All language subtitles for Alluri 2022 www.7StarHD.Gives Telugu 480p HDRip ESub 400MB (1)-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,083 --> 00:01:39,625 Iqbal! 2 00:01:40,000 --> 00:01:40,541 Iqbal! 3 00:01:41,250 --> 00:01:41,916 Iqbal! 4 00:01:42,125 --> 00:01:42,625 Siapa ini? 5 00:01:44,375 --> 00:01:46,166 Paman, bukankah Iqbal ada di rumah? 6 00:01:46,166 --> 00:01:47,875 Tidak sayang. Dia pergi joging. 7 00:01:48,125 --> 00:01:50,041 Datang. Masuk ke dalam. -Tidak apa-apa, Paman. 8 00:01:50,041 --> 00:01:50,875 Kami akan menunggu di luar. 9 00:01:51,083 --> 00:01:52,041 Oke. -Oke 10 00:02:02,208 --> 00:02:03,750 Siapa yang jogging di hari Minggu pagi? 11 00:02:04,291 --> 00:02:06,708 Kebugaran fisik adalah yang paling penting kriteria untuk menjadi seorang polisi. 12 00:02:06,791 --> 00:02:07,416 Itulah alasannya. 13 00:02:09,333 --> 00:02:10,500 Selamat pagi Pak. -Ya, selamat pagi. 14 00:02:10,583 --> 00:02:11,333 Ayo, lanjutkan. 15 00:02:13,875 --> 00:02:15,375 Dimana Kumar Shekhar, Pak? 16 00:02:15,375 --> 00:02:16,625 Mengapa Anda terobsesi dengan menjadi anggota Polri? 17 00:02:16,750 --> 00:02:18,750 Itu bukan obsesi. Apa yang mereka sebut itu? 18 00:02:19,666 --> 00:02:20,166 Ya! Itu gairah! 19 00:02:20,291 --> 00:02:21,708 Mereka tidak bersemangat seperti Anda. 20 00:02:22,083 --> 00:02:24,333 Anda telah mencoba untuk yang terakhir tiga tahun untuk masuk ke kepolisian 21 00:02:24,541 --> 00:02:27,916 tetapi mereka telah menetap untuk pekerjaan lain saja karena departemen belum memberi tahu pekerjaan untuk tahun ini. 22 00:02:29,541 --> 00:02:32,041 Artinya, apakah tidak akan ada notifikasi untuk SI posting tahun ini juga pak? 23 00:02:34,791 --> 00:02:35,625 Tunggu setahun lagi. 24 00:02:36,250 --> 00:02:36,875 Semoga beruntung. 25 00:02:37,125 --> 00:02:37,791 Ayolah teman-teman. 26 00:02:39,250 --> 00:02:39,708 Apa? 27 00:02:39,958 --> 00:02:42,083 Apakah dia benar-benar sudah mencoba sejak terakhir tiga tahun untuk masuk ke departemen kepolisian? 28 00:02:42,208 --> 00:02:43,041 Apa yang istimewa dari pekerjaan itu? 29 00:02:43,958 --> 00:02:45,791 Lihat, dia datang! Tanyakan pada diri Anda sendiri. 30 00:02:46,000 --> 00:02:47,041 Hai kawan. -Hai! 31 00:02:48,416 --> 00:02:49,958 Wow! Apakah ini mobil barumu? 32 00:02:50,333 --> 00:02:52,458 Ya. Kami telah berkeliaran keliling kota sepanjang malam. 33 00:02:53,291 --> 00:02:54,875 Apakah ayahmu memberikannya padamu? 34 00:02:54,875 --> 00:02:56,125 Mengapa dia membeli saya? 35 00:02:56,375 --> 00:02:57,708 Saya membelinya dengan gaji saya sendiri. 36 00:02:58,875 --> 00:02:59,625 Gaji? 37 00:03:00,125 --> 00:03:01,958 Itu tidak dengan gajinya, dia membelinya di EMI. 38 00:03:03,083 --> 00:03:07,041 Apakah Anda menemukan pekerjaan seperti saya, Anda juga bisa membeli sepeda jika bukan mobil! 39 00:03:09,041 --> 00:03:09,583 Hai, Bibi. 40 00:03:10,000 --> 00:03:11,375 Hai sayang. -Hai, Bibi. 41 00:03:11,791 --> 00:03:12,666 Halo, Bibi. 42 00:03:13,208 --> 00:03:13,750 Hai, Bibi. 43 00:03:14,458 --> 00:03:15,791 Semua orang di sini! 44 00:03:16,208 --> 00:03:16,708 Nyalakan TV. 45 00:03:18,958 --> 00:03:21,458 Tidak ada akhir untuk kekejaman pada anak perempuan. 46 00:03:21,583 --> 00:03:24,833 Mayat tak dikenal memiliki ditemukan di dekat Kollur ORR. 47 00:03:25,083 --> 00:03:27,750 Kami menyaksikan sebuah kejadian di mana seorang gadis diperkosa beramai-ramai, 48 00:03:27,750 --> 00:03:30,250 pos yang, dibunuh secara brutal dan dibuang di sepanjang jalan. 49 00:03:30,458 --> 00:03:33,416 Koresponden kami Hari mempersembahkan kepada Anda informasi rinci tentang kejadian ini. 50 00:03:33,416 --> 00:03:33,875 Hari… 51 00:03:34,333 --> 00:03:36,583 Para dokter telah melakukan postmortem pada tubuh gadis yang ditemukan kemarin malam. 52 00:03:36,583 --> 00:03:39,000 Gadis itu telah diidentifikasi dan dia orang tua telah diberitahu. 53 00:03:39,125 --> 00:03:40,916 Mereka telah mengidentifikasi mayat itu sebagai putri mereka. 54 00:03:41,166 --> 00:03:45,250 Fakta mengejutkan dalam hal ini adalah bahwa gadis itu hilang sejak kemarin pagi. 55 00:03:45,375 --> 00:03:48,875 Ayah gadis itu telah mendekati polisi stasiun untuk mengajukan FIR tentang hal yang sama 56 00:03:48,958 --> 00:03:51,333 tetapi departemen kepolisian tidak hanya gagal untuk mengambil tindakan apa pun terkait masalah ini 57 00:03:51,333 --> 00:03:52,833 tetapi juga bahkan tidak mengajukan FIR untuk hal yang sama. 58 00:03:52,833 --> 00:03:54,708 Mengapa FIR tidak diajukan? 59 00:03:54,708 --> 00:03:56,708 Ini adalah kejadian yang menyayat hati, Suma. 60 00:03:56,833 --> 00:04:00,000 Polisi sibuk dengan keamanan pengaturan untuk acara di rumah pertanian Menteri. 61 00:04:00,083 --> 00:04:03,291 Dan itu telah disebut sebagai alasan tidak mengajukan FIR. 62 00:04:04,291 --> 00:04:07,625 Apakah Anda mengira bahwa kematian gadis itu adalah karena dengan kegagalan departemen kepolisian? 63 00:04:07,750 --> 00:04:08,500 Tentu saja, Summa. 64 00:04:10,208 --> 00:04:12,250 Melihat! Ini adalah situasi departemen kepolisian. 65 00:04:12,750 --> 00:04:16,083 Mereka adalah boneka orang kaya dan politisi. Mereka tidak peduli dengan rakyat jelata. 66 00:04:16,458 --> 00:04:18,000 Bagaimana hubungan Iqbal dengan itu? 67 00:04:18,000 --> 00:04:19,958 Dia bersemangat menjadi seorang perwira polisi 68 00:04:19,958 --> 00:04:20,708 tapi setelah masuk jurusan, 69 00:04:20,958 --> 00:04:25,125 sepanjang hidupnya akan berputar di sekitar politisi, kekuasaan dan uang. 70 00:04:25,791 --> 00:04:27,791 Siapa tahu? Dia mungkin perubahannya. 71 00:04:27,916 --> 00:04:29,125 Siapa tahu? 72 00:04:29,541 --> 00:04:31,333 Semua orang bergabung dengan kekuatan dengan niat yang sama ini. 73 00:04:31,583 --> 00:04:34,875 Tapi setelah masuk ke dalamnya, apakah ada yang mendapatkan rasa hormat yang layak diterima oleh seorang perwira polisi sejati? 74 00:04:42,250 --> 00:04:45,541 Tidak apa-apa jika Anda tidak melayani publik tapi Anda setidaknya harus menjaga orang tua Anda. 75 00:04:46,125 --> 00:04:51,291 Bahkan pada usia ini, Anda masih bergantung pada mereka jumlah pensiun karena obsesi Anda dengan kepolisian. 76 00:04:56,500 --> 00:05:00,666 Jika Anda melepaskan obsesi ini, saya akan merujuk Anda ke pekerjaan di perusahaan tempat saya bekerja sekarang. 77 00:05:04,791 --> 00:05:05,458 Oke, sobat. 78 00:05:05,666 --> 00:05:06,708 Carikan pekerjaan untukku. 79 00:05:07,875 --> 00:05:10,875 Jangan berubah pikiran karena dia. 80 00:05:13,375 --> 00:05:16,916 Itu bukan karena dia. Akhir-akhir ini aku memikirkan keluargaku. 81 00:05:16,916 --> 00:05:18,333 Pegang saja kata-kata itu, 82 00:05:18,333 --> 00:05:19,791 Anda akan memiliki pekerjaan di tangan Anda hanya dalam waktu seminggu. 83 00:05:23,000 --> 00:05:23,958 Sampai jumpa. -Selamat tinggal. 84 00:05:24,333 --> 00:05:24,666 Selamat tinggal. 85 00:05:25,166 --> 00:05:25,458 Ayo pergi. 86 00:05:32,208 --> 00:05:33,583 Mengapa kamu berkata begitu, Nak? 87 00:05:34,500 --> 00:05:36,791 Kita semua memiliki ambisi yang sama bahwa Anda harus menjadi inspektur. 88 00:05:39,208 --> 00:05:42,625 Anda ingin melihat saya sebagai inspektur sejak Anda pensiun sebagai polisi. 89 00:05:43,166 --> 00:05:45,333 Saya mencoba bertahun-tahun hanya demi Anda 90 00:05:46,583 --> 00:05:48,291 tapi apa yang akan saya capai dengan bergabung dengan kekuatan, ayah? 91 00:05:55,083 --> 00:05:57,541 Hanya setelah saya bekerja dengan satu inspektur itu 92 00:05:57,916 --> 00:06:00,041 kemudian saya menyadari apa yang benar-benar dapat dicapai oleh seorang perwira polisi. 93 00:06:00,541 --> 00:06:04,291 Saya berharap Anda menjadi inspektur hanya karena inspirasinya. 94 00:06:06,083 --> 00:06:07,708 Siapa dia? Apa yang dia capai? 95 00:06:08,416 --> 00:06:10,416 Jika ada yang ingin mencapai sesuatu 96 00:06:11,125 --> 00:06:12,166 Mereka harus menetapkan tujuan 97 00:06:12,833 --> 00:06:14,291 Bukan masalah besar untuk menetapkan tujuan 98 00:06:14,833 --> 00:06:17,500 Dan mencapai tujuan juga bukan masalah besar 99 00:06:18,583 --> 00:06:21,250 Tapi perjuangan untuk mencapai tujuan itu 100 00:06:21,833 --> 00:06:22,750 Perjuangan itu luar biasa 101 00:06:23,666 --> 00:06:26,083 Dia membuat banyak perjuangan seperti itu 102 00:06:27,375 --> 00:06:29,000 Apakah dia begitu hebat? Apa yang dia lakukan? 103 00:06:30,958 --> 00:06:34,083 Ini hanya akan menjadi cerita besar jika saya menceritakannya kepada Anda. 104 00:06:34,791 --> 00:06:39,416 Tetapi jika Anda mendengarnya dari mulut mantan rekan kerjanya Anda akan memahami kehidupan seorang perwira polisi. 105 00:06:40,291 --> 00:06:42,958 Setelah memahami kehidupan seorang perwira polisi, 106 00:06:43,958 --> 00:06:46,583 Anda bebas memutuskan apakah Anda ingin bergabung dengan kekuatan atau malam. 107 00:06:53,666 --> 00:06:54,291 Oke, ayah. 108 00:06:54,916 --> 00:06:56,541 Apa yang harus saya lakukan untuk mengetahui lebih lanjut? tentang diriku? 109 00:06:58,833 --> 00:07:02,208 Postingan pertamanya sebagai SI adalah di Kothavalasa di distrik Vishaka. 110 00:07:02,458 --> 00:07:03,583 Anda pergi ke Kothavalasa. 111 00:07:03,791 --> 00:07:05,791 Anda akan menemukan seorang polisi bernama Simhachalam di sana. 112 00:07:25,708 --> 00:07:26,458 Berapa harganya? 113 00:07:29,166 --> 00:07:29,625 Pak. 114 00:07:31,375 --> 00:07:32,041 Pak. 115 00:07:32,208 --> 00:07:32,708 Pak. 116 00:07:34,000 --> 00:07:34,750 Permisi tuan. 117 00:07:35,083 --> 00:07:36,375 Halo Pak. Saya perlu bertemu Tuan Simhachalam. 118 00:07:36,416 --> 00:07:38,458 Saya Simhachalam. Apa yang kamu mau dari saya? 119 00:07:38,750 --> 00:07:40,000 Pak, saya dari Hyderabad. 120 00:07:40,166 --> 00:07:41,125 Nama saya Iqbal, 121 00:07:41,375 --> 00:07:43,791 putra pensiunan kepala polisi Naseeruddin. 122 00:07:44,041 --> 00:07:46,208 Tuan saya memberi tahu saya tentang kedatangan Anda. 123 00:07:46,625 --> 00:07:47,708 Apa yang kamu inginkan? 124 00:07:48,791 --> 00:07:51,708 Bertahun-tahun yang lalu, Anda bekerja dengan satu inspektur tertentu bernama Ramraj. 125 00:07:51,833 --> 00:07:52,541 Apakah Anda ingat dia? 126 00:07:52,541 --> 00:07:54,000 Bagaimana saya bisa melupakan dia? 127 00:07:54,375 --> 00:07:56,625 Dia menggunakan pistolnya pada hari pertama di pekerjaannya. 128 00:08:05,291 --> 00:08:06,416 Hei, akankah kita bermain petak umpet 129 00:08:06,416 --> 00:08:09,458 Ya, mari kita bermain 130 00:08:09,458 --> 00:08:10,875 Oke tunggu! 131 00:08:11,125 --> 00:08:12,791 Jika semua orang ingin bermain sebagai pencuri lalu siapa yang akan menjadi polisi 132 00:08:12,791 --> 00:08:16,041 Kami tidak akan bermain 133 00:08:16,041 --> 00:08:17,208 Anda harus menjadi polisi. 134 00:08:17,208 --> 00:08:18,875 Mengapa saya harus bermain sebagai polisi? 135 00:08:18,875 --> 00:08:20,000 Lihat perutmu 136 00:08:20,000 --> 00:08:23,083 Hanya polisi yang memiliki perut sepertimu. 137 00:08:25,750 --> 00:08:27,666 Siapa yang memakai pakaian lusuh? 138 00:08:33,041 --> 00:08:35,583 Orang yang memakai topi dan tidak melakukan apa-apa sepertimu 139 00:08:40,708 --> 00:08:42,041 Baiklah, pergi dan sembunyikan, kalian semua 140 00:08:42,458 --> 00:08:44,125 Setiap orang! Pergi dan bersembunyi. 141 00:08:44,125 --> 00:08:45,541 Lari cepat. 142 00:08:45,541 --> 00:08:46,583 Kemari. 143 00:09:01,541 --> 00:09:03,500 Polisi datang 144 00:09:41,875 --> 00:09:43,791 Pak! Selamat pagi Pak. 145 00:09:44,125 --> 00:09:44,958 CInya dimana? 146 00:09:45,375 --> 00:09:46,291 Dia ada di sana, Pak. 147 00:10:04,458 --> 00:10:06,125 Pelaporan Ramaraju, Pak. 148 00:10:10,208 --> 00:10:11,541 Apakah Anda menonton banyak film? 149 00:10:11,625 --> 00:10:13,083 Anda tidak perlu berteriak sekuat tenaga, 150 00:10:13,125 --> 00:10:15,541 cukup salut saja. Idiot! 151 00:10:18,000 --> 00:10:19,083 Apakah ini postingan pertama Anda? 152 00:10:19,750 --> 00:10:21,583 Pergi ke sana dan selesaikan formalitas. 153 00:10:21,583 --> 00:10:22,291 Pak Penulis? 154 00:10:22,833 --> 00:10:23,833 Jaga dia. -Oke, Pak. 155 00:10:27,500 --> 00:10:28,791 Sekarang saya harus berurusan dengan para perampok pagi pagi. 156 00:10:29,000 --> 00:10:30,208 Hei kau. Ayo berdiri dalam antrean. 157 00:10:33,458 --> 00:10:35,708 Kami mendapat informasi bahwa perampok yang menjarah kuil 158 00:10:36,083 --> 00:10:38,166 bersembunyi di dekat bungalo tua. 159 00:10:38,416 --> 00:10:40,125 Kalian bertiga, ikut aku. -Oke, Pak. 160 00:10:40,375 --> 00:10:42,708 Maukah kamu ikut denganku juga? Ya pak 161 00:10:50,416 --> 00:10:52,541 Apakah Anda tahu cara menggunakan pistol? 162 00:10:52,541 --> 00:10:54,458 Saya peraih medali emas dalam menembak, Pak. 163 00:10:54,500 --> 00:10:55,708 Anda jelas overqualified. 164 00:10:55,875 --> 00:10:58,583 Kami tidak akan berpartisipasi dalam Olimpiade tapi hanya mengejar perampok. 165 00:10:59,125 --> 00:11:00,666 Pegang ini. Tapi jangan menggunakannya. 166 00:11:12,250 --> 00:11:14,000 Pak, saya ragu. 167 00:11:14,083 --> 00:11:14,541 Apa itu? 168 00:11:14,541 --> 00:11:17,000 Pak, mengapa kita menyalakan sirene sementara kita bepergian bertugas? 169 00:11:17,333 --> 00:11:19,333 Orang-orang di jalan menjadi kebal terhadap tanduk, 170 00:11:19,583 --> 00:11:20,625 itu sebabnya kami menggunakan sirene untuk membersihkan jalan kami. 171 00:11:20,666 --> 00:11:23,333 Tapi bukankah itu akan mengingatkan para perampok juga, Pak? 172 00:11:23,458 --> 00:11:25,333 Kebijakan kami adalah membiarkan seratus pencuri melarikan diri 173 00:11:25,625 --> 00:11:28,791 tetapi tidak seorang pun yang tidak bersalah harus dihukum. 174 00:11:28,791 --> 00:11:30,666 Pak, saya menanyakan sesuatu dan Anda menjawab sesuatu yang lain. 175 00:11:30,666 --> 00:11:33,541 Jawaban Anda tidak masuk akal, Pak. 176 00:11:33,625 --> 00:11:35,875 Kemudian ajukan pertanyaan yang relevan dengan jawaban yang saya berikan. 177 00:11:36,583 --> 00:11:40,666 Jangan ajukan pertanyaan bodoh seperti kenapa kami menggunakan sirene atau peredam. 178 00:11:40,958 --> 00:11:43,250 Renungkan otak Anda tentang cara menangkap pencuri, 179 00:11:43,375 --> 00:11:45,375 dan kemudian Anda mungkin juga mendapatkan medali emas, sama seperti dia. 180 00:11:48,541 --> 00:11:52,458 Tuan, jujur ​​​​saja, sirene kami bekerja dengan sangat baik. 181 00:11:52,458 --> 00:11:53,125 Bagaimana? 182 00:11:53,333 --> 00:11:55,458 Lihat, para pencuri melarikan diri karena itu. 183 00:11:55,583 --> 00:11:57,625 Ya, mereka benar-benar melarikan diri. Hentikan kendaraan. Hentikan. 184 00:12:01,666 --> 00:12:03,041 Kejar mereka. Lari! 185 00:14:52,125 --> 00:14:54,375 Uang dari kotak koleksi kuil telah ditransfer ke kotak koleksi kami, pak. 186 00:14:54,458 --> 00:14:55,958 Haruskah saya menyimpannya dengan aman? 187 00:14:58,250 --> 00:14:59,416 Halo Pak. 188 00:14:59,541 --> 00:15:00,666 Halo, Tuan Pendeta. 189 00:15:00,875 --> 00:15:02,875 Periksa apakah semuanya ada. 190 00:15:03,125 --> 00:15:04,458 Itu adalah perhiasan Tuhan... 191 00:15:04,750 --> 00:15:10,083 Pengacau ini tampaknya telah menjanjikan Rs.10.000 untuk Hundi Tirupati jika perampokan berjalan sesuai keinginan mereka rencana. 192 00:15:10,125 --> 00:15:12,375 Apakah semuanya ada? -Semuanya ada, Pak. 193 00:15:12,458 --> 00:15:13,958 Tapi uang dari kotak koleksi? 194 00:15:13,958 --> 00:15:15,000 Tidakkah kita tahu tentang itu? 195 00:15:15,166 --> 00:15:16,583 Kami juga mengembalikan uangnya. 196 00:15:16,708 --> 00:15:21,250 Tapi kita perlu menyelidiki apakah seluruh jumlahnya berasal dari kotak koleksi kuil atau mereka mencurinya dari sumber lain 197 00:15:21,458 --> 00:15:24,958 atau jika itu adalah uang yang Anda dan wali kuil telah disedot dari orang-orang. 198 00:15:25,500 --> 00:15:27,833 Mulai sekarang, bawalah perhiasan ini bersamamu. 199 00:15:27,833 --> 00:15:30,041 Harta milik Tuhan harus tetap disita untuk waktu yang lama. 200 00:15:30,041 --> 00:15:30,916 Bawa mereka pergi! 201 00:15:30,916 --> 00:15:32,583 Saya mungkin juga melupakan uang itu. 202 00:15:32,791 --> 00:15:34,625 Dia tampaknya menjadi aktor yang lebih baik dari kita. 203 00:15:35,000 --> 00:15:37,083 Seorang penipu, mungkin! -Ini, kalungnya. 204 00:15:38,041 --> 00:15:39,833 Sampai jumpa lagi, Pak. -Jangan melihatku lagi. 205 00:15:42,708 --> 00:15:44,500 Semua orang! Berkumpul di sini. 206 00:15:45,708 --> 00:15:47,291 Tidak ada yang memiliki kelincahan saat mengejar pencuri, 207 00:15:47,291 --> 00:15:48,916 tapi semua orang berenergi tinggi sambil berbagi uang kembalian. 208 00:15:53,500 --> 00:15:54,375 Ini adalah untuk Anda. 209 00:15:54,791 --> 00:15:56,500 Apakah Anda tidak menyebutkan bahwa Anda berada di butuh uang, ambil ini. 210 00:15:56,500 --> 00:15:57,291 Terima kasih Pak. 211 00:15:57,416 --> 00:15:58,083 ambil ini. 212 00:15:58,583 --> 00:15:59,750 Halo, Tuan Olimpiade. 213 00:15:59,958 --> 00:16:02,500 Anda telah mendapatkan jackpot saat bergabung hari itu sendiri. Anda sangat beruntung, kawan. 214 00:16:02,500 --> 00:16:03,500 Ambil ini. -Saya tidak menginginkannya, Pak. 215 00:16:03,666 --> 00:16:04,375 Anda tidak menginginkannya? 216 00:16:04,708 --> 00:16:07,125 Saya tidak memberi Anda sedekah, ini adalah penghargaan untuk kerja kerasmu. Ambil. 217 00:16:07,291 --> 00:16:09,041 Pemerintah membayar saya untuk kerja keras saya, Pak. 218 00:16:10,333 --> 00:16:11,666 Oke, anggap ini sebagai bonus. 219 00:16:11,666 --> 00:16:12,875 Bersenang-senanglah dengan uang ini. 220 00:16:12,875 --> 00:16:14,958 Saya belum mencapai apa-apa hebat bahwa saya layak untuk bersenang-senang. 221 00:16:15,000 --> 00:16:16,541 Saya hanya melakukan tugas saya. 222 00:16:16,666 --> 00:16:19,583 Jika saya menerima uang ini, Saya akan melakukan ketidakadilan untuk tugas saya. 223 00:16:19,666 --> 00:16:20,708 Apa yang kau bicarakan? 224 00:16:20,833 --> 00:16:24,041 Apakah Anda mengira bahwa kita semua adalah pejabat yang korup? dan Anda adalah satu-satunya orang jujur ​​yang bekerja di negara ini? 225 00:16:24,041 --> 00:16:24,750 Ambil. 226 00:16:36,375 --> 00:16:37,666 Tidakkah kamu bersikap acuh tak acuh di depanku? 227 00:16:39,000 --> 00:16:42,083 Anda harus melakukan seperti yang dikatakan atasan. -Tuan, tolong tenang. 228 00:16:42,083 --> 00:16:45,250 Silakan duduk, Pak. Dia baru di bidang ini, dia akan memiliki energi yang baru ditemukan. 229 00:16:45,416 --> 00:16:48,750 Mereka pasti akan berperilaku seperti ini. Sebentar lagi dia akan memperbaiki jalannya dan menjadi bagian dari kami, pak. 230 00:16:49,666 --> 00:16:52,166 Minta dia untuk menghindari sikapnya dan menerima uang ini. 231 00:16:52,416 --> 00:16:54,083 Pak, tolong ambil ini. 232 00:16:54,208 --> 00:16:55,916 Jangan berdebat lebih jauh. Terima saja ini. 233 00:16:57,000 --> 00:16:58,333 Ambil ini. Pergi, Pak. 234 00:16:58,458 --> 00:17:00,625 Tolong pergi. Saya akan berbicara dengannya, tolong lanjutkan pekerjaanmu. Silahkan. 235 00:17:01,083 --> 00:17:04,083 Jangan marah, Pak. Dia pemula. 236 00:17:04,083 --> 00:17:05,708 Ini adalah masalah dengan peraih medali emas. 237 00:17:05,708 --> 00:17:07,041 Jangan marah-marah, Pak. 238 00:17:07,041 --> 00:17:10,666 Kita pasti telah melihat begitu banyak freshers berperilaku cara yang sama. Itu sangat umum. 239 00:17:10,791 --> 00:17:13,208 Ajari dia bagaimana berperilaku dengan seniornya. 240 00:17:27,833 --> 00:17:29,000 Lihat sikapnya! 241 00:18:04,250 --> 00:18:14,083 Dia bergerak, menyemburkan api dan merobek kegelapan. 242 00:18:14,083 --> 00:18:23,666 Prajurit ini mengaum dan melempar petir dan berputar-putar di seluruh bumi. 243 00:18:23,958 --> 00:18:33,000 Dia tidak perlu menggunakan senjata pemusnah, keberanian di dalam hatinya adalah senjatanya. 244 00:18:33,500 --> 00:18:38,375 Berperang melawan kejahatan. 245 00:18:38,375 --> 00:18:42,833 Saat pengecut mengaum, 246 00:18:44,500 --> 00:18:48,625 Melanggar sistem konvensional, Berjalan di depan seperti singa, 247 00:18:48,625 --> 00:18:53,458 Hancurkan gunung rintangan, Menulis ulang sejarah. 248 00:18:54,250 --> 00:18:58,208 Melanggar sistem konvensional, 249 00:18:59,166 --> 00:19:03,500 Hancurkan gunung rintangan, Menulis ulang sejarah. 250 00:19:42,333 --> 00:19:47,291 Setiap napas berubah menjadi gelombang gelombang besar. 251 00:19:47,291 --> 00:19:52,125 Keberanian dan tekad yang patut dicontoh berjuang untuk mencapai tujuan yang luar biasa. 252 00:19:52,125 --> 00:19:56,958 Hati mendidih seperti lava dan kaki bergerak demi 253 00:19:56,958 --> 00:20:01,791 dari memecah formasi perang. 254 00:20:01,791 --> 00:20:06,666 Anda adalah Vishwambaru, pelindung dunia ini. 255 00:20:06,750 --> 00:20:11,583 Jika Anda terjun ke dalam pertempuran dan menantang kejahatan, kemenangan pasti milikmu. 256 00:20:11,583 --> 00:20:16,458 Anda tidak perlu menggunakan senjata pemusnah, 257 00:20:16,458 --> 00:20:20,833 keberanian di dalam hatimu adalah senjatamu. 258 00:20:21,375 --> 00:20:26,166 Berperang melawan kejahatan. 259 00:20:26,166 --> 00:20:30,541 Biarkan keberanianmu mengaum, 260 00:20:32,458 --> 00:20:34,166 Hei, siapa kamu? 261 00:20:34,250 --> 00:20:36,250 Apakah Anda polisi? Saya tidak takut polisi. 262 00:20:36,250 --> 00:20:37,416 Aku akan menembakmu. 263 00:20:52,291 --> 00:20:52,833 Pak, 264 00:20:54,291 --> 00:20:55,458 Selamat. 265 00:20:55,666 --> 00:20:58,250 Anda telah membuktikan bahwa departemen kami masih memiliki beberapa petugas yang dapat bekerja secara efisien. 266 00:21:01,041 --> 00:21:03,541 Apakah Anda tahu bahwa Anda sangat beruntung? 267 00:21:03,666 --> 00:21:04,333 Kenapa Pak? 268 00:21:04,583 --> 00:21:07,375 Kesempatan yang tidak saya dapatkan sampai 10 tahun masa kerja saya, 269 00:21:07,375 --> 00:21:08,541 Anda sudah mendapatkannya dalam waktu satu tahun itu sendiri. 270 00:21:09,041 --> 00:21:10,666 Kesempatan apa itu, Pak? -Bertemu. 271 00:21:12,041 --> 00:21:14,250 Bunuh dia dalam perjalanan ke pengadilan. 272 00:21:15,250 --> 00:21:18,666 Ada banyak tekanan dari pejabat tinggi dan menteri. 273 00:21:18,666 --> 00:21:21,583 Orang jahat seperti itu tidak seharusnya dipenjara, 274 00:21:21,583 --> 00:21:23,958 mereka tidak pantas berada di dunia ini. 275 00:21:24,083 --> 00:21:25,333 Pak, haruskah saya menghabisinya? 276 00:21:25,458 --> 00:21:27,625 Kegembiraan yang berlebihan ini menenggelamkan kita setiap saat. 277 00:21:27,625 --> 00:21:28,791 Apakah Anda menangkapnya? 278 00:21:30,000 --> 00:21:32,500 Orang yang menangkapnya harus mendapatkan kesempatan. 279 00:21:32,500 --> 00:21:35,041 Anda mengurus prosedur pengadilan. 280 00:21:35,041 --> 00:21:35,833 Oke, Pak. 281 00:21:36,333 --> 00:21:37,375 Bunuh dia. 282 00:21:42,875 --> 00:21:45,541 Peraih medali emas dan peraih medali tembaga, pasangan yang bagus! 283 00:21:45,875 --> 00:21:47,125 Dan dia menyebut saya terlalu bersemangat! 284 00:22:01,041 --> 00:22:02,916 Mengapa Anda mengubah rute, Pak? 285 00:22:09,416 --> 00:22:11,083 Pak Simhachalam! -Pak? 286 00:22:11,541 --> 00:22:14,041 Apakah senjata kita berfungsi dengan baik? Apakah Anda pernah menggunakannya? 287 00:22:14,041 --> 00:22:16,291 Saya tidak pernah mendapat kesempatan untuk menggunakannya, Pak. 288 00:22:16,750 --> 00:22:19,541 Bagaimana kita mengetahui apakah mereka bekerja dengan baik atau tidak? 289 00:22:20,083 --> 00:22:22,708 Mengapa Anda tidak mencobanya? Anda akan mengetahui efisiensi mereka. 290 00:22:23,833 --> 00:22:26,416 Sopir, hentikan kendaraan di dekat toko teh di sebelah kanan. 291 00:22:34,625 --> 00:22:36,041 Turun, mari kita minum teh. 292 00:22:36,416 --> 00:22:37,791 Itu terlihat seperti toko palsu, pak. 293 00:22:38,166 --> 00:22:39,541 Saya tidak mau teh, Pak. 294 00:22:39,541 --> 00:22:41,958 Apakah kamu tidak ingin minum teh ketika Anda melihat toko teh? 295 00:22:42,250 --> 00:22:44,583 Saya tidak mau, Pak. -Apakah kamu tidak suka teh? 296 00:22:44,958 --> 00:22:47,000 Oke. Apa keinginan terakhirmu? 297 00:22:47,125 --> 00:22:49,125 Pak? kenapa kamu meminta permintaan terakhirku? 298 00:22:49,291 --> 00:22:50,875 Apa yang ingin Anda lakukan, Pak? 299 00:22:50,875 --> 00:22:52,000 Tidak masalah. Katakan padanya. 300 00:22:52,000 --> 00:22:55,875 Keinginan terakhir saya adalah untuk diajukan ke pengadilan, Pak. 301 00:22:57,666 --> 00:22:58,541 Sangat cerdas! 302 00:22:58,708 --> 00:23:00,541 Itu sebabnya dia ditangkap dengan mudah. 303 00:23:10,541 --> 00:23:12,625 Hei, peraih medali emas! Bukankah kamu? seharusnya membunuhnya di jalan? 304 00:23:12,666 --> 00:23:13,541 Mengapa Anda membawanya ke sini? 305 00:23:14,041 --> 00:23:18,583 Saya telah mengenakan seragam untuk bekerja sesuai hukum untuk tidak bekerja untuk keinginan seseorang dan naksir. 306 00:23:21,125 --> 00:23:22,500 Apa yang kamu lakukan? 307 00:23:22,500 --> 00:23:24,250 Mengapa Anda mengajukan dia ke pengadilan? 308 00:23:24,416 --> 00:23:26,000 Saya tidak menangkapnya atas pesanan Anda, Pak, 309 00:23:26,000 --> 00:23:27,416 bahwa saya akan membunuh sesuai keinginan Anda. 310 00:23:27,416 --> 00:23:29,750 Saya melakukannya sesuai aturan. 311 00:23:29,750 --> 00:23:31,416 Aturan berdarah apa? Bukankah aku memesanmu? 312 00:23:31,583 --> 00:23:33,041 Tidak ada yang diberikan di atas kertas, Pak. 313 00:23:33,458 --> 00:23:35,416 Saya tidak punya pilihan lain selain mengajukan dia ke pengadilan. 314 00:23:35,416 --> 00:23:38,500 Apa yang Anda inginkan di atas kertas? Haruskah saya sekarang menulis surat resmi kepada Anda? 315 00:23:44,625 --> 00:23:48,750 Jauhi sikap itu! Kamu harus patuhi atasanmu, itu saja! 316 00:23:48,750 --> 00:23:49,916 Tuan, tolong tenang. 317 00:23:50,041 --> 00:23:52,333 Silakan duduk, Pak. Tolong pak. 318 00:23:52,333 --> 00:23:54,125 Dia adalah tuan pemula. Dia memiliki energi yang tidak tersalurkan. 319 00:23:54,333 --> 00:23:56,125 Tuan Ramraju, tolong pergi dari sini. 320 00:23:57,500 --> 00:23:58,750 Silakan pergi. 321 00:24:01,750 --> 00:24:04,041 Pak, Anda tidak perlu menaikkan emosi Anda. 322 00:24:04,041 --> 00:24:05,250 Mereka menjalani dunia mewah mereka kejujuran dan prinsip. 323 00:24:05,250 --> 00:24:07,500 Segera dia akan mempelajari cara-cara dunia dan bergabung dengan kami. 324 00:24:07,916 --> 00:24:10,500 Omong-omong, itu salahmu, Pak. Saya menawarkan untuk membunuhnya. 325 00:24:10,500 --> 00:24:13,125 Tapi Anda tidak mengindahkan kata-kata saya dan berdebat bahwa siapa pun yang menangkap mendapat kesempatan. 326 00:24:13,125 --> 00:24:15,125 Jangan salahkan aku. Aku sudah sangat kesal. 327 00:24:15,666 --> 00:24:16,708 Maaf pak. 328 00:24:22,916 --> 00:24:27,000 Beberapa waktu lalu Naxalites meledak di kantor polisi, di kantor mana? 329 00:24:27,125 --> 00:24:28,625 Darakonda, Pak. 330 00:24:30,375 --> 00:24:31,500 Siapa SI di sana? 331 00:24:31,500 --> 00:24:32,875 Siapa yang akan bekerja di stasiun itu, Pak? 332 00:24:33,041 --> 00:24:34,875 Siapa pun yang ditempatkan di sana, mengajukan cuti dan tidak pernah muncul untuk pekerjaan itu. 333 00:24:34,875 --> 00:24:36,333 Tidak ada orang yang diposting di sana. 334 00:24:36,416 --> 00:24:38,291 Pindahkan dia! 335 00:24:46,916 --> 00:24:48,583 Kamu ada di mana? 336 00:24:48,708 --> 00:24:50,291 Saya dekat kubah, Pak. 337 00:24:50,666 --> 00:24:52,250 Lihat ke sini... 338 00:24:53,208 --> 00:24:54,000 Halo Pak. 339 00:24:55,416 --> 00:24:58,125 Anda tampaknya menunggu untuk waktu yang lama Katakan padaku apa yang kamu inginkan? 340 00:24:58,125 --> 00:25:00,416 Tuan, apa yang terjadi setelah Tuan Ramaraju bergabung dengan stasiun Dharakonda? 341 00:25:02,458 --> 00:25:07,083 Umumnya, seorang petugas Polisi mengambil biaya hanya setelah bergabung tugas. 342 00:25:07,250 --> 00:25:10,875 Tapi Ramaraju mengambil alih terlebih dahulu dan bergabung tugas nanti. 343 00:25:23,708 --> 00:25:25,083 Siapa jurnalis Shiva di sini? 344 00:25:25,208 --> 00:25:27,625 Orang yang terlibat dalam kecil berbicara dengan orang-orang itu. Dia satu-satunya. 345 00:25:28,458 --> 00:25:31,250 (Suara tidak langsung) 346 00:25:31,250 --> 00:25:32,333 Wartawan Siwa? 347 00:25:32,500 --> 00:25:33,416 Siwa? 348 00:25:34,416 --> 00:25:37,250 Saya satu-satunya jurnalis yang Anda bisa temukan di seluruh area ini. 349 00:25:37,250 --> 00:25:39,500 Saya jurnalis Shankar, ada yang bisa saya bantu? 350 00:25:39,708 --> 00:25:40,541 Maaf. 351 00:25:41,708 --> 00:25:43,375 Halo, apa yang kamu inginkan? 352 00:25:43,375 --> 00:25:46,208 Saya di sini untuk tugas penting. Saya tidak berpikir Anda cocok untuk itu. 353 00:25:46,291 --> 00:25:49,833 Saya orang pertama yang mencari tahu tentang hal-hal sepele aktivitas yang terjadi di mana saja di hutan ini. 354 00:25:49,833 --> 00:25:51,250 Katakan saja apa yang Anda inginkan. 355 00:25:51,250 --> 00:25:53,750 Saya dari BBC, saya ingin wawancara dengan Naxalites di daerah ini 356 00:25:54,041 --> 00:25:56,083 dan saya sudah diberitahu bahwa jurnalis Shiva bisa membawaku ke mereka. 357 00:25:56,500 --> 00:25:58,958 Saya sudah mengatur semuanya tetapi saya tidak bisa mendapatkan Shiva itu. 358 00:26:00,375 --> 00:26:04,750 Mereka pasti salah mengucapkan Shankar sebagai Shiva. Anda mencari saya. 359 00:26:04,750 --> 00:26:06,166 Bagaimana saya percaya Anda? 360 00:26:06,166 --> 00:26:09,791 Saya akan membawa Anda ke Naxalites, mengatur Anda wawancara dan akan membuat Anda kembali dengan selamat. 361 00:26:09,958 --> 00:26:12,083 Kita bisa bicara tentang formalitas setelah kami kembali. Datang. 362 00:26:12,458 --> 00:26:15,083 Ikut denganku. Datang! 363 00:26:23,333 --> 00:26:24,250 Dari sini... 364 00:26:25,125 --> 00:26:26,750 Cara ini atau cara itu .... 365 00:26:27,541 --> 00:26:28,125 Cara ini... 366 00:26:36,791 --> 00:26:37,958 Tidak... seperti itu 367 00:26:44,333 --> 00:26:45,541 Semoga sangat dalam 368 00:26:48,708 --> 00:26:50,041 Saya akan menyeberang dengan dukungan ini 369 00:26:54,458 --> 00:26:55,125 Dimana dia? 370 00:27:04,875 --> 00:27:06,583 Kenapa dia mendahuluiku? 371 00:27:07,375 --> 00:27:10,208 Sepertinya saya tidak membantunya, sepertinya dia membantu saya 372 00:27:10,750 --> 00:27:12,166 Aku harus menyusulnya 373 00:27:15,333 --> 00:27:16,583 Pasti ada tanda di sini? 374 00:27:19,291 --> 00:27:20,166 Harus pergi 5 putaran 375 00:27:21,458 --> 00:27:22,000 Datang 376 00:27:29,125 --> 00:27:31,291 Lal Salaam, saudara Shankar! -Lal Salam! 377 00:27:45,250 --> 00:27:47,708 Di mana Anda saudara Shankar? Tidak banyak melihat Anda di sekitar. 378 00:27:48,833 --> 00:27:51,041 Saudara Shankar tidak akan datang kepada kita saat kita membutuhkan dia. 379 00:27:51,041 --> 00:27:52,458 Dia datang kepada kita hanya ketika dia membutuhkan kita. 380 00:27:52,458 --> 00:27:55,041 Itu tidak benar, Pak. -Ngomong-ngomong, siapa dia? 381 00:27:55,250 --> 00:27:56,041 Anna... 382 00:27:56,291 --> 00:27:58,875 Dia adalah seorang kenalan. Namanya Raju. 383 00:27:58,875 --> 00:28:01,416 Raju yang mana? Dan Raja dari negara mana? 384 00:28:03,541 --> 00:28:04,916 Alluri Seetharama Raju, 385 00:28:05,125 --> 00:28:07,333 Sub-Inspektur polisi, kantor polisi Dharakonda. 386 00:28:10,750 --> 00:28:13,666 Beraninya kamu! Anda berjalan ke kami daerah dan menerima menjadi petugas polisi. 387 00:28:13,833 --> 00:28:16,916 Setelah bergabung dengan departemen Kepolisian, seseorang akan otomatis menemukan cukup berani untuk menghadapi apa pun. 388 00:28:17,208 --> 00:28:18,708 Apa yang Anda mulai? Bunuh dia. 389 00:28:18,875 --> 00:28:21,166 Sebelum dia, bunuh Shankar berdarah ini. 390 00:28:21,208 --> 00:28:23,541 Saya tidak tahu apa-apa .. Tolong 391 00:28:23,625 --> 00:28:24,833 Saya di sini untuk berbicara dengan Anda. 392 00:28:25,333 --> 00:28:27,625 Tidak bisakah kamu dengan tenang menjawab pertanyaanku? 393 00:28:27,708 --> 00:28:28,500 Ravi, berhenti. 394 00:28:28,958 --> 00:28:30,041 Dia bilang dia ingin bicara. 395 00:28:30,375 --> 00:28:31,416 Jatuhkan senjatamu semuanya. 396 00:28:32,666 --> 00:28:33,875 Apa yang ingin kamu bicarakan? 397 00:28:36,166 --> 00:28:40,083 Kami berdua bukan musuh itu kami menembak saat melihat satu sama lain. 398 00:28:40,250 --> 00:28:42,458 Saya bukan petugas polisi, Anda juga bukan orang Naxal. 399 00:28:43,541 --> 00:28:45,625 Apakah Anda tahu asal usul kata 'Naxal'? 400 00:28:45,625 --> 00:28:47,000 Segera setelah kemerdekaan, 401 00:28:47,250 --> 00:28:51,500 beberapa pemuda milik Naxalbhari terbunuh beberapa petugas polisi dan lari ke hutan. 402 00:28:51,583 --> 00:28:55,416 Sejak itu, siapa pun yang membunuh seorang petugas polisi dan melarikan diri ke hutan mereka disebut Naxalite. 403 00:28:55,875 --> 00:28:56,875 Apakah Anda semua Naxalite? 404 00:28:56,916 --> 00:29:00,083 Kami bukan Naxalite. Kami adalah sosialis yang memperjuangkan kesejahteraan masyarakat. 405 00:29:00,250 --> 00:29:01,833 Persis poin saya! 406 00:29:02,041 --> 00:29:04,875 Anda berjuang untuk masyarakat umum dan saya melayani publik yang sama. 407 00:29:04,875 --> 00:29:06,666 Ketika kita berdua bekerja menuju tujuan yang sama, 408 00:29:06,666 --> 00:29:07,750 kenapa kita harus saling membunuh? 409 00:29:07,750 --> 00:29:09,708 Anda masih tidak dikorupsi oleh kepolisian. 410 00:29:09,916 --> 00:29:11,583 Anda berbicara dengan hanya setengah pengetahuan. 411 00:29:11,666 --> 00:29:14,375 Siapapun yang telah melihat kekejaman polisi akan bereaksi dengan cara yang sama. 412 00:29:14,666 --> 00:29:16,666 Anda masih tidak menyadari kekejaman departemen Anda. 413 00:29:16,791 --> 00:29:20,916 Kami diberitahu hal yang sama dalam pelatihan kami bahwa Anda masih tidak menyadari kekejaman Naxal. 414 00:29:21,000 --> 00:29:22,375 Di sini Anda memberi mereka makan dengan informasi yang sama. 415 00:29:22,541 --> 00:29:24,791 Kebencian menggagalkan ambisi. 416 00:29:24,875 --> 00:29:28,166 Kami terbiasa mendengarkan apa yang disebut desas-desus tapi belum berbicara satu sama lain secara terbuka. 417 00:29:28,291 --> 00:29:29,833 Itu sebabnya aku memutuskan untuk bertemu denganmu secara langsung. 418 00:29:33,833 --> 00:29:34,708 Mari bekerja bersama. 419 00:29:34,875 --> 00:29:37,416 Kami telah tertipu berkali-kali oleh pembicaraan manis seperti departemen Anda. 420 00:29:38,166 --> 00:29:39,833 Bagaimana Anda mengharapkan kami untuk mempercayai Anda lagi? 421 00:29:41,416 --> 00:29:43,916 Saya tidak ingin menyeret masalah ini. Saya akan menjaga pertanyaan saya sangat sederhana. 422 00:29:44,208 --> 00:29:46,125 Katakan padaku apa yang harus aku lakukan agar kau percaya padaku. 423 00:29:46,500 --> 00:29:49,833 Aku akan melakukannya. Hanya setelah itu saya akan meminta Anda untuk melakukan apa pun. 424 00:29:53,833 --> 00:29:55,791 Ada banyak suku di sekitar hutan ini. 425 00:29:55,916 --> 00:29:57,583 Tidak ada kesempatan kerja bagi siapa pun. 426 00:29:57,583 --> 00:29:59,833 Memberikan kesempatan kerja kepada mereka 427 00:29:59,833 --> 00:30:03,916 tunjukkan pada mereka jalan yang akan mereka lalui memiliki pendapatan yang stabil. Setelah itu, aku akan mempercayaimu. 428 00:30:17,125 --> 00:30:17,750 saya akan 429 00:30:17,916 --> 00:30:21,541 Aku akan melakukan apapun untuk membuat kita semua bahagia 430 00:30:23,916 --> 00:30:26,416 Aku akan bertemu denganmu lagi setelah kamu percaya padaku 431 00:30:32,708 --> 00:30:36,708 Melanggar sistem konvensional, Berjalan di depan seperti singa, 432 00:30:37,166 --> 00:30:41,666 Hancurkan gunung rintangan, Menulis ulang sejarah. 433 00:31:16,500 --> 00:31:17,833 Mengapa petugas mengunjungi saya? Apa beritanya? 434 00:31:17,833 --> 00:31:19,500 Namamu adalah nama pertama dalam daftar hit Naxalite, pak. 435 00:31:19,500 --> 00:31:21,125 Apakah itu? Apa yang harus saya lakukan sekarang? 436 00:31:21,458 --> 00:31:22,333 Selamat, Pak. 437 00:31:22,625 --> 00:31:26,041 Saya tidak tahu apakah Anda pernah menjadi yang pertama di sekolah tetapi tampaknya Anda yang pertama dalam daftar sasaran. 438 00:31:26,375 --> 00:31:27,125 Orang bodoh. 439 00:31:27,166 --> 00:31:29,000 Aku akan pindah ke Hyderabad, petugas. 440 00:31:29,041 --> 00:31:32,291 Sampai nama Anda ada di daftar sasaran, itu tidak akan masalah jika Anda berada di Hyderabad atau Amerika Serikat. 441 00:31:32,500 --> 00:31:33,875 Apa yang harus saya lakukan sekarang? 442 00:31:33,916 --> 00:31:35,166 Saya punya rencana untuk mengatasi situasi ini. 443 00:31:35,166 --> 00:31:40,416 Anda adalah seorang pejuang dan jika Anda membiarkan harapan Anda naik kuda keberanian, 444 00:31:40,416 --> 00:31:45,166 tepi alam semesta akan menjadi akhir. 445 00:31:45,166 --> 00:31:47,666 Jadilah orang yang berani, biarkan pikiranmu 446 00:31:47,666 --> 00:31:51,666 mengambil bentuk senjata dan kesadaran akan mengalir. 447 00:31:52,291 --> 00:31:59,708 Rerumputan yang tumbuh dengan sentuhan sinar matahari yang hangat, Anda menjadikannya busur Anda. 448 00:31:59,708 --> 00:32:04,666 Anda tidak akan melepaskan tanggung jawab ini bahwa Anda terbebani. 449 00:32:04,666 --> 00:32:09,333 Anda tidak perlu menggunakan senjata pemusnah, 450 00:32:09,333 --> 00:32:14,041 keberanian di dalam hatimu adalah senjatamu. 451 00:32:14,250 --> 00:32:19,250 Berperang melawan kejahatan. 452 00:32:19,250 --> 00:32:23,625 Biarkan keberanianmu mengaum, 453 00:32:25,416 --> 00:32:29,250 Melanggar sistem konvensional, Berjalan di depan seperti singa, 454 00:32:30,250 --> 00:32:34,166 Hancurkan gunung rintangan, Menulis ulang sejarah. 455 00:32:34,458 --> 00:32:35,708 Halo Pak. -Halo! 456 00:32:41,500 --> 00:32:44,333 Naxals sedang mengamati aktivitasmu 457 00:32:46,666 --> 00:32:48,916 Mereka ingin bertemu denganmu pak 458 00:32:49,208 --> 00:32:49,958 Mari kita bertemu kemudian. 459 00:32:52,166 --> 00:32:53,458 Kapan kita bertemu pak? 460 00:32:56,708 --> 00:32:59,958 Jika Naxal ingin bertemu denganku, mereka bisa langsung datang ke saya. 461 00:33:00,541 --> 00:33:01,458 Minta mereka untuk datang. 462 00:33:04,375 --> 00:33:05,291 Ayo pergi. 463 00:33:18,875 --> 00:33:21,333 Kenapa Naxal meninggalkan desa dan memasuki desa? 464 00:33:21,416 --> 00:33:23,875 Sesuatu sedang terjadi. Ayo dan lihat 465 00:33:34,625 --> 00:33:36,583 Ramraju! Keluar. 466 00:33:45,916 --> 00:33:49,750 Karena Anda melakukan apa yang kami minta, kami datang ke sini untuk menyerahkan diri. 467 00:34:05,583 --> 00:34:09,291 Saya menghargai kunjungan Anda tetapi kapan? Aku pernah memintamu untuk menyerahkan dirimu? 468 00:34:12,416 --> 00:34:13,875 Siapa dia? Siapa dia? 469 00:34:13,875 --> 00:34:15,291 Siapa yang Anda bicarakan, Pak? Ramaraja? 470 00:34:15,333 --> 00:34:15,916 Ya. 471 00:34:16,000 --> 00:34:17,625 Apakah kita menghukumnya atau mengirimnya berlibur? 472 00:34:17,708 --> 00:34:18,875 Apa yang dia lakukan, Pak? 473 00:34:18,916 --> 00:34:22,708 Apa lagi yang harus dilakukan? Petugas polisi dan Naxal bersama-sama membangun kantor polisi baru. 474 00:34:49,791 --> 00:34:50,958 Salam, ayah. 475 00:34:50,958 --> 00:34:53,500 Ayah, cerita Ramaraju sangat menarik. 476 00:34:53,625 --> 00:34:55,708 Saya ingin belajar lebih banyak tentang kehidupan pribadinya. 477 00:34:55,708 --> 00:34:57,833 Ibu? Ayah? Apakah dia sudah menikah? Apakah dia punya anak? 478 00:34:58,750 --> 00:35:04,125 Sejauh yang saya tahu, setelah 6 sampai 7 transfer, dia dipromosikan sebagai Inspektur Lingkaran. 479 00:35:05,583 --> 00:35:07,958 Dia menikah segera setelah dia mendapat promosi. 480 00:35:08,333 --> 00:35:12,041 Dia mengambil alih tugas sebagai Inspektur Lingkaran di kantor polisi jalan pantai. 481 00:35:21,125 --> 00:35:21,958 Pak. Pak. 482 00:35:22,708 --> 00:35:24,291 Selamat datang pak. -Terima kasih. 483 00:35:29,708 --> 00:35:31,541 Ini kabin Anda, Pak. -Oke. 484 00:35:32,166 --> 00:35:35,083 Pak, ini ponsel yang diberikan kepada Anda oleh departemen. 485 00:35:41,500 --> 00:35:45,708 Pak, saya tidak membelinya. Ini adalah hadiah dari anak saya, yang tinggal di AS. 486 00:35:45,708 --> 00:35:46,958 Ponsel yang mana ini? 487 00:35:47,833 --> 00:35:49,041 Blackberry, Pak. 488 00:35:50,166 --> 00:35:51,625 Ini belum diluncurkan di India, Pak. 489 00:35:51,708 --> 00:35:53,125 Ada banyak fitur di dalamnya, Pak. 490 00:35:53,375 --> 00:35:54,416 Seperti apa? 491 00:35:54,416 --> 00:35:56,666 Ini seperti komputer berukuran mini, Pak. 492 00:35:56,916 --> 00:35:59,500 Anda dapat mengirim email atau MMS juga. 493 00:35:59,958 --> 00:36:01,708 Pak Menteri Dalam Negeri! 494 00:36:02,166 --> 00:36:03,291 Itu istri saya, Pak. 495 00:36:03,416 --> 00:36:04,166 Oh, angkat. 496 00:36:04,333 --> 00:36:05,625 Pak? Tidak apa-apa, Anda boleh berbicara. 497 00:36:07,333 --> 00:36:08,916 Halo. -Kamu ada di mana? 498 00:36:09,000 --> 00:36:10,791 Di stasiun. -Kapan kamu kembali ke rumah? 499 00:36:11,083 --> 00:36:13,833 Setelah tugas, saya memiliki pekerjaan kecil, posting yang saya akan pulang. 500 00:36:13,833 --> 00:36:17,458 Jangan berani-berani berkeliaran di sekitar kota. Langsung pulang setelah tugas. 501 00:36:17,458 --> 00:36:21,000 Jika saya menemukan Anda pergi ke rumah orang lain, Aku akan mematahkan tulangmu. Apakah kamu mengerti? 502 00:36:21,708 --> 00:36:23,458 Jangan hanya bersuara, katakan padaku dengan keras dan jelas bahwa Anda mendapatkannya. 503 00:36:23,666 --> 00:36:24,750 Saya mengerti. 504 00:36:27,708 --> 00:36:29,291 Saya harus menyingkirkan telepon ini sesegera mungkin, Pak. 505 00:36:29,291 --> 00:36:30,000 Apa yang terjadi? 506 00:36:30,000 --> 00:36:31,041 Apa lagi yang harus terjadi, Pak? 507 00:36:31,083 --> 00:36:34,791 Orang-orang dapat dengan jelas mendengar semua omelan bahwa istri saya memberikan kepada saya pada panggilan. 508 00:36:36,458 --> 00:36:37,666 Tapi bukankah itu memiliki banyak fitur? 509 00:36:37,666 --> 00:36:40,708 Masa depanku sendiri suram, siapa peduli tentang fitur ini, Pak? 510 00:36:41,625 --> 00:36:44,000 Halo. Ada insiden yang mengamuk mengambil tempat di fakultas kedokteran. 511 00:36:44,000 --> 00:36:45,291 Silakan datang segera, Bu. 512 00:36:45,708 --> 00:36:46,583 Oke, datang. 513 00:36:46,583 --> 00:36:47,875 Bahkan sekarang, Anda bertindak cerdas. 514 00:36:48,458 --> 00:36:49,250 Apa yang terjadi? 515 00:36:59,791 --> 00:37:02,833 Mengapa Anda menutupi diri dari kepala sampai kaki, perguruan tinggi kami tidak memiliki ventilasi yang dikendalikan udara. 516 00:37:02,833 --> 00:37:04,708 Biarkan kulit Anda bernafas lega. 517 00:37:05,291 --> 00:37:07,708 Begitu banyak reaksi untuk tindakan kecil ini? 518 00:37:11,000 --> 00:37:12,708 Anda telah bermigrasi ke kota untuk pendidikan tinggi Anda, 519 00:37:13,000 --> 00:37:14,750 sekarang singkirkan syal kuno ini. 520 00:37:15,291 --> 00:37:16,791 Singkirkan mereka. 521 00:37:17,375 --> 00:37:21,125 Mengapa Anda meninggalkan mereka? Apakah mereka saudara perempuanmu? 522 00:37:23,333 --> 00:37:28,541 Jika kami tidak melepas syal Anda setelah mengambil mereka off, itu akan menjadi tidak menghormati kecantikan Anda. 523 00:37:38,875 --> 00:37:40,916 Kenapa kamu berhenti? Berlanjut dengan apa yang Anda lakukan. 524 00:37:59,500 --> 00:38:00,541 Mengapa Anda menjadi takut? 525 00:38:05,791 --> 00:38:07,833 Apakah Anda merasa berani setelah saya di sini? 526 00:38:09,666 --> 00:38:11,291 Hari ini, saya tersedia di kantor polisi. 527 00:38:12,208 --> 00:38:13,791 Seseorang yang tidak dikenal bernama stasiun dan saya bisa datang ke sini. 528 00:38:15,333 --> 00:38:18,583 Karena, bagaimanapun, saya di sini, saya akan membuat mereka meronta-ronta. 529 00:38:20,708 --> 00:38:22,375 Tapi Anda akan datang ke perguruan tinggi yang sama lagi 530 00:38:23,458 --> 00:38:24,833 dan mereka akan datang ke perguruan tinggi yang sama lagi. 531 00:38:25,750 --> 00:38:26,791 Hal yang sama akan berulang. 532 00:38:28,375 --> 00:38:29,833 Kali ini, saya mungkin tidak hadir di stasiun. 533 00:38:31,708 --> 00:38:32,750 Apa yang akan anda lakukan selanjutnya? 534 00:38:35,000 --> 00:38:36,958 Kita harus menyelamatkan diri dari setiap situasi yang merugikan. 535 00:38:38,000 --> 00:38:41,791 Dalam mitologi kita, bahkan Dewi memiliki membunuh iblis bersama dengan para Dewa. 536 00:38:42,541 --> 00:38:44,416 Anda diberdayakan dengan kekuatan Dewi itu 537 00:38:47,625 --> 00:38:48,833 dan Anda dilengkapi dengan senjata juga. 538 00:38:50,041 --> 00:38:51,416 Lepaskan gelang Anda dan pegang di buku jari Anda. 539 00:38:53,750 --> 00:38:54,875 Lepaskan sandal Anda. 540 00:38:58,125 --> 00:38:59,166 Pegang jepit rambut sebagai senjata. 541 00:39:00,833 --> 00:39:03,125 Apa yang Anda rasakan ketika mereka mencabik-cabik Anda? 542 00:39:03,541 --> 00:39:04,958 Kami merasa ingin memukul mereka, pak. 543 00:39:05,291 --> 00:39:06,625 Kami merasa ingin meronta-ronta mereka, Pak. 544 00:39:07,500 --> 00:39:09,083 Kami merasa ingin membunuh mereka, pak. 545 00:39:11,166 --> 00:39:15,291 Pukul mereka jika Anda mau, pukul mereka jika Anda ingin dan membunuh mereka jika Anda ingin. 546 00:39:30,875 --> 00:39:33,125 Kami akan membunuhmu jika kau menyusahkan kami lagi. 547 00:39:40,291 --> 00:39:41,625 Apakah Anda pernah melepas kami? pakaian tanpa persetujuan kami? 548 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 Apakah Anda menonton pertunjukan? Minta mereka untuk berhenti memukuli mereka. 549 00:40:13,000 --> 00:40:16,666 Apakah Anda tahu siapa saya? Saya adalah putra MP Sambasiva Rao. Minta mereka untuk berhenti memukuli mereka. 550 00:40:51,791 --> 00:40:52,875 Bagaimana kabarmu, ayah? 551 00:40:53,000 --> 00:40:57,666 Aku baik-baik saja seperti biasa. Saya seorang pria militer, ini tubuh terbuat dari baja. 552 00:40:57,958 --> 00:41:00,041 Seorang pensiunan militer. -Diam. 553 00:41:10,083 --> 00:41:13,083 Ketika ditanya tentang pernikahan terakhir kali, 554 00:41:13,083 --> 00:41:14,333 kamu bilang kamu ingin menunggu sampai menjadi Inspektur. 555 00:41:14,625 --> 00:41:19,125 Anda sekarang adalah seorang Inspektur. Aku tidak ingin mendengar alasan lagi darimu. 556 00:41:19,125 --> 00:41:20,083 Anda harus menikah. 557 00:41:21,583 --> 00:41:23,500 Oke. Bagaimana Hyderabad? 558 00:41:24,000 --> 00:41:25,166 Bagaimana tetangga kita, Tuan Ramesh? 559 00:41:25,166 --> 00:41:27,583 Jangan mencoba mengalihkan topik. Bicara tentang pernikahan. 560 00:41:30,875 --> 00:41:32,375 Mereka tampaknya sangat bersikeras kali ini. 561 00:41:32,416 --> 00:41:34,166 Oke, cari seorang gadis. 562 00:41:34,583 --> 00:41:36,500 Aku pasti akan menikah jika aku menyukainya. 563 00:41:36,500 --> 00:41:38,791 Kami sudah memiliki calon pasangan untuk Anda. 564 00:41:38,791 --> 00:41:40,750 Dia juga dari Vizag. 565 00:41:41,250 --> 00:41:44,500 Itu sebabnya kami di sini. Kami sangat menyukai gadis itu. 566 00:41:44,833 --> 00:41:48,333 Jika Anda melihatnya bahkan Anda akan menyukainya. 567 00:41:48,708 --> 00:41:51,458 Pernikahan pertama dan kemudian segera anak-anak. 568 00:41:51,458 --> 00:41:54,000 Rumah akan segera dipenuhi oleh anak-anak yang bermain-main. 569 00:42:28,166 --> 00:42:28,708 Hai. 570 00:42:41,166 --> 00:42:42,875 Sudah lama menunggu? 571 00:42:45,541 --> 00:42:46,625 Oh! Jadi kamu bodoh ya? 572 00:42:47,791 --> 00:42:48,833 Lalu kenapa kamu tidak mau bicara? 573 00:42:50,250 --> 00:42:50,875 Hai. 574 00:42:52,708 --> 00:42:55,333 Apakah Anda takut pada saya atau Anda ragu untuk membuka diri? 575 00:42:56,000 --> 00:42:59,333 Sebenarnya, saya belum berbicara dengan siapa pun polisi sebelumnya. 576 00:42:59,333 --> 00:43:00,416 Saya bukan polisi sekarang. 577 00:43:00,416 --> 00:43:02,875 Saya hanyalah pria lain yang ada di sini untuk mencari calon pengantin. 578 00:43:03,500 --> 00:43:05,833 Lagi pula, bukankah polisi dan masyarakat berteman? 579 00:43:06,708 --> 00:43:10,500 Anda mungkin menemukan kutipan itu di mana-mana tapi itu tidak benar di lapangan. 580 00:43:10,750 --> 00:43:11,916 Itu pukulan! 581 00:43:13,000 --> 00:43:15,875 Anda tidak ragu-ragu untuk menyelinap itu komentar licik di seberang sekalipun. 582 00:43:19,291 --> 00:43:20,208 Apakah Anda menonton film? 583 00:43:20,583 --> 00:43:21,583 Tidak. 584 00:43:21,666 --> 00:43:22,875 Saya banyak menonton. 585 00:43:22,875 --> 00:43:25,666 Olahraga, bordir, atau lainnya kegiatan ekstrakulikuler? 586 00:43:26,000 --> 00:43:26,916 Anda tidak tahu, bukan? 587 00:43:27,375 --> 00:43:28,500 Bisakah kamu setidaknya memasak? 588 00:43:29,000 --> 00:43:30,125 Tidak. 589 00:43:30,208 --> 00:43:31,833 Jadi kamu juga tidak boleh makan. 590 00:43:31,833 --> 00:43:33,375 Tidak tidak. Saya makan dengan baik. 591 00:43:33,375 --> 00:43:34,750 Apakah kamu makan? Sangat bagus. 592 00:43:34,750 --> 00:43:38,625 Saya juga. Di hotel, restoran, dan di mana-mana kalau tidak. Anda selalu dapat menemukan saya makan. 593 00:43:38,666 --> 00:43:39,916 Jadi, akhirnya, ada satu kesamaan di antara kami. 594 00:43:39,958 --> 00:43:41,208 Pak, jus Anda sudah siap. 595 00:43:42,458 --> 00:43:44,583 Silakan tinggal di sini. Aku akan mendapatkannya untukmu. 596 00:43:46,833 --> 00:43:48,750 Hai! Itu Ramraju pak! 597 00:43:50,541 --> 00:43:51,708 Mari kita pergi menemuinya. 598 00:43:54,416 --> 00:43:55,833 Halo Pak. -Hai. 599 00:43:55,833 --> 00:43:59,083 Sejak hari Anda menyelamatkan kami, sudah ada tidak ada insiden olok-olok di kampus, pak. 600 00:43:59,208 --> 00:43:59,583 Bagus. 601 00:43:59,583 --> 00:44:02,875 Aku jadi gila setelah melihatmu berseragam, 602 00:44:02,875 --> 00:44:06,750 sekarang aku melihatmu dalam pakaian kasual, aku percaya bahwa kegilaan akan bertahan untuk waktu yang lama. 603 00:44:07,916 --> 00:44:10,750 Pak, saya mendengar bahwa Anda masih lajang. 604 00:44:12,125 --> 00:44:15,416 Karena dia tersenyum, itu artinya dia tersenyum. 605 00:44:15,583 --> 00:44:17,875 Jika aku tersenyum sedikit lebih keras, Aku mungkin akan tetap single selamanya. 606 00:44:19,333 --> 00:44:21,041 Pak, tahukah Anda? 607 00:44:21,041 --> 00:44:23,375 Ayah saya memiliki empat flat di Vizag. 608 00:44:23,458 --> 00:44:26,791 Jika kamu menikah denganku, Anda mungkin memiliki semuanya. 609 00:44:27,166 --> 00:44:29,083 Tuan, jangan percaya padanya. 610 00:44:29,375 --> 00:44:33,791 Saya dari Amalapuram, kami memiliki 10 hektar tanah dengan perkebunan kelapa dan lahan 20 hektar lainnya. 611 00:44:34,375 --> 00:44:37,750 Jika Anda menikah dengan saya, Anda mungkin memiliki semuanya. 612 00:44:37,750 --> 00:44:42,375 Jika Anda merasa sulit untuk memilih di antara kami, kamu boleh menikah dengan kami berempat. 613 00:44:42,375 --> 00:44:43,875 Ya, tentu. -Kami tidak punya masalah. 614 00:44:43,875 --> 00:44:46,250 Maaf, gadis-gadis. Dia adalah tunanganku. 615 00:44:46,625 --> 00:44:48,375 Hai. Hai, nyonya. 616 00:44:48,708 --> 00:44:49,791 Kamu sangat beruntung. 617 00:44:51,125 --> 00:44:53,541 Ya pak. Mbak sangat beruntung. 618 00:44:54,208 --> 00:44:56,208 Oke. Sampai jumpa, Pak. 619 00:44:56,208 --> 00:44:57,208 Selamat tinggal. 620 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 Siapa mereka? 621 00:44:59,083 --> 00:45:00,125 Gadis kuliah kedokteran. 622 00:45:00,500 --> 00:45:03,583 Mereka bilang, mereka lebih menyukaiku dalam hal ini berpakaian daripada berseragam. 623 00:45:03,583 --> 00:45:05,250 Apakah menurut Anda itu benar? 624 00:45:06,500 --> 00:45:10,250 Dewa Narayana menjadi mempelai pria, 625 00:45:11,125 --> 00:45:15,041 Dewi Mahalakshmi menjadi pengantin wanita, 626 00:45:16,541 --> 00:45:20,958 panggung pernikahan bersinar seperti mereka tempat tinggal, Vaikuntha, 627 00:45:21,625 --> 00:45:25,583 Cupid seperti kusut hati mereka bersama-sama, 628 00:45:26,416 --> 00:45:31,291 langit menghujani nasi suci, angin menghujani bunga-bunga di atasnya, 629 00:45:31,291 --> 00:45:33,958 lautan menjadi awan untuk menjadi bagian dari ini, 630 00:45:33,958 --> 00:45:41,416 dan dengan api sebagai saksinya Dewa Dharani memberkati mereka. 631 00:46:13,708 --> 00:46:23,541 Untuk tatapanmu, hatiku berdebar dan merespon seperti musik! 632 00:46:23,791 --> 00:46:28,708 Anda telah memanggil saya seperti cuckoo 633 00:46:28,833 --> 00:46:33,583 dan setiap sel di tubuhku bergema seperti nada yang keluar dari seruling. 634 00:46:33,750 --> 00:46:38,625 Oh Cinta, jika kamu adalah melodi, aku akan menjadi ritme. 635 00:46:38,625 --> 00:46:43,875 Sayangku, hidup kita akan menjadi bermakna hanya jika kita bersatu! 636 00:46:43,916 --> 00:46:48,791 Oh Cinta, jika kamu adalah melodi, aku akan menjadi ritme. 637 00:46:48,791 --> 00:46:54,208 Sayangku, hidup kita akan menjadi bermakna hanya jika kita bersatu! 638 00:47:19,708 --> 00:47:24,041 Jika Anda adalah suara dan saya adalah seruling, 639 00:47:24,750 --> 00:47:29,500 penyatuan ini akan sama menenangkannya dengan melodi dari seruling Lord Krishna. 640 00:47:29,625 --> 00:47:34,208 Jika Anda seorang Veena dan saya adalah senarnya, 641 00:47:34,208 --> 00:47:39,166 ini adalah pesta manis orkestra Veena. 642 00:47:39,166 --> 00:47:44,291 Dengan menjentikkan pinggul Anda, kamu membuat jantungku berdebar kencang. 643 00:47:44,333 --> 00:47:49,875 Penyatuan dua bibir kita akan memberi menimbulkan banyak jeritan merdu. 644 00:48:02,083 --> 00:48:07,083 Oh Cinta, jika kamu adalah melodi, aku akan menjadi ritme. 645 00:48:07,083 --> 00:48:12,125 Sayangku, hidup kita akan bermakna hanya jika kita bersatu! 646 00:48:12,166 --> 00:48:17,041 Hati yang tak pernah tahu tentang cinta, 647 00:48:17,041 --> 00:48:22,208 menyaksikan keheningan berubah menjadi puisi. 648 00:48:42,750 --> 00:48:48,000 Anda penuh dengan kehidupan dan saya penuh dengan masa muda. 649 00:48:48,000 --> 00:48:52,833 Persatuan ini akan mengalirkan manisnya cinta. 650 00:48:52,833 --> 00:48:57,416 Anda adalah catatan dan saya adalah vokal, 651 00:48:57,541 --> 00:49:02,291 bersama-sama melodi akan menjadi yang paling menyenangkan. 652 00:49:02,333 --> 00:49:05,875 Aroma manis dari nektar bunga teratai. 653 00:49:05,875 --> 00:49:07,416 Momen ini adalah mimpi yang menjadi kenyataan, 654 00:49:07,416 --> 00:49:12,666 dan hati bergoyang ke Hindolam raga dan mendambakan memanjakan cinta yang baru ditemukan selamanya. 655 00:49:23,250 --> 00:49:28,000 Oh Cinta, jika kamu adalah melodi, aku akan menjadi ritme. 656 00:49:28,000 --> 00:49:32,958 Sayangku, hidup kita akan bermakna hanya jika kita bersatu! 657 00:49:32,958 --> 00:49:38,083 Harmoni yang tepat dari nada yang keluar sebuah alat musik mengkonstruksi sebuah lagu. 658 00:49:38,083 --> 00:49:43,208 Dan keharmonisan pria dan wanita adalah tentang apa hidup ini! 659 00:49:49,708 --> 00:49:51,333 Ngomong-ngomong, siapa Kali? 660 00:50:30,375 --> 00:50:32,083 Dia adalah orang yang terkenal gaduh di daerah ini, Pak. 661 00:50:32,083 --> 00:50:34,125 Dia dikenal sebagai tangan kanan anggota parlemen Sambashiva Rao. 662 00:50:35,458 --> 00:50:38,333 Dia mengelola semua kegiatan ilegal MP. 663 00:50:55,291 --> 00:50:58,541 Berhenti. Apa yang terjadi? -Saya tidak tahu, Pak. 664 00:51:05,666 --> 00:51:08,666 Hei kau. Apa yang terjadi disini? -Saya tidak tahu, Pak. 665 00:51:09,083 --> 00:51:10,875 Itu terjadi tepat di depan toko Anda. Apakah Anda tidak melihat apa-apa? 666 00:51:10,875 --> 00:51:13,083 Aku sedang sibuk dengan pekerjaanku, Saya tidak melihat apa-apa, Pak. 667 00:51:22,125 --> 00:51:23,833 Apakah tidak ada yang melihat apa yang terjadi di sini? 668 00:51:25,333 --> 00:51:27,166 Bahkan tidak satu orang pun? 669 00:51:28,125 --> 00:51:30,041 Jika ada yang punya informasi, beri tahu kami. 670 00:51:32,291 --> 00:51:32,875 Pak. 671 00:51:33,375 --> 00:51:34,500 Dia adalah Kali, Pak. 672 00:51:46,583 --> 00:51:47,750 Saya mendengar tentang Anda. 673 00:51:49,291 --> 00:51:51,708 Saya juga harus mendengar banyak tentang Anda. 674 00:51:51,875 --> 00:51:53,000 Mereka memanggilmu apa…? 675 00:51:55,750 --> 00:51:57,333 Ya, sepertinya kamu sangat tulus. 676 00:51:57,333 --> 00:52:00,041 Anda baru saja mendengar tentang saya tetapi tidak pernah melihat saya beraksi, kan? 677 00:52:00,708 --> 00:52:02,333 Saya akan menunjukkan kepada Anda. 678 00:52:03,250 --> 00:52:06,083 Anda sudah melihatnya. 679 00:52:08,125 --> 00:52:10,791 Sekarang Anda pasti sudah mengerti situasi di sini. 680 00:52:12,416 --> 00:52:15,166 Orang-orang dimanjakan karena konsumsi film yang berlebihan. 681 00:52:15,666 --> 00:52:18,833 Pak, untuk menunjukkan petugas polisi sebagai pahlawan, 682 00:52:19,000 --> 00:52:21,666 pembuat film menggambarkan orang-orang seperti kita sebagai penjahat. 683 00:52:22,666 --> 00:52:25,583 Tapi kenyataannya, itu tidak benar. 684 00:52:25,625 --> 00:52:27,541 Ya. Anda tidak layak untuk gelar itu. 685 00:52:28,125 --> 00:52:30,875 Ini adalah kenyataan dan tidak ada penjahat di kehidupan nyata. 686 00:52:31,541 --> 00:52:33,000 Tapi mereka punya pahlawan, 687 00:52:33,833 --> 00:52:34,750 itulah Polisi! 688 00:52:43,583 --> 00:52:45,500 Jika ada yang berani menyeretnya ke jip saya, 689 00:52:47,208 --> 00:52:49,041 Saya akan menawarkan semua uang di dompet ini kepada mereka. 690 00:52:51,458 --> 00:52:52,833 Ada yang bisa maju? 691 00:52:54,958 --> 00:52:55,958 Apakah tidak ada orang yang berani? 692 00:53:05,166 --> 00:53:07,000 Anda harus belajar dari gadis-gadis di kota Anda, 693 00:53:07,666 --> 00:53:09,875 mereka merobek pakaian penggoda malam yang mencoba menyakiti mereka. 694 00:53:10,333 --> 00:53:12,000 Apakah tidak ada yang berani? 695 00:53:35,166 --> 00:53:36,166 Beraninya kamu! 696 00:53:58,375 --> 00:53:59,416 Hanya 100? 697 00:53:59,791 --> 00:54:03,708 Saya akan membeli gelang dari Rs.100 ini dan mendistribusikannya ke semua orang ini. 698 00:54:19,875 --> 00:54:22,750 Apa ini? Mengapa Anda membawa Pak Kali ke sini? 699 00:54:22,833 --> 00:54:24,041 Dia bukan Pak Kali, 700 00:54:24,291 --> 00:54:24,875 pak. 701 00:54:26,541 --> 00:54:27,416 Kali saja. 702 00:54:29,291 --> 00:54:30,666 Apalagi saya belum menangkapnya. 703 00:54:30,875 --> 00:54:33,958 Saya telah membelinya di sini untuk menyelidiki pembunuhan yang terjadi di pasar. 704 00:54:33,958 --> 00:54:36,666 Ada protokol yang harus dijalankan sebuah interogasi. Apakah kamu tidak tahu itu? 705 00:54:38,666 --> 00:54:40,791 Maaf, Pak Kali. Kamu boleh pergi. 706 00:54:41,041 --> 00:54:44,333 Jika ada formalitas yang tersisa, teman-teman kita akan datang kepada Anda untuk menyelesaikannya. 707 00:54:54,250 --> 00:54:56,083 Pertama kamu pergi dan temui MP itu pak 708 00:54:56,291 --> 00:54:57,250 Halo! Saya berbicara dengan Anda 709 00:55:26,750 --> 00:55:28,375 Raja Jenghis Khan, 710 00:55:29,458 --> 00:55:31,083 raja yang paling saya sukai. 711 00:55:34,083 --> 00:55:36,750 Dia pernah berkata bahwa jika Anda berbuat baik kepada orang lain, 712 00:55:36,750 --> 00:55:38,333 mereka akan mengingatmu untuk waktu yang singkat 713 00:55:38,583 --> 00:55:41,500 tetapi jika Anda menyakiti mereka, mereka tidak akan melupakan Anda untuk waktu yang lama. 714 00:55:41,666 --> 00:55:43,375 Kami adalah politisi, 715 00:55:45,041 --> 00:55:47,041 kami ingin orang-orang tidak lupa kami untuk waktu yang lama. 716 00:55:48,666 --> 00:55:51,416 Itu sebabnya kami seperti ini! Kami tidak akan pernah berubah. 717 00:55:51,583 --> 00:55:53,625 Tapi pemerintah berubah setiap 5 tahun, 718 00:55:53,958 --> 00:55:56,625 Anda adalah bagian dari pemerintah itu. Apakah Anda tidak akan berubah saat itu? 719 00:55:57,541 --> 00:56:02,208 Anda akan. Jika Anda bersikeras untuk tidak berubah maka kita harus paksa mengubah Anda. 720 00:56:03,750 --> 00:56:06,291 Bukan kita yang perlu memperbaiki cara kita. Itu kamu! 721 00:56:07,125 --> 00:56:09,875 Seluruh departemen Anda bekerja untuk pemerintah saya. 722 00:56:10,166 --> 00:56:11,291 Mengapa Anda tidak bekerja untuk saya? 723 00:56:11,291 --> 00:56:12,625 Ini akan baik untuk kita berdua. 724 00:56:12,958 --> 00:56:15,750 Saya tidak peduli dengan kesejahteraan kita, Saya mendambakan kesejahteraan masyarakat. 725 00:56:17,125 --> 00:56:18,291 Masyarakat? 726 00:56:18,375 --> 00:56:21,833 Haruskah saya memberi tahu Anda fakta menarik tentang masyarakat? 727 00:56:23,791 --> 00:56:29,708 Semua orang di negara kita tunduk pada Mahatma Gandhi sepanjang hari. 728 00:56:31,583 --> 00:56:32,833 Apa kamu tahu kenapa? 729 00:56:32,875 --> 00:56:36,916 Karena setiap nada yang ada beredar di negara ini ada fotonya 730 00:56:37,416 --> 00:56:39,083 jika saya memiliki ini, 731 00:56:39,083 --> 00:56:41,666 mereka akan sujud kepada saya dan jika Anda memiliki ini, mereka akan sujud kepadamu. 732 00:56:42,208 --> 00:56:45,000 Saya tidak melakukan tugas saya untuk menerima pengakuan atau sanjungan dari orang, 733 00:56:45,416 --> 00:56:48,458 Saya melakukan ini untuk menyelamatkan masyarakat dari kejahatan masyarakat. 734 00:56:51,875 --> 00:56:53,916 Saya tidak hanya tahu bagaimana melakukan kejahatan 735 00:56:53,916 --> 00:56:55,750 tetapi juga saya sangat berpengalaman dalam melarikan diri dari hukum untuk kejahatan itu. 736 00:56:55,916 --> 00:56:58,291 Hati-hati, semua penjahat di negara bagian ini! 737 00:57:00,333 --> 00:57:01,625 Hati-hati, semua penjahat di negara bagian ini! 738 00:57:01,916 --> 00:57:06,375 Karena Tuhan telah menugaskanmu hukuman atas kejahatanmu dalam bentukku. 739 00:57:12,291 --> 00:57:15,166 Pernyataan ini juga dari Jenghis Khan Anda. 740 00:57:21,125 --> 00:57:22,500 Apakah Anda melihat sikapnya, Pak? 741 00:57:23,583 --> 00:57:26,333 Itu sebabnya saya mengatakan kepada Anda untuk membunuhnya pada hari dia meletakkan tangannya pada saya. 742 00:57:26,333 --> 00:57:27,583 Tapi Anda tidak mendengarkan saya. 743 00:57:29,041 --> 00:57:32,958 Jika Anda membunuh seorang polisi, seluruh departemen akan menentang kita. 744 00:57:32,958 --> 00:57:35,125 Itu sebabnya kita tidak boleh membunuh mereka. 745 00:57:35,583 --> 00:57:37,833 Kita harus menjadikan mereka boneka kita. 746 00:57:39,916 --> 00:57:41,750 Aku akan menjaganya. 747 00:57:46,750 --> 00:57:47,375 Halo. 748 00:57:47,500 --> 00:57:49,666 Pak, bisnis barang ilegal sedang dilakukan di pasar. 749 00:57:49,666 --> 00:57:51,375 Jika Anda datang ke sini, Anda dapat menangkap mereka merah-tangan, Pak. 750 00:57:51,625 --> 00:57:52,750 Aku akan segera pergi. 751 00:57:59,166 --> 00:57:59,791 Pak! 752 00:57:59,916 --> 00:58:04,000 MP menghadiri beberapa pertemuan, Anda harus pergi dan memberikan keamanan kepadanya. 753 00:58:04,250 --> 00:58:07,833 Pak, saya mendapat informasi penyelundupan itu kegiatan yang dilakukan di pasar. 754 00:58:07,833 --> 00:58:11,416 Saya sangat menyadari penugasan personel untuk tugas, Anda dapat pergi ke depan dan memberikan keamanan kepada MP. 755 00:58:11,791 --> 00:58:12,666 Tapi, Pak… 756 00:58:15,333 --> 00:58:16,458 Orang bodoh! 757 00:58:38,208 --> 00:58:39,791 Pak, kenapa tidak ada yang muncul meskipun saya memberitahu Anda? 758 00:58:39,791 --> 00:58:41,583 Saya telah mempertaruhkan hidup saya dengan menyediakan Anda dengan informasinya. 759 00:58:41,583 --> 00:58:42,625 Bagaimana Anda bisa begitu genting, Pak? 760 00:58:52,583 --> 00:58:53,208 Pak? 761 00:58:53,750 --> 00:58:56,833 Kendaraan MP telah mengalami kerusakan menanggung pasar Poorna. 762 00:58:57,041 --> 00:58:59,541 Anda pergi dan menjemputnya dan turunkan dia di rumahnya. 763 00:58:59,666 --> 00:59:00,166 Pak… 764 00:59:07,166 --> 00:59:08,750 Saya diminta untuk menurunkan Anda di rumah Anda. 765 00:59:13,666 --> 00:59:16,916 Apakah Anda melihat ini, Kali? Itu sangat sederhana. 766 00:59:17,625 --> 00:59:20,375 Anda tidak perlu khawatir bahwa Polisi mungkin campur tangan dalam penyelundupan kita. 767 00:59:21,666 --> 00:59:24,875 Tapi sekarang petugas Polisi yang sama aman mengangkut barang-barang kami. 768 00:59:25,708 --> 00:59:30,083 Selama roda kemudi ada di tangannya, kendaraan akan berbelok seperti yang dia katakan. 769 00:59:30,666 --> 00:59:35,500 Demikian juga, jika dia ada di tangan kita maka dia akan menari mengikuti irama kita. 770 01:00:01,833 --> 01:00:03,083 Apa yang terjadi disini? 771 01:00:04,083 --> 01:00:05,250 Apa yang terjadi disini? 772 01:00:06,291 --> 01:00:08,375 Jika ada yang menyaksikan sesuatu, tolong datang dan beri tahu saya. 773 01:00:12,000 --> 01:00:13,416 Apakah tidak ada yang melihat sesuatu? 774 01:00:54,083 --> 01:00:56,583 Apa ini? Kamu selalu dikonsumsi oleh tugas Anda. 775 01:00:56,583 --> 01:00:59,125 Haruskah kita pergi ke suatu tempat? -Haruskah kita pergi ke bioskop? 776 01:00:59,500 --> 01:01:02,166 Tidak hanya menghabiskan waktu, saya ingin berkeliaran. 777 01:01:02,166 --> 01:01:02,958 Haruskah kita pergi ke taman? 778 01:01:03,208 --> 01:01:06,125 Tidak, saya tidak ingin menikmati hanya asmara, Saya ingin berkeliaran. 779 01:01:06,291 --> 01:01:07,208 Apa yang kamu inginkan? 780 01:01:07,708 --> 01:01:12,041 Aku ingin pergi berbulan madu tapi kamu tidak membawaku kemana-mana. 781 01:01:12,041 --> 01:01:13,708 Mengajukan cuti selama seminggu, 782 01:01:14,208 --> 01:01:15,750 kita akan melakukan tur ke India Utara. 783 01:01:16,208 --> 01:01:18,583 Jika Anda dapat mengajukan cuti selama dua minggu, maka kita akan pergi ke tujuan asing. 784 01:01:18,750 --> 01:01:21,166 Jika saya mengajukan cuti selama empat minggu lagi, kita bisa memulai bisnis penjualan gorengan. 785 01:01:21,166 --> 01:01:22,375 Karena dengan begitu saya akan dipecat dari pekerjaan saya. 786 01:01:27,708 --> 01:01:30,416 Bagaimana saya bisa mengajukan cuti untuk jangka waktu yang lama? 787 01:01:30,833 --> 01:01:32,250 Kamu selalu mengatakan hal yang sama. 788 01:01:32,250 --> 01:01:33,458 Lalu kenapa kau terus bertanya? pertanyaan yang sama? 789 01:01:34,125 --> 01:01:37,166 Saya pikir suatu hari nanti Anda akan berubah jawaban Anda karena cinta untuk istri Anda. 790 01:01:37,458 --> 01:01:38,125 Ayo lihat. 791 01:01:39,041 --> 01:01:41,291 Saya baik-baik saja dengan tur India, saya baik-baik saja dengan mengorbankan ide tur ke luar negeri. 792 01:01:41,291 --> 01:01:42,083 Saya katakan, kami akan memikirkannya. 793 01:01:52,208 --> 01:01:52,833 Apa yang terjadi? 794 01:01:52,833 --> 01:01:54,916 Dia telah membawaku ke stasiun meskipun saya memohon menentangnya. 795 01:01:55,083 --> 01:01:56,416 Tolong minta dia untuk tidak melakukannya, Pak. 796 01:01:57,125 --> 01:01:57,875 Apa yang terjadi sayang? 797 01:01:58,000 --> 01:01:59,500 Saya ingin berbicara tentang obat menjajakan di kampus saya, Pak. 798 01:01:59,875 --> 01:02:02,166 Ini mempengaruhi siswa lain juga, Pak. 799 01:02:02,458 --> 01:02:03,750 Apakah Anda tahu siapa master pengedar narkoba, Pak? 800 01:02:04,666 --> 01:02:06,208 Putra anggota parlemen Sambashiva Rao. 801 01:02:06,625 --> 01:02:07,666 Ini adalah fakta yang terkenal, bukan? 802 01:02:07,666 --> 01:02:09,500 Jadi Anda tidak akan mengambil tindakan apa pun dia meskipun tahu segalanya, kan? 803 01:02:09,833 --> 01:02:12,333 Apa yang bisa kita lakukan? Kami tidak dapat mengambil tindakan apa pun sampai kami memiliki keluhan resmi terhadapnya. 804 01:02:12,333 --> 01:02:14,541 Saya akan mengajukan keluhan terhadapnya bahwa dia menjual narkoba di kampus. 805 01:02:15,500 --> 01:02:17,916 Pak… Pak… Tolong hentikan dia, tuan. 806 01:02:17,958 --> 01:02:19,125 Mereka adalah orang-orang yang kuat, Pak. 807 01:02:19,250 --> 01:02:20,500 Kita tidak bisa ikut campur dalam urusan mereka. 808 01:02:20,500 --> 01:02:22,625 Aku mencoba menjelaskan ini padanya tapi dia tidak mendengarkan saya. 809 01:02:22,833 --> 01:02:24,375 Setidaknya, Anda mencoba membuatnya masuk akal, Pak. -Kamu menunggu. 810 01:02:27,125 --> 01:02:28,583 Apakah Anda memiliki keberanian untuk mengajukan keluhan terhadapnya? 811 01:02:30,291 --> 01:02:31,083 Saya punya, Pak. 812 01:02:31,875 --> 01:02:35,666 Tuliskan keluhan dan saya berjanji untuk menempatkan dia di balik jeruji dalam waktu 30 menit. 813 01:03:00,958 --> 01:03:02,666 Hei, siapa yang membiarkanmu masuk? 814 01:03:08,208 --> 01:03:08,916 Biarkan aku pergi. 815 01:03:11,083 --> 01:03:12,166 Apa yang kamu lakukan? 816 01:03:13,791 --> 01:03:14,375 Tinggalkan aku. 817 01:03:15,541 --> 01:03:16,625 Apa yang kamu lakukan? 818 01:03:17,416 --> 01:03:18,166 Tinggalkan aku 819 01:03:38,708 --> 01:03:40,291 Apa ini? Apa yang Anda pikirkan tentang diri Anda? 820 01:03:40,583 --> 01:03:42,291 Berapa banyak peringatan yang harus saya berikan kepada Anda? 821 01:03:42,458 --> 01:03:43,625 Ada keluhan terhadapnya. 822 01:03:45,041 --> 01:03:47,666 Hei, penulis! Apakah kita punya? keluhan yang diajukan hari ini? 823 01:03:47,916 --> 01:03:48,583 Pak... 824 01:03:59,750 --> 01:04:04,916 Tidak ada keluhan. Kamu naik untuk keinginan dan fantasi Anda. 825 01:04:05,708 --> 01:04:06,375 Maaf, nak. 826 01:04:06,625 --> 01:04:09,166 Ada kesalahan dari departemen saya 827 01:04:09,166 --> 01:04:10,625 Anda! Jatuhkan dia di rumahnya. 828 01:04:10,958 --> 01:04:12,916 Terima kasih Pak. -Tidak perlu 829 01:04:18,041 --> 01:04:20,625 Anda tidak dapat bertindak sesuai keinginan Anda dan naksir hanya karena Anda memiliki seragam. 830 01:04:20,666 --> 01:04:21,958 Departemen tidak akan menerima itu. 831 01:04:24,291 --> 01:04:27,208 Untuk apa departemen itu lakukan padamu menjadi germo saat berseragam? 832 01:04:31,583 --> 01:04:33,666 Ingat dengan siapa Anda berbicara. 833 01:04:37,500 --> 01:04:39,125 Seragam ini mengingatkanku akan keunggulanmu, 834 01:04:39,291 --> 01:04:42,625 jika ini tidak ada, saya akan telah meronta-ronta dari Anda. 835 01:04:42,791 --> 01:04:47,083 Hai! Saya akan mengajukan keluhan terhadap Anda perilaku indisipliner dan mengambil tindakan terhadap Anda. 836 01:05:01,625 --> 01:05:03,000 Dia tidak mendengarkan siapa pun, Pak. 837 01:05:03,416 --> 01:05:06,416 Dia bahkan tidak mengintimidasi siapa pun sebelum mengambil tindakan apapun. 838 01:05:06,625 --> 01:05:08,208 Dia bertindak sesuai keinginan dan keinginannya, Pak. 839 01:05:08,458 --> 01:05:11,000 Bukan keinginan dan keinginan saya, Pak, Saya bertindak sesuai hukum. 840 01:05:11,375 --> 01:05:12,625 Lihat kelakuannya, Pak 841 01:05:12,666 --> 01:05:17,041 Dia tidak peduli dengan senioritas juga tidak menghormati siapa pun. 842 01:05:17,250 --> 01:05:19,916 Dia membawa semua orang ke stasiun terlepas dari posisinya 843 01:05:20,250 --> 01:05:23,875 dan saya menghadapi panas untuk itu. Saya tidak tahan lagi, Pak. 844 01:05:24,791 --> 01:05:26,333 Saya mendengar banyak tentang Anda. 845 01:05:26,708 --> 01:05:27,583 Sekali bertemu… 846 01:05:27,583 --> 01:05:29,708 Dia adalah orangnya, Pak. Dia melakukan pertemuan itu. 847 01:05:29,708 --> 01:05:34,166 Dengar, jangan ikut campur saat aku berbicara. 848 01:05:34,875 --> 01:05:35,458 Oke pak. 849 01:05:35,541 --> 01:05:38,458 Saya mendengar bahwa Anda tidak peduli tentang siapa pun di depan hukum, 850 01:05:38,458 --> 01:05:41,458 juga bahwa Anda menyerahkan terdakwa ke pengadilan sementara Anda diperintahkan untuk menemuinya. 851 01:05:42,041 --> 01:05:44,083 Saya merasa senang melihat orang-orang seperti Anda, 852 01:05:44,625 --> 01:05:45,458 pada saat yang sama, 853 01:05:45,750 --> 01:05:47,958 Aku juga mengkhawatirkan masa depanmu. 854 01:05:47,958 --> 01:05:50,416 Dan, Anda harus mempertahankan tingkat ketakutan untuk masa depan Anda yang lebih baik. 855 01:05:53,416 --> 01:05:55,375 Aku benci takut, Pak. 856 01:05:57,333 --> 01:06:00,666 Lihat sikapnya, Pak. Dia benci ketakutan sepertinya. 857 01:06:00,791 --> 01:06:02,291 Apakah dapat diterima bagi siapa pun untuk berbicara dengan cara ini? 858 01:06:02,791 --> 01:06:05,583 Setiap pria harus memiliki yang pasti tingkat ketakutan dalam dirinya. 859 01:06:05,875 --> 01:06:07,250 Dia tidak memiliki itu, Pak. 860 01:06:07,500 --> 01:06:10,291 Apakah Anda tahu hal paling menakutkan di dunia ini? 861 01:06:10,541 --> 01:06:12,041 Hilangnya rasa takut pada diri sendiri. 862 01:06:13,541 --> 01:06:16,041 Karena yang takut akan takut 863 01:06:16,500 --> 01:06:19,208 tapi orang yang tanpa rasa takut akan terbunuh. 864 01:06:19,958 --> 01:06:20,875 Apa yang akan anda lakukan selanjutnya? 865 01:06:22,208 --> 01:06:25,041 Polisi bukan orang, Pak. Polisi adalah sebuah sistem. 866 01:06:25,250 --> 01:06:29,000 Jika satu orang meninggal, orang lain akan ganti dia di sistem itu, pak. 867 01:06:29,083 --> 01:06:32,333 Jika dia juga mati, lagi polisi lain petugas akan menggantikannya, pak. 868 01:06:33,375 --> 01:06:37,250 Tapi sistemnya akan tetap utuh, pak. 869 01:06:39,791 --> 01:06:41,916 Tapi, tetap harus mengikuti protokol. 870 01:06:41,916 --> 01:06:44,000 Apakah pidato Anda masuk akal bagi Anda, Pak? 871 01:06:45,666 --> 01:06:47,000 Apa yang telah Anda lakukan benar-benar salah. 872 01:06:47,000 --> 01:06:49,958 Jika bertindak sesuai hukum itu salah, maka saya tidak berdaya, Pak. 873 01:06:50,958 --> 01:06:52,666 Tapi aku mengerti alasannya mengapa saya dipanggil ke sini. 874 01:06:52,916 --> 01:06:55,958 Anda perlu menangguhkan saya dan Anda perlu alasan untuk itu, Apakah itu? 875 01:06:56,541 --> 01:06:57,875 Alasan apa? 876 01:07:01,708 --> 01:07:03,958 Apakah alasan ini cukup untuk satu? suspensi minggu, Pak? 877 01:07:08,791 --> 01:07:11,875 Sebenarnya istri saya ingin pergi jalan-jalan ke luar negeri Dua minggu akan menjadi ide yang jauh lebih baik. 878 01:07:14,375 --> 01:07:15,833 Mengapa dia memukuli saya untuk tur luar negerinya? 879 01:07:31,333 --> 01:07:39,000 Gadis ini lebih cantik dari lukisan Bapu. 880 01:07:39,916 --> 01:07:47,375 Mungkin hanya kuas Ravi Varma yang bisa mengisi warna yang tepat dalam karya ini. 881 01:07:47,375 --> 01:07:51,708 Kata-kata nakalmu menghujaniku seperti hujan pertama. 882 01:07:51,708 --> 01:07:55,666 Tatapan nakalmu terlihat seperti melati yang sedang mekar. 883 01:07:55,750 --> 01:08:00,250 Anda bergerak seperti burung merak menari. 884 01:08:00,500 --> 01:08:05,166 Aku benar-benar terpesona oleh kecantikanmu. 885 01:08:06,291 --> 01:08:07,500 Oh sayang... 886 01:08:10,583 --> 01:08:12,125 kamu adalah cintaku. 887 01:08:47,750 --> 01:08:51,833 Haruskah kita mengatur tempat tidur kita di langit? 888 01:08:51,833 --> 01:08:56,041 Haruskah kita mendapatkan Himalaya? menghapus keringat kita? 889 01:08:56,166 --> 01:09:00,333 Haruskah aku menghiasi matahari sebagai perhiasan dahimu? 890 01:09:00,333 --> 01:09:03,666 Haruskah saya mengambil bulan untuk menempatkannya? sebagai bunga di rambutmu? 891 01:09:04,666 --> 01:09:08,833 Saya akan membuat pelangi menjadi batas saree Anda. 892 01:09:08,833 --> 01:09:12,541 Saya akan mendapatkan beberapa bintang untuk menjadi anting-anting Anda. 893 01:09:12,541 --> 01:09:16,416 Kata-kata nakalmu menghujaniku seperti hujan pertama. 894 01:09:16,416 --> 01:09:20,791 Tatapan nakalmu terlihat seperti melati yang sedang mekar. 895 01:09:20,791 --> 01:09:25,333 Anda bergerak seperti tarian merak. 896 01:09:25,333 --> 01:09:29,875 Aku benar-benar terpesona oleh kecantikanmu. 897 01:09:31,375 --> 01:09:32,583 Oh sayang... 898 01:09:37,791 --> 01:09:38,916 Kenapa kamu datang kesini? 899 01:09:38,916 --> 01:09:40,875 Kita harus segera pergi, pak. 900 01:09:41,208 --> 01:09:42,125 Aku akan mengantarnya pulang dan datang. 901 01:09:42,125 --> 01:09:44,125 Tidak wajib, Pak. Kami memiliki mobil yang diatur untuk nyonya. 902 01:09:44,250 --> 01:09:46,041 Mengapa Anda terburu-buru? -Ayo, Pak. 903 01:09:46,041 --> 01:09:46,916 Apa yang terjadi? 904 01:09:47,375 --> 01:09:48,250 Terus berlanjut. saya akan bergabung 905 01:10:16,833 --> 01:10:19,041 Pak, saya akan memberikan keluhan padanya bahwa dia adalah orang yang menjual narkoba di kampus. 906 01:10:24,458 --> 01:10:24,875 Pak! 907 01:10:25,750 --> 01:10:28,166 Pak, setelah Anda pergi untuk perjalanan luar negeri Anda, Kali dan putra anggota parlemen keduanya… 908 01:10:28,166 --> 01:10:28,833 Kamu siapa? 909 01:10:32,041 --> 01:10:33,708 Tinggalkan putriku. Tolong lepaskan putriku. 910 01:10:33,708 --> 01:10:37,125 Lihat! Lihat apa yang terjadi padanya. Lihat wanita itu! 911 01:10:44,750 --> 01:10:45,458 Kamu pergi 912 01:10:51,500 --> 01:10:53,208 Anda pergi ke depan. -Lihat wanita itu 913 01:11:00,500 --> 01:11:02,958 Semua orang harus tahu bahwa saya bertanggung jawab atas pemerkosaan ini. 914 01:11:03,166 --> 01:11:05,458 Semua orang harus tahu itu Jika ada yang menentang saya, 915 01:11:05,458 --> 01:11:07,666 mereka harus menghadapi konsekuensi yang sama. 916 01:11:18,583 --> 01:11:22,833 Saya memohon padanya untuk tidak melanjutkan keluhan 917 01:11:23,458 --> 01:11:26,833 Dia mempercayaimu dan tidak mengindahkan kata-kataku. 918 01:11:27,375 --> 01:11:29,416 Aku memohon padamu juga. 919 01:11:30,166 --> 01:11:33,750 Saya memperingatkan Anda bahwa mereka kuat orang dan kita tidak mampu untuk menentang mereka. 920 01:11:35,041 --> 01:11:38,500 Tapi kamu mengabaikanku dan mendorongnya untuk mengeluh. 921 01:11:40,708 --> 01:11:43,125 Dia percaya bahwa Anda akan melindunginya. 922 01:11:45,250 --> 01:11:46,791 Di mana Anda, Pak? 923 01:11:48,250 --> 01:11:53,000 Di mana Anda saat hidup kami dihancurkan? 924 01:11:53,250 --> 01:11:55,750 Anda mengkhianati kami, tuan. 925 01:11:57,000 --> 01:11:58,791 Anda mengkhianati kami, tuan. 926 01:11:58,875 --> 01:12:00,291 Tolong tinggalkan dia 927 01:12:00,291 --> 01:12:04,500 Saya ingin putri saya kembali, Pak. Aku ingin putriku kembali. 928 01:12:04,625 --> 01:12:06,916 Saya ingin putri saya kembali, Pak. 929 01:12:07,000 --> 01:12:09,500 Saya ingin putri saya kembali, Pak. -Tuan, silakan duduk. 930 01:12:10,208 --> 01:12:13,375 Saya ingin putri saya kembali, Pak. 931 01:12:14,958 --> 01:12:18,125 Saya ingin putri saya kembali, Pak. 932 01:12:21,291 --> 01:12:22,000 Permisi tuan. 933 01:12:22,666 --> 01:12:24,041 Tidak mungkin menyelamatkan gadis itu. 934 01:12:24,125 --> 01:12:26,708 Bahkan jika kita mencoba menyelamatkannya, satu-satunya pilihan adalah perpanjangan hidup, 935 01:12:26,708 --> 01:12:27,666 dia tidak akan bertahan lama. 936 01:12:27,666 --> 01:12:29,458 Saya meminta Anda untuk membawa gadis itu ke rumah Anda, Pak. 937 01:12:29,666 --> 01:12:32,250 Apa yang Anda katakan, dokter? -Tuan, tolong coba pahami situasi saya. 938 01:12:32,291 --> 01:12:35,041 Jika dia meninggal di sini, reputasi rumah sakit kita akan turun. Silakan coba untuk mengerti. 939 01:12:37,458 --> 01:12:40,166 Apakah Anda lebih peduli tentang Anda? reputasi rumah sakit daripada kehidupan gadis itu? 940 01:12:40,416 --> 01:12:44,208 Kami tidak pernah ingin mengambil kasus ini. Departemen Anda memaksa kami untuk menangani kasus ini. 941 01:12:44,208 --> 01:12:46,500 Saya akan menandatangani dokumen debit, tolong bawa dia pergi, tuan. 942 01:13:26,291 --> 01:13:27,625 Di mana Anda membawanya? 943 01:14:03,458 --> 01:14:05,583 Bung, dia masih hidup. 944 01:14:05,791 --> 01:14:07,208 Aku yakin dia bisa membawa lebih dari tiga pria. 945 01:14:10,000 --> 01:14:11,625 Dia telah mencicipi darah, 946 01:14:12,333 --> 01:14:14,541 itu sebabnya dia ingin memangsa kita lagi. 947 01:14:15,125 --> 01:14:17,875 Kali ini dia datang bersamanya. 948 01:14:19,000 --> 01:14:23,625 Hei, germo! Jika dia siap, kami seluruh geng menunggunya. 949 01:14:53,708 --> 01:14:54,875 Berapa banyak yang Anda inginkan, Pak? 950 01:21:22,833 --> 01:21:24,041 Tinggalkan aku. 951 01:21:25,166 --> 01:21:27,083 Saya akan memberi Anda uang sebanyak yang Anda butuhkan. 952 01:21:27,291 --> 01:21:29,958 Saya akan meminta ayah saya untuk menyediakan Anda dengan apa pun yang Anda butuhkan. 953 01:21:29,958 --> 01:21:31,458 Lepaskan saya. Silahkan. 954 01:21:33,375 --> 01:21:35,166 Aku akan menikahi gadis itu. 955 01:21:35,541 --> 01:21:37,333 Aku akan menikahi gadis itu. 956 01:21:37,375 --> 01:21:38,958 Tolong tinggalkan saya 957 01:23:08,750 --> 01:23:10,291 Apa yang terjadi disini? 958 01:23:12,000 --> 01:23:13,166 Apa yang terjadi disini? 959 01:23:13,166 --> 01:23:15,375 Jika ada yang menyaksikan sesuatu, tolong beri tahu saya. 960 01:23:15,791 --> 01:23:17,291 Apakah tidak ada yang melihat sesuatu? 961 01:23:17,666 --> 01:23:19,166 Tidak satu pun? 962 01:23:19,166 --> 01:23:20,708 Saya melihat, Pak. 963 01:23:24,041 --> 01:23:25,125 Apa yang kamu lihat, sayang? 964 01:23:25,375 --> 01:23:27,625 Ketiga anak laki-laki itu memperkosa gadis ini, 965 01:23:27,625 --> 01:23:30,375 jadi dia kabur dari rumah sakit dan membunuh mereka. Saya melihat hal yang sama, Pak. 966 01:23:31,000 --> 01:23:33,625 Saya juga melihatnya, Pak. Bahkan saya melihat gadis itu membunuh mereka, Pak. 967 01:23:34,708 --> 01:23:36,458 Bahkan saya melihat gadis itu membunuh mereka, Pak. 968 01:23:36,458 --> 01:23:42,041 Saya juga melihatnya, Pak. 969 01:23:48,708 --> 01:23:50,458 Tuan Penulis, tolong tuliskan. -Ya pak. 970 01:23:50,750 --> 01:23:53,833 Tuliskan bahwa dia membunuh pelaku kekerasan dan kemudian meninggal. 971 01:23:54,833 --> 01:23:57,250 Tuliskan bahwa pembunuhan ini adalah peringatan bagi semua itu 972 01:23:57,250 --> 01:23:59,833 yang berpikir bahwa orang biasa tidak dapat menyakiti mereka bahkan jika mereka menjadi korban mereka. 973 01:24:00,500 --> 01:24:05,125 Tuliskan bahwa nyawa akan hilang jika seseorang mencoba untuk merusak kehormatan gadis-gadis. 974 01:24:39,625 --> 01:24:43,166 Polisi menemui tertuduh dalam kasus pemerkosaan Disha dini hari tadi. 975 01:24:43,625 --> 01:24:45,958 Organisasi hak asasi manusia berdebat 976 01:24:45,958 --> 01:24:48,291 bahwa mereka dibunuh oleh polisi sembrono dan bahwa ini adalah pelanggaran hukum, 977 01:24:48,458 --> 01:24:51,708 tetapi orang-orang senang dengan pertemuan polisi. 978 01:24:52,458 --> 01:24:57,041 Karena ini, rasa hormat terhadap kepolisian meningkat dan masyarakat melihat polisi sebagai… 979 01:24:57,041 --> 01:24:57,958 Ayo.. duduk. 980 01:24:59,416 --> 01:25:00,750 Bagaimana perjalanannya? 981 01:25:01,416 --> 01:25:03,375 Ayah, saya ingin bertemu Pak Ramaraju. 982 01:25:03,458 --> 01:25:05,541 Pergi dan menyegarkan diri, Nak. Saya akan berbicara dengan Anda. 983 01:25:06,791 --> 01:25:07,958 Dia adalah orang yang hebat. 984 01:25:08,250 --> 01:25:09,416 Aku ingin segera bertemu dengannya, ayah. 985 01:25:09,458 --> 01:25:10,333 Dimana dia? 986 01:25:10,583 --> 01:25:11,916 Bagaimana saya bisa bertemu dengannya? Kapan aku bisa bertemu dengannya? 987 01:25:16,208 --> 01:25:18,125 Anda tidak bisa bertemu dengannya, Nak. 988 01:25:19,166 --> 01:25:21,291 Mengapa? Tolong, ayah. Kenapa aku tidak bisa bertemu dengannya? 989 01:25:21,416 --> 01:25:22,875 Tolong, ayah. Kenapa aku tidak bisa bertemu dengannya? 990 01:25:24,500 --> 01:25:27,791 Karena dia sudah mati. 991 01:25:32,291 --> 01:25:36,875 Apakah Anda ingat, ada seorang teroris menyerang sekolah terdekat beberapa tahun yang lalu? 992 01:25:39,125 --> 01:25:42,333 Pak Ramaraju tewas dalam serangan itu. 993 01:25:45,583 --> 01:25:48,291 Apa? Bagaimana dia bisa mati? 994 01:25:48,750 --> 01:25:50,416 Pak Ramaraju bekerja di Vizag, kan? 995 01:25:50,416 --> 01:25:52,083 Mengapa dia datang ke Hyderabad dari Vizag? 996 01:25:52,083 --> 01:25:54,291 Bukankah Vizag dan Hyderabad dua kota yang berbeda? 997 01:25:54,333 --> 01:25:56,500 Mengapa teroris menargetkan polisi petugas terlebih dahulu? 998 01:25:57,375 --> 01:25:58,291 Apa yang terjadi, ayah? 999 01:26:01,166 --> 01:26:04,875 Anda harus bertemu Pak Komisaris untuk mengetahui detail tentang itu. 1000 01:26:07,958 --> 01:26:08,583 Salam Pak. 1001 01:26:08,875 --> 01:26:11,541 Kami berdua sudah pensiun jadi tidak perlu untuk formalitas apa pun. Duduk. 1002 01:26:15,375 --> 01:26:16,291 Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda? 1003 01:26:16,916 --> 01:26:18,708 Dia adalah Iqbal, anakku. 1004 01:26:18,708 --> 01:26:19,666 Halo Pak. 1005 01:26:19,958 --> 01:26:21,750 Dia sedang mempersiapkan untuk seleksi SI. 1006 01:26:21,750 --> 01:26:22,458 Sangat bagus. 1007 01:26:23,833 --> 01:26:25,000 Apakah Anda memerlukan rekomendasi? 1008 01:26:25,000 --> 01:26:25,750 Tidak pak. 1009 01:26:26,833 --> 01:26:28,250 Tentang Ramaraju Sir 1010 01:26:28,250 --> 01:26:30,916 Mengapa Anda membawa Ramaraju Pak? ke Hyderabad dari Vizag, Pak? 1011 01:26:31,208 --> 01:26:33,458 Apa hubungan antara Ramaraju pak? dan kegiatan teroris? 1012 01:26:33,500 --> 01:26:36,041 Terlebih lagi, apa yang terjadi di Vizag setelah kejadian itu, pak? 1013 01:26:38,500 --> 01:26:40,708 Begitu seorang pria mendapat darah di tangannya, 1014 01:26:40,958 --> 01:26:43,125 noda akan terlihat dalam tindakannya. 1015 01:26:43,166 --> 01:26:47,458 Ramaraju dipindahkan ke lalu lintas departemen setelah kejadian itu. 1016 01:26:47,458 --> 01:26:49,458 Ini baik-baik saja. -Oke, aku akan mengirimnya. 1017 01:26:50,166 --> 01:26:51,375 Hai! Pasang helm. 1018 01:26:51,666 --> 01:26:54,083 Semua orang takut padanya. 1019 01:26:59,125 --> 01:27:00,708 Kembali. Kembali! 1020 01:27:04,916 --> 01:27:05,375 Cukup. 1021 01:27:08,041 --> 01:27:09,291 Saya berkata, cukup! 1022 01:27:15,250 --> 01:27:17,000 Katakan padaku, tuan. -Aku ingin berbicara denganmu. 1023 01:27:17,375 --> 01:27:19,375 Oke, Pak. -Datanglah ke wisma saya setelah tugas. 1024 01:27:19,666 --> 01:27:20,375 Oke, Pak. 1025 01:27:28,708 --> 01:27:29,458 Selamat, Pak. 1026 01:27:29,666 --> 01:27:31,666 Saya mendengar bahwa Anda telah ditunjuk sebagai Komisaris Hyderabad. 1027 01:27:32,916 --> 01:27:33,541 Terima kasih 1028 01:27:33,541 --> 01:27:34,875 Mengapa Anda datang ke Vizag semua tiba-tiba, Pak? 1029 01:27:35,041 --> 01:27:36,083 Aku datang untukmu. 1030 01:27:36,083 --> 01:27:39,041 Saya ingin berbicara dengan Anda tentang Anda. 1031 01:27:40,416 --> 01:27:44,500 Aku menyukaimu ketika kamu diminta untuk bertemu seseorang tetapi kamu menolak 1032 01:27:44,500 --> 01:27:46,000 melakukannya dengan alasan itu akan melanggar hukum. 1033 01:27:46,333 --> 01:27:49,750 Tapi sekarang Anda telah menentang ketidakadilan dengan melawan hukum. 1034 01:27:50,125 --> 01:27:51,666 Tapi aku tidak menyukaimu. 1035 01:27:52,416 --> 01:27:55,875 Karena dalam kasus pertama, Saya melihat proses berpikir Anda 1036 01:27:56,916 --> 01:28:00,208 tetapi dalam kasus kedua, tidak ada yang lain selain kemarahan. 1037 01:28:00,916 --> 01:28:03,708 Anda telah mengambil masalah ini sangat pribadi. 1038 01:28:03,833 --> 01:28:06,333 Saya tidak mengambilnya secara pribadi, Pak. 1039 01:28:06,500 --> 01:28:08,083 Anda mungkin memiliki pembenaran. 1040 01:28:08,333 --> 01:28:11,291 Tetapi pembenaran itu dapat membantu Anda membenarkan tindakanmu pada dirimu sendiri 1041 01:28:11,875 --> 01:28:13,041 tapi tidak akan berguna bagiku. 1042 01:28:14,541 --> 01:28:15,125 Duduk. 1043 01:28:18,083 --> 01:28:21,875 Bukankah kamu yang memberitahuku polisi itu? bukan orang tapi sistem? 1044 01:28:21,875 --> 01:28:25,875 Jadi, ketika Anda berada di sistem, tidak ada apa-apa harus pribadi untuk Anda. 1045 01:28:26,958 --> 01:28:29,583 Tapi, semua tindakan Anda baik atau buruk, 1046 01:28:29,583 --> 01:28:32,208 moral atau tidak bermoral akan tercermin pada organisasi. 1047 01:28:33,416 --> 01:28:36,333 Kebanggaan menjadi Polisi petugas adalah Ram di dalam dirimu 1048 01:28:37,750 --> 01:28:41,208 dan kesombongan menjadi petugas polisi adalah Ravan di dalam dirimu. 1049 01:28:42,833 --> 01:28:47,208 Tugas Anda adalah melindungi orang-orang tetapi tidak untuk menghukum para penjahat. 1050 01:28:52,041 --> 01:28:53,041 Lihat, Ramraju. 1051 01:28:53,250 --> 01:28:57,916 Setiap orang ingin mengalahkan Ravan dalam dirinya untuk menjalani kehidupan seperti Ram 1052 01:28:58,208 --> 01:29:01,083 tetapi hanya seorang petugas polisi yang wajib membunuh 1053 01:29:01,083 --> 01:29:03,958 Ravan di dalam dirinya dan bekerja seperti Rama. 1054 01:29:04,458 --> 01:29:06,833 Jika Anda percaya bahwa Anda adalah mampu membunuh Ravan di dalam dirimu 1055 01:29:06,833 --> 01:29:09,208 dan Anda bisa menjalani kehidupan seperti Ram, 1056 01:29:09,666 --> 01:29:11,125 datang ke Hyderabad dan temui saya. 1057 01:29:11,875 --> 01:29:14,125 Aku butuh bantuanmu di Hyderabad. 1058 01:29:16,500 --> 01:29:22,000 Saya membutuhkan Anda di sana tetapi saya hanya membutuhkan yang baik bagian dari Anda tanpa setan di dalam diri Anda. 1059 01:29:34,791 --> 01:29:36,625 Ada masalah di Hyderabad. 1060 01:29:36,625 --> 01:29:38,833 Nama masalahnya adalah Mir Ali Bagh. 1061 01:29:39,458 --> 01:29:41,125 Orang-orang dari tempat itu tidak memiliki keyakinan di departemen Kepolisian. 1062 01:29:41,291 --> 01:29:45,166 Jika mereka menghadapi masalah, mereka mendekati pemimpin lokal mereka 1063 01:29:45,333 --> 01:29:47,041 tapi tidak akan mendekati kantor polisi. 1064 01:29:47,291 --> 01:29:50,833 Selain itu, masyarakat terdiri dari banyak orang miskin dan tidak berpendidikan. 1065 01:29:50,958 --> 01:29:53,375 Ini membuat pekerjaan teroris jauh lebih mudah. 1066 01:29:53,625 --> 01:29:55,333 Kami memiliki informasi bahwa teroris adalah 1067 01:29:55,333 --> 01:29:57,083 merencanakan operasi mereka dari tempat ini. 1068 01:29:57,083 --> 01:29:59,916 Tapi karena penduduk setempat tidak mendukung polisi, 1069 01:29:59,916 --> 01:30:01,208 kita tidak berdaya. 1070 01:30:01,208 --> 01:30:06,291 Meskipun berada di Hyderabad, kami mengandalkan badan-badan nasional untuk informasi. 1071 01:30:06,458 --> 01:30:09,291 Saya harap Anda dapat membawa beberapa perubahan di daerah itu. 1072 01:30:11,500 --> 01:30:12,583 Saya punya rencana, Pak. 1073 01:30:18,291 --> 01:30:22,375 Saya telah memilih 20 jalan di sekitar Stasiun Mir Ali Bagh 1074 01:30:22,541 --> 01:30:24,666 Saya telah mengalokasikan masing-masing dari Anda satu jalan. 1075 01:30:24,666 --> 01:30:27,083 Tugas Anda adalah datang ke stasiun setiap hari, 1076 01:30:27,083 --> 01:30:29,541 tanda tangani kehadiran Anda dan kembali ke jalan Anda. 1077 01:30:29,583 --> 01:30:34,125 Tetap di jalan itu, berbicara dengan orang-orang sekitar dan mengurus kebutuhan mereka. 1078 01:30:34,833 --> 01:30:38,791 Tidaklah tepat bagi kita untuk mengabaikan mereka hanya karena mereka mengabaikan kita. 1079 01:30:38,958 --> 01:30:40,416 Adalah tugas kita untuk melindungi mereka 1080 01:30:40,416 --> 01:30:42,125 Semua orang berkumpul di stasiun lagi jam 7 malam 1081 01:30:42,125 --> 01:30:45,333 dan laporkan apa saja yang kamu saksikan pada hari itu. 1082 01:30:45,541 --> 01:30:47,500 Ini adalah tugasmu mulai besok dan seterusnya. 1083 01:30:47,583 --> 01:30:49,250 SI Harsha akan memberi tahu Anda jalan mana yang memiliki 1084 01:30:49,250 --> 01:30:50,958 telah dialokasikan untuk Anda masing-masing. 1085 01:30:51,166 --> 01:30:52,333 Kamu boleh pergi. -Ayo pergi. 1086 01:31:05,875 --> 01:31:10,416 Pak, jika saya terus melakukan pekerjaan ini, saya tidak akan mendapatkan apa-apa uang selain gaji saya. 1087 01:31:12,458 --> 01:31:13,791 Itu, bagaimanapun, tidak cukup 1088 01:31:14,791 --> 01:31:17,583 jadi jika saya tidak membawa pulang sejumlah uang ekstra setiap hari 1089 01:31:18,875 --> 01:31:20,833 istri saya tidak akan mengizinkan saya masuk ke rumah. 1090 01:31:28,458 --> 01:31:30,750 Ya Tuhan! Anda kembali ke rumah begitu awal? 1091 01:31:30,916 --> 01:31:32,500 Apakah Anda ingin bertelur di rumah? 1092 01:31:33,333 --> 01:31:35,666 Pak? Ayo, Pak. Masuk. 1093 01:31:40,625 --> 01:31:42,750 Tolong beri pengertian ke dalam otak suami saya, Pak. 1094 01:31:43,166 --> 01:31:48,541 Dia bekerja keras sepanjang hari tetapi tidak memiliki bakat untuk menyimpan uang. 1095 01:31:49,000 --> 01:31:54,083 Hanya jika kita menghemat uang hari ini, kita dapat mampu membiayai pendidikan anak kami. 1096 01:31:54,166 --> 01:31:56,375 Lihatlah anak tetangga, Pak. 1097 01:31:56,625 --> 01:31:58,666 Dia baru-baru ini mendapatkan pekerjaan perangkat lunak 1098 01:31:58,666 --> 01:32:00,708 dan sudah membeli TV, kulkas dan semua peralatan mewah lainnya. 1099 01:32:00,708 --> 01:32:02,291 Dan lihatlah rumah kami, Pak. 1100 01:32:03,125 --> 01:32:04,916 Mengapa Anda tidak menasihatinya lebih baik, Pak? 1101 01:32:04,916 --> 01:32:06,458 Dia pasti akan mendengarkanmu. 1102 01:32:06,916 --> 01:32:10,166 Masukkan beberapa akal di otaknya, Pak. 1103 01:32:11,250 --> 01:32:12,333 Aku mengerti rasa sakitmu. 1104 01:32:12,750 --> 01:32:13,666 Haruskah aku memberitahumu sesuatu? 1105 01:32:13,833 --> 01:32:14,666 Katakan padaku, tuan. 1106 01:32:15,541 --> 01:32:17,166 Saya tahu sekelompok perampok. 1107 01:32:17,458 --> 01:32:19,208 Mereka akan dibebaskan dari penjara minggu ini. 1108 01:32:19,875 --> 01:32:21,291 Mereka akan kembali ke jalan perampokan lagi. 1109 01:32:21,875 --> 01:32:22,875 Mari kita serahkan dia kepada mereka. 1110 01:32:23,750 --> 01:32:26,208 dia boleh merampok apapun yang dia mau, 1111 01:32:26,875 --> 01:32:29,458 Hanya tiga hari, dan saya akan mengabaikannya. 1112 01:32:29,458 --> 01:32:30,833 Apa yang Anda bicarakan, Pak? 1113 01:32:31,000 --> 01:32:32,833 Mengapa Anda meminta dia untuk mengambil bagian dalam perampokan? 1114 01:32:34,666 --> 01:32:38,458 Menerima suap saat berseragam adalah sama dengan menjadi bagian dari perampokan. 1115 01:32:41,958 --> 01:32:44,166 Mengapa kita harus mempermalukan seragam? untuk kebutuhan pribadi kita? 1116 01:32:45,500 --> 01:32:48,958 Jika dia ingin melakukan tugas dengan tulus maka mintalah dia akan datang ke stasiun besok dengan seragamnya 1117 01:32:48,958 --> 01:32:51,291 jika tidak, minta dia untuk menyerahkan surat pengunduran dirinya. 1118 01:32:54,250 --> 01:32:54,875 Pak? 1119 01:32:55,500 --> 01:32:57,666 Apapun keputusannya, itu harus menjadi milikmu. 1120 01:32:57,750 --> 01:32:59,208 Hidupnya tergantung pada keputusan Anda. 1121 01:33:02,375 --> 01:33:05,291 Hati-hati. Sedikit dan tetap seperti itu. 1122 01:33:06,791 --> 01:33:08,458 Ambil ini. Simpan itu di dapur. 1123 01:33:08,791 --> 01:33:09,750 Datang datang. 1124 01:33:11,541 --> 01:33:12,666 Apa kabar? 1125 01:33:15,125 --> 01:33:16,083 Siapa yang ditugaskan ke jalan ini? 1126 01:34:16,791 --> 01:34:18,291 Anda melakukan pekerjaan dengan baik, saudara. 1127 01:34:48,541 --> 01:34:49,916 Berapa harganya? -Rp10. 1128 01:34:55,708 --> 01:34:56,833 Hei, berhenti. 1129 01:34:56,958 --> 01:34:57,583 Apa yang terjadi pak? 1130 01:35:01,166 --> 01:35:02,166 Ini, dompetmu. 1131 01:35:02,500 --> 01:35:03,000 Pak? 1132 01:35:03,000 --> 01:35:05,458 Saya memberikannya kepada Anda karena saya seorang polisi ... Jika itu orang lain, mereka tidak akan mengembalikannya 1133 01:35:05,750 --> 01:35:06,291 Hati hati 1134 01:35:06,291 --> 01:35:07,125 Terima kasih Pak. 1135 01:35:16,208 --> 01:35:19,750 Setidaknya kamu belajar dengan baik, menjadi insinyur perangkat lunak dan dapatkan uang. 1136 01:35:20,000 --> 01:35:22,375 Bagaimana Anda akan makan tanpa menghasilkan apa-apa? 1137 01:35:27,666 --> 01:35:28,750 Tunggu...tunggu...tunggu.. 1138 01:35:28,916 --> 01:35:29,708 Bangun... 1139 01:35:30,125 --> 01:35:32,250 Bangunkan dia... 1140 01:35:33,916 --> 01:35:35,291 Apakah kamu buta? 1141 01:35:36,208 --> 01:35:38,333 Mengapa Anda berdebat dengan anak-anak? Pergi 1142 01:35:39,250 --> 01:35:40,416 Apakah kamu baik-baik saja? 1143 01:35:40,416 --> 01:35:41,208 Saya baik-baik saja. 1144 01:35:42,083 --> 01:35:42,875 Hati-hati 1145 01:35:43,625 --> 01:35:45,791 Apa yang kamu lihat? Maju .. pergi 1146 01:35:57,833 --> 01:35:59,083 Halo Pak. -Halo. 1147 01:35:59,083 --> 01:35:59,958 Pernikahanku… 1148 01:36:00,583 --> 01:36:01,375 Selamat! 1149 01:36:01,500 --> 01:36:02,583 Anda pasti harus datang. -Tentu saja 1150 01:36:06,333 --> 01:36:08,666 Apa yang terjadi? Bukankah aku memintamu untuk bertahan sampai jam 7 malam? 1151 01:36:08,750 --> 01:36:09,833 Mengapa Anda datang begitu awal? 1152 01:36:10,000 --> 01:36:12,625 Lampu jalan di tempat dimana Saya biasanya duduk tidak bekerja. 1153 01:36:13,041 --> 01:36:16,583 Di bawah lampu normal itu sendiri saya tidak bisa melihat baik dan sekarang tanpa lampu… 1154 01:36:16,750 --> 01:36:18,083 Mengapa Anda tidak memperbaikinya? 1155 01:36:18,958 --> 01:36:20,083 Bukan kewajiban kami pak? 1156 01:36:21,166 --> 01:36:22,375 Seseorang akan memiliki ratusan alasan untuk mengatakan 1157 01:36:22,666 --> 01:36:24,500 tetapi juga akan memiliki ribuan cara untuk benar-benar melakukan pekerjaan. 1158 01:36:24,666 --> 01:36:25,916 Pergi dan perbaiki. 1159 01:36:32,125 --> 01:36:34,166 Hati-hati... hati-hati 1160 01:36:34,458 --> 01:36:35,583 Apa yang sedang terjadi disini? 1161 01:36:38,125 --> 01:36:40,791 Berhenti berhenti. Hentikan cahayanya. 1162 01:36:41,666 --> 01:36:42,375 Hentikan… 1163 01:36:43,125 --> 01:36:43,791 Sekarang periksa 1164 01:36:47,458 --> 01:36:48,750 Menyalakan. 1165 01:36:54,875 --> 01:36:55,416 Sangat bagus. 1166 01:37:09,791 --> 01:37:12,916 Ayo antre... 1167 01:37:15,750 --> 01:37:16,458 Datang. 1168 01:37:18,833 --> 01:37:22,541 Terima kasih Pak. Terima kasih saudara. 1169 01:37:24,000 --> 01:37:27,250 Saya memberi Anda uang kertas 500 rupee untuk empat gelas, kembalikan uangku. 1170 01:37:27,958 --> 01:37:30,750 Kapan Anda memberi saya Rs. 500? -Dia memberikannya padamu tepat di depanku. 1171 01:37:30,750 --> 01:37:35,166 [suara tidak jelas] 1172 01:37:36,666 --> 01:37:38,208 Hei, apa yang terjadi? 1173 01:37:38,666 --> 01:37:39,375 Hei, apa yang terjadi? 1174 01:37:39,875 --> 01:37:44,791 Pak, kami memberinya Rs. 500 untuk empat gelas jus tapi dia menolak untuk mengambil uang. 1175 01:37:44,791 --> 01:37:46,333 Mereka tidak memberikan uang, Pak. -Kami memberinya catatan, Pak. 1176 01:37:46,333 --> 01:37:47,666 Jika mau, Anda dapat memeriksa kotak pengumpulan uangnya, 1177 01:37:47,666 --> 01:37:49,041 Anda akan menemukan catatan yang kami berikan padanya. 1178 01:37:49,041 --> 01:37:51,166 Apakah semua catatan ini diberikan oleh Anda? Ayo, lihat, Pak. 1179 01:37:51,166 --> 01:37:52,083 Apakah Anda semua siswa? 1180 01:37:52,250 --> 01:37:52,916 Ya pak. 1181 01:37:53,083 --> 01:37:54,291 Apakah kalian semua berteman? -Ya pak. 1182 01:37:54,291 --> 01:37:55,125 Siapa yang memberi uang? 1183 01:37:55,125 --> 01:37:55,833 Kuberikan. -Kuberikan. 1184 01:37:56,000 --> 01:37:57,083 bajingan. 1185 01:37:58,083 --> 01:38:00,041 Jika ada orang yang memberikan uang, maka Anda akan memberi tahu saya namanya. 1186 01:38:00,416 --> 01:38:03,166 Sebaliknya, Anda berdua mengaku memberikan uang, Anda pembohong! 1187 01:38:03,166 --> 01:38:04,708 Beri dia uangnya. Bayar dia! 1188 01:38:08,208 --> 01:38:10,250 Saya akan merobek pakaian Anda jika saya menemukan Anda melakukannya sesuatu yang nakal lagi. 1189 01:38:10,250 --> 01:38:11,583 Aku melepaskanmu karena kalian semua adalah siswa. 1190 01:38:11,583 --> 01:38:13,750 Aku tidak pernah ingin melihatmu lagi di daerah ini. Enyah. 1191 01:38:14,583 --> 01:38:16,833 Ingat ini, saya seorang polisi. 1192 01:38:21,375 --> 01:38:22,541 Berapa harga terongnya? 1193 01:38:22,541 --> 01:38:23,083 Rs.10/kg. 1194 01:38:23,083 --> 01:38:25,500 Rp. 10 terlalu banyak, berikan mereka untuk Rs. 8/kg. -Saya tidak bisa, Silakan pergi. 1195 01:38:26,083 --> 01:38:27,458 Apakah Anda tahu siapa dia? 1196 01:38:27,500 --> 01:38:28,791 Dia adalah istri dari Pak Nazir. 1197 01:38:28,958 --> 01:38:30,291 Istri Pak Nazir? 1198 01:38:33,250 --> 01:38:34,041 Anda dapat mengambil nyonya ini. 1199 01:38:34,916 --> 01:38:35,750 Apa ini? 1200 01:38:36,083 --> 01:38:37,250 Silakan ambil. 1201 01:38:41,291 --> 01:38:42,541 Berapa saya harus membayar Anda untuk ini? 1202 01:38:42,875 --> 01:38:44,500 Rp. 20 untuk semuanya. 1203 01:38:45,416 --> 01:38:47,416 Semua ini hanya dengan Rs. 20 saja? 1204 01:38:47,416 --> 01:38:47,875 Ya. 1205 01:38:50,041 --> 01:38:51,125 Oke. 1206 01:38:52,208 --> 01:38:53,333 Terima kasih. -Terima kasih. 1207 01:38:53,333 --> 01:38:55,500 Salam, kakak. -Salam pembuka. 1208 01:38:56,416 --> 01:38:58,125 Aku punya otak kambing untukmu. 1209 01:38:58,916 --> 01:39:00,500 Terima kasih. 1210 01:39:02,125 --> 01:39:03,541 Salam, kakak. 1211 01:39:12,041 --> 01:39:13,125 Masuklah, sayang. 1212 01:39:13,166 --> 01:39:14,833 Di mana Anda begitu lama? 1213 01:39:14,833 --> 01:39:16,541 Anda selalu disibukkan dengan tugas Anda. 1214 01:39:18,375 --> 01:39:19,875 Datang. Mari makan. 1215 01:39:21,125 --> 01:39:22,125 Makan, sayang. 1216 01:39:22,541 --> 01:39:24,500 Saya telah memasak makanan favorit Anda. 1217 01:39:45,166 --> 01:39:46,333 Dalam rangka apa? 1218 01:39:53,916 --> 01:39:56,666 Apakah ini hari ulang tahunnya? Bagaimana saya bisa melupakan hari ulang tahunnya? 1219 01:39:58,333 --> 01:39:59,583 Aku mungkin harus menutupinya. 1220 01:40:00,208 --> 01:40:01,791 Apakah Anda berpikir bahwa saya lupa ulang tahun Anda? 1221 01:40:02,208 --> 01:40:03,416 Selamat ulang tahun! 1222 01:40:05,500 --> 01:40:07,500 Ini bukan ulang tahunku, ini milikmu! 1223 01:40:07,833 --> 01:40:08,666 Apakah itu? 1224 01:40:09,041 --> 01:40:10,708 Anda tidak peduli dengan hari ulang tahun saya, 1225 01:40:10,708 --> 01:40:12,375 Saya pikir Anda akan berada di rumah setidaknya untuk ulang tahun Anda. 1226 01:40:13,000 --> 01:40:16,708 Itu sebabnya saya memanggil semua orang ke pesta dan semua orang menunggumu lama tapi kau tidak muncul. 1227 01:40:17,791 --> 01:40:20,333 Teman-temanmu baru saja pergi dengan kecewa. 1228 01:40:20,333 --> 01:40:23,000 Teman teman saya? Apakah Anda khawatir tentang mereka? 1229 01:40:23,000 --> 01:40:24,541 Jangan khawatir tentang mereka sama sekali. 1230 01:40:24,625 --> 01:40:26,541 Mereka tidak berguna untuk semuanya lain selain makan. 1231 01:40:26,541 --> 01:40:27,625 Kejutan! 1232 01:40:27,875 --> 01:40:29,125 Kejutan! 1233 01:40:45,833 --> 01:40:52,875 Maukah Anda berjanji kepada saya bahwa "Sita, Anda adalah hidup saya?" 1234 01:40:53,250 --> 01:41:00,541 Maukah kamu ikut denganku dan lupakan? dunia ini oleh Rama saya? 1235 01:41:08,041 --> 01:41:15,625 Aku berjanji, aku tidak akan meninggalkanmu bahkan jika seribu orang buangan menungguku. 1236 01:41:15,625 --> 01:41:23,208 Bahkan jika angin puyuh mengejarku, Aku tidak akan meninggalkanmu apapun yang terjadi. 1237 01:41:23,541 --> 01:41:30,833 Aku akan memelukmu dalam pelukanku selamanya dan menunjukkan Anda dunia saat Anda aman dalam pelukan saya. 1238 01:41:31,166 --> 01:41:38,458 Maukah Anda berjanji kepada saya bahwa "Sita, Anda adalah hidup saya?" 1239 01:41:38,750 --> 01:41:46,041 Maukah kamu ikut denganku dan melupakan dunia ini dengan Rama-ku? 1240 01:42:01,541 --> 01:42:08,875 Haruskah aku menelanmu seperti sinar matahari yang hangat? selama musim dingin? 1241 01:42:09,208 --> 01:42:16,625 Haruskah saya menyodok Anda seperti yang baru tumbuh? daun saat hujan? 1242 01:42:16,625 --> 01:42:23,958 Saat hangatnya nafasmu membelai leherku di malam yang dingin, 1243 01:42:23,958 --> 01:42:31,583 ekstasi menelanku seperti menjadi terbenam dalam karangan bunga safron. 1244 01:42:31,666 --> 01:42:39,000 Aku berjanji, aku tidak akan meninggalkanmu bahkan jika seribu orang buangan menungguku. 1245 01:42:39,250 --> 01:42:46,500 Bahkan jika angin puyuh mengejarku, Aku tidak akan meninggalkanmu apapun yang terjadi. 1246 01:42:46,583 --> 01:42:50,375 Aku akan memelukmu dalam pelukanku selamanya 1247 01:42:50,375 --> 01:42:54,166 dan tunjukkan dunia sambil kamu aman dalam pelukanku. 1248 01:42:55,291 --> 01:42:56,083 Salam Pak! 1249 01:42:57,333 --> 01:42:59,250 Ada masalah di daerah saya, Pak. 1250 01:42:59,250 --> 01:43:01,750 daerah Anda? Bagus! 1251 01:43:02,375 --> 01:43:03,500 Apa masalahnya? 1252 01:43:04,000 --> 01:43:05,541 Seorang gadis telah hilang sejak dua hari terakhir, Pak. 1253 01:43:05,666 --> 01:43:07,000 Dia akan berusia sekitar 20 tahun. 1254 01:43:07,333 --> 01:43:10,791 Orang tua khawatir tetapi mereka mendekati para pemimpin lokal untuk meminta bantuan. 1255 01:43:10,958 --> 01:43:12,875 Mereka tidak menemukan keberanian untuk mengajukan keluhan. 1256 01:43:15,416 --> 01:43:19,708 Jika mereka ragu untuk datang kepada kami maka mari kita pergi ke mereka dan mengambil keluhan. 1257 01:43:19,833 --> 01:43:21,041 Oke, Pak. 1258 01:43:21,458 --> 01:43:22,041 Ayo pergi. 1259 01:43:25,583 --> 01:43:26,250 Ini pak 1260 01:43:31,125 --> 01:43:32,833 Saya mendengar bahwa putri Anda telah hilang. 1261 01:43:33,291 --> 01:43:34,291 Kami tidak mengeluh. 1262 01:43:34,291 --> 01:43:35,291 Mengapa Anda khawatir? 1263 01:43:35,916 --> 01:43:38,708 Kita bisa mengurus masalah kita, Anda tidak perlu ikut campur di dalamnya. 1264 01:43:39,208 --> 01:43:40,958 Omong-omong, saya tahu betul tentang departemen Anda. 1265 01:43:42,458 --> 01:43:44,083 Anda mendekati kami hanya ketika Anda membutuhkan kami 1266 01:43:44,083 --> 01:43:45,708 tetapi ketika kita sangat membutuhkan bantuan Anda tidak akan peduli tentang kami. 1267 01:43:45,708 --> 01:43:46,541 Kamu boleh pergi. 1268 01:43:46,541 --> 01:43:48,958 Banyak orang memiliki keyakinan yang sama tentang departemen kepolisian. 1269 01:43:49,291 --> 01:43:53,083 Bahkan, saya juga pernah memarahi polisi di masa kecilku 1270 01:43:53,250 --> 01:43:56,416 karena saya pikir mereka bisa melakukan banyak hal dengan jenis kekuatan yang mereka miliki tetapi mereka tidak. 1271 01:43:56,583 --> 01:43:58,041 Lalu ayahku memberitahuku sesuatu. 1272 01:43:59,000 --> 01:44:01,500 Jika Anda tahu apa yang bisa dilakukan polisi dan bagaimana melakukannya, 1273 01:44:01,708 --> 01:44:03,416 lalu mengapa Anda mengkritik mereka? 1274 01:44:03,583 --> 01:44:05,166 Mengapa kamu tidak menjadi polisi? petugas dan menjalankan pembicaraan? 1275 01:44:06,708 --> 01:44:09,625 Dengan melakukannya, Anda akan menampilkan kekuatan polisi 1276 01:44:09,958 --> 01:44:11,708 tidak hanya untuk warga biasa tapi untuk seluruh departemen. 1277 01:44:12,833 --> 01:44:15,208 Kata-kata itu menginspirasi saya untuk menjadi seorang polisi. 1278 01:44:16,250 --> 01:44:19,333 Tugas saya adalah membasmi yang negatif pendapat yang Anda miliki tentang saya. 1279 01:44:20,000 --> 01:44:23,125 Percayalah padaku untuk sekali ini dan daftarkan sebuah kasus. 1280 01:44:23,791 --> 01:44:26,166 Saya mengambil tanggung jawab untuk mendapatkan putri Anda kembali. 1281 01:44:38,916 --> 01:44:40,583 Pak, ini adalah daftar panggilan yang Anda minta. 1282 01:44:43,833 --> 01:44:45,791 Ada beberapa panggilan ke nomor ini. Nomor siapa ini? 1283 01:44:46,083 --> 01:44:47,000 Seorang pemimpin lokal, Pak. 1284 01:44:47,916 --> 01:44:49,625 Panggil dia masuk. -Oke, Pak. 1285 01:44:50,125 --> 01:44:53,500 Farah adalah gadis yang baik. Sangat aktif. Saya bertemu dengannya baru-baru ini. 1286 01:44:53,708 --> 01:44:54,666 Mengapa Anda bertemu dengannya? 1287 01:44:54,791 --> 01:44:56,791 Dia sedang melakukan beberapa kursus jurnalisme 1288 01:44:56,791 --> 01:44:58,833 dan dia memiliki beberapa keraguan tentang hal yang sama. 1289 01:44:59,333 --> 01:45:02,541 Jika saya tahu jawabannya, saya menghapus keraguannya. 1290 01:45:03,166 --> 01:45:04,625 Apa yang kamu bicarakan ketika Anda bertemu dengannya baru-baru ini? 1291 01:45:05,041 --> 01:45:06,875 Saya tidak ingat persisnya, Pak. 1292 01:45:07,083 --> 01:45:09,166 Banyak orang bertemu saya setiap hari. 1293 01:45:10,416 --> 01:45:10,875 Halo. 1294 01:45:11,083 --> 01:45:13,916 Hei, Polisi. Hentikan interogasi. 1295 01:45:14,416 --> 01:45:17,166 Ini adalah wilayah kami. Kita bisa menjaganya. 1296 01:45:17,416 --> 01:45:18,833 Kami dapat melakukan pekerjaan Anda. 1297 01:45:19,291 --> 01:45:20,833 Jika tidak… -Jika tidak, apa? 1298 01:45:21,041 --> 01:45:21,916 Apa yang akan kamu lakukan? 1299 01:45:22,500 --> 01:45:24,083 Datang di depanku jika kamu memiliki keberanian. 1300 01:45:31,416 --> 01:45:32,833 Ya, aku datang. 1301 01:45:35,291 --> 01:45:36,791 Tunggu saya datang. 1302 01:45:40,875 --> 01:45:41,541 Siapa ini? 1303 01:45:50,916 --> 01:45:51,833 Siapa ini? 1304 01:46:32,208 --> 01:46:34,000 Sandya! Sandya, apa yang telah terjadi? 1305 01:46:34,583 --> 01:46:35,250 Apa yang terjadi? 1306 01:46:55,583 --> 01:46:58,708 Sandhya, kenapa kamu takut? 1307 01:47:00,416 --> 01:47:01,666 Jangan takut, sayang. 1308 01:47:01,666 --> 01:47:02,958 Kami di sini bersamamu. 1309 01:47:03,166 --> 01:47:04,666 Jadilah berani sayang. 1310 01:47:06,250 --> 01:47:07,625 Gadisku sayang! 1311 01:47:12,125 --> 01:47:14,791 Raju, gadis itu terlalu takut. 1312 01:47:15,041 --> 01:47:18,041 Ya. Akan lebih baik jika Anda bisa tinggal beberapa hari lagi. 1313 01:47:18,375 --> 01:47:20,708 Saya punya pekerjaan lain, saya tidak bisa. Tapi ibumu akan tinggal. 1314 01:47:22,958 --> 01:47:25,833 Ngomong-ngomong, dia adalah tanggung jawabmu. 1315 01:47:26,125 --> 01:47:27,875 Bagaimana Anda bisa meninggalkannya sendirian? 1316 01:47:30,791 --> 01:47:34,708 Harsha, panggil semua orang di daftar panggilan dari gadis yang hilang. Mari kita selidiki. 1317 01:47:56,791 --> 01:47:59,250 Dia terobsesi dengan Jurnalisme, Pak. 1318 01:47:59,250 --> 01:48:02,333 Dia mengatakan kepada saya bahwa dia sedang menyelidiki sesuatu 1319 01:48:02,333 --> 01:48:05,125 tapi saya tidak tahu detailnya, pak. 1320 01:48:06,000 --> 01:48:07,625 Sejauh yang saya ingat, 1321 01:48:07,666 --> 01:48:12,875 dia mengatakan kepada saya bahwa dia sedang melakukan penyelidikan di sebuah hotel di Shivajinagar bernama hotel Ohbiz. 1322 01:48:13,166 --> 01:48:14,958 Dia bahkan telah memesan kamar di sana. 1323 01:48:52,458 --> 01:48:53,791 Apa yang Anda cari Pak? 1324 01:48:55,416 --> 01:48:56,958 Setiap kali dia berjalan naik dan turun tangga, 1325 01:48:56,958 --> 01:49:00,666 dia membawa tas tangan kecuali untuk terakhir kalinya dia turun. 1326 01:49:02,250 --> 01:49:04,083 Bukankah dia tinggal di lantai 13? 1327 01:49:04,416 --> 01:49:05,833 Tunjukkan rekaman lantai itu. 1328 01:49:05,833 --> 01:49:07,166 Tidak ada kamera CC di lantai itu, Pak. 1329 01:49:07,166 --> 01:49:08,750 Mereka dihapus karena keluhan dari salah satu tamu. 1330 01:49:14,000 --> 01:49:15,708 Bagaimana dengan pergerakan kendaraan di jalan ini? 1331 01:49:28,250 --> 01:49:29,041 Berhenti. Berhenti. 1332 01:49:29,708 --> 01:49:31,625 Periksa nomor Qualis itu. 1333 01:49:37,833 --> 01:49:39,041 Nomornya palsu, Pak. 1334 01:49:40,625 --> 01:49:43,250 Maka gadis itu pasti telah diculik di kendaraan ini. 1335 01:49:44,041 --> 01:49:45,958 Zoom ke area parkir. 1336 01:49:47,791 --> 01:49:49,208 Zoom ke kaca depan. 1337 01:49:50,291 --> 01:49:51,958 Berikan bayangan cermin dari simbol itu. 1338 01:49:53,291 --> 01:49:55,208 Cari Qualis yang memiliki ini simbol di kaca depan. 1339 01:49:55,208 --> 01:49:55,916 Oke, Pak. 1340 01:50:06,666 --> 01:50:07,875 Katakan padaku, tuan. Apa yang kamu inginkan? 1341 01:50:07,875 --> 01:50:09,750 Di mana Qualis itu empat hari yang lalu? 1342 01:50:10,000 --> 01:50:12,541 Itu pergi ke Bangalore minggu lalu dan kembali kemarin malam. 1343 01:50:12,750 --> 01:50:15,583 Hei, bocah. Dapatkan file kendaraan itu. 1344 01:50:18,333 --> 01:50:21,875 Lihat ini, Pak. Tagihan gerbang tol saat memasuki Bengkulu. 1345 01:50:23,458 --> 01:50:25,208 Tagihan diesel dari pompa di Bangalore. 1346 01:50:26,583 --> 01:50:28,916 Ini adalah tagihan tol saat kembali. 1347 01:50:33,333 --> 01:50:34,291 Oke. 1348 01:50:37,166 --> 01:50:38,625 Detailnya akurat, Pak. 1349 01:50:40,416 --> 01:50:43,750 Apakah kamu tidak curiga bahwa dia memberimu semua detail tanpa Anda meminta semua itu? 1350 01:50:44,916 --> 01:50:45,875 Dia menutupi sesuatu. 1351 01:50:50,166 --> 01:50:51,333 Putar kedua video itu secara bersamaan 1352 01:51:01,041 --> 01:51:01,625 Berhenti. 1353 01:51:01,916 --> 01:51:04,041 Mengapa ada kesenjangan waktu antara kedua contoh? 1354 01:51:04,083 --> 01:51:05,500 Ya pak. Seharusnya tidak ada celah waktu 1355 01:51:05,500 --> 01:51:06,750 ketika dia turun dari lantai yang sama. 1356 01:51:08,416 --> 01:51:10,333 Itu artinya, pertama kali dia tinggal di lantai 13 1357 01:51:10,958 --> 01:51:12,625 tapi lain kali dia tinggal di level yang lebih rendah. 1358 01:51:13,333 --> 01:51:14,625 Kami melihat lantai yang salah. 1359 01:51:14,750 --> 01:51:15,625 Datang. -Pak. 1360 01:51:39,000 --> 01:51:40,291 Semuanya tampak normal, Pak. 1361 01:51:41,750 --> 01:51:42,875 Beri aku stopwatch itu. 1362 01:51:44,000 --> 01:51:45,333 Tekan tombol lantai 13. 1363 01:52:11,666 --> 01:52:12,500 Melihat… 1364 01:52:13,125 --> 01:52:15,291 dibutuhkan 12 detik untuk naik ke lantai 12 1365 01:52:15,583 --> 01:52:18,166 tapi butuh 14 detik untuk naik ke lantai 13. 1366 01:52:18,291 --> 01:52:18,750 Itu berarti, 1367 01:52:19,250 --> 01:52:21,416 dibutuhkan satu detik untuk mendaki setiap lantai tetapi membutuhkan 1368 01:52:21,416 --> 01:52:23,583 dua detik untuk mendaki antara lantai 12 dan 13. 1369 01:52:24,291 --> 01:52:25,750 Mengapa ada perbedaan waktu, Pak? 1370 01:52:26,041 --> 01:52:30,541 Karena ada lantai di antara tanggal 12 dan 13. 1371 01:52:58,458 --> 01:52:59,250 Pak, lewat sini 1372 01:53:24,166 --> 01:53:25,041 Lihat Harsha. 1373 01:53:25,916 --> 01:53:28,250 Farah turun di lantai 13 ketika dia datang ke sini untuk pertama kalinya. 1374 01:53:28,666 --> 01:53:30,916 Tapi saat dia turun, dia turun dari lantai ini. 1375 01:53:41,833 --> 01:53:42,333 Apakah kamu melihat? 1376 01:53:42,500 --> 01:53:42,833 Pak. 1377 01:53:42,916 --> 01:53:45,291 Ada akses untuk masuk ke lift dari lantai ini 1378 01:53:46,000 --> 01:53:48,625 tapi Anda tidak bisa turun ke lantai ini dari lift. 1379 01:53:51,166 --> 01:53:52,291 Apa yang terjadi disini? 1380 01:53:59,458 --> 01:54:00,291 Hei, Sandya. 1381 01:54:00,833 --> 01:54:02,500 Apa yang Anda takutkan? 1382 01:54:02,750 --> 01:54:03,916 Kami di sini bersamamu, 1383 01:54:04,041 --> 01:54:05,166 tidak akan terjadi apa-apa padamu. 1384 01:54:06,500 --> 01:54:11,166 Omong-omong, Anda tidak perlu menjadi sendirian jika Anda ibu seorang anak. 1385 01:54:11,750 --> 01:54:13,375 Sudah bertahun-tahun sejak pernikahan Anda, 1386 01:54:13,750 --> 01:54:15,333 tapi tetap saja, kamu tidak punya anak. 1387 01:54:16,208 --> 01:54:18,000 Jika Anda terus takut akan segalanya, 1388 01:54:18,250 --> 01:54:20,958 kapan kamu akan melahirkan anak dan kapan Saya mendapat kesempatan untuk melihat cucu saya? 1389 01:54:21,291 --> 01:54:21,916 Katakan padaku. 1390 01:54:22,166 --> 01:54:27,375 Jika Anda menjadi ibu seorang anak, itu akan menjadi saat yang menyenangkan di rumah untuk kita semua. 1391 01:55:00,166 --> 01:55:02,166 Ibumu mengalami beberapa patah tulang, pak. 1392 01:55:02,666 --> 01:55:04,083 Dia perlu istirahat di tempat tidur untuk setidaknya enam bulan. 1393 01:55:04,250 --> 01:55:06,166 Merawatnya. 1394 01:55:18,833 --> 01:55:19,583 Kendaraan apa? 1395 01:55:20,458 --> 01:55:21,541 Itu adalah Qualis. 1396 01:55:22,541 --> 01:55:22,916 Warna? 1397 01:55:25,500 --> 01:55:26,083 Merah tua. 1398 01:55:32,000 --> 01:55:33,166 Salam, saudara. 1399 01:55:33,166 --> 01:55:33,791 Bagaimana jalannya? 1400 01:55:33,791 --> 01:55:34,833 Semuanya baik-baik saja, saudara. 1401 01:55:35,000 --> 01:55:37,541 Seperti yang Anda minta, kami memukul ibunya dengan kendaraan. 1402 01:55:37,833 --> 01:55:40,083 Siapa yang mengeksekusi kecelakaan itu? Beri dia hadiah atas namaku. 1403 01:55:40,875 --> 01:55:41,500 Oke, saudara. 1404 01:55:43,833 --> 01:55:45,875 Siapa yang melakukan kecelakaan itu? 1405 01:55:46,000 --> 01:55:46,625 Itu aku, saudara. 1406 01:55:48,083 --> 01:55:50,458 Ambil ini. Hadiah kecil dari kakak. 1407 01:55:50,666 --> 01:55:51,833 Menikmati! -Terima kasih saudara. 1408 01:55:51,833 --> 01:55:52,375 Terima kasih. 1409 01:55:54,041 --> 01:55:55,708 Siapa itu? Dia datang di kami dengan kecepatan seperti itu. 1410 01:55:55,958 --> 01:55:57,583 Hentikan dia. Hentikan dia. 1411 01:55:58,541 --> 01:55:59,250 Berhenti. 1412 01:56:00,083 --> 01:56:01,375 Berhenti. Kamu gila? 1413 01:56:01,666 --> 01:56:03,250 Apakah Anda ingin membunuh seseorang? 1414 01:56:07,625 --> 01:56:08,375 Lari! Lari, semuanya! 1415 01:56:47,083 --> 01:56:47,666 Ayo! 1416 01:57:42,666 --> 01:57:44,291 Ayo.. lari.. lari.. 1417 01:57:56,458 --> 01:57:59,208 Buka. Dia datang. Buka dengan cepat. Membuatnya cepat. 1418 01:58:01,708 --> 01:58:02,791 Buka dengan cepat. Membuka. 1419 01:59:02,166 --> 01:59:03,750 Ayo lari kalau tidak dia akan membunuh kita. 1420 02:00:55,708 --> 02:00:56,416 Siapa dia? 1421 02:00:58,500 --> 02:00:59,625 Mahbub Abdullah 1422 02:01:09,125 --> 02:01:12,041 Ada banyak Syekh kaya di Dubai. 1423 02:01:12,250 --> 02:01:15,625 Beberapa dari mereka datang ke sini untuk mendapatkan menikah dengan gadis-gadis muda. 1424 02:01:15,875 --> 02:01:17,916 Kami mendekati keluarga Muslim miskin 1425 02:01:18,208 --> 02:01:20,291 dan mengajukan tawaran bahwa Dubai Sheikh ingin menikahi putrimu 1426 02:01:20,541 --> 02:01:22,458 dan sebagai imbalannya, dia akan menawarkanmu 2 lakh. 1427 02:01:22,708 --> 02:01:25,083 Kami membujuk mereka dengan mengatakan bahwa putri mereka akan menjalani kehidupan yang nyaman di Dubai 1428 02:01:25,083 --> 02:01:26,666 dan mereka menyetujuinya. 1429 02:01:27,333 --> 02:01:29,416 Kami mempersembahkan semua gadis seperti itu kepada Syekh, 1430 02:01:29,583 --> 02:01:33,291 dia menikah dengan orang yang dia sukai dan membawanya ke Teluk bersamanya. 1431 02:01:33,625 --> 02:01:35,791 Syekh menggunakan gadis itu sampai kesenangan mereka terpuaskan 1432 02:01:35,791 --> 02:01:38,000 dan setelah itu, mereka menjadikannya budak mereka. 1433 02:01:38,583 --> 02:01:40,000 Bagaimana hubungan Farah dengan ini? 1434 02:01:40,458 --> 02:01:45,666 Sebagian besar teman-temannya pindah ke Teluk setelah menikah tetapi tidak kembali 1435 02:01:46,083 --> 02:01:48,500 Dia menjadi curiga ketika dia tidak bisa menghubungi mereka bahkan saat menelepon 1436 02:01:48,500 --> 02:01:50,958 dan dia datang mencariku. 1437 02:01:51,375 --> 02:01:54,666 Akhirnya, dia mulai mengikuti semua gadis dan mengumpulkan semua data tentang 1438 02:01:54,750 --> 02:01:58,958 berapa banyak gadis yang diperdagangkan dari sini dan tempat di mana mereka dikirim. 1439 02:02:02,125 --> 02:02:04,916 Kami tidak punya pilihan lain selain menculiknya. 1440 02:02:05,541 --> 02:02:07,833 Apa yang kamu lakukan padanya? Katakan padaku. 1441 02:02:09,166 --> 02:02:10,541 Kami membunuhnya dua hari yang lalu. 1442 02:02:13,458 --> 02:02:14,333 Membunuhnya? 1443 02:02:37,791 --> 02:02:38,625 Maaf pak. 1444 02:02:39,375 --> 02:02:40,958 Aku tidak bisa memenuhi janjiku. 1445 02:02:42,875 --> 02:02:45,500 Saya memiliki keyakinan ketika saya berjanji kepada Anda bahwa Aku akan mendapatkan putrimu kembali. 1446 02:02:46,416 --> 02:02:49,416 Jika Anda memiliki keyakinan yang sama pada kami hanya dua hari sebelum hari itu... 1447 02:02:51,208 --> 02:02:53,208 maka hari ini putrimu pasti masih hidup. 1448 02:02:55,458 --> 02:02:56,291 Maaf pak. 1449 02:02:57,750 --> 02:02:58,541 Aku gagal. 1450 02:03:02,208 --> 02:03:04,666 Tapi, tuan, putri Anda berhasil. 1451 02:03:06,291 --> 02:03:07,875 Apakah Anda ingin tahu apa yang diambil? hidup putrimu? 1452 02:03:09,666 --> 02:03:12,791 Di area yang sama ini, beberapa gadis sedang diperdagangkan ke Teluk dengan dalih pernikahan. 1453 02:03:13,458 --> 02:03:15,666 Tidak ada yang tahu apa yang terjadi kepada mereka setelah meninggalkan negara itu. 1454 02:03:16,416 --> 02:03:22,000 Putri Anda mengumpulkan semua data mengenai keberadaan mereka. 1455 02:03:23,500 --> 02:03:24,416 Menggunakan data yang sama, 1456 02:03:25,291 --> 02:03:27,375 kita bisa menyelamatkan beberapa gadis. 1457 02:03:38,500 --> 02:03:39,458 Ibu! 1458 02:03:50,625 --> 02:03:51,416 Ibu! 1459 02:03:57,958 --> 02:04:00,791 Apakah Anda tahu siapa yang bertanggung jawab? kebahagiaan semua orang ini? 1460 02:04:02,333 --> 02:04:03,000 Itu kamu, Pak! 1461 02:04:04,375 --> 02:04:08,000 Keputusan Anda untuk mendidik putri Anda adalah bertanggung jawab atas senyum begitu banyak orang. 1462 02:04:10,208 --> 02:04:11,875 Jika semua gadis ini berpendidikan, 1463 02:04:13,125 --> 02:04:14,916 bayangkan kesejahteraan komunitas ini. 1464 02:04:19,000 --> 02:04:19,833 Apa kabar? 1465 02:04:20,083 --> 02:04:21,166 Saya baik-baik saja. 1466 02:04:41,541 --> 02:04:44,083 Apa ini, Ramaraju? Saya melihat banyak perubahan. 1467 02:04:44,541 --> 02:04:46,125 Apa yang telah berubah? Orang orang? Atau kita? 1468 02:04:46,416 --> 02:04:49,666 Perubahan hanya berarti jika itu terjadi dari kedua sisi. 1469 02:04:54,541 --> 02:04:56,416 Jadi, akhirnya, kami telah mencapai tujuan kami. 1470 02:04:56,583 --> 02:04:57,083 Bagus. 1471 02:04:57,833 --> 02:04:58,916 Tuan sedang sibuk. Ini sangat penting. 1472 02:04:59,208 --> 02:05:00,500 Apa yang terjadi, Tuan Saleem? Apa yang membawamu kemari? 1473 02:05:02,625 --> 02:05:04,625 Pak, sebentar, saya akan kembali. 1474 02:05:06,416 --> 02:05:07,916 Katakan padaku, apa itu? 1475 02:05:08,083 --> 02:05:14,125 Saya mencurigai seorang anak laki-laki yang bekerja di garasi di daerah kami. 1476 02:05:14,625 --> 02:05:16,333 Namanya Ali. 1477 02:05:17,000 --> 02:05:23,458 Kenalannya, bahasanya, pengeluarannya, kebiasaan makannya, semuanya mencurigakan, pak. 1478 02:05:23,791 --> 02:05:26,291 Saya pikir lebih baik untuk memberitahu Anda. 1479 02:05:26,833 --> 02:05:27,666 Di mana dia tinggal? 1480 02:05:28,041 --> 02:05:29,666 Dia bekerja di garasi di samping rumahku. 1481 02:05:31,666 --> 02:05:33,041 Aku akan menjaganya, kamu boleh pergi. 1482 02:05:33,083 --> 02:05:33,791 Oke, Pak. 1483 02:05:37,291 --> 02:05:38,916 Tidak ada, Pak. Sedikit informasi. 1484 02:05:39,250 --> 02:05:43,083 Jika mereka menyampaikan informasi, itu adalah bukti kepercayaan mereka pada kita. 1485 02:05:43,541 --> 02:05:44,916 Tangani dengan hati-hati. -Oke, Pak. 1486 02:05:52,333 --> 02:05:53,375 Siapa Ali? 1487 02:05:54,708 --> 02:05:55,333 Ali bhai 1488 02:06:01,291 --> 02:06:02,000 Halo Pak. 1489 02:06:02,416 --> 02:06:03,250 Apa yang terjadi, Pak? 1490 02:06:04,250 --> 02:06:05,375 Pak menelepon Anda di stasiun. 1491 02:06:06,833 --> 02:06:08,458 Pak, ada kotoran di baju saya. 1492 02:06:08,458 --> 02:06:10,083 Aku akan membersihkannya dan segera datang. Anda melanjutkan. 1493 02:06:10,083 --> 02:06:12,291 Hanya dua menit ... ayo 1494 02:06:13,291 --> 02:06:13,875 Masuk. 1495 02:07:20,541 --> 02:07:24,291 Jika mereka menyerang kita karena mekanik kecil, ada yang salah di sini. 1496 02:07:25,125 --> 02:07:28,166 Tanyakan kepada polisi kami untuk menanyakan tentang apa yang sedang terjadi disini. Pergi. 1497 02:07:28,250 --> 02:07:28,916 Oke pak. 1498 02:07:55,041 --> 02:07:56,458 Pak, informasi yang umum adalah 1499 02:07:56,458 --> 02:07:57,875 beberapa orang dari Pakistan telah datang ke sini. 1500 02:07:58,083 --> 02:07:59,833 Sesuai informasi yang diberikan oleh orang-orang kami, 1501 02:07:59,833 --> 02:08:01,583 sepertinya beberapa aktivitas teroris sedang terjadi di sini, pak. 1502 02:08:01,791 --> 02:08:02,541 Dimana mereka? 1503 02:08:02,666 --> 02:08:03,666 Masjid Sherayi, Pak! 1504 02:08:05,916 --> 02:08:06,833 Ini mesjid itu. 1505 02:08:07,791 --> 02:08:09,791 Kalian bertiga ... berasal dari Burkhi chowk 1506 02:08:12,750 --> 02:08:14,625 Kalian berempat… dari Lal bagh 1507 02:08:17,250 --> 02:08:20,041 Aku dan Harsha...akan masuk dari Chudi Bazar 1508 02:08:48,250 --> 02:08:49,750 Hei, pergi ke sisi itu. 1509 02:08:54,625 --> 02:08:56,375 Saudara, pergi sisi ini. 1510 02:08:59,541 --> 02:09:01,291 Pak, jangan lewat sini 1511 02:09:01,666 --> 02:09:03,208 Pergi ke atas dari cara ini 1512 02:09:33,625 --> 02:09:34,791 Satu! 1513 02:09:37,833 --> 02:09:38,708 Dua! 1514 02:09:40,875 --> 02:09:42,000 Tiga, berhenti! 1515 02:10:25,791 --> 02:10:27,625 Sebuah tonggak sejarah bagi Polisi Hyderabad! 1516 02:10:27,625 --> 02:10:31,458 Polisi Hyderabad telah dengan cerdik merencanakan dan menangkap beberapa teroris. 1517 02:10:31,458 --> 02:10:35,500 Kami jadi tahu bahwa teroris ini berasal dari organisasi Mujahidin India. 1518 02:10:35,500 --> 02:10:37,833 Kami mendengar bahwa mereka telah merencanakan serangkaian bom ledakan dalam skala besar. 1519 02:10:37,833 --> 02:10:40,166 Tapi, kami belum menemukan detail tentang hal yang sama. 1520 02:10:40,375 --> 02:10:42,375 Bagaimanapun, Polisi Hyderabad dan India 1521 02:10:42,375 --> 02:10:44,375 tim intelijen harus diapresiasi karena menangkap teroris ini. 1522 02:10:44,708 --> 02:10:47,500 Pak, berapa banyak teroris yang Anda miliki? ditangkap di dalam? 1523 02:10:47,791 --> 02:10:48,875 Kami belum menyelidiki. 1524 02:10:48,875 --> 02:10:51,500 Kami akan segera mengadakan jumpa pers dan mengungkapkan semua detail. Terima kasih! 1525 02:10:51,791 --> 02:10:54,083 Seperti yang telah Anda saksikan, CI Ramaraju sedang menyelidiki 1526 02:10:54,083 --> 02:10:56,333 kasus ini dan berikan yang lengkap detail ke media segera. 1527 02:11:03,250 --> 02:11:04,416 Kemari! -Apa? 1528 02:11:04,416 --> 02:11:05,958 Datang! -Di mana? 1529 02:11:06,666 --> 02:11:07,416 Berada di sini. 1530 02:11:08,166 --> 02:11:08,875 Satu menit! 1531 02:11:13,333 --> 02:11:15,416 Apa sekarang? 1532 02:11:15,416 --> 02:11:16,208 satu menit! 1533 02:11:30,583 --> 02:11:34,958 Saya memperbaiki kamera untuk mengingat ini saat dan senyummu selamanya. 1534 02:11:47,125 --> 02:11:47,791 Selamat datang pak! 1535 02:11:48,041 --> 02:11:48,916 Silakan duduk. 1536 02:11:49,625 --> 02:11:51,458 Musik live sangat bagus di sini. 1537 02:11:52,000 --> 02:11:52,916 Tempat yang bagus! 1538 02:11:53,583 --> 02:11:54,583 Mereka mengaturnya baru-baru ini. 1539 02:11:58,500 --> 02:12:00,250 Ini adalah tempat yang bagus, saya menyukainya. 1540 02:12:04,333 --> 02:12:05,375 Terima kasih. -Selamat datang nyonya 1541 02:12:05,500 --> 02:12:07,500 Apa yang akan kamu makan? Sayuran atau non-sayuran? 1542 02:12:09,708 --> 02:12:10,500 Mau pesan sendiri? 1543 02:12:17,500 --> 02:12:19,583 Apakah Anda dimanja oleh pilihan? Berikan padaku. 1544 02:12:59,291 --> 02:12:59,958 Sandya! 1545 02:13:15,125 --> 02:13:15,916 Sandya! 1546 02:13:16,083 --> 02:13:17,375 Tidak akan terjadi apa-apa, ikut aku. 1547 02:13:17,375 --> 02:13:17,750 Datang! 1548 02:13:42,916 --> 02:13:43,416 Sandya! 1549 02:13:44,083 --> 02:13:45,125 Jangan khawatir! 1550 02:13:45,833 --> 02:13:46,583 aku ada untukmu 1551 02:14:02,416 --> 02:14:03,625 Anda tidak tegang. 1552 02:14:03,708 --> 02:14:05,458 Mari kita selidiki siapa yang ada di balik ini. 1553 02:14:07,125 --> 02:14:09,500 Maaf, Pak, istri Anda mengalami keguguran. 1554 02:14:16,166 --> 02:14:19,583 Berhentilah mengkhawatirkan anak yang belum lahir, memikirkan istrimu. 1555 02:14:20,875 --> 02:14:24,125 Tidak hanya secara fisik, dia sangat terganggu bahkan secara mental. 1556 02:14:24,250 --> 02:14:27,083 Bersamaan dengan istirahat, bahkan tingkat stresnya harus dikurangi. 1557 02:14:27,833 --> 02:14:29,916 Anda harus menjaga istri Anda seperti anak kecil. 1558 02:14:30,000 --> 02:14:30,625 Hati hati! 1559 02:14:33,291 --> 02:14:34,166 Satu menit, Pak! 1560 02:14:42,833 --> 02:14:46,333 Pak, serangan tak terduga ini berarti Saya melewatkan sesuatu. 1561 02:14:46,625 --> 02:14:48,083 Itu harus diselidiki secara rinci. 1562 02:14:48,291 --> 02:14:49,166 Tidak, Ramaraja. 1563 02:14:49,666 --> 02:14:51,291 Pekerjaan Anda sempurna. 1564 02:14:51,958 --> 02:14:54,083 Anda telah membuat kepercayaan publik departemen Kepolisian. 1565 02:14:54,208 --> 02:14:56,125 Adalah tanggung jawab kita untuk mempertahankan kepercayaan itu. 1566 02:14:56,791 --> 02:14:58,666 Saya memberi Anda tanggung jawab baru sekarang. 1567 02:14:59,000 --> 02:15:00,916 Anda dipindahkan ke komisi kota. 1568 02:15:01,416 --> 02:15:01,875 Pak... 1569 02:15:02,375 --> 02:15:03,416 kenapa kamu ingin aku dipindahkan dalam keadaan ini? 1570 02:15:03,708 --> 02:15:04,708 Saya telah diserang. 1571 02:15:04,833 --> 02:15:06,625 Pak, saya harus mencari tahu orang yang bertanggung jawab untuk ini dan alasan serangan itu. 1572 02:15:07,541 --> 02:15:11,250 Meskipun Anda diserang, itu adalah Kepolisian yang menjadi sasaran. 1573 02:15:11,500 --> 02:15:13,208 Jadi, saya akan menangani kasus ini. 1574 02:15:13,333 --> 02:15:15,208 Anda datang ke kota dan mengambil alih, oke? 1575 02:15:15,541 --> 02:15:16,000 Pak! 1576 02:15:27,083 --> 02:15:28,166 Sandhya, ambil dompetnya. 1577 02:15:32,166 --> 02:15:32,666 Sandya! 1578 02:15:48,500 --> 02:15:49,625 Apa yang kamu pikirkan? 1579 02:15:51,791 --> 02:15:54,000 Apakah kau benar-benar mencintaiku? 1580 02:15:54,625 --> 02:15:55,208 Ya, 1581 02:15:55,708 --> 02:15:56,291 Aku mencintaimu. 1582 02:15:57,208 --> 02:15:59,166 Jika kamu benar-benar mencintaiku, 1583 02:15:59,708 --> 02:16:01,166 bukti kan kepada saya. 1584 02:16:02,208 --> 02:16:03,250 Apa yang harus saya lakukan untuk membuktikannya? 1585 02:16:05,000 --> 02:16:07,458 Mengundurkan diri dari pekerjaan Polisi Anda. 1586 02:16:08,583 --> 02:16:09,458 Kamu gila? 1587 02:16:10,208 --> 02:16:12,791 Ya, aku benar-benar merasa aku akan gila. 1588 02:16:13,083 --> 02:16:16,291 Saat Anda berangkat ke pekerjaan Anda, saya mulai mengkhawatirkan keselamatanmu 1589 02:16:16,291 --> 02:16:18,666 Saya tidak tahu ancaman mana yang akan membahayakan Anda dengan cara apa. 1590 02:16:19,416 --> 02:16:20,625 Saya tidak tahan lagi. 1591 02:16:22,458 --> 02:16:23,291 Tidak ada yang akan terjadi padaku, 1592 02:16:23,458 --> 02:16:24,500 Anda takut tidak perlu. 1593 02:16:24,666 --> 02:16:25,541 Tidak, Raju. 1594 02:16:26,000 --> 02:16:27,458 Saya tidak tahan lagi. 1595 02:16:28,250 --> 02:16:29,791 Anda harus memutuskan sekarang. 1596 02:16:30,333 --> 02:16:33,000 Apakah Anda menginginkan saya atau pekerjaan Anda? 1597 02:16:47,750 --> 02:16:48,208 Pak! 1598 02:16:48,541 --> 02:16:49,250 Ramaraja. 1599 02:16:49,333 --> 02:16:50,250 Aku ingin berbicara denganmu, 1600 02:16:50,250 --> 02:16:52,208 Datang segera ke kantor Polisi Meer Alibagh. 1601 02:16:52,208 --> 02:16:53,000 Oke saya datang pak. 1602 02:16:54,708 --> 02:16:56,833 Hentikan semua pikiran gila seperti itu dan istirahatlah. 1603 02:16:57,000 --> 02:16:58,208 Kita akan berbicara di malam hari. 1604 02:17:13,750 --> 02:17:14,125 Pak, 1605 02:17:15,166 --> 02:17:16,208 mengapa Anda menelepon saya mendesak? 1606 02:17:17,416 --> 02:17:19,541 Kami menangkap penembak jitu yang menyerang Anda. 1607 02:17:19,625 --> 02:17:20,458 Di mana dia, Pak? 1608 02:17:28,083 --> 02:17:29,208 Lal Salam Shankar! 1609 02:17:30,875 --> 02:17:31,791 Pak, dia Ravi, kan? 1610 02:17:32,375 --> 02:17:32,875 Ya! 1611 02:17:34,833 --> 02:17:36,583 Tapi bukankah saya membantu kelompok mereka? Mereka seharusnya berterima kasih padaku, kan? 1612 02:17:37,250 --> 02:17:41,833 Dia merasa bahwa kamu adalah alasannya batalion mereka melemah. 1613 02:17:42,250 --> 02:17:42,708 Jadi? 1614 02:17:42,958 --> 02:17:44,833 Dia percaya bahwa batalyon mereka melemah karenamu 1615 02:17:45,041 --> 02:17:53,250 dan kamu adalah penyebab kematian banyak dari mereka Naxals dalam perang antara Polisi dan Naxals di Chattisgarh. 1616 02:17:53,875 --> 02:17:56,583 Dia menyerangmu untuk membalas dendam. 1617 02:17:57,416 --> 02:17:58,250 Apa ini, Pak? 1618 02:17:59,375 --> 02:18:01,083 Beginilah pekerjaan Polisi, Ramaraju. 1619 02:18:01,125 --> 02:18:03,291 Kita seharusnya tidak mengambil masalah apa pun secara pribadi. 1620 02:18:03,500 --> 02:18:06,875 Tapi sisi yang berlawanan akan mengambil semuanya secara pribadi. 1621 02:18:08,791 --> 02:18:09,250 Hati hati! 1622 02:18:21,250 --> 02:18:22,500 Sandya, kamu mau kemana? 1623 02:18:23,333 --> 02:18:24,541 Saya berangkat ke Vizag. 1624 02:18:24,958 --> 02:18:25,708 Meninggalkan? 1625 02:18:26,666 --> 02:18:27,958 Anda tidak perlu takut, Sandhya. 1626 02:18:32,625 --> 02:18:34,875 Kamu hanya memikirkan ketakutanku 1627 02:18:36,458 --> 02:18:38,375 Tapi kamu tidak mengerti rasa sakitku. 1628 02:18:38,916 --> 02:18:40,125 Semuanya baik-baik saja sekarang, kan? 1629 02:18:40,375 --> 02:18:41,583 Tidak ada yang baik-baik saja, Raju. 1630 02:18:42,958 --> 02:18:45,333 Ibumu datang ke rumah kami dan sekarang dia ada di rumah sakit. 1631 02:18:46,458 --> 02:18:48,125 Bahkan sebelum datang ke dalam hidup kita, 1632 02:18:49,208 --> 02:18:50,375 kami kehilangan bayi kami. 1633 02:18:51,583 --> 02:18:53,291 Semua ini karena pekerjaanmu. 1634 02:18:53,875 --> 02:18:56,041 Anda tahu itu dan saya juga tahu itu. 1635 02:18:57,875 --> 02:18:59,833 Tidak, Sandya. Mari kita masuk dan membicarakannya. 1636 02:19:01,833 --> 02:19:05,166 Kata kita sudah lama hilang dari hidup kita. 1637 02:19:06,208 --> 02:19:08,333 Itu selalu menjadi tugas dan tugas Anda. 1638 02:19:09,083 --> 02:19:12,416 Anda tidak peduli dengan rasa sakit atau ketakutan saya. 1639 02:19:14,666 --> 02:19:18,208 Saya harap Anda akan mengerti bahwa semua masalah ini adalah karena pekerjaan Anda. 1640 02:19:18,500 --> 02:19:23,833 Saya akan menunggu Anda untuk lepaskan pekerjaanmu dan datang untukku. 1641 02:19:24,791 --> 02:19:28,291 Aku akan terus menunggu sampai kamu datang. 1642 02:19:51,166 --> 02:19:56,750 Sebuah cerita seperti mimpi menciptakan kebingungan, 1643 02:19:56,750 --> 02:20:02,500 di mata tanpa cerita ada lautan yang terisi didalamnya dia, 1644 02:20:02,583 --> 02:20:08,083 mereka terbang seperti ombak yang menghadap pantai, 1645 02:20:08,083 --> 02:20:13,666 tapi perjalanan harus terus berjalan seperti ombak yang menerjang. 1646 02:20:13,666 --> 02:20:19,166 Cinta itu abadi dan dilupakan adalah tidak ada dalam cinta. 1647 02:20:19,541 --> 02:20:24,875 Cinta itu abadi dengan begitu banyak kemuliaan, lebih besar dari kekuatan tertinggi 1648 02:20:24,875 --> 02:20:30,291 Cinta itu abadi dan dilupakan adalah tidak ada dalam cinta. 1649 02:20:30,291 --> 02:20:36,041 Cinta itu abadi dengan begitu banyak kemuliaan, lebih besar dari kekuatan tertinggi 1650 02:20:36,208 --> 02:20:44,000 Itulah mengapa setiap langkah cinta itu seperti ujian 1651 02:20:46,916 --> 02:20:51,833 dan sebelum kamu mengerti cinta sejati 1652 02:20:52,416 --> 02:20:57,875 semuanya akan berakhir dan inilah hidup! Itu dia! 1653 02:21:09,375 --> 02:21:14,875 Rasa sakit dan penderitaan menyakiti saya dari dalam. 1654 02:21:14,875 --> 02:21:20,541 Dengan hilangnya nyawa, bencana meledak. 1655 02:21:20,666 --> 02:21:26,166 Rasa sakit dan penderitaan menyakiti saya dari dalam. 1656 02:21:26,166 --> 02:21:31,833 Dengan hilangnya nyawa, bencana meledak. 1657 02:21:42,750 --> 02:21:49,791 Tetesan yang terpisah dari awan 1658 02:21:49,791 --> 02:22:04,125 dan jatuh di bumi menimbulkan seribu kehidupan seperti Anda telah membeli senyum untuk seribu wajah. 1659 02:22:04,666 --> 02:22:15,083 Apakah Anda melupakan hubungan seperti sungai yang mengalir? 1660 02:22:15,833 --> 02:22:25,375 Kamu tumbuh begitu tinggi dengan pengorbanan yang telah Anda buat. 1661 02:22:27,458 --> 02:22:36,166 Kami bertemu denganmu di medan perang dan Anda tetap dalam ingatan kami seperti keajaiban. 1662 02:22:38,541 --> 02:22:49,041 Waktu yang terus bergerak memutar jaring tragedi yang tidak meninggalkan apa-apa selain kehampaan dan kegelapan. 1663 02:23:01,041 --> 02:23:06,541 Rasa sakit dan penderitaan menyakiti saya dari dalam. 1664 02:23:06,541 --> 02:23:12,208 Dengan hilangnya nyawa, bencana meledak. 1665 02:23:46,791 --> 02:23:48,500 Pak, apa yang terjadi? 1666 02:23:48,500 --> 02:23:51,083 Teroris hardcore telah mengambil alih sekolah ini dan 1667 02:23:51,083 --> 02:23:53,708 menyandera para guru dan siswa. 1668 02:23:56,833 --> 02:23:58,625 Sekolah berada dalam pengawasan kami. 1669 02:23:58,666 --> 02:24:01,000 Semua siswa dan staf aman bersama kami. 1670 02:24:01,333 --> 02:24:04,791 Anda menangkap beberapa orang dari kami organisasi di Meer Ali Bagh. 1671 02:24:04,791 --> 02:24:08,125 Kami membutuhkan negosiator untuk membicarakannya. 1672 02:24:08,125 --> 02:24:10,041 Kami memberi Anda satu jam. 1673 02:24:10,041 --> 02:24:11,958 jika Anda tidak akan mengatur negosiator dalam waktu ini 1674 02:24:11,958 --> 02:24:15,458 atau jika Anda mencoba untuk bertindak terlalu pintar, kita akan membunuh semua anak-anak ini. 1675 02:24:17,375 --> 02:24:19,625 Pak, kepala regu anti-teroris ada di sini. 1676 02:24:25,208 --> 02:24:26,666 Halo! -Halo! -Silakan datang! 1677 02:24:27,500 --> 02:24:29,000 Berapa banyak teroris di dalam? 1678 02:24:29,000 --> 02:24:30,291 Mereka mungkin sekitar 10 sampai 15. 1679 02:24:30,291 --> 02:24:31,250 Apakah mereka punya senjata? 1680 02:24:31,333 --> 02:24:34,208 Sesuai informasi kami, beberapa memegang AK 47 dan beberapa memegang senjata lokal. 1681 02:24:34,208 --> 02:24:35,791 Jadi, merekrut lokal kemudian. 1682 02:24:36,208 --> 02:24:36,916 Jadi, 1683 02:24:37,583 --> 02:24:39,000 Jadi, merekrut lokal kemudian. 1684 02:24:39,250 --> 02:24:40,416 Apakah Anda macet sinyal? 1685 02:24:40,541 --> 02:24:41,708 Kami macet semuanya, Pak. 1686 02:24:41,708 --> 02:24:43,625 Tidak ada ruang untuk apa pun komunikasi terjadi. 1687 02:24:43,625 --> 02:24:45,500 Pak, mereka sangat siap. 1688 02:24:45,666 --> 02:24:48,166 Permintaan mereka untuk mengirim negosiator dalam waktu yang ditentukan 1689 02:24:48,166 --> 02:24:49,708 menunjukkan bahwa mereka dengan sangat jelas. 1690 02:24:49,875 --> 02:24:52,291 Alasan mereka memilih sekolah ini adalah 1691 02:24:52,291 --> 02:24:54,750 anak-anak dari banyak politisi dan selebriti belajar di sekolah ini. 1692 02:24:54,958 --> 02:24:57,791 Jadi, akan ada tekanan berat dan kita tidak akan mempertaruhkan nyawa mereka. 1693 02:24:58,166 --> 02:25:01,416 Ini akan memakan waktu 45 menit pada saat itu Orang-orang CRPF dan ATS turun. 1694 02:25:01,541 --> 02:25:03,208 Mereka mengatakan untuk tidak berbicara dengan siapa pun sampai saat itu. 1695 02:25:03,208 --> 02:25:05,166 Beri saya satu kesempatan, Pak. 1696 02:25:09,791 --> 02:25:10,708 Saya akan menyerang. 1697 02:25:10,708 --> 02:25:11,291 Apa? 1698 02:25:11,875 --> 02:25:12,791 Bagaimana Anda bisa menyerang? 1699 02:25:13,000 --> 02:25:14,041 Kita harus menyerang, pak. 1700 02:25:14,166 --> 02:25:15,541 Ini disebut elemen kejutan. 1701 02:25:15,750 --> 02:25:17,375 Pak, begitulah kami diajarkan dalam pelatihan kami, kan? 1702 02:25:17,666 --> 02:25:20,041 Kita harus menyerang mereka ketika mereka paling tidak mengharapkan kita. 1703 02:25:20,333 --> 02:25:22,250 Sekarang situasinya sepenuhnya dalam kendali mereka 1704 02:25:22,250 --> 02:25:24,208 dan mereka akan dengan senang hati berkeliaran sekitar dalam dalam keadaan santai. 1705 02:25:24,541 --> 02:25:26,041 Kita harus menyelesaikan pekerjaan dalam 40 menit ke depan 1706 02:25:26,041 --> 02:25:29,708 sebelum CRPF, media, atau negosiator tiba di sini. 1707 02:25:29,958 --> 02:25:31,625 Hanya dengan begitu kita dapat mengambil situasi ke dalam kendali kita. 1708 02:25:31,791 --> 02:25:36,083 Hei, kamu seorang polisi. Ini adalah tugas yang harus dilakukan oleh pasukan komando ATS. 1709 02:25:36,375 --> 02:25:38,083 Pengalaman apa yang Anda miliki untuk menyerang? 1710 02:25:38,208 --> 02:25:41,875 Pak, Anda tidak mengurung Maois, teroris, dan mafia secara terpisah. 1711 02:25:41,875 --> 02:25:43,250 Mereka semua sama sejauh yang saya tahu, 1712 02:25:43,250 --> 02:25:44,458 unsur anti sosial. 1713 02:25:44,750 --> 02:25:47,208 Tidak benar untuk mengatakan bahwa kita tidak boleh menyerang mereka karena mereka teroris, pak. 1714 02:25:47,541 --> 02:25:48,583 Kami juga terlatih. 1715 02:25:48,833 --> 02:25:50,000 Jadi kami menyerang mereka 1716 02:25:56,666 --> 02:25:58,250 Komisaris, siapa dia? 1717 02:25:58,500 --> 02:26:00,291 Minta saja dia pergi dari sini. 1718 02:26:03,916 --> 02:26:05,708 Berapa banyak petugas polisi yang Anda butuhkan? 1719 02:26:07,416 --> 02:26:08,000 Empat, Pak! 1720 02:26:08,625 --> 02:26:12,041 Pilih yang Anda inginkan dari petugas di sana. 1721 02:26:12,875 --> 02:26:13,375 Terima kasih Pak! 1722 02:26:16,250 --> 02:26:18,708 Apakah kamu sudah gila? Anda mempertaruhkan segalanya. 1723 02:26:18,833 --> 02:26:21,750 Bukan hanya pekerjaan Anda, Anda bahkan mempertaruhkan kehidupan anak-anak di dalamnya. 1724 02:26:22,083 --> 02:26:25,458 Bahkan putriku ada di antara anak-anak di dalam, Pak. 1725 02:26:41,750 --> 02:26:43,333 Ada 400 anak di dalamnya. 1726 02:26:44,166 --> 02:26:45,833 Kami tidak tahu berapa banyak teroris di sana. 1727 02:26:45,833 --> 02:26:47,208 Mereka adalah binatang. 1728 02:26:47,333 --> 02:26:51,041 Saya membutuhkan empat pemburu untuk memburu binatang buas itu. 1729 02:26:51,958 --> 02:26:55,958 Operasi ini mungkin berhasil atau gagal. 1730 02:26:56,041 --> 02:26:59,416 Kita mungkin kembali hidup atau mati. 1731 02:26:59,625 --> 02:27:03,041 Apapun hasilnya, operasi ini harus diingat selamanya. 1732 02:27:07,166 --> 02:27:10,375 Ketika anak-anak ini ditanya tentang ambisi mereka, 1733 02:27:10,916 --> 02:27:14,333 menjadi Dokter, Insinyur, atau Ilmuwan. 1734 02:27:15,208 --> 02:27:18,041 Tapi setelah operasi ini, setidaknya 40 dari anak-anak ini 1735 02:27:18,041 --> 02:27:20,916 harus mengatakan bahwa "Saya ingin menjadi Polisi". 1736 02:27:24,750 --> 02:27:28,416 Yang mau gabung ini operasi dengan saya, mengambil langkah ke depan. 1737 02:27:43,000 --> 02:27:44,583 Terima kasih banyak telah mempercayai saya. 1738 02:27:44,791 --> 02:27:46,833 Tapi kami akan melakukan operasi sengatan 1739 02:27:46,916 --> 02:27:49,708 dan kami tidak membutuhkan 20 orang untuk itu, cukup empat saja. 1740 02:27:49,833 --> 02:27:51,208 Saya akan memberikan beberapa syarat. 1741 02:27:51,541 --> 02:27:53,833 Mereka yang memenuhinya, silakan mundur selangkah. 1742 02:27:53,833 --> 02:27:54,791 Syarat nomor satu, 1743 02:27:55,583 --> 02:27:57,833 orang-orang dengan anak-anak di dalam Anda mengambil satu langkah mundur. 1744 02:28:00,291 --> 02:28:02,750 Mereka yang menikah di dalam dirimu, mundur selangkah. 1745 02:28:04,041 --> 02:28:07,916 Jika Anda adalah satu-satunya untuk orang tua Anda, mundur satu langkah. 1746 02:28:11,291 --> 02:28:13,458 Oke, teman-teman. Mari bersiap, ayo. 1747 02:28:28,875 --> 02:28:30,791 Pak, saya perlu memberitahu Anda sesuatu. 1748 02:28:31,291 --> 02:28:34,375 Tiga dari petugas yang baru saja Anda pilih memenuhi persyaratan yang Anda butuhkan. 1749 02:28:35,583 --> 02:28:36,833 Minta mereka untuk datang. -Oke, Pak! 1750 02:28:44,000 --> 02:28:45,708 Kamu gila? 1751 02:28:46,291 --> 02:28:48,125 Saya mengatakan mereka yang memenuhi persyaratan harus mundur, bukan? 1752 02:28:49,958 --> 02:28:52,541 Hei Harsha, kamu satu-satunya anak dari orang tuamu, kan? 1753 02:28:52,750 --> 02:28:54,833 Ya pak. Saya anak laki-laki satu-satunya. 1754 02:28:55,541 --> 02:28:56,375 Anda tahu kenapa, Pak? 1755 02:28:57,000 --> 02:28:58,041 Aku punya adik laki-laki. 1756 02:28:58,666 --> 02:29:00,833 Tapi dia meninggal dalam ledakan obrolan Gokul, pak. 1757 02:29:01,583 --> 02:29:04,083 Ada empat ratus orang seperti saya saudara di sana, Pak. 1758 02:29:04,958 --> 02:29:07,416 Kali ini, saya tidak kehilangan satu pun dari mereka. 1759 02:29:15,625 --> 02:29:18,333 Amar, bukankah kamu sudah menikah? 1760 02:29:18,416 --> 02:29:20,083 Ya pak. Saya baru saja menikah. 1761 02:29:20,291 --> 02:29:22,291 Tahukah Anda, mengapa istri saya menikah dengan saya, Pak? 1762 02:29:22,541 --> 02:29:23,958 Itu karena saya seorang polisi. 1763 02:29:24,291 --> 02:29:25,916 Dia percaya bahwa saya akan melakukan sesuatu untuk bangsa ini 1764 02:29:25,916 --> 02:29:27,583 dan karena itulah dia menikahi saya, pak. 1765 02:29:27,750 --> 02:29:30,250 Jika saya terus melangkah mundur kapan pun Saya melihat bahaya menghampiri saya, 1766 02:29:31,000 --> 02:29:32,750 bagaimana dia akan mencintaiku, pak? 1767 02:29:33,458 --> 02:29:36,666 Saya tidak mengambil langkah mundur untuk menjaga atas kepercayaannya, Pak. 1768 02:29:45,583 --> 02:29:47,833 Bu, Anda punya anak, kan? 1769 02:29:47,958 --> 02:29:49,875 Ya pak. Saya memiliki anak kembar. 1770 02:29:50,291 --> 02:29:55,416 Anda baru saja mengatakan bahwa setidaknya 40 anak harus berpikir untuk menjadi Polisi setelah melihat operasi yang kami lakukan ini. 1771 02:29:56,291 --> 02:29:58,833 Tapi saya pikir seharusnya 42 anak, Pak. 1772 02:30:52,000 --> 02:30:52,583 Jelas, Pak! 1773 02:31:04,041 --> 02:31:06,000 Pak, total ada 12. 1774 02:31:06,125 --> 02:31:09,875 Pak, dua menjaga blok utama dan satu menjaga blok sekunder. 1775 02:31:09,916 --> 02:31:12,125 Beberapa dari mereka menjaga anak-anak sambil menjaga mereka dalam kawanan 1776 02:31:12,125 --> 02:31:14,250 dan satu orang memegang Kepala sekolah di bawah todongan senjata sambil mengamati semua ini. 1777 02:31:15,958 --> 02:31:16,750 Oke, teman-teman. 1778 02:31:17,833 --> 02:31:19,083 Ada tiga hal penting. 1779 02:31:19,250 --> 02:31:19,833 Satu, 1780 02:31:20,750 --> 02:31:21,833 Saat kita membidik, 1781 02:31:22,500 --> 02:31:23,625 target jangan sampai terlewatkan. 1782 02:31:24,416 --> 02:31:26,666 Saat kita menembak, itu harus untuk membunuh. 1783 02:31:27,041 --> 02:31:27,958 Dan nomor dua, 1784 02:31:28,208 --> 02:31:30,875 ae harus menghindari kamera CC dengan cara apa pun. 1785 02:31:31,208 --> 02:31:32,125 Dan nomor tiga, 1786 02:31:32,541 --> 02:31:35,541 sejauh mungkin, hindari menembak di depan anak-anak. 1787 02:31:35,583 --> 02:31:36,041 Ayo pergi. 1788 02:34:20,458 --> 02:34:21,208 Hei, kenapa kamu menangis? 1789 02:34:22,666 --> 02:34:23,250 Diam 1790 02:37:41,625 --> 02:37:42,583 Semua anak selamat, Pak. 1791 02:37:43,041 --> 02:37:43,916 Hanya Kepala Sekolah yang tersisa. 1792 02:37:44,625 --> 02:37:45,208 Ya pak. 1793 02:37:45,208 --> 02:37:46,291 Bahkan seluruh staf aman. 1794 02:37:46,583 --> 02:37:48,208 Selamat datang Ramaraja, 1795 02:37:48,500 --> 02:37:51,250 kesunyian itu menimbulkan kecurigaan dalam diriku. 1796 02:37:51,625 --> 02:37:54,208 Tak satu pun dari orang-orang saya bergerak baik. 1797 02:37:54,541 --> 02:37:58,916 Saya tahu bahwa Anda berada di dalam seperti Anda tidak terlihat di luar. 1798 02:37:59,791 --> 02:38:01,875 Apakah Anda pikir semua anak aman? 1799 02:38:02,083 --> 02:38:04,208 Putri Komisaris bersama saya. 1800 02:38:04,541 --> 02:38:06,041 Dia sangat imut. 1801 02:38:09,333 --> 02:38:10,916 Ya pak. Dia belajar di sini. 1802 02:38:12,000 --> 02:38:14,500 Aku menunggumu di ruang konferensi. 1803 02:38:15,083 --> 02:38:15,875 Datang cepat. 1804 02:38:16,666 --> 02:38:18,125 Bahkan media ada di sini. 1805 02:38:18,458 --> 02:38:23,083 Jika Anda tidak datang ke sini, saya akan menembak di depan media. 1806 02:38:23,458 --> 02:38:24,458 Tidak perlu mengambil risiko ini, Pak. 1807 02:38:24,916 --> 02:38:26,250 Ayo ajak semua anak keluar. 1808 02:38:26,333 --> 02:38:29,375 Operasi ini gagal bahkan jika satu anak meninggal. 1809 02:38:29,750 --> 02:38:31,083 Aku akan merawatnya. 1810 02:38:32,041 --> 02:38:33,333 Suara senjata ini adalah sinyal Anda. 1811 02:38:33,583 --> 02:38:36,083 Bawa semua anak keluar begitu Anda mendengarkan ini. 1812 02:38:36,750 --> 02:38:37,250 Oke, Pak! 1813 02:39:09,541 --> 02:39:13,125 Bergerak! Ayo, bergerak cepat. 1814 02:39:16,708 --> 02:39:18,375 Kami punya berita terbaru, 1815 02:39:18,666 --> 02:39:22,083 kita mengetahui bahwa Polisi memiliki membentuk tim dan menyerang para teroris. 1816 02:39:22,083 --> 02:39:24,416 Kami diberitahu bahwa operasi ini sukses. 1817 02:39:24,416 --> 02:39:26,458 Informasi adalah bahwa semua anak dan staf aman. 1818 02:39:26,458 --> 02:39:30,500 Kita bisa melihat Polisi mengawal dengan hati-hati semua anak keluar dari gedung. 1819 02:39:30,500 --> 02:39:34,041 Bahkan anak-anak keluar dan kita jelas melihat visual tersebut. 1820 02:39:46,541 --> 02:39:51,291 Sayangnya, seorang perwira senior Polisi adalah diketahui tewas dalam operasi ini. 1821 02:39:51,500 --> 02:39:56,291 Namanya Alluri Sita Ramaraju dan dia telah memimpin operasi ini. 1822 02:40:31,750 --> 02:40:34,500 Anda bilang Pak Ramaraju meninggal, tapi bagaimana caranya? 1823 02:40:34,583 --> 02:40:36,041 Apa yang terjadi di ruang Kepala Sekolah, Pak? 1824 02:40:36,625 --> 02:40:40,958 Saya mengatur pertemuan berkabung beberapa hari setelah kematian Ramaraju. 1825 02:40:41,708 --> 02:40:48,125 Ramaraju akan selalu mengatakan itu, Polisi adalah bukan orang, tapi sistem. 1826 02:40:49,125 --> 02:40:54,000 Tapi hari ini seluruh sistem merasakan bangga karena satu orang itu. 1827 02:40:55,000 --> 02:41:00,083 Ramaraju menunjukkan kepada kita bagaimana kelanjutannya ketika seorang anggota Polri dengan sungguh-sungguh menjalankan tugasnya. 1828 02:41:00,458 --> 02:41:04,666 Demikian pula, ketika setiap orang melakukan tugasnya dengan tulus, 1829 02:41:04,833 --> 02:41:06,916 mereka dapat mencapai sesuatu di luar imajinasi mereka. 1830 02:41:07,250 --> 02:41:08,333 Satu menit, Pak. -Ya! 1831 02:41:10,750 --> 02:41:12,166 Putar CD ini sekali. 1832 02:41:17,625 --> 02:41:18,666 Anda ... bajingan. 1833 02:41:34,541 --> 02:41:35,375 Ramaraja, 1834 02:41:35,916 --> 02:41:38,416 kamu tidak mengenal saya 1835 02:41:38,666 --> 02:41:41,166 tapi aku tahu siapa kamu. 1836 02:41:41,833 --> 02:41:42,916 Saya Ali. 1837 02:41:46,958 --> 02:41:53,958 Anda sebelumnya telah menghancurkan rencana saya yang besar ledakan bom dengan menangkap semua teman saya. 1838 02:41:54,500 --> 02:41:58,791 Saya akan membebaskan mereka semua dan melakukan ledakan yang sama. 1839 02:41:59,500 --> 02:42:02,583 Saya akan memberikan hidup saya untuk perang suci. 1840 02:42:07,291 --> 02:42:08,916 Jerit bajingan, teriak! 1841 02:42:25,333 --> 02:42:26,250 Hai, 1842 02:42:27,541 --> 02:42:29,125 ini adalah satu-satunya kesempatanmu. 1843 02:42:31,291 --> 02:42:33,375 Bunuh aku segera. 1844 02:42:34,791 --> 02:42:37,625 Jika aku keluar hidup-hidup... 1845 02:42:38,916 --> 02:42:40,083 bukan hanya kamu... 1846 02:42:42,000 --> 02:42:46,458 Saya akan menghapus kata perang suci dari negara ini. 1847 02:42:50,791 --> 02:42:52,750 Baik, Raskal. Aku akan membunuhmu segera. 1848 02:42:53,000 --> 02:42:54,333 Saya ingin menyaksikan keberanian Anda, 1849 02:42:54,666 --> 02:42:57,250 biarkan aku mendengarkan kata itu sekali dari mulutmu. 1850 02:42:57,250 --> 02:42:58,625 Ayo, katakan Jihad. 1851 02:42:59,416 --> 02:43:01,083 Ucapkan perang Suci sekali. 1852 02:43:02,291 --> 02:43:03,500 Katakanlah perang Suci. 1853 02:43:03,833 --> 02:43:04,750 Ayo, katakan perang suci. 1854 02:43:10,250 --> 02:43:11,208 Lihat ini. 1855 02:43:14,875 --> 02:43:16,041 Lepaskan celana. 1856 02:43:20,750 --> 02:43:21,625 Potonglah. 1857 02:43:35,500 --> 02:43:36,833 Katakanlah perang Suci. 1858 02:43:37,458 --> 02:43:38,875 Katakan... Katakan. 1859 02:43:40,625 --> 02:43:42,166 Katakan Jihad 1860 02:43:43,291 --> 02:43:44,375 Mengatakan! 1861 02:43:45,583 --> 02:43:46,541 Mengatakan! 1862 02:43:48,916 --> 02:43:50,708 Katakan perang suci sekarang, 1863 02:43:58,416 --> 02:43:59,583 Katakan perang suci sekarang, 1864 02:44:02,875 --> 02:44:03,625 Katakan sekarang. 1865 02:44:05,166 --> 02:44:06,166 Ji… 1866 02:44:08,458 --> 02:44:09,583 Ji… 1867 02:44:11,833 --> 02:44:13,000 Ji… 1868 02:44:16,625 --> 02:44:18,333 Jai Hind! 1869 02:45:09,916 --> 02:45:11,250 Lagipula aku tidak bisa melihatnya. 1870 02:45:11,583 --> 02:45:13,291 Setidaknya tunjukkan fotonya, Pak. 151891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.