All language subtitles for Black.Sails.S01E05.V.720p.BluRay.x264-DEMAND.inghi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:00:13,479 --> 00:00:15,981
Noonan:
You took one of me best whores
for your private use.
3
00:00:15,982 --> 00:00:19,582
Every day she's not
under my roof costs me money.
4
00:00:22,421 --> 00:00:23,622
(grunts)
5
00:00:23,623 --> 00:00:25,290
Wait, listen to me!
6
00:00:25,291 --> 00:00:26,592
(gagging)
7
00:00:26,593 --> 00:00:29,827
Good men will die
for some hidden agenda,
8
00:00:29,829 --> 00:00:31,830
the Barlow woman's agenda.
9
00:00:31,831 --> 00:00:34,566
Things will get better here.
I promise you they will.
10
00:00:34,567 --> 00:00:36,135
We'll need some
additional items.
11
00:00:36,136 --> 00:00:38,070
New guns,
12-pounders.
12
00:00:38,071 --> 00:00:39,671
You'll have it.
13
00:00:39,672 --> 00:00:42,441
You want the guns from my ship
to hand over to a pirate?
14
00:00:42,442 --> 00:00:43,609
That is correct.
15
00:00:43,610 --> 00:00:44,977
Richard:
Help me, Mr. Scott.
16
00:00:44,978 --> 00:00:46,678
Please, help me save her.
17
00:00:46,679 --> 00:00:49,179
Why don't I take over?
18
00:00:49,615 --> 00:00:51,116
Eleanor:
The Andromache, it can't be.
19
00:00:51,117 --> 00:00:52,818
Captain Bryson
hasn't had time to unload.
20
00:00:52,819 --> 00:00:54,486
He didn't.
She's riding low.
21
00:00:54,487 --> 00:00:56,021
Those guns
are still on board.
22
00:00:56,022 --> 00:00:59,812
- Eleanor: What are
we going to do?
- Get them back.
23
00:01:00,759 --> 00:01:03,828
(theme music playing)
24
00:02:35,554 --> 00:02:38,054
(wind blowing)
25
00:02:50,068 --> 00:02:52,568
Billy:
Captain?
26
00:02:52,938 --> 00:02:56,258
We're steady at six knots,
north by northeast.
27
00:02:57,743 --> 00:03:00,243
You don't trust me,
do you?
28
00:03:03,148 --> 00:03:06,648
With any luck, we'll sight
the Andromache soon.
29
00:03:07,419 --> 00:03:10,388
The battle will begin.
30
00:03:10,390 --> 00:03:14,125
You and I will have
our roles to play.
31
00:03:15,994 --> 00:03:19,784
We have the chance
for a few minutes'
honesty first.
32
00:03:21,600 --> 00:03:24,100
Honesty?
33
00:03:28,173 --> 00:03:29,942
Men died yesterday
34
00:03:29,943 --> 00:03:32,711
careening our ship
faster than was safe.
35
00:03:32,712 --> 00:03:34,546
Men are going
to die today
36
00:03:34,547 --> 00:03:36,315
attacking that
merchant ship out there
37
00:03:36,316 --> 00:03:39,885
and they'll die not knowing
it was all based on a lie.
38
00:03:39,886 --> 00:03:41,853
A lie?
39
00:03:41,854 --> 00:03:43,889
We don't even know
if the Urca's schedule
is accurate.
40
00:03:43,890 --> 00:03:45,824
We're completely relying
on the cook.
41
00:03:45,825 --> 00:03:48,727
How can you just pretend
you have no doubts
about any of this?
42
00:03:48,728 --> 00:03:51,228
Years of practice.
43
00:03:51,597 --> 00:03:53,365
There's always doubt, Billy.
44
00:03:53,366 --> 00:03:54,833
No sane man
would deny that.
45
00:03:54,834 --> 00:03:58,402
No good captain
would acknowledge it.
46
00:03:58,404 --> 00:04:00,606
Take our present route,
for instance.
47
00:04:00,607 --> 00:04:03,008
We tacked
north by northeast,
48
00:04:03,009 --> 00:04:05,544
along Andromache's
best point of sail.
49
00:04:05,545 --> 00:04:08,380
If you're Bryson,
that's the smart course.
50
00:04:08,381 --> 00:04:09,615
Yeah...
51
00:04:09,616 --> 00:04:11,617
Well, he knows
that I know that.
52
00:04:11,618 --> 00:04:14,353
So wouldn't he have at least
considered heading northwest
53
00:04:14,354 --> 00:04:17,922
to follow the coast,
lose us in the dark?
54
00:04:17,924 --> 00:04:22,027
Or due east on the chance
that we might sail right
past him?
55
00:04:22,028 --> 00:04:25,696
There must be at least
one chance in three
56
00:04:25,698 --> 00:04:27,566
that that horizon
will remain bare
57
00:04:27,567 --> 00:04:30,801
and we'll never see
the Andromache again.
58
00:04:30,803 --> 00:04:33,871
That's the truth.
59
00:04:33,873 --> 00:04:36,141
But what good would
that knowledge do
60
00:04:36,142 --> 00:04:40,745
for any man on this crew
trying to focus on
doing his job?
61
00:04:42,414 --> 00:04:45,950
This crew
needs certainty,
62
00:04:45,952 --> 00:04:48,220
and I need their support
to achieve an end
63
00:04:48,221 --> 00:04:51,822
which is in all
our best interests.
64
00:04:51,824 --> 00:04:54,324
So we dance the dance.
65
00:04:57,629 --> 00:05:01,699
Never was there a Caesar
that couldn't sing the tune.
66
00:05:01,701 --> 00:05:04,402
Who's Mrs. Barlow?
67
00:05:06,371 --> 00:05:08,871
Ah.
68
00:05:11,643 --> 00:05:14,279
You've heard the stories,
haven't you?
69
00:05:14,280 --> 00:05:17,848
She's a witch
who pledged my soul
to the devil
70
00:05:17,850 --> 00:05:19,885
and anoints me
with the blood of infants
71
00:05:19,886 --> 00:05:21,353
to keep me safe
in battle.
72
00:05:21,354 --> 00:05:25,723
- Come on, I'm not stupid.
- No, you're not.
73
00:05:25,725 --> 00:05:29,527
So you can probably guess
it isn't as much fun
74
00:05:29,529 --> 00:05:31,997
to tell stories
about how your captain
makes a home
75
00:05:31,998 --> 00:05:35,958
with a nice Puritan woman
who shares his love of books.
76
00:05:38,770 --> 00:05:41,272
Is that the truth?
77
00:05:42,908 --> 00:05:44,209
Man:
Sails!
78
00:05:44,210 --> 00:05:46,078
Man your posts!
79
00:05:46,079 --> 00:05:48,113
Man #2:
Posts!
80
00:05:48,114 --> 00:05:49,681
Man #3:
Have a look.
81
00:05:49,682 --> 00:05:51,550
Man:
It's the Andromache!
82
00:05:51,551 --> 00:05:54,051
(crew shouting)
83
00:05:58,623 --> 00:06:01,759
(bird trilling)
84
00:06:01,761 --> 00:06:04,261
(dogs barking)
85
00:06:13,205 --> 00:06:15,674
Well, this is
a stupid fucking idea.
86
00:06:15,675 --> 00:06:18,677
Given the straits
we're in, I would suggest
there is no such thing.
87
00:06:18,678 --> 00:06:20,946
If we don't find a way
to earn an income and soon,
88
00:06:20,947 --> 00:06:23,882
we will lose what little
we have left of a crew.
89
00:06:23,883 --> 00:06:25,784
Or worse yet,
we will be eaten
90
00:06:25,785 --> 00:06:28,453
by what little
we have left of a crew.
91
00:06:28,454 --> 00:06:30,689
Wish me luck.
92
00:06:30,690 --> 00:06:32,391
You gave him
permission, dear.
93
00:06:32,392 --> 00:06:33,925
We must stand by our word.
94
00:06:33,926 --> 00:06:37,329
But I said he could put
one finger in my bum,
not three.
95
00:06:37,330 --> 00:06:40,331
Then next time,
charge him by the digit.
96
00:06:40,333 --> 00:06:42,667
Mrs. Mapleton,
a word, please.
97
00:06:42,668 --> 00:06:44,703
What the fuck
are you doing here?
98
00:06:44,704 --> 00:06:46,972
Mr. Noonan expressly
forbade it, did he not?
99
00:06:46,973 --> 00:06:50,633
It turns out Mr. Noonan
has had a change of heart.
100
00:06:54,780 --> 00:06:57,448
A transfer?
What is this?
101
00:06:57,450 --> 00:06:59,384
It means, madam,
that the dispute
102
00:06:59,385 --> 00:07:01,920
over the whore
with Mr. Noonan
has been settled
103
00:07:01,921 --> 00:07:04,489
through an agreement
to purchase this establishment
104
00:07:04,490 --> 00:07:07,024
from him... by us.
105
00:07:07,026 --> 00:07:10,694
- Noonan sold you the inn?
- Yes, ma'am.
106
00:07:10,696 --> 00:07:13,196
And where is he now?
107
00:07:13,732 --> 00:07:16,201
From the tone in his voice,
it sounded as if Mr. Noonan
108
00:07:16,202 --> 00:07:18,103
couldn't wait to be
rid of this place
109
00:07:18,104 --> 00:07:20,774
and of its screeching
pig of a bawd.
110
00:07:21,573 --> 00:07:23,775
His words, not mine.
111
00:07:23,776 --> 00:07:26,244
The last I saw him,
he was seeking passage
to Port Royal
112
00:07:26,245 --> 00:07:28,113
and then
to who knows where.
113
00:07:28,114 --> 00:07:30,648
You're telling me
that Mr. Noonan,
114
00:07:30,650 --> 00:07:34,853
who just a few hours ago
had the intent of seeing
your captain beaten to a pulp,
115
00:07:34,854 --> 00:07:39,090
that Mr. Noonan decided instead
to sell you his life's work?
116
00:07:39,091 --> 00:07:40,592
Yes.
117
00:07:40,593 --> 00:07:42,194
And you expect me
to accept it
118
00:07:42,195 --> 00:07:44,496
based on a piece of paper
and your word?
119
00:07:44,497 --> 00:07:46,231
And to keep
my mouth shut about it
120
00:07:46,232 --> 00:07:49,668
when any half-wit
can see that there's
foul play at hand?
121
00:07:49,669 --> 00:07:52,169
Yes.
122
00:07:52,237 --> 00:07:53,972
I want a raise.
123
00:07:53,973 --> 00:07:56,475
- What did you make before?
- Three percent of gross.
124
00:07:56,476 --> 00:07:58,343
I'll give you 40.
125
00:07:58,344 --> 00:08:01,111
Welcome aboard, sonny.
126
00:08:08,854 --> 00:08:11,874
We are the proud new owners
of a brothel.
127
00:08:13,525 --> 00:08:16,025
Let's hope no one notices.
128
00:08:17,562 --> 00:08:20,265
No one has seen or heard
from Scott all morning.
129
00:08:20,266 --> 00:08:23,234
He must have left
with Bryson.
130
00:08:23,236 --> 00:08:25,737
You're certain
he said nothing to you
about why he would do this?
131
00:08:25,738 --> 00:08:27,506
Nothing, ma'am.
132
00:08:27,507 --> 00:08:29,541
- Before I knew
what was happening--
- Get my horse ready.
133
00:08:29,542 --> 00:08:34,992
I'm going to see my father.
I want to know what the fuck's
going on here.
134
00:08:35,914 --> 00:08:38,414
(sighs)
135
00:08:40,952 --> 00:08:42,153
Hello.
136
00:08:42,154 --> 00:08:44,189
What the fuck are you
doing in my office?
137
00:08:44,190 --> 00:08:46,291
Flint stashed me here.
138
00:08:46,292 --> 00:08:47,993
Presumably to stop
what's in my head
139
00:08:47,994 --> 00:08:51,324
from spilling
onto the deck
of the Andromache.
140
00:08:51,630 --> 00:08:54,465
Oh, that's Randall.
141
00:08:54,467 --> 00:08:56,635
Why is Randall
lying on my sofa?
142
00:08:56,636 --> 00:08:58,203
(chuckles)
143
00:08:58,204 --> 00:09:00,405
Well, he's not
exactly going to be
leading the charge
144
00:09:00,406 --> 00:09:01,973
after the day
he had yesterday.
145
00:09:01,974 --> 00:09:04,442
Why are you chained to him?
146
00:09:04,443 --> 00:09:06,943
So I don't try to run.
147
00:09:07,712 --> 00:09:10,212
Thank you.
148
00:09:14,653 --> 00:09:18,689
Sorry, have I done
something to you?
149
00:09:18,691 --> 00:09:20,258
Excuse me?
150
00:09:20,259 --> 00:09:22,827
Well, you seem
to harbor quite a bit
of anger towards me,
151
00:09:22,828 --> 00:09:24,863
and considering we hardly
even know each other,
152
00:09:24,864 --> 00:09:26,631
I'm wondering if there's
something I'm missing.
153
00:09:26,632 --> 00:09:29,568
Flint and his crew offer you
a life of freedom and prosperity
154
00:09:29,569 --> 00:09:31,736
for which you repay them
by stealing the product
155
00:09:31,737 --> 00:09:33,405
of months of their
labor and sacrifice.
156
00:09:33,406 --> 00:09:35,740
But you're not finished.
Then you lure Max into
your selfish scheme.
157
00:09:35,741 --> 00:09:37,008
Hold on.
158
00:09:37,009 --> 00:09:39,077
I specifically tried
to talk her out
159
00:09:39,078 --> 00:09:41,179
of getting wrapped up
in my selfish scheme.
160
00:09:41,180 --> 00:09:44,683
I know all I need to know
about the kind of man you are.
161
00:09:44,684 --> 00:09:48,519
Ma'am, you should
come outside right away.
162
00:09:49,955 --> 00:09:52,357
Richard:
For years, we've all
profited in this place,
163
00:09:52,358 --> 00:09:55,726
trading on the stability
of my family's name.
164
00:09:55,728 --> 00:09:59,363
But unfortunately,
our circumstances have changed.
165
00:09:59,365 --> 00:10:04,069
A fortnight ago,
His Majesty's Navy attempted
to place me under arrest.
166
00:10:04,070 --> 00:10:05,837
(crowd murmuring)
167
00:10:05,838 --> 00:10:08,706
I am, since that day,
a fugitive
168
00:10:08,708 --> 00:10:11,241
marked for execution
by the Crown.
169
00:10:11,243 --> 00:10:12,911
(crowd groaning)
170
00:10:12,912 --> 00:10:15,647
Unbeknownst to me,
my family in Boston
171
00:10:15,648 --> 00:10:18,916
learned of this
and ordered Captain Bryson
172
00:10:18,918 --> 00:10:20,819
to liquidate
our holdings here.
173
00:10:20,820 --> 00:10:22,487
- (crowd yelling)
- Man: What about our goods?
174
00:10:22,488 --> 00:10:26,024
I convinced him to leave behind
the contents of our warehouse,
175
00:10:26,025 --> 00:10:28,360
but that is all.
176
00:10:28,361 --> 00:10:29,961
To those of you
owed credit
177
00:10:29,962 --> 00:10:32,897
or for whom we held goods
on consignment,
178
00:10:32,898 --> 00:10:37,801
I leave it to my daughter
to see you made whole
as best we can.
179
00:10:37,803 --> 00:10:40,839
But once that is settled,
our business with you
180
00:10:40,840 --> 00:10:42,574
must be considered
complete.
181
00:10:42,575 --> 00:10:44,075
(crowd groaning, yelling)
182
00:10:44,076 --> 00:10:47,411
I'm very sorry.
Godspeed to you all.
183
00:10:47,413 --> 00:10:49,913
Man #2:
I want my money back!
184
00:10:49,915 --> 00:10:52,415
- (grunting)
- (water splashing)
185
00:11:01,726 --> 00:11:04,495
We aren't closing on her!
186
00:11:08,566 --> 00:11:10,735
I said to raise
all the canvas!
187
00:11:10,736 --> 00:11:14,638
- What's our speed?
- Sails are all raised!
188
00:11:14,640 --> 00:11:16,174
No, they're not.
189
00:11:16,175 --> 00:11:18,443
Where are my t'gallants
on the main and mizzen?
190
00:11:18,444 --> 00:11:19,978
De Groot:
Captain, we're fully loaded.
191
00:11:19,979 --> 00:11:22,213
If we raise the t'gallants,
the mast won't hold.
192
00:11:22,214 --> 00:11:25,254
Man:
Stand by to stretch that
starboard!
193
00:11:32,424 --> 00:11:34,924
Time.
194
00:11:36,828 --> 00:11:39,763
Present speed: six knots.
195
00:11:39,765 --> 00:11:44,115
We need at least another knot
if we're to catch up by dark.
196
00:11:48,573 --> 00:11:50,709
- Raise the t'gallants.
- Captain--
197
00:11:50,710 --> 00:11:52,977
Shift aft the back stays
if you're worried about
the masts.
198
00:11:52,978 --> 00:11:54,679
Shift 'em to the stern
if you have to.
199
00:11:54,680 --> 00:11:56,448
Even if the back stays
hold at such an angle,
200
00:11:56,449 --> 00:11:58,416
and I wager they won't,
the load on the sails
201
00:11:58,417 --> 00:12:00,485
will exceed capacity
and she'll dig in
hard at the bow.
202
00:12:00,486 --> 00:12:01,720
She'll hold.
203
00:12:01,721 --> 00:12:04,022
Hard enough to shake loose
the rigging entirely.
204
00:12:04,023 --> 00:12:08,559
Captain, Mr. De Groot
makes a good point.
205
00:12:08,561 --> 00:12:13,211
The speed we'll pick up
will come with dire risks
for the ship.
206
00:12:13,364 --> 00:12:16,734
But I think
she can take it.
207
00:12:20,105 --> 00:12:23,540
Mr. De Groot,
quickly, please.
208
00:12:23,542 --> 00:12:27,222
- Raise the t'gallants!
- Man: Raise the t'gallants!
209
00:12:30,782 --> 00:12:33,383
Man #2:
Out of the way!
210
00:12:33,385 --> 00:12:36,520
Brace up
another five degrees!
211
00:12:36,522 --> 00:12:39,556
- Five degrees!
- Five degrees!
212
00:12:44,362 --> 00:12:46,862
Bring her up into it.
213
00:12:49,734 --> 00:12:51,336
(wind gusting)
214
00:12:51,337 --> 00:12:54,104
(grunting)
215
00:13:00,845 --> 00:13:03,345
More!
216
00:13:04,082 --> 00:13:06,750
Brace up a little more!
217
00:13:06,752 --> 00:13:09,252
More!
218
00:13:10,755 --> 00:13:12,123
That's well!
219
00:13:12,124 --> 00:13:14,624
- That's well.
- Man #2: Hold on!
220
00:13:17,762 --> 00:13:20,798
(yells, grunts)
221
00:13:26,404 --> 00:13:28,904
Now bring her up into it.
222
00:13:31,776 --> 00:13:34,745
More, damn it.
(grunts)
223
00:13:36,714 --> 00:13:39,214
Like this!
224
00:13:39,984 --> 00:13:42,484
(yelling)
225
00:13:50,795 --> 00:13:53,295
Aye, Captain!
226
00:13:53,431 --> 00:13:55,066
There.
227
00:13:55,067 --> 00:13:57,567
Hold it there.
Hold her tight.
228
00:14:00,538 --> 00:14:03,073
Speed!
Again, please!
229
00:14:03,075 --> 00:14:05,575
Time!
230
00:14:07,278 --> 00:14:09,681
Seven and a half knots!
231
00:14:09,682 --> 00:14:12,950
(crew cheering)
232
00:14:18,723 --> 00:14:22,259
All right, ladies,
get some rest.
233
00:14:22,261 --> 00:14:26,351
In a few hours,
things are gonna get
awfully interesting.
234
00:14:41,112 --> 00:14:43,612
Good morning, dear.
235
00:14:45,750 --> 00:14:47,919
"Orders from Boston,
236
00:14:47,920 --> 00:14:51,255
unbeknownst to me."
237
00:14:51,257 --> 00:14:53,691
You sent Bryson away.
238
00:14:53,692 --> 00:14:54,926
Yes.
239
00:14:54,927 --> 00:14:57,661
You lied to my face,
you shit.
240
00:14:57,663 --> 00:15:00,597
And what choice
did you leave me?
241
00:15:00,599 --> 00:15:03,367
You let Flint seduce you
242
00:15:03,369 --> 00:15:06,271
into his madness
about the Spanish galleon
243
00:15:06,272 --> 00:15:08,640
all in furtherance
of the fantasy
244
00:15:08,641 --> 00:15:11,009
that you can resist
English rule,
245
00:15:11,010 --> 00:15:15,513
that your authority
in this place is yours
to do with as you please.
246
00:15:15,514 --> 00:15:18,116
I am more to this place
than you ever were.
247
00:15:18,117 --> 00:15:20,617
You are a child.
248
00:15:20,818 --> 00:15:23,487
I'm fully aware
that Captain Flint
249
00:15:23,489 --> 00:15:26,924
left in pursuit
of the Andromache last night.
250
00:15:26,926 --> 00:15:28,426
But you should know
251
00:15:28,427 --> 00:15:30,595
Captain Bryson sailed
the Velasco route
252
00:15:30,596 --> 00:15:32,697
for 10 years
and was never boarded.
253
00:15:32,698 --> 00:15:35,198
Not once.
254
00:15:36,301 --> 00:15:39,871
Flint will be returning
either empty-handed
or not at all.
255
00:15:39,872 --> 00:15:42,307
This treasure galleon
business is over.
256
00:15:42,308 --> 00:15:44,642
As for our future here,
257
00:15:44,643 --> 00:15:47,111
I am working on a deal
that'll make a safe place
258
00:15:47,112 --> 00:15:49,147
for us among the farmers
in the interior.
259
00:15:49,148 --> 00:15:51,082
- (scoffs)
- When the pirates are gone,
260
00:15:51,083 --> 00:15:53,418
the landowners
will drive commerce here.
261
00:15:53,419 --> 00:15:56,020
They'll be indispensable
to the lords and to Whitehall,
262
00:15:56,021 --> 00:15:58,556
and so we will
make allies of them.
263
00:15:58,557 --> 00:16:01,992
We will adapt
and we will survive.
264
00:16:01,994 --> 00:16:05,929
I won't ask you to walk out
with me right now.
265
00:16:05,931 --> 00:16:08,841
I know your pride
would never permit it.
266
00:16:09,534 --> 00:16:11,736
The Barlow cunt
who was supposed to
watch over you,
267
00:16:11,737 --> 00:16:14,504
that's Flint's problem.
268
00:16:14,506 --> 00:16:17,007
But Scott...
269
00:16:17,009 --> 00:16:18,910
what the fuck did you
have to threaten him with
270
00:16:18,911 --> 00:16:21,411
to get him to betray me?
271
00:16:23,181 --> 00:16:26,249
We talked like men
and he saw reason.
272
00:16:27,352 --> 00:16:29,852
Fuck you.
273
00:16:38,796 --> 00:16:42,733
I been sayin' it.
You ain't been listening.
274
00:16:42,735 --> 00:16:44,202
And now it's come
to pass.
275
00:16:44,203 --> 00:16:46,471
The day that gentleman
and his daughter
276
00:16:46,472 --> 00:16:48,473
tell you that the money
they took
277
00:16:48,474 --> 00:16:50,475
ain't never coming back.
278
00:16:50,476 --> 00:16:52,410
(crowd yelling)
279
00:16:52,411 --> 00:16:55,811
Lilywhite:
Yeah, that were
just fucking theft!
280
00:16:56,180 --> 00:16:57,882
Right now,
that little girl
281
00:16:57,883 --> 00:17:00,018
is sitting in there
counting your money
282
00:17:00,019 --> 00:17:02,053
and laughing
her scrawny ass off
283
00:17:02,054 --> 00:17:04,989
on how much she has lifted
out of your pockets.
284
00:17:04,990 --> 00:17:06,524
This is fucking nuts!
285
00:17:06,525 --> 00:17:10,027
- We're not working!
- Good riddance, yeah!
286
00:17:11,696 --> 00:17:14,196
(gasps)
287
00:17:16,300 --> 00:17:19,037
I thought my men
could help keep tempers
from boiling over,
288
00:17:19,038 --> 00:17:20,872
for a while at least.
289
00:17:20,873 --> 00:17:23,540
But for those
owed money out there,
290
00:17:23,542 --> 00:17:25,810
it's only a matter of time
before their tempers
291
00:17:25,811 --> 00:17:27,945
can no longer
be held in check.
292
00:17:27,946 --> 00:17:32,083
Now, if I may,
I suggest an announcement
of payments to settle debts.
293
00:17:32,084 --> 00:17:33,584
The longer it takes
them to hear it,
294
00:17:33,585 --> 00:17:35,553
the more fuel Lilywhite
can throw on the fire.
295
00:17:35,554 --> 00:17:38,054
I can't pay them all.
296
00:17:38,423 --> 00:17:40,658
You're short?
297
00:17:40,659 --> 00:17:42,693
How short?
298
00:17:42,694 --> 00:17:45,929
Well, get out
your books, then.
299
00:17:45,931 --> 00:17:48,966
Certain crews may defer
their debts if I ask them.
300
00:17:48,967 --> 00:17:52,770
Any leads you have
on future scores would
soften the blow.
301
00:17:52,771 --> 00:17:54,872
Troublemakers we need
to pay off first--
302
00:17:54,873 --> 00:17:57,373
No.
303
00:17:57,475 --> 00:17:59,444
I'm not winding
things up here.
304
00:17:59,445 --> 00:18:01,945
My business continues.
305
00:18:02,814 --> 00:18:06,617
Captain Naft of the Intrepid.
Mr. Walker, her quartermaster.
306
00:18:06,618 --> 00:18:09,587
Captain Lawrence
of the Black Hind
and Mr. Harrison.
307
00:18:09,588 --> 00:18:13,198
And our friend Mr. Frasier.
Get them all here now.
308
00:18:13,624 --> 00:18:16,124
Miss Guthrie?
309
00:18:16,727 --> 00:18:19,497
I'm not sure you recognize
the gravity of this situation.
310
00:18:19,498 --> 00:18:23,500
Have a drink.
Relax.
311
00:18:23,502 --> 00:18:26,002
Everything's
under control.
312
00:18:27,772 --> 00:18:29,574
(crowd yelling)
313
00:18:29,575 --> 00:18:30,908
Hamund:
She's fucking done!
314
00:18:30,909 --> 00:18:33,577
That Guthrie cunt is done.
315
00:18:36,481 --> 00:18:38,616
Have you not heard?
316
00:18:38,617 --> 00:18:40,418
We've heard.
317
00:18:40,419 --> 00:18:42,687
Well, then what the fuck
are we doing in here?
318
00:18:42,688 --> 00:18:44,455
At the moment, I'm remembering
what it feels like
319
00:18:44,456 --> 00:18:45,823
to have food in my belly.
320
00:18:45,824 --> 00:18:48,391
- Care to join us?
- Jesus, Jack.
321
00:18:48,393 --> 00:18:51,361
We're free of her.
Free to hunt again.
322
00:18:51,363 --> 00:18:54,098
So get off your ass
and find us a ship.
323
00:18:54,099 --> 00:18:56,934
To assume that we've seen
the last of Eleanor Guthrie
324
00:18:56,935 --> 00:18:59,303
is, well,
not to know her.
325
00:18:59,304 --> 00:19:02,306
The fact that she appears
to have Captain Hornigold
and his men propping her up
326
00:19:02,307 --> 00:19:03,741
only adds to my conviction.
327
00:19:03,742 --> 00:19:06,577
Right now, we'd do well
to keep our mouths shut,
328
00:19:06,578 --> 00:19:09,013
be thankful we have
some income from this place,
329
00:19:09,014 --> 00:19:11,315
for the moment,
and bide our time.
330
00:19:11,316 --> 00:19:12,650
Fuck that.
331
00:19:12,651 --> 00:19:15,520
She's got no ships.
She's got no business.
332
00:19:15,521 --> 00:19:17,255
That means she's out.
333
00:19:17,256 --> 00:19:21,591
And I'm going over there
to make sure she knows it.
334
00:19:21,593 --> 00:19:24,093
Captain?
335
00:19:27,398 --> 00:19:29,898
I'll be upstairs.
336
00:19:34,739 --> 00:19:37,307
Well, then, fuck you both.
337
00:19:37,309 --> 00:19:39,809
Who's with me?
338
00:19:41,779 --> 00:19:44,281
Nothing can
ever be simple.
339
00:19:44,283 --> 00:19:47,384
(scoffs)
I can make it simple.
340
00:19:47,386 --> 00:19:50,954
Darling, this is
a lovely stopgap,
341
00:19:50,956 --> 00:19:53,391
but if we are to ever hunt
as a proper crew again,
342
00:19:53,392 --> 00:19:56,626
we will need,
well, a crew.
343
00:19:56,628 --> 00:19:59,362
Right now, those men
are all we have.
344
00:19:59,364 --> 00:20:03,299
It's unfortunate, perhaps,
but no less a reality.
345
00:20:05,169 --> 00:20:07,471
Why don't we take advantage
of Mr. Hamund's momentary
distraction
346
00:20:07,472 --> 00:20:09,473
and have Mrs. Mapleton tend
to the whore on the beach?
347
00:20:09,474 --> 00:20:11,974
(drops fork)
348
00:20:14,078 --> 00:20:16,578
(scoffs)
349
00:20:24,922 --> 00:20:27,457
- Man: Two six!
- Heave!
350
00:20:27,459 --> 00:20:29,160
- Two six!
- Heave!
351
00:20:29,161 --> 00:20:30,895
- Two six!
- Heave!
352
00:20:30,896 --> 00:20:34,364
Stand by!
Stand by!
353
00:20:51,415 --> 00:20:53,915
(knock on door)
354
00:20:56,554 --> 00:20:58,889
Ahem.
355
00:20:58,890 --> 00:21:00,825
Yes, Mr. Hayes?
356
00:21:00,826 --> 00:21:02,827
Hayes:
The Walrus will be upon us
in roughly four hours,
357
00:21:02,828 --> 00:21:04,328
present speed.
358
00:21:04,329 --> 00:21:06,297
I assume preparations
have been made.
359
00:21:06,298 --> 00:21:07,999
Yes, sir.
360
00:21:08,000 --> 00:21:10,500
And the shipment
of china plate?
361
00:21:11,269 --> 00:21:12,937
I beg your pardon?
362
00:21:12,938 --> 00:21:16,240
We have 70 plates
of Chinese porcelain
in the hold,
363
00:21:16,241 --> 00:21:20,041
which I have undertaken
to deliver to Boston unharmed.
364
00:21:21,879 --> 00:21:25,115
May I suggest more straw
in the chest?
365
00:21:26,050 --> 00:21:28,550
Yes, sir.
366
00:21:30,354 --> 00:21:32,323
He's certain
this is all we have?
367
00:21:32,324 --> 00:21:34,191
We emptied the girl
before we careened her.
368
00:21:34,192 --> 00:21:36,360
This is the best I could do
before we set sail.
369
00:21:36,361 --> 00:21:38,095
Same for food and water,
I assume?
370
00:21:38,096 --> 00:21:41,498
Food, water, powder,
all of it.
371
00:21:41,500 --> 00:21:43,968
Right.
Take it all up top.
372
00:21:43,969 --> 00:21:45,536
No reserves
on this one.
373
00:21:45,537 --> 00:21:48,638
Either we take
Bryson's ship or we're...
374
00:21:48,640 --> 00:21:52,076
I believe the word
you're looking for
is "fucked."
375
00:21:52,077 --> 00:21:54,577
- Yeah, thank you.
- Yeah.
376
00:21:56,447 --> 00:21:58,947
Dufresne?
377
00:22:00,518 --> 00:22:03,018
You can't be serious.
378
00:22:04,088 --> 00:22:06,357
Andromache's manned
like a warship.
379
00:22:06,358 --> 00:22:09,126
60 men at least,
and they're fighters.
380
00:22:09,127 --> 00:22:11,796
So we'll need every body
we can muster on this one,
yours included.
381
00:22:11,797 --> 00:22:14,297
Come on.
382
00:22:17,968 --> 00:22:19,904
(birds screeching)
383
00:22:19,905 --> 00:22:22,405
(dogs barking)
384
00:22:23,541 --> 00:22:26,276
(goats bleating)
385
00:22:30,981 --> 00:22:33,551
Come on, everything's
at sixes and sevens
386
00:22:33,552 --> 00:22:35,286
back at the house
387
00:22:35,287 --> 00:22:38,007
and I have to come
and tend to this.
388
00:22:40,758 --> 00:22:42,526
All right.
Come on, love.
389
00:22:42,527 --> 00:22:45,027
Here we go.
390
00:22:46,197 --> 00:22:48,697
Open your legs.
391
00:22:49,100 --> 00:22:50,801
- (water squirts)
- (winces)
392
00:22:50,802 --> 00:22:53,237
Oh, hush, unless you
want to find yourself
393
00:22:53,238 --> 00:22:56,373
carrying one of
those fools' brats.
394
00:23:03,280 --> 00:23:05,316
- (water squirts)
- Ow!
395
00:23:05,317 --> 00:23:07,817
Get out.
396
00:23:10,287 --> 00:23:12,787
(whimpers)
397
00:23:18,629 --> 00:23:21,164
She wasn't using
enough lotion.
398
00:23:34,178 --> 00:23:37,947
- (water squirting softly)
- (whimpering)
399
00:23:39,583 --> 00:23:41,852
You could've left.
400
00:23:41,853 --> 00:23:44,487
(water squirting softly)
401
00:23:44,489 --> 00:23:47,658
When that cunt
beat Hamund off of you,
you could've left.
402
00:23:47,659 --> 00:23:50,159
You didn't.
403
00:23:51,262 --> 00:23:53,864
Thought you could
sweet-talk them all, did ya?
404
00:23:53,865 --> 00:23:56,733
What do you care?
405
00:23:56,735 --> 00:23:58,969
Once, one of them
came and put his balls
406
00:23:58,970 --> 00:24:01,638
on my shoulder
whilst I was asleep.
407
00:24:01,640 --> 00:24:04,108
Thought it was funny.
408
00:24:04,109 --> 00:24:06,743
Last time
he put them anywhere.
409
00:24:13,083 --> 00:24:16,786
If you take it,
they'll give it.
410
00:24:18,522 --> 00:24:21,022
Why do you say
these things?
411
00:24:22,259 --> 00:24:26,499
You were the one
who threw me to them
in the first place.
412
00:24:27,598 --> 00:24:30,098
I only thought
they'd kill you.
413
00:24:38,642 --> 00:24:42,012
Lilywhite:
Do you feel that soreness
between your haunches?
414
00:24:42,013 --> 00:24:43,747
Yeah, well,
that's what you get
415
00:24:43,748 --> 00:24:46,383
when you let some cunt
who's never raised a sail,
416
00:24:46,384 --> 00:24:49,053
set foot on a deck
tell you your business!
417
00:24:49,054 --> 00:24:50,321
(crowd shouting)
418
00:24:50,322 --> 00:24:51,856
Next thing you know,
419
00:24:51,857 --> 00:24:53,390
she'll have her boot
on your throat
420
00:24:53,391 --> 00:24:55,626
and her hand
in your fucking pocket.
421
00:24:55,627 --> 00:24:57,928
I think he's
talking about you.
422
00:24:57,929 --> 00:25:00,531
Lilywhite:
That's what you get when you're
letting a wench tell you...
423
00:25:00,532 --> 00:25:02,500
If you're pretending
to remain unconcerned
424
00:25:02,501 --> 00:25:04,869
for my peace of mind,
please don't.
425
00:25:04,870 --> 00:25:07,071
It amuses me that you think
I would even give a shit
426
00:25:07,072 --> 00:25:09,773
- about your peace of mind.
- Silver: Of course.
427
00:25:09,774 --> 00:25:13,410
Still, I don't think
you're giving that problem
out there its due attention.
428
00:25:13,411 --> 00:25:14,678
(door opens)
429
00:25:14,679 --> 00:25:17,949
Naft and Walker just arrived.
That's everyone.
430
00:25:21,252 --> 00:25:23,821
You've never seen
a mob turn, have you?
431
00:25:23,822 --> 00:25:25,489
Funny thing.
432
00:25:25,490 --> 00:25:27,925
The people most surprised
when it happens,
433
00:25:27,926 --> 00:25:32,116
usually the ones
that gave rise to it
in the first place.
434
00:25:33,330 --> 00:25:35,499
Can you join me,
please, Captain?
I want you to hear this, too.
435
00:25:35,500 --> 00:25:37,535
Hamund:
Is the cunt still here?
436
00:25:37,536 --> 00:25:40,686
- Out on the street, friend.
- Where is she?
437
00:25:45,709 --> 00:25:48,659
It's a rough world
out there, isn't it?
438
00:25:51,115 --> 00:25:53,783
Someone opens
their mouth,
439
00:25:53,785 --> 00:25:56,285
you can lose
everything.
440
00:25:58,822 --> 00:26:01,491
Tell me, lass...
441
00:26:01,493 --> 00:26:03,993
how's it feel?
442
00:26:04,428 --> 00:26:06,928
Out now.
443
00:26:08,699 --> 00:26:10,868
Well, if we're
not welcome in here,
444
00:26:10,869 --> 00:26:13,103
I suppose we can go
spend more time
445
00:26:13,104 --> 00:26:15,105
with our friend
on the beach.
446
00:26:15,106 --> 00:26:16,640
(pirate chuckles)
447
00:26:16,641 --> 00:26:20,276
Oh, wonderful lass
she is.
448
00:26:21,312 --> 00:26:23,247
So, um...
449
00:26:23,248 --> 00:26:24,782
resilient.
450
00:26:24,783 --> 00:26:27,217
(pirates laugh)
451
00:26:27,218 --> 00:26:30,653
So appreciative
of what she's given.
452
00:26:32,790 --> 00:26:35,125
We'll send her your love.
453
00:26:35,126 --> 00:26:37,626
(laughs)
454
00:26:41,465 --> 00:26:44,100
- Come on, boys.
- (pirate laughs)
455
00:26:50,874 --> 00:26:53,374
(speaks African dialect)
456
00:26:54,411 --> 00:26:56,911
Billy:
Gentlemen...
457
00:26:58,082 --> 00:27:00,584
I think we all know
what we're up against today,
458
00:27:00,585 --> 00:27:03,085
so let's just get to it.
459
00:27:03,387 --> 00:27:06,457
As we close the distance
to the Andromache,
460
00:27:06,458 --> 00:27:10,693
the captain believes
Bryson will attack port
461
00:27:10,695 --> 00:27:13,631
and set himself
for a clean broadside volley.
462
00:27:13,632 --> 00:27:16,133
He'll loose his guns,
pay off downwind,
463
00:27:16,134 --> 00:27:17,301
and continue running.
464
00:27:17,302 --> 00:27:18,836
Now, ordinarily,
465
00:27:18,837 --> 00:27:21,105
we would either match him
and return fire
466
00:27:21,106 --> 00:27:24,341
or slip into his wake
and make a run at his stern.
467
00:27:24,342 --> 00:27:27,044
Unfortunately,
we're too outgunned
for the former,
468
00:27:27,045 --> 00:27:29,313
and Bryson is too skilled
a captain for the latter.
469
00:27:29,314 --> 00:27:30,881
He'll just keep shooting
and delaying
470
00:27:30,882 --> 00:27:32,616
and shooting and delaying
until nightfall,
471
00:27:32,617 --> 00:27:34,585
at which point
he'll just slip away.
472
00:27:34,586 --> 00:27:35,753
So--
473
00:27:35,754 --> 00:27:38,321
So, if we can't
shoot at her
474
00:27:38,323 --> 00:27:39,857
and we can't
get close to her,
475
00:27:39,858 --> 00:27:41,291
how the hell
do we board her?
476
00:27:41,292 --> 00:27:44,627
(murmuring)
477
00:27:44,629 --> 00:27:47,664
We go straight at her.
478
00:27:47,666 --> 00:27:50,167
Without the bow chasers,
we'll be sitting ducks
for her guns.
479
00:27:50,168 --> 00:27:51,869
She'll rake us
bow to stern.
480
00:27:51,870 --> 00:27:54,638
Logan:
Not to mention we'd
be boarding bow to midship.
481
00:27:54,639 --> 00:27:56,306
For all you virgins
in the room,
482
00:27:56,307 --> 00:27:58,275
that's also known
as fucking suicide.
483
00:27:58,276 --> 00:28:01,145
Billy:
Of course we'd need
to board alongside her.
484
00:28:01,146 --> 00:28:04,347
We just need Captain Bryson
to cooperate
485
00:28:04,349 --> 00:28:07,518
and bring the Andromache about
for us to do so.
486
00:28:07,519 --> 00:28:10,387
And how the hell
do we get him to do that?
487
00:28:10,388 --> 00:28:13,656
Mr. Beauclerc
is going to convince him.
488
00:28:18,162 --> 00:28:20,662
(blows)
489
00:28:32,109 --> 00:28:33,844
You're a natural, son.
490
00:28:33,845 --> 00:28:36,146
When this is all over,
I'll be lucky to still
have a job.
491
00:28:36,147 --> 00:28:38,647
(laughs)
492
00:28:39,149 --> 00:28:41,518
- What--
- I keep accounts.
493
00:28:41,519 --> 00:28:44,019
That's what
I'm good at.
494
00:28:44,888 --> 00:28:46,590
Do you see
this number here?
495
00:28:46,591 --> 00:28:49,460
That's how much
I've saved this crew
this last year alone.
496
00:28:49,461 --> 00:28:51,228
Can you say
of any other man here
497
00:28:51,229 --> 00:28:52,830
that they've earned
as much?
498
00:28:52,831 --> 00:28:55,832
Every man on this crew
had a first time.
499
00:28:55,834 --> 00:28:57,234
You're overdue.
500
00:28:57,235 --> 00:28:59,103
But I've never even
shot a pistol.
501
00:28:59,104 --> 00:29:01,038
Well, that's all right.
502
00:29:01,039 --> 00:29:03,649
Half the time
they don't even fire.
503
00:29:09,613 --> 00:29:12,113
I'm sorry.
504
00:29:14,818 --> 00:29:18,287
Time has come for us
to tell those who aim
505
00:29:18,289 --> 00:29:20,624
- to make us slaves.
- (knock on door)
506
00:29:20,625 --> 00:29:23,945
Woman:
Mr. Rackham asked me
to tend to you.
507
00:29:24,628 --> 00:29:27,898
Lilywhite:
Yeah, well, that's
what you get.
508
00:29:31,101 --> 00:29:34,281
He said I wasn't
to take no for an answer.
509
00:29:39,877 --> 00:29:42,512
They're saying
she may be finished.
510
00:29:42,514 --> 00:29:45,014
She's finally got her due.
511
00:29:47,885 --> 00:29:49,720
All I meant is that--
512
00:29:49,721 --> 00:29:53,222
that it should please you
after what she did.
513
00:29:53,224 --> 00:29:57,760
You hate her.
I hate her.
514
00:29:57,762 --> 00:30:00,262
They all hate her.
515
00:30:01,198 --> 00:30:03,699
Look what's good
it's done us.
516
00:30:06,236 --> 00:30:09,439
No captain on this island's
ever known that kind of power.
517
00:30:09,440 --> 00:30:12,976
Power that doesn't care
how many votes you can tally,
518
00:30:12,977 --> 00:30:15,912
who loves you,
who hates you,
519
00:30:15,914 --> 00:30:18,915
who fears you.
520
00:30:18,917 --> 00:30:21,185
Power that just is.
521
00:30:21,186 --> 00:30:23,353
Truth is,
522
00:30:23,354 --> 00:30:26,722
none of us have any right
to hate her for it.
523
00:30:26,724 --> 00:30:31,861
She's strong
and we're weak.
524
00:30:31,863 --> 00:30:34,363
That's the reality
of things here.
525
00:30:37,234 --> 00:30:41,537
And no one down there
is strong enough to
change anything.
526
00:30:42,840 --> 00:30:45,340
Not you?
527
00:30:52,049 --> 00:30:53,684
You're not strong enough?
528
00:30:53,685 --> 00:30:56,185
I don't know.
529
00:30:56,854 --> 00:31:00,044
But I think it's time
I probably found out.
530
00:31:00,791 --> 00:31:03,291
(creaking)
531
00:31:19,076 --> 00:31:20,744
What if he's wrong?
532
00:31:20,745 --> 00:31:24,765
There's a chance Bryson
just keeps running, isn't there?
533
00:31:25,282 --> 00:31:27,782
- That's it, steady.
- Right?
534
00:31:29,386 --> 00:31:31,188
Bryson could
still gain speed.
535
00:31:31,189 --> 00:31:32,489
I mean, there has
to be a chance
536
00:31:32,490 --> 00:31:34,491
this fight will
never materialize.
537
00:31:34,492 --> 00:31:36,360
Come on.
538
00:31:36,361 --> 00:31:38,928
Come on, you bitch.
539
00:31:38,930 --> 00:31:41,430
Come on.
540
00:31:49,373 --> 00:31:51,873
There she goes!
541
00:31:53,577 --> 00:31:56,312
(crew shouting)
542
00:31:57,247 --> 00:31:59,283
Why isn't he attacking?
543
00:31:59,284 --> 00:32:02,686
Because he knows
he'll never board us
if he does.
544
00:32:02,687 --> 00:32:05,697
I will say this for him.
He's no coward.
545
00:32:07,257 --> 00:32:09,757
200 yards,
you may fire at will.
546
00:32:14,131 --> 00:32:17,133
(shouting)
547
00:32:22,372 --> 00:32:24,441
I don't think
I can do this.
548
00:32:24,442 --> 00:32:26,942
Yes, you can.
549
00:32:28,245 --> 00:32:30,681
Listen.
Listen to me.
550
00:32:30,682 --> 00:32:32,749
You will make it
through this.
551
00:32:32,750 --> 00:32:35,552
No one eats it
their first time
over the side.
552
00:32:35,553 --> 00:32:37,688
I'm telling you,
it's never happened.
Not on this crew.
553
00:32:37,689 --> 00:32:39,823
Don't ask me why,
it just is.
554
00:32:39,824 --> 00:32:41,625
Men die all the time.
It can't be true.
555
00:32:41,626 --> 00:32:43,994
No, not first-timers.
556
00:32:43,995 --> 00:32:46,495
Name one.
557
00:32:48,031 --> 00:32:50,531
You're gonna be
all right.
558
00:32:51,435 --> 00:32:52,936
Come on.
559
00:32:52,937 --> 00:32:55,437
Damn it.
560
00:32:59,576 --> 00:33:01,078
I hope you know
what you're doing.
561
00:33:01,079 --> 00:33:03,579
So do I.
562
00:33:06,249 --> 00:33:09,452
Mr. Beauclerc?
Range?
563
00:33:11,188 --> 00:33:12,923
Almost there!
564
00:33:12,924 --> 00:33:15,424
50 more yards,
Captain!
565
00:33:23,233 --> 00:33:24,735
Fire!
566
00:33:24,736 --> 00:33:26,503
- Let her go.
- Fire!
567
00:33:26,504 --> 00:33:29,705
- Incoming!
- (men scream)
568
00:33:29,707 --> 00:33:32,207
Fire!
569
00:33:32,442 --> 00:33:34,711
(yelling)
570
00:33:34,712 --> 00:33:36,146
(groaning)
571
00:33:36,147 --> 00:33:37,914
(yelling)
572
00:33:37,915 --> 00:33:40,117
Get 'em back
into the cookroom!
573
00:33:40,118 --> 00:33:42,452
- Get 'em back!
- (yelling)
574
00:33:42,453 --> 00:33:44,688
We can't take
much more of this.
575
00:33:44,689 --> 00:33:47,590
Aye.
Mr. Beauclerc!
576
00:33:55,198 --> 00:33:56,500
- Two six!
- Heave!
577
00:33:56,501 --> 00:33:57,868
- Two six!
- Heave!
578
00:33:57,869 --> 00:34:00,070
Hayes, another volley
right away!
579
00:34:00,071 --> 00:34:01,838
Right cannon round!
580
00:34:01,839 --> 00:34:06,269
Mr. Burnett,
prepare to bear away
and bring us into the wind.
581
00:34:06,443 --> 00:34:08,178
Man the braces!
582
00:34:08,179 --> 00:34:10,679
Fire!
583
00:34:11,448 --> 00:34:13,948
(man screams)
584
00:34:14,718 --> 00:34:19,688
- (yells)
- Beauclerc, do it!
585
00:34:29,566 --> 00:34:31,034
Stay where you are!
586
00:34:31,035 --> 00:34:34,355
Bring us to starboard
before we lose the wind!
587
00:34:42,779 --> 00:34:45,699
- Mr. Harris,
take the helm!
- Aye, sir!
588
00:34:50,420 --> 00:34:52,920
Fire.
589
00:35:04,534 --> 00:35:07,094
Man:
We've lost the wind, Captain.
590
00:35:11,208 --> 00:35:13,708
Prepare to repel boarders!
591
00:35:16,913 --> 00:35:19,349
Bring us around
to the port side!
592
00:35:19,350 --> 00:35:21,618
On the rails!
593
00:35:21,619 --> 00:35:24,186
(shouting)
594
00:35:59,523 --> 00:36:02,191
- (guns firing)
- (gasping)
595
00:36:18,542 --> 00:36:21,042
Now!
596
00:36:22,212 --> 00:36:24,147
20 yards!
At the ready.
597
00:36:24,148 --> 00:36:27,650
Get across the gap,
choose your targets!
598
00:36:27,652 --> 00:36:30,020
Pistols at zero range.
599
00:36:30,021 --> 00:36:32,655
Don't waste a shot.
600
00:36:32,657 --> 00:36:33,857
Nets in!
601
00:36:33,858 --> 00:36:37,860
(crew shouting)
602
00:36:37,862 --> 00:36:40,362
Nets up, nets up, nets up!
603
00:36:41,198 --> 00:36:43,699
Get it!
604
00:36:43,701 --> 00:36:46,468
10 yards!
Go, go, go!
605
00:36:46,470 --> 00:36:48,138
Over!
Get it over!
606
00:36:48,139 --> 00:36:50,673
Hold, get down!
Hold, hold!
607
00:36:50,675 --> 00:36:53,175
- (gunfire continues)
- Hold!
608
00:36:59,516 --> 00:37:02,016
(all grunt)
609
00:37:05,388 --> 00:37:07,190
(exhales)
610
00:37:07,191 --> 00:37:08,825
Go, go, go!
611
00:37:08,826 --> 00:37:12,261
(all shouting)
612
00:37:39,990 --> 00:37:42,791
(grunting)
613
00:37:45,528 --> 00:37:48,028
(yells)
614
00:37:49,666 --> 00:37:52,635
(panting)
615
00:37:55,905 --> 00:37:58,405
(muffled yelling)
616
00:37:59,743 --> 00:38:01,611
(gasps)
617
00:38:01,612 --> 00:38:04,313
(yelling)
618
00:38:45,088 --> 00:38:48,157
(buzzing)
619
00:38:55,932 --> 00:38:58,432
Dufresne?
620
00:39:02,038 --> 00:39:04,538
Jesus.
621
00:39:05,942 --> 00:39:08,544
Come on.
622
00:39:08,546 --> 00:39:10,780
(cheering)
623
00:39:10,781 --> 00:39:13,281
No fucking longer!
624
00:39:15,185 --> 00:39:19,555
Gentlemen, you all heard
my father this morning,
625
00:39:19,557 --> 00:39:23,625
that the Guthrie
trading operation
here in Nassau is dead.
626
00:39:23,626 --> 00:39:28,430
To that, I just have this to add--
fuck him and fuck that.
627
00:39:30,233 --> 00:39:33,803
Mr. Frasier, you hold a charter
from the Massachusetts Bay
Provincial Authority
628
00:39:33,804 --> 00:39:36,106
to ship rare items abroad,
is that correct?
629
00:39:36,107 --> 00:39:38,375
That's correct, yes.
630
00:39:38,376 --> 00:39:40,810
And, theoretically,
that charter should
pass muster
631
00:39:40,811 --> 00:39:42,946
at any customshouse
in the colonies, yes?
632
00:39:42,947 --> 00:39:46,648
Well, I suppose so, but--
633
00:39:46,650 --> 00:39:49,852
Gentlemen,
by my count,
634
00:39:49,854 --> 00:39:51,755
the Black Hind
and the Intrepid
635
00:39:51,756 --> 00:39:54,391
have accumulated prizes
totaling approximately
636
00:39:54,392 --> 00:39:57,726
1,600 pieces of eight
since the new year.
637
00:39:57,728 --> 00:40:01,630
That's gross.
That's both ships.
638
00:40:01,632 --> 00:40:03,833
That barely exceeds
your operating costs
over the same time.
639
00:40:03,834 --> 00:40:05,502
If you brought us here
to insult us--
640
00:40:05,503 --> 00:40:07,537
It's not an insult,
it's a fact.
641
00:40:07,538 --> 00:40:10,373
You command the two least
profitable ships on the island
642
00:40:10,374 --> 00:40:12,874
as a function
of basic arithmetic.
643
00:40:13,710 --> 00:40:16,713
But they are ships,
and large ones at that.
644
00:40:16,714 --> 00:40:19,782
At this table,
we have a legitimate front.
645
00:40:19,784 --> 00:40:23,319
We have ships and crews
that can ferry heavy cargo.
646
00:40:23,320 --> 00:40:26,089
We have relationships
with the merchants
and customs men
647
00:40:26,090 --> 00:40:27,824
that kept my father's
trade moving.
648
00:40:27,825 --> 00:40:29,659
Your father said
he'll take no part
in any further--
649
00:40:29,660 --> 00:40:32,160
They're my relationships now.
650
00:40:34,898 --> 00:40:38,501
We're going to recreate
my father's system here...
651
00:40:38,502 --> 00:40:41,170
without my father.
652
00:40:41,172 --> 00:40:45,022
A consortium,
with all of you
sharing in the profits.
653
00:40:47,744 --> 00:40:50,479
- You're mad.
- How so?
654
00:40:50,481 --> 00:40:52,749
My men aren't
merchant sailors.
655
00:40:52,750 --> 00:40:53,950
They're hunters.
656
00:40:53,951 --> 00:40:56,718
Yes, but they're
bad at it, Geoffrey.
657
00:40:56,720 --> 00:40:58,054
What good is that
doing anyone?
658
00:40:58,055 --> 00:40:59,856
I put this to them,
they'll vote me out
659
00:40:59,857 --> 00:41:01,224
before I stop
to take a breath.
660
00:41:01,225 --> 00:41:03,092
I'm amazed they haven't
voted you out already,
661
00:41:03,093 --> 00:41:05,662
given the shit prizes
you've been chasing.
662
00:41:05,663 --> 00:41:08,364
Your men will earn
three times as much
in half the time...
663
00:41:08,365 --> 00:41:12,202
- (scoffs)
- not facing a single sword
or pistol in the process.
664
00:41:12,203 --> 00:41:13,970
You're telling me
that you can't sell that?
665
00:41:13,971 --> 00:41:16,471
I can sell that.
666
00:41:19,042 --> 00:41:21,542
(sighs)
667
00:41:22,145 --> 00:41:24,645
And you're supporting this?
668
00:41:27,817 --> 00:41:29,953
I don't know.
Am I?
669
00:41:29,954 --> 00:41:31,321
None of this matters
670
00:41:31,322 --> 00:41:33,656
unless we can get people
to agree to sell through us.
671
00:41:33,657 --> 00:41:37,160
We need a respected captain
to stand up and bless it.
672
00:41:37,161 --> 00:41:40,964
And we need a strong captain
to ensure that no one
dares fuck with us.
673
00:41:40,965 --> 00:41:43,465
You're both.
674
00:41:44,534 --> 00:41:46,336
You know that I want
nothing more
675
00:41:46,337 --> 00:41:49,438
than to make this place
strong and stable.
676
00:41:49,440 --> 00:41:53,008
I think you want
the same things.
677
00:41:53,010 --> 00:41:55,980
Bless this endeavor
and we can have them.
678
00:41:57,180 --> 00:41:59,680
I'll do that...
679
00:42:00,350 --> 00:42:03,550
the moment you lift the ban
on Captain Vane.
680
00:42:03,753 --> 00:42:06,523
- Excuse me?
- Listen to that mob outside.
681
00:42:06,524 --> 00:42:08,925
They're tired of your edicts,
your rule by fear.
682
00:42:08,926 --> 00:42:12,061
They believe you to be
a tyrant in a petticoat.
683
00:42:12,062 --> 00:42:15,632
Your action against
Captain Vane is, to them,
the most egregious case.
684
00:42:15,633 --> 00:42:16,866
You want me to lift
the ban on Charles Vane
685
00:42:16,867 --> 00:42:18,835
to appease a handful
of malcontents on the street?
686
00:42:18,836 --> 00:42:21,170
Those malcontents
will be a problem
to anyone in this room
687
00:42:21,171 --> 00:42:23,172
who stands behind
you today.
688
00:42:23,173 --> 00:42:25,575
Provocation,
even sabotage.
689
00:42:25,576 --> 00:42:27,710
And then you'll ask
my men to assume
690
00:42:27,711 --> 00:42:30,013
the responsibility
of defending all
of you from it.
691
00:42:30,014 --> 00:42:32,615
Charles Vane is an animal,
as are the men that
remain with him.
692
00:42:32,616 --> 00:42:34,551
Because they saw fit
to punish a thieving whore.
693
00:42:34,552 --> 00:42:36,853
I'm not about to say
otherwise for the benefit
of Captain Lilywhite
694
00:42:36,854 --> 00:42:38,721
or any of the other idiots
out there listening to him.
695
00:42:38,722 --> 00:42:41,222
I'm listening to him.
696
00:42:43,826 --> 00:42:46,496
Your commitment
to this place
is admirable,
697
00:42:46,497 --> 00:42:49,898
but you're young
and you're rash.
698
00:42:49,900 --> 00:42:52,468
Show everyone
your motive here
is for the common good.
699
00:42:52,469 --> 00:42:54,704
Show them that you
can be trusted
700
00:42:54,705 --> 00:42:57,974
to keep petty animosity
separate from business.
701
00:42:57,975 --> 00:43:01,910
Rescind the ban
on Captain Vane
and show me that.
702
00:43:01,912 --> 00:43:04,647
Do it and I'll back you
as your father's successor here,
703
00:43:04,648 --> 00:43:07,083
the boss behind all trade.
704
00:43:07,084 --> 00:43:10,153
Until then, I'm sorry.
I can't help you.
705
00:43:10,154 --> 00:43:12,654
I won't do it.
706
00:43:13,756 --> 00:43:16,693
You have until dark
to come to your senses.
707
00:43:16,694 --> 00:43:19,395
At that point,
I will withdraw my men
708
00:43:19,396 --> 00:43:23,546
and the business of the street
becomes your business alone.
709
00:43:24,133 --> 00:43:26,868
Good afternoon,
gentlemen.
710
00:43:40,917 --> 00:43:43,417
Ah!
711
00:43:43,786 --> 00:43:45,421
- Man: Oh, no! Get down!
- (explosion)
712
00:43:45,422 --> 00:43:47,922
(men yell)
713
00:44:14,484 --> 00:44:16,552
Man:
Take this.
714
00:44:16,553 --> 00:44:18,221
Checked all
the dead and injured.
715
00:44:18,222 --> 00:44:20,289
None of them are Bryson.
716
00:44:20,290 --> 00:44:22,959
He only left three men
to defend the quarterdeck
bunker.
717
00:44:22,960 --> 00:44:24,994
How does that make sense?
718
00:44:24,995 --> 00:44:28,131
Gates:
The vanguard are on their way
to clear the cargo hold.
719
00:44:28,132 --> 00:44:31,233
Maybe Bryson
is hiding down there.
720
00:44:31,235 --> 00:44:33,036
Something's not right.
721
00:44:33,037 --> 00:44:36,004
Captain, the rudder's
not responding.
722
00:44:36,006 --> 00:44:39,336
Someone must've
cut the mechanism
below decks.
723
00:44:41,244 --> 00:44:43,744
Call back the vanguard.
724
00:44:47,617 --> 00:44:50,117
- (gunfire)
- (all yell)
725
00:44:52,588 --> 00:44:55,657
- (labored breathing)
- (metal squeaking)
726
00:45:09,238 --> 00:45:11,274
Three men dead
on their end, Captain.
727
00:45:11,275 --> 00:45:14,810
Perhaps it's time
we sent them our terms.
728
00:45:58,654 --> 00:46:01,154
I do apologize for this.
729
00:46:02,391 --> 00:46:06,228
Mr. Guthrie's orders
were explicit.
730
00:46:06,230 --> 00:46:10,166
No matter what,
I was to make sure
that you were on this ship.
731
00:46:10,167 --> 00:46:12,335
This was not the deal.
732
00:46:12,336 --> 00:46:14,470
(chuckles)
733
00:46:14,471 --> 00:46:18,106
Assist the Andromache
to depart unmolested
734
00:46:18,108 --> 00:46:19,675
and you can remain
with the girl
735
00:46:19,676 --> 00:46:22,946
and pick up the pieces
and explain yourself.
736
00:46:23,946 --> 00:46:27,816
Mr. Scott, you sided with
his daughter against him.
737
00:46:27,818 --> 00:46:30,119
You forgot your duty.
738
00:46:30,120 --> 00:46:33,510
You must have known
there would be consequences.
739
00:46:34,724 --> 00:46:38,693
But we men of duty must often
put our feelings aside...
740
00:46:39,729 --> 00:46:42,229
as you're
about to witness.
741
00:46:45,168 --> 00:46:47,808
(speaks West African
Pidgin English)
742
00:46:54,677 --> 00:46:58,180
Do it.
743
00:46:58,182 --> 00:47:00,682
(groans)
744
00:47:03,986 --> 00:47:08,790
- And this one?
- (speaks West African
Pidgin English)
745
00:47:21,904 --> 00:47:25,740
(door opens)
746
00:47:28,377 --> 00:47:31,213
(crowd chanting)
747
00:47:36,853 --> 00:47:40,255
At the risk
of overstepping
my bounds,
748
00:47:40,257 --> 00:47:44,227
I think you should agree
to Captain Hornigold's terms.
749
00:47:44,927 --> 00:47:48,263
Lift the ban.
What do you care about--
750
00:47:48,265 --> 00:47:50,765
They're beating her.
751
00:47:51,334 --> 00:47:52,735
She chose it.
752
00:47:52,736 --> 00:47:56,338
(scoffs)
"She chose it"?
753
00:47:56,340 --> 00:47:59,674
"She chose it."
754
00:47:59,676 --> 00:48:01,611
I've been repeating
those words to myself
755
00:48:01,612 --> 00:48:05,114
for well over a week now
and I find them wanting.
756
00:48:05,115 --> 00:48:08,216
Now he asks me
to back off Charles,
757
00:48:08,218 --> 00:48:11,454
to proclaim to the world
that what happened to Max
is acceptable,
758
00:48:11,455 --> 00:48:14,557
to apologize to those animals
for having ever said otherwise,
759
00:48:14,558 --> 00:48:16,626
and smile while
they lord it over me.
760
00:48:16,627 --> 00:48:20,462
To make a dangerous situation
a lot less dangerous.
761
00:48:22,531 --> 00:48:25,031
Then convince me.
762
00:48:26,669 --> 00:48:30,519
Convince me that
I should betray her
a second time...
763
00:48:31,440 --> 00:48:35,220
because that's
what it feels like
I would be doing.
764
00:48:36,312 --> 00:48:39,447
Max chose.
765
00:48:39,449 --> 00:48:43,051
Why? I don't know.
766
00:48:43,053 --> 00:48:47,255
Maybe it was spite,
maybe it was strength,
767
00:48:47,257 --> 00:48:49,792
maybe it was
who the fuck knows what.
768
00:48:49,793 --> 00:48:52,295
To be perfectly honest,
I don't care
769
00:48:52,296 --> 00:48:54,297
because the moment
I start making choices
770
00:48:54,298 --> 00:48:56,198
based on her decisions,
771
00:48:56,199 --> 00:48:58,768
I've given her a hell of a lot
more power over my life
772
00:48:58,769 --> 00:49:02,799
than I am quite comfortable
ceding to a perfect stranger.
773
00:49:04,573 --> 00:49:07,073
Guilt is natural.
774
00:49:07,877 --> 00:49:12,414
It also goes away
if you let it.
775
00:49:13,582 --> 00:49:16,685
Losing your life's work...
776
00:49:16,687 --> 00:49:19,287
that doesn't go away.
777
00:49:20,690 --> 00:49:23,810
- Lilywhite: No fucking longer!
- (cheering)
778
00:49:24,460 --> 00:49:26,529
Captain?
779
00:49:26,530 --> 00:49:29,230
Charles?
780
00:49:29,232 --> 00:49:33,735
Do I understand correctly
that you've requested a skiff?
781
00:49:33,737 --> 00:49:35,905
I suppose that's
none of my business,
782
00:49:35,906 --> 00:49:40,076
but you do realize
that we may be able
to hunt again soon.
783
00:49:40,077 --> 00:49:42,478
What I'm hearing
is all second and third hand,
784
00:49:42,479 --> 00:49:46,281
but something is happening
in that tavern.
785
00:49:47,216 --> 00:49:49,685
Our problem
isn't in there.
786
00:49:49,686 --> 00:49:52,186
Never was.
787
00:49:55,558 --> 00:49:57,860
What the hell
are you talking about?
788
00:49:57,861 --> 00:50:00,361
Chaz?
789
00:50:05,334 --> 00:50:07,834
Where are you going?
790
00:50:12,441 --> 00:50:13,943
Where is he?
791
00:50:13,944 --> 00:50:15,511
Gates:
He's in a reinforced hold
792
00:50:15,512 --> 00:50:17,013
directly beneath us here.
793
00:50:17,014 --> 00:50:18,948
Forward end
of the lower gundeck.
794
00:50:18,949 --> 00:50:22,650
Doors as thick
as the outer hull,
as is the roof.
795
00:50:22,652 --> 00:50:24,653
Impossible to breach
from here.
796
00:50:24,654 --> 00:50:27,590
He's also sitting
right in front of
a powder magazine,
797
00:50:27,591 --> 00:50:29,658
so if we try to blow
our way through,
798
00:50:29,659 --> 00:50:32,161
this whole ship
is going down fast.
799
00:50:32,162 --> 00:50:33,729
Unless we can
find a way in,
800
00:50:33,730 --> 00:50:35,831
there's no way
to get the guns
off the boat.
801
00:50:35,832 --> 00:50:39,001
Anybody we send
down there is just
gonna get cut to shreds.
802
00:50:39,002 --> 00:50:42,103
And we cannot sail.
803
00:50:42,105 --> 00:50:44,605
And we cannot sail.
804
00:50:45,341 --> 00:50:47,841
It doesn't make sense.
805
00:50:49,645 --> 00:50:51,680
If Bryson wants
to force us to withdraw,
806
00:50:51,681 --> 00:50:55,691
what's to stop me
from burning the ship
once we leave?
807
00:50:57,720 --> 00:51:00,220
We're missing something.
808
00:51:03,259 --> 00:51:06,127
- (wood creaking)
- (lamps creaking)
809
00:51:13,169 --> 00:51:15,669
There you are.
810
00:51:16,806 --> 00:51:19,008
Been looking
all over for you.
811
00:51:19,009 --> 00:51:23,259
Thought I'd get a head start
going through Bryson's papers.
812
00:51:25,581 --> 00:51:27,883
Jameson.
813
00:51:27,884 --> 00:51:30,552
Beg your pardon?
814
00:51:30,554 --> 00:51:33,789
You said no man ever died
his first time over the side,
815
00:51:33,790 --> 00:51:36,658
but you forgot
about Tom Jameson,
816
00:51:36,660 --> 00:51:39,694
boatswain's mate,
about two years back.
817
00:51:39,696 --> 00:51:41,530
That's right.
818
00:51:41,531 --> 00:51:46,101
Also Christian Thoms,
Will Robbins, Jean DuBois,
819
00:51:46,103 --> 00:51:50,772
that Portuguese guy with the lisp--
what was his name?
820
00:51:50,774 --> 00:51:53,008
- That is funny.
- (chuckles)
821
00:51:53,009 --> 00:51:58,045
Thank you...
for doing that.
822
00:51:59,415 --> 00:52:00,749
It helped.
823
00:52:00,750 --> 00:52:03,250
(pats back)
824
00:52:10,426 --> 00:52:13,361
Miranda Barlow?
825
00:52:19,969 --> 00:52:21,604
Man:
Away from the hatch!
826
00:52:21,605 --> 00:52:24,105
Everyone!
827
00:52:37,052 --> 00:52:39,552
(guns cock)
828
00:52:42,024 --> 00:52:44,659
Captain Flint.
829
00:52:53,736 --> 00:52:58,173
(speaks African dialect)
830
00:52:58,175 --> 00:53:02,177
He says, "I'm secure
in the hold below."
831
00:53:02,179 --> 00:53:06,147
(man speaking
African dialect)
832
00:53:08,551 --> 00:53:13,454
"With 20 of my men.
I can wait, but you cannot."
833
00:53:13,456 --> 00:53:15,956
(speaking African dialect)
834
00:53:20,062 --> 00:53:22,697
"Before departing,
835
00:53:22,699 --> 00:53:25,968
I sent a message to the captain
of the Scarborough.
836
00:53:25,969 --> 00:53:28,204
I told him
where I was headed,
837
00:53:28,205 --> 00:53:31,272
and I told him
where he would find you."
838
00:53:31,274 --> 00:53:34,275
Man:
Sail to the east!
839
00:53:38,180 --> 00:53:40,249
Good God.
840
00:53:40,250 --> 00:53:42,750
The Scarborough!
841
00:53:45,454 --> 00:53:46,789
- (yells)
- Man #2: Look out!
842
00:53:46,790 --> 00:53:49,290
(gunshot)
843
00:53:51,060 --> 00:53:53,262
(grunts)
844
00:53:53,263 --> 00:53:56,097
(panting)
845
00:54:03,172 --> 00:54:06,241
(music playing)
846
00:54:07,305 --> 00:55:07,858
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
61581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.