 00:44:20,289 None of them are Bryson. 716 00:44:20,290 --> 00:44:22,959 He only left three men to defend the quarterdeck bunker. 717 00:44:22,960 --> 00:44:24,994 How does that make sense? 718 00:44:24,995 --> 00:44:28,131 Gates: The vanguard are on their way to clear the cargo hold. 719 00:44:28,132 --> 00:44:31,233 Maybe Bryson is hiding down there. 720 00:44:31,235 --> 00:44:33,036 Something's not right. 721 00:44:33,037 --> 00:44:36,004 Captain, the rudder's not responding. 722 00:44:36,006 --> 00:44:39,336 Someone must've cut the mechanism below decks. 723 00:44:41,244 --> 00:44:43,744 Call back the vanguard. 724 00:44:47,617 --> 00:44:50,117 - (gunfire) - (all yell) 725 00:44:52,588 --> 00:44:55,657 - (labored breathing) - (metal squeaking) 726 00:45:09,238 --> 00:45:11,274 Three men dead on their end, Captain. 727 00:45:11,275 --> 00:45:14,810 Perhaps it's time we sent them our terms. 728 00:45:58,654 --> 00:46:01,154 I do apologize for this. 729 00:46:02,391 --> 00:46:06,228 Mr. Guthrie's orders were explicit. 730 00:46:06,230 --> 00:46:10,166 No matter what, I was to make sure that you were on this ship. 731 00:46:10,167 --> 00:46:12,335 This was not the deal. 732 00:46:12,336 --> 00:46:14,470 (chuckles) 733 00:46:14,471 --> 00:46:18,106 Assist the Andromache to depart unmolested 734 00:46:18,108 --> 00:46:19,675 and you can remain with the girl 735 00:46:19,676 --> 00:46:22,946 and pick up the pieces and explain yourself. 736 00:46:23,946 --> 00:46:27,816 Mr. Scott, you sided with his daughter against him. 737 00:46:27,818 --> 00:46:30,119 You forgot your duty. 738 00:46:30,120 --> 00:46:33,510 You must have known there would be consequences. 739 00:46:34,724 --> 00:46:38,693 But we men of duty must often put our feelings aside... 740 00:46:39,729 --> 00:46:42,229 as you're about to witness. 741 00:46:45,168 --> 00:46:47,808 (speaks West African Pidgin English) 742 00:46:54,677 --> 00:46:58,180 Do it. 743 00:46:58,182 --> 00:47:00,682 (groans) 744 00:47:03,986 --> 00:47:08,790 - And this one? - (speaks West African Pidgin English) 745 00:47:21,904 --> 00:47:25,740 (door opens) 746 00:47:28,377 --> 00:47:31,213 (crowd chanting) 747 00:47:36,853 --> 00:47:40,255 At the risk of overstepping my bounds, 748 00:47:40,257 --> 00:47:44,227 I think you should agree to Captain Hornigold's terms. 749 00:47:44,927 --> 00:47:48,263 Lift the ban. What do you care about-- 750 00:47:48,265 --> 00:47:50,765 They're beating her. 751 00:47:51,334 --> 00:47:52,735 She chose it. 752 00:47:52,736 --> 00:47:56,338 (scoffs) "She chose it"? 753 00:47:56,340 --> 00:47:59,674 "She chose it." 754 00:47:59,676 --> 00:48:01,611 I've been repeating those words to myself 755 00:48:01,612 --> 00:48:05,114 for well over a week now and I find them wanting. 756 00:48:05,115 --> 00:48:08,216 Now he asks me to back off Charles, 757 00:48:08,218 --> 00:48:11,454 to proclaim to the world that what happened to Max is acceptable, 758 00:48:11,455 --> 00:48:14,557 to apologize to those animals for having ever said otherwise, 759 00:48:14,558 --> 00:48:16,626 and smile while they lord it over me. 760 00:48:16,627 --> 00:48:20,462 To make a dangerous situation a lot less dangerous. 761 00:48:22,531 --> 00:48:25,031 Then convince me. 762 00:48:26,669 --> 00:48:30,519 Convince me that I should betray her a second time... 763 00:48:31,440 --> 00:48:35,220 because that's what it feels like I would be doing. 764 00:48:36,312 --> 00:48:39,447 Max chose. 765 00:48:39,449 --> 00:48:43,051 Why? I don't know. 766 00:48:43,053 --> 00:48:47,255 Maybe it was spite, maybe it was strength, 767 00:48:47,257 --> 00:48:49,792 maybe it was who the fuck knows what. 768 00:48:49,793 --> 00:48:52,295 To be perfectly honest, I don't care 769 00:48:52,296 --> 00:48:54,297 because the moment I start making choices 770 00:48:54,298 --> 00:48:56,198 based on her decisions, 771 00:48:56,199 --> 00:48:58,768 I've given her a hell of a lot more power over my life 772 00:48:58,769 --> 00:49:02,799 than I am quite comfortable ceding to a perfect stranger. 773 00:49:04,573 --> 00:49:07,073 Guilt is natural. 774 00:49:07,877 --> 00:49:12,414 It also goes away if you let it. 775 00:49:13,582 --> 00:49:16,685 Losing your life's work... 776 00:49:16,687 --> 00:49:19,287 that doesn't go away. 777 00:49:20,690 --> 00:49:23,810 - Lilywhite: No fucking longer! - (cheering) 778 00:49:24,460 --> 00:49:26,529 Captain? 779 00:49:26,530 --> 00:49:29,230 Charles? 780 00:49:29,232 --> 00:49:33,735 Do I understand correctly that you've requested a skiff? 781 00:49:33,737 --> 00:49:35,905 I suppose that's none of my business, 782 00:49:35,906 --> 00:49:40,076 but you do realize that we may be able to hunt again soon. 783 00:49:40,077 --> 00:49:42,478 What I'm hearing is all second and third hand, 784 00:49:42,479 --> 00:49:46,281 but something is happening in that tavern. 785 00:49:47,216 --> 00:49:49,685 Our problem isn't in there. 786 00:49:49,686 --> 00:49:52,186 Never was. 787 00:49:55,558 --> 00:49:57,860 What the hell are you talking about? 788 00:49:57,861 --> 00:50:00,361 Chaz? 789 00:50:05,334 --> 00:50:07,834 Where are you going? 790 00:50:12,441 --> 00:50:13,943 Where is he? 791 00:50:13,944 --> 00:50:15,511 Gates: He's in a reinforced hold 792 00:50:15,512 --> 00:50:17,013 directly beneath us here. 793 00:50:17,014 --> 00:50:18,948 Forward end of the lower gundeck. 794 00:50:18,949 --> 00:50:22,650 Doors as thick as the outer hull, as is the roof. 795 00:50:22,652 --> 00:50:24,653 Impossible to breach from here. 796 00:50:24,654 --> 00:50:27,590 He's also sitting right in front of a powder magazine, 797 00:50:27,591 --> 00:50:29,658 so if we try to blow our way through, 798 00:50:29,659 --> 00:50:32,161 this whole ship is going down fast. 799 00:50:32,162 --> 00:50:33,729 Unless we can find a way in, 800 00:50:33,730 --> 00:50:35,831 there's no way to get the guns off the boat. 801 00:50:35,832 --> 00:50:39,001 Anybody we send down there is just gonna get cut to shreds. 802 00:50:39,002 --> 00:50:42,103 And we cannot sail. 803 00:50:42,105 --> 00:50:44,605 And we cannot sail. 804 00:50:45,341 --> 00:50:47,841 It doesn't make sense. 805 00:50:49,645 --> 00:50:51,680 If Bryson wants to force us to withdraw, 806 00:50:51,681 --> 00:50:55,691 what's to stop me from burning the ship once we leave? 807 00:50:57,720 --> 00:51:00,220 We're missing something. 808 00:51:03,259 --> 00:51:06,127 - (wood creaking) - (lamps creaking) 809 00:51:13,169 --> 00:51:15,669 There you are. 810 00:51:16,806 --> 00:51:19,008 Been looking all over for you. 811 00:51:19,009 --> 00:51:23,259 Thought I'd get a head start going through Bryson's papers. 812 00:51:25,581 --> 00:51:27,883 Jameson. 813 00:51:27,884 --> 00:51:30,552 Beg your pardon? 814 00:51:30,554 --> 00:51:33,789 You said no man ever died his first time over the side, 815 00:51:33,790 --> 00:51:36,658 but you forgot about Tom Jameson, 816 00:51:36,660 --> 00:51:39,694 boatswain's mate, about two years back. 817 00:51:39,696 --> 00:51:41,530 That's right. 818 00:51:41,531 --> 00:51:46,101 Also Christian Thoms, Will Robbins, Jean DuBois, 819 00:51:46,103 --> 00:51:50,772 that Portuguese guy with the lisp-- what was his name? 820 00:51:50,774 --> 00:51:53,008 - That is funny. - (chuckles) 821 00:51:53,009 --> 00:51:58,045 Thank you... for doing that. 822 00:51:59,415 --> 00:52:00,749 It helped. 823 00:52:00,750 --> 00:52:03,250 (pats back) 824 00:52:10,426 --> 00:52:13,361 Miranda Barlow? 825 00:52:19,969 --> 00:52:21,604 Man: Away from the hatch! 826 00:52:21,605 --> 00:52:24,105 Everyone! 827 00:52:37,052 --> 00:52:39,552 (guns cock) 828 00:52:42,024 --> 00:52:44,659 Captain Flint. 829 00:52:53,736 --> 00:52:58,173 (speaks African dialect) 830 00:52:58,175 --> 00:53:02,177 He says, "I'm secure in the hold below." 831 00:53:02,179 --> 00:53:06,147 (man speaking African dialect) 832 00:53:08,551 --> 00:53:13,454 "With 20 of my men. I can wait, but you cannot." 833 00:53:13,456 --> 00:53:15,956 (speaking African dialect) 834 00:53:20,062 --> 00:53:22,697 "Before departing, 835 00:53:22,699 --> 00:53:25,968 I sent a message to the captain of the Scarborough. 836 00:53:25,969 --> 00:53:28,204 I told him where I was headed, 837 00:53:28,205 --> 00:53:31,272 and I told him where he would find you." 838 00:53:31,274 --> 00:53:34,275 Man: Sail to the east! 839 00:53:38,180 --> 00:53:40,249 Good God. 840 00:53:40,250 --> 00:53:42,750 The Scarborough! 841 00:53:45,454 --> 00:53:46,789 - (yells) - Man #2: Look out! 842 00:53:46,790 --> 00:53:49,290 (gunshot) 843 00:53:51,060 --> 00:53:53,262 (grunts) 844 00:53:53,263 --> 00:53:56,097 (panting) 845 00:54:03,172 --> 00:54:06,241 (music playing) 846 00:54:07,305 --> 00:55:07,858 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 61581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.