Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,802 --> 00:00:14,062
[melodic violin playing]
2
00:00:30,572 --> 00:00:32,622
* *
3
00:00:41,875 --> 00:00:43,335
[ground rumbling, shaking]
4
00:00:43,376 --> 00:00:45,296
JIN:
When does destiny stop shaking?
5
00:00:45,337 --> 00:00:47,757
MR. BURNISH:
Steady, Duchess, steady.
6
00:00:48,631 --> 00:00:50,261
-Aah. Aah. Um--
7
00:00:51,259 --> 00:00:53,049
-The creature must be close.
8
00:00:53,094 --> 00:00:55,724
Or giant. Or both!
9
00:00:55,764 --> 00:00:57,024
I can't see anything though.
10
00:00:57,057 --> 00:01:00,227
-What are you doing?
Stop, drop, and roll.
11
00:01:00,268 --> 00:01:01,898
No, wait, that's for a fire.
12
00:01:01,936 --> 00:01:03,556
-What do we do?
-[Everest grunts]
13
00:01:03,605 --> 00:01:05,975
No, no, no. Don't you dare
do your "nap hug" on me.
14
00:01:06,024 --> 00:01:08,154
It will not work. No, sir.
15
00:01:08,193 --> 00:01:11,653
[sleepily]:
This conversation isn't over.
16
00:01:12,697 --> 00:01:14,407
I'm just gonna go
take a quick nap.
17
00:01:14,449 --> 00:01:15,779
[snoring]
18
00:01:15,825 --> 00:01:18,325
-Don't worry, our innovative
magic-identifying tech
19
00:01:18,370 --> 00:01:22,250
will have a lock on what kind of
creature it is in no time.
20
00:01:22,290 --> 00:01:24,170
Wait. Something's wrong.
21
00:01:24,209 --> 00:01:25,419
[Duchess squeaking]
22
00:01:25,460 --> 00:01:26,800
I wasn't saying you were wrong,
23
00:01:26,836 --> 00:01:30,126
just the data or the software
or the... hardware?
24
00:01:31,007 --> 00:01:32,087
[squawks]
25
00:01:32,133 --> 00:01:33,933
-Way to shield!
Thanks, Fèng huáng.
26
00:01:33,968 --> 00:01:35,428
[Fèng huáng trills]
27
00:01:35,470 --> 00:01:39,100
Come out, giant creature
who is probably not terrifying.
28
00:01:39,140 --> 00:01:40,890
[Jin yawns]
29
00:01:40,934 --> 00:01:42,524
-What'd I miss?
-Kinda nothing.
30
00:01:42,560 --> 00:01:45,230
-Ah, that's a relief.
And I needed that nap.
31
00:01:45,271 --> 00:01:47,151
Five stars! Thanks, buddy.
32
00:01:47,190 --> 00:01:48,320
[Everest grunts]
33
00:01:48,358 --> 00:01:50,148
-Fèng huáng, you saw
the creature.
34
00:01:50,193 --> 00:01:51,533
What did it look like?
35
00:01:51,569 --> 00:01:52,819
[squawks]
36
00:01:52,862 --> 00:01:54,492
[quizzical grumble]
37
00:01:54,531 --> 00:01:56,121
[trills]
38
00:01:56,157 --> 00:01:59,697
[Everest grunts, vocalizes]
39
00:01:59,744 --> 00:02:02,124
It's a... flying creature?
40
00:02:02,163 --> 00:02:05,043
-Those aren't wings.
They're tentacles.
41
00:02:05,083 --> 00:02:06,213
[Everest grunting]
42
00:02:06,251 --> 00:02:08,291
-Ooh-ooh-oh,
it's a flying worm-sicle!
43
00:02:08,336 --> 00:02:10,506
A--An angry lobster?
44
00:02:10,547 --> 00:02:12,297
-Hold up.
Wait, what are you doing?
45
00:02:12,340 --> 00:02:15,050
-There's a creature out there
who needs our help.
46
00:02:15,093 --> 00:02:16,223
We have to find it.
47
00:02:16,261 --> 00:02:18,641
My music called it before.
-Exactly!
48
00:02:18,680 --> 00:02:21,640
Music called creature.
Creature caused earthquake.
49
00:02:21,683 --> 00:02:24,233
Ergo,music equals earthquake!
50
00:02:24,269 --> 00:02:26,479
-Earthquake music. Cool!
51
00:02:26,521 --> 00:02:28,771
-It wasn't that bad.
We're all fine.
52
00:02:28,815 --> 00:02:30,185
-This time.
53
00:02:30,233 --> 00:02:31,613
We don't know anything
about what we're dealing with.
54
00:02:31,651 --> 00:02:33,321
We should locate
where the shaking came from
55
00:02:33,361 --> 00:02:34,701
and see what we can learn
about the creature
56
00:02:34,738 --> 00:02:37,448
before, like,
sending it a magical DM.
57
00:02:37,490 --> 00:02:38,910
-Great point. Let's do that!
58
00:02:38,950 --> 00:02:43,000
-Or I play and we just ask
the creature what it needs.
59
00:02:43,038 --> 00:02:44,408
-Also great point!
60
00:02:44,456 --> 00:02:46,496
This is our first official
creature-helping mission,
61
00:02:46,541 --> 00:02:48,881
and I'm too excited
to make decisions!
62
00:02:48,918 --> 00:02:50,298
-It is our first mission,
63
00:02:50,337 --> 00:02:53,337
which is why
we should do things properly.
64
00:02:53,381 --> 00:02:55,091
Mr. Burnish, you agree with me?
65
00:02:55,133 --> 00:02:56,593
-Quite right.
66
00:02:56,634 --> 00:02:58,934
To do things properly, we need
to go back to square one.
67
00:02:58,970 --> 00:03:01,890
Redo all the wiring,
triple-check the programing...
68
00:03:01,931 --> 00:03:03,101
[Duchess squeaking]
69
00:03:03,141 --> 00:03:04,731
I know it was a rush job,
70
00:03:04,768 --> 00:03:06,808
but we were doing the whole,
"Surprise!
71
00:03:06,853 --> 00:03:09,063
We built you a secret
headquarters" thing.
72
00:03:09,105 --> 00:03:10,225
Like in those home shows.
73
00:03:10,273 --> 00:03:11,403
-We'll find the creature, okay?
74
00:03:11,441 --> 00:03:13,651
But we have to
be smart about it.
75
00:03:13,693 --> 00:03:16,113
Let's split up
to cover more ground.
76
00:03:16,154 --> 00:03:18,414
-Guess we're doing your thing.
77
00:03:18,448 --> 00:03:20,238
Ergo, Jin's the boss.
78
00:03:20,283 --> 00:03:22,993
[Fèng huáng squawks, trills]
79
00:03:23,036 --> 00:03:25,826
* *
80
00:03:31,002 --> 00:03:32,592
JIN: All right, dialed in.
81
00:03:37,342 --> 00:03:38,682
YI: Where are you?
82
00:03:41,054 --> 00:03:43,724
-Did I miss the part where we
actually talked about the plan?
83
00:03:43,765 --> 00:03:45,805
Everyone just seemed
to know where to go.
84
00:03:45,850 --> 00:03:48,770
Was I supposed to go somewhere
or stay here with you?
85
00:03:48,812 --> 00:03:49,942
[Everest grunts]
86
00:03:50,772 --> 00:03:53,022
* *
87
00:03:55,443 --> 00:03:57,533
-Jin!
-[objects clattering]
88
00:04:00,573 --> 00:04:03,453
Am I supposed
to be down here or...
89
00:04:03,493 --> 00:04:05,503
-Ask Yi. She's the boss.
90
00:04:06,371 --> 00:04:08,831
* *
91
00:04:09,833 --> 00:04:11,253
PENG: Yi! Yi, wait up!
92
00:04:11,292 --> 00:04:12,922
[panting]
93
00:04:12,961 --> 00:04:15,211
Do you know where...
I'm supposed to be?
94
00:04:15,255 --> 00:04:16,415
-I don't know. Ask Jin.
95
00:04:16,464 --> 00:04:18,264
This is his plan
that is totally not working.
96
00:04:18,299 --> 00:04:19,879
-Jin said you were the boss.
97
00:04:19,926 --> 00:04:21,386
-He said that?
98
00:04:21,428 --> 00:04:24,178
'Cause my plan was to play
again, and we didn't do that.
99
00:04:24,222 --> 00:04:26,102
So clearly he's the--
100
00:04:26,141 --> 00:04:28,441
Wait. Wa--Wait, actually
shouldn't you be with Everest
101
00:04:28,476 --> 00:04:30,346
in case the creature does
show up on the roof?
102
00:04:31,146 --> 00:04:32,646
-That's where I was!
103
00:04:36,317 --> 00:04:40,407
[panting]
104
00:04:42,991 --> 00:04:45,581
[groans] Uh-uh, stairs!
105
00:04:45,618 --> 00:04:48,458
Why am I walking like a person
who doesn't have rocket sneaks,
106
00:04:48,496 --> 00:04:51,786
when I am a person
who does have rockets sneaks?
107
00:04:51,833 --> 00:04:52,923
[laughing]
108
00:04:52,959 --> 00:04:54,379
Uh, oh, aah!
109
00:04:55,253 --> 00:04:56,463
Ah! Uh! Ugh!
110
00:04:56,504 --> 00:04:58,054
Aah! Ugh! Ugh!
111
00:04:58,089 --> 00:04:59,339
[crashing]
112
00:04:59,382 --> 00:05:02,682
Ugh, I guess rocket sneaks
are not for inside.
113
00:05:03,595 --> 00:05:04,675
[gasps]
114
00:05:06,931 --> 00:05:09,351
-Scanning. Nothing here.
115
00:05:10,352 --> 00:05:11,442
Ooh, what's that?
116
00:05:11,478 --> 00:05:12,978
Oh, okay.
Maybe--Maybe this will work.
117
00:05:13,021 --> 00:05:15,111
Uh, oh. No, that doesn't--Ow!
118
00:05:15,148 --> 00:05:16,108
Oh, my face!
119
00:05:18,360 --> 00:05:20,570
[sighs in relief]
120
00:05:20,612 --> 00:05:23,412
Boy, that shaking
really knocked stuff over.
121
00:05:24,324 --> 00:05:26,744
-Come on, creature.
122
00:05:26,785 --> 00:05:29,905
Come out,
come out wherever you are.
123
00:05:29,954 --> 00:05:32,424
[sighs] Who am I kidding?
This isn't working.
124
00:05:32,457 --> 00:05:34,417
I'm sorry,
but there's a creature out there
125
00:05:34,459 --> 00:05:36,419
who needs our help.
126
00:05:38,838 --> 00:05:42,128
* *
127
00:05:42,175 --> 00:05:44,965
-[groans]
Yi, that's not the plan!
128
00:05:46,429 --> 00:05:48,889
[rumbling]
129
00:05:48,932 --> 00:05:51,732
-Oh! Oh-oh-oh!
-Aah!
130
00:05:51,768 --> 00:05:52,848
[Jin screaming]
131
00:05:52,894 --> 00:05:53,854
-Whoa!
132
00:05:53,895 --> 00:05:55,935
* *
133
00:05:55,980 --> 00:05:57,070
-Whoa!
134
00:06:04,114 --> 00:06:05,994
MAN: Yes, two shares.
135
00:06:06,032 --> 00:06:08,742
-Sewer Koi!
136
00:06:08,785 --> 00:06:11,035
-Did someone say fish?
Fish sounds good!
137
00:06:11,079 --> 00:06:12,499
-[Duchess squeaking]
-[gasps] Or ice cream.
138
00:06:12,539 --> 00:06:14,579
[gasps] Or chicken!
139
00:06:15,333 --> 00:06:16,463
[Duchess squeaking]
140
00:06:16,501 --> 00:06:18,591
Obviously,
I'm getting the special sauce.
141
00:06:18,628 --> 00:06:20,378
[Jin trembling in fear]
142
00:06:20,422 --> 00:06:21,922
-Why didn't you follow it?
143
00:06:21,965 --> 00:06:23,715
-Are you seriously asking me
why I didn't go into a sewer?
144
00:06:23,758 --> 00:06:25,638
Have we met?
145
00:06:25,677 --> 00:06:27,217
And why didn't youtell me
what youwere going to do?
146
00:06:27,262 --> 00:06:30,562
I could have been hit
by the flying... sewer thingy!
147
00:06:30,598 --> 00:06:32,678
-But you weren't!
-But I could have been.
148
00:06:32,726 --> 00:06:34,436
-[panting] Why are you
still here?
149
00:06:34,477 --> 00:06:36,017
The Sewer Koi went that way!
150
00:06:37,480 --> 00:06:39,110
-Really?
We're going with Sewer Koi?
151
00:06:39,149 --> 00:06:40,729
I mean, Birdie was bad enough.
152
00:06:40,775 --> 00:06:43,235
We can do better. We should use
scientific naming protocol.
153
00:06:43,278 --> 00:06:46,568
-He looks sorta like a koi
and he came from the sewer.
154
00:06:46,614 --> 00:06:48,494
You can't get
any more scientific than that.
155
00:06:48,533 --> 00:06:50,453
-Koi are part
of the cyprinid family species,
156
00:06:50,493 --> 00:06:51,543
so it would be--
157
00:06:51,578 --> 00:06:52,998
-Can we debate this
another time?
158
00:06:53,038 --> 00:06:55,458
'Cause whatever he's called,
he's leading us somewhere.
159
00:06:56,791 --> 00:06:57,831
[gasps]
160
00:06:58,335 --> 00:06:59,745
JIN: Wow!
161
00:06:59,794 --> 00:07:01,764
Who knew sewers could be...
162
00:07:01,796 --> 00:07:03,716
-beautiful?
-What is it?
163
00:07:03,757 --> 00:07:06,177
-I don't know, but
it's definitely magic.
164
00:07:06,217 --> 00:07:08,757
-[glasses beeping]
-It looks like some kind of dam.
165
00:07:08,803 --> 00:07:10,643
I'm--I'm pulling up
the sewer schematics.
166
00:07:10,680 --> 00:07:13,310
[Sewer Koi trilling]
167
00:07:13,350 --> 00:07:14,980
-What's he trying to say?
168
00:07:15,894 --> 00:07:17,154
[vocalizing]
169
00:07:18,146 --> 00:07:22,066
[Everest grunting]
170
00:07:22,108 --> 00:07:24,068
-He is worried?
171
00:07:24,110 --> 00:07:26,740
[Everest grunting]
172
00:07:26,780 --> 00:07:27,990
Oh! He has loose bones!
173
00:07:28,031 --> 00:07:31,621
[Everest grunting]
174
00:07:31,659 --> 00:07:34,579
-It's... broken.
Hi--His magic dam is broken.
175
00:07:34,621 --> 00:07:36,161
[Everest grunts]
176
00:07:36,206 --> 00:07:37,916
We're gonna help you.
177
00:07:37,957 --> 00:07:39,247
That's what we do.
178
00:07:39,292 --> 00:07:41,802
-It might be the whole city
that needs our help.
179
00:07:41,836 --> 00:07:43,706
According to these schematics
of the sewer system,
180
00:07:43,755 --> 00:07:46,215
this dam controls the flow
of water throughout the city.
181
00:07:46,257 --> 00:07:48,507
And something's
definitely wrong.
182
00:07:50,804 --> 00:07:53,474
Ah! Okay, okay, look, we need to
get out of here. Stat.
183
00:07:53,515 --> 00:07:54,805
YI: No, we can fix this.
184
00:07:54,849 --> 00:07:56,939
Everest's magic
is nature-based, right?
185
00:07:56,976 --> 00:07:59,266
And water is natural.
We'll--we'll change the current.
186
00:07:59,312 --> 00:08:01,822
-No, no, no, no, no. Don't--
Don't even think about it.
187
00:08:01,856 --> 00:08:03,396
You've never
controlled water before.
188
00:08:03,441 --> 00:08:04,981
* *
189
00:08:05,026 --> 00:08:06,986
[Sewer Koi trilling]
190
00:08:07,028 --> 00:08:09,068
* *
191
00:08:12,867 --> 00:08:15,117
It's actually working!
The water's going down!
192
00:08:15,161 --> 00:08:18,251
[Everest humming]
193
00:08:18,289 --> 00:08:21,789
-Whoa, Yi, you're, like,
directing Everest's magic!
194
00:08:21,835 --> 00:08:23,875
* *
195
00:08:27,257 --> 00:08:29,587
[dam cracking]
196
00:08:29,634 --> 00:08:31,054
-Ugh. Huh?
197
00:08:32,137 --> 00:08:33,047
-Run!
198
00:08:35,974 --> 00:08:36,894
[Peng yells]
199
00:08:36,933 --> 00:08:39,693
[dramatic music]
200
00:08:50,947 --> 00:08:54,117
-Oh, good, you're still here.
We need your help.
201
00:08:55,452 --> 00:08:58,122
-[gasps] Flying fish.
202
00:08:58,163 --> 00:08:59,753
-Yeah, that's what I was trying
to tell you.
203
00:08:59,789 --> 00:09:00,999
Uh, we found the creature
204
00:09:01,041 --> 00:09:02,751
and he has, like, this magic dam
in the sewer,
205
00:09:02,792 --> 00:09:04,752
but it's not working
and the water is rising, so--
206
00:09:04,794 --> 00:09:06,134
-Fish is flying.
207
00:09:06,171 --> 00:09:08,591
-Kinda stuck on that, huh?
208
00:09:08,631 --> 00:09:09,801
-[Sewer Koi trilling]
-Oh.
209
00:09:09,841 --> 00:09:11,761
-[Duchess squeaking]
-Ugh. Uh, thank you.
210
00:09:11,801 --> 00:09:13,351
I'm just going to turn around
211
00:09:13,386 --> 00:09:16,846
and pretend like I don't see
a majestic flying fish dragon
212
00:09:16,890 --> 00:09:20,440
that I personally would never
want to capture and study.
213
00:09:20,477 --> 00:09:21,557
-Uh...
214
00:09:21,603 --> 00:09:22,813
[Mr. Burnish sighs]
215
00:09:22,854 --> 00:09:24,864
-Don't mind me, please go on.
216
00:09:24,898 --> 00:09:27,398
-Oh, okay.
Uh, is the fort's tech fixed?
217
00:09:27,442 --> 00:09:29,652
Can you tell if there's
any flooding in the city?
218
00:09:29,694 --> 00:09:34,374
-Yes, our innovative tech is...
[grunts] now fully operational.
219
00:09:34,407 --> 00:09:35,487
You're welcome.
220
00:09:37,952 --> 00:09:40,122
The canals
in the southern part of the city
221
00:09:40,163 --> 00:09:43,173
do indeed appear
to be overflowing.
222
00:09:44,793 --> 00:09:45,923
I think.
223
00:09:45,960 --> 00:09:47,960
Maybe there's just
rain in the forecast.
224
00:09:48,004 --> 00:09:49,464
[banging]
225
00:09:49,506 --> 00:09:51,626
[Duchess squeaking]
226
00:09:51,675 --> 00:09:54,135
I, too, cannot work when hungry.
227
00:09:54,177 --> 00:09:56,137
It says the driver
is 15 minutes away.
228
00:09:56,179 --> 00:09:58,679
-[Duchess squeaking]
-I know it said that 15 minutes ago.
229
00:09:58,723 --> 00:09:59,973
I didn't make the app.
230
00:10:00,016 --> 00:10:02,766
-[Duchess squeaking]
-We can't hack the app.
231
00:10:04,020 --> 00:10:05,610
-Or can we?
-[Duchess squeaking]
232
00:10:05,647 --> 00:10:08,647
[Everest grunting]
233
00:10:10,235 --> 00:10:12,065
-Sewer Koi needs glasses?
234
00:10:12,112 --> 00:10:13,202
[Sewer Koi trilling]
235
00:10:13,238 --> 00:10:15,488
[Everest grunting]
236
00:10:15,532 --> 00:10:18,582
He needs to go somewhere
to find something?
237
00:10:18,618 --> 00:10:21,708
-That's what Jin looks like
when he can't find his phone.
238
00:10:21,746 --> 00:10:23,036
-That's it!
239
00:10:23,081 --> 00:10:25,381
His dam is broken
because it's missing something.
240
00:10:25,417 --> 00:10:28,497
-[Everest grunts excitedly]
-[Sewer Koi trilling]
241
00:10:28,545 --> 00:10:31,335
-We need to find whatever
that missing piece is fast
242
00:10:31,381 --> 00:10:33,011
or it won't just be
the sewer that floods.
243
00:10:33,049 --> 00:10:34,839
The whole city
will be underwater.
244
00:10:34,884 --> 00:10:36,094
-Oh!
-[Everest grunts]
245
00:10:36,136 --> 00:10:37,136
-Listen to this:
246
00:10:37,178 --> 00:10:38,928
"The legendary koi
spent 100 years
247
00:10:38,972 --> 00:10:41,102
trying to jump
to the top of a waterfall.
248
00:10:41,141 --> 00:10:42,141
"When he finally reached it,
249
00:10:42,183 --> 00:10:44,023
"the gods rewarded
his perseverance
250
00:10:44,060 --> 00:10:45,440
by turning him into a dragon
251
00:10:45,478 --> 00:10:47,608
and giving him
the pearl of wisdom."
252
00:10:47,647 --> 00:10:48,977
-Oh, that's it!
253
00:10:49,024 --> 00:10:51,074
The exhibit. I--I saw an ad
for it on the street.
254
00:10:51,109 --> 00:10:52,189
The city museum is showing
255
00:10:52,235 --> 00:10:53,775
a recently discovered
ancient pearl--
256
00:10:53,820 --> 00:10:56,700
-They didn't discover it. They
took it from Sewer Koi's dam!
257
00:10:56,740 --> 00:10:58,950
-[Sewer Koi trills excitedly]
-Whoa, hey! It's just a picture.
258
00:10:58,992 --> 00:11:01,702
Your pearl is not
inside my phone.
259
00:11:01,745 --> 00:11:03,825
This is a pictorial representa--
260
00:11:03,872 --> 00:11:05,792
Yi, can you help
me out here, please?
261
00:11:05,832 --> 00:11:09,422
-Don't worry. We're gonna get
your pearl right now.
262
00:11:09,461 --> 00:11:11,381
Who's ready for a museum heist?
263
00:11:11,421 --> 00:11:14,011
-Are you kidding?
I've always wanted to heist.
264
00:11:14,049 --> 00:11:16,219
Just saying heistis exciting!
265
00:11:16,259 --> 00:11:18,719
Heist. Heist.
266
00:11:18,762 --> 00:11:19,892
Ha--Ha--Heist.
267
00:11:19,929 --> 00:11:21,259
-Whoa, whoa, whoa, whoa,
slow down.
268
00:11:21,306 --> 00:11:23,266
If we're gonna get the pearl
without getting caught,
269
00:11:23,308 --> 00:11:24,598
we can't just rush in.
270
00:11:24,642 --> 00:11:26,982
-You saw the water rising.
We can't afford to wait.
271
00:11:27,020 --> 00:11:28,270
He needs his pearl.
272
00:11:28,313 --> 00:11:30,363
-We should at least wait
until the museum closes.
273
00:11:30,398 --> 00:11:32,728
-Everest and I will do like a
magic cloud cover or something.
274
00:11:32,776 --> 00:11:33,986
We'll--We'll figure it out.
275
00:11:34,027 --> 00:11:35,897
-You have no idea
how to control your magic.
276
00:11:35,945 --> 00:11:37,695
-Maybe I don't,
but Everest does.
277
00:11:37,739 --> 00:11:39,159
-He's still a kid!
278
00:11:39,199 --> 00:11:41,579
-[Peng making farting noises]
-[Everest humming]
279
00:11:41,618 --> 00:11:44,538
[both laugh]
280
00:11:44,579 --> 00:11:47,919
Yi, I love that you always wanna
help creatures,
281
00:11:47,957 --> 00:11:53,087
even when it's crazy dangerous
and just... a really bad idea.
282
00:11:53,129 --> 00:11:54,839
But if we're gonna be
a creature-helping team
283
00:11:54,881 --> 00:11:55,921
on the regular,
284
00:11:55,965 --> 00:11:57,295
then we need to look
before we leap.
285
00:11:57,342 --> 00:12:00,142
We can't help creatures
if we're not alive.
286
00:12:00,178 --> 00:12:01,928
-Okay, I guess we can wait.
287
00:12:01,971 --> 00:12:04,931
Besides, it's late already,
the museum will be closing soon.
288
00:12:04,974 --> 00:12:07,274
-After-hours museum heist!
289
00:12:08,645 --> 00:12:12,315
* *
290
00:12:12,357 --> 00:12:15,187
Ooh, I could be the guy
who crawls in through the vents.
291
00:12:15,235 --> 00:12:16,605
I love vents.
292
00:12:16,653 --> 00:12:19,203
Ooh, or I could be the guy who
lowers in on a string
293
00:12:19,239 --> 00:12:20,319
and says, "I'm in."
294
00:12:20,365 --> 00:12:23,575
Ooh, or I could be
the getaway driver!
295
00:12:23,618 --> 00:12:26,078
If we had a car.
And I could drive.
296
00:12:26,121 --> 00:12:28,161
-Peng, you're on lookout.
-Lookout?
297
00:12:28,206 --> 00:12:29,866
That's the unfunnest part
of a heist.
298
00:12:29,916 --> 00:12:32,956
-Are you kidding?
It's the most important part.
299
00:12:33,003 --> 00:12:35,383
Youare our eyes and ears.
300
00:12:38,758 --> 00:12:40,258
-Call us if anyone comes.
301
00:12:41,678 --> 00:12:43,178
[Everest hums]
302
00:12:44,389 --> 00:12:46,269
[Sewer Koi trilling]
303
00:12:47,267 --> 00:12:48,637
[Jin and Yi grunt]
304
00:12:48,685 --> 00:12:49,635
[Everest grunts]
305
00:12:50,603 --> 00:12:51,653
JIN: That's odd.
306
00:12:51,688 --> 00:12:53,228
The pearl is supposed to
be on display
307
00:12:53,273 --> 00:12:54,363
in the center of the courtyard.
308
00:12:54,399 --> 00:12:55,529
-Well, it's magic,
309
00:12:55,567 --> 00:12:57,397
so Everest and I
should be able to find it.
310
00:12:57,444 --> 00:12:59,784
-Okay, but nothing fancy.
-[Everest grunts]
311
00:13:00,697 --> 00:13:02,157
[playing simple melody]
312
00:13:02,198 --> 00:13:04,408
[Everest humming]
313
00:13:13,209 --> 00:13:15,169
-There's something magic there.
314
00:13:15,211 --> 00:13:17,801
Why can't we see it?
315
00:13:17,839 --> 00:13:21,179
JIN: It looks like there's
some kind of hidden chamber underground.
316
00:13:21,217 --> 00:13:23,597
I think I can...
hack into the system.
317
00:13:23,636 --> 00:13:26,466
No, uh, no. These--
These glasses are too powerful.
318
00:13:26,514 --> 00:13:28,184
-What--Uh, wha--
What are you doing?
319
00:13:28,224 --> 00:13:30,484
-Open the chamber!
-Hacking is wrong.
320
00:13:30,518 --> 00:13:33,728
Hacking in order to
steal something is definitelywrong.
321
00:13:33,772 --> 00:13:35,522
-Stealing something
that was stolen first
322
00:13:35,565 --> 00:13:38,185
and that a magical creature
needs to save the city from flooding
323
00:13:38,234 --> 00:13:39,444
is probably okay.
324
00:13:39,486 --> 00:13:41,606
-Gah! You know,
I don't like breaking rules.
325
00:13:43,406 --> 00:13:46,076
Oh. Okay. I'm gonna do it.
326
00:13:46,117 --> 00:13:48,157
I'm... I'm a rule breaker.
327
00:13:48,203 --> 00:13:49,413
[Everest grunts]
328
00:13:50,246 --> 00:13:52,666
-Yup, total bad boy.
329
00:13:52,707 --> 00:13:53,707
-I'm in.
330
00:13:53,750 --> 00:13:54,670
[gasps]
331
00:13:56,753 --> 00:13:58,053
YI: There it is!
332
00:13:58,088 --> 00:13:59,758
[Sewer Koi vocalizes excitedly]
333
00:13:59,798 --> 00:14:00,718
-Huh?
334
00:14:01,591 --> 00:14:03,131
Oh, lasers!
335
00:14:03,176 --> 00:14:05,886
Lase--Security lasers! Stop him
before he sets off the alarm!
336
00:14:05,929 --> 00:14:07,009
[Everest grunts]
337
00:14:09,391 --> 00:14:10,561
-Good job, Everest!
338
00:14:10,600 --> 00:14:12,440
-[Everest grunting]
-[Sewer Koi bleating]
339
00:14:12,477 --> 00:14:14,227
We need to get him his pearl.
340
00:14:14,270 --> 00:14:17,900
-Since I can see the lasers,
I should go.
341
00:14:17,941 --> 00:14:20,491
I probably won't lose my shot
at med school if I get caught.
342
00:14:20,527 --> 00:14:21,697
-Wait, wait. No, no.
343
00:14:21,736 --> 00:14:24,606
Med school is your dream.
I'll do it.
344
00:14:24,656 --> 00:14:27,196
Really.
Helping creatures is my dream.
345
00:14:27,242 --> 00:14:29,702
You can-- Look,
you can guide me from up here.
346
00:14:30,662 --> 00:14:32,002
[Yi grunting]
347
00:14:36,960 --> 00:14:38,710
-Wait! Stop!
348
00:14:38,753 --> 00:14:41,673
There's a laser beam
right in front of you.
349
00:14:41,715 --> 00:14:43,045
Go left.
350
00:14:43,091 --> 00:14:44,681
M-- My left, my le--
Uh, your right.
351
00:14:46,011 --> 00:14:48,181
Easy... Easy...
352
00:14:48,221 --> 00:14:50,061
Right and then left--
353
00:14:50,098 --> 00:14:52,308
Oh--Oh, come on!
-What's wrong?
354
00:14:52,350 --> 00:14:55,020
-There's a pop-up ad
on my glasses!
355
00:14:55,061 --> 00:14:56,771
Why would Burnish--
356
00:14:56,813 --> 00:14:59,613
Argh! I have to watch it
for 10 seconds.
357
00:14:59,649 --> 00:15:02,109
Oh, oh, okay, I got it.
No... Okay.
358
00:15:02,152 --> 00:15:05,032
Now you have to step over
a laser that's right in front of you.
359
00:15:05,905 --> 00:15:06,775
Oh, no!
360
00:15:06,823 --> 00:15:08,493
[beeping rapidly]
361
00:15:12,537 --> 00:15:14,497
-[sighs in relief]
-What next?
362
00:15:14,539 --> 00:15:16,959
-Now you have to, like,
like, bend backwards
363
00:15:17,000 --> 00:15:18,920
and then turn directly left.
364
00:15:21,629 --> 00:15:24,669
* *
365
00:15:34,976 --> 00:15:38,806
-Yeah! Whoo-hoo! [laughing]
366
00:15:39,522 --> 00:15:40,482
Hmm?
367
00:15:41,232 --> 00:15:42,322
GUARD: Who's there?
368
00:15:42,817 --> 00:15:43,777
[gasps]
369
00:15:44,819 --> 00:15:46,069
Museum's closed.
370
00:15:53,119 --> 00:15:54,829
JIN: Jump forward.
371
00:15:54,871 --> 00:15:55,911
Careful!
372
00:15:57,832 --> 00:16:00,672
Not to rush you, but the entire
west side is underwater.
373
00:16:00,710 --> 00:16:02,840
If we don't hurry, we might have
to swim out of here.
374
00:16:03,463 --> 00:16:04,713
Again, no rush!
375
00:16:08,510 --> 00:16:10,050
-[phone vibrating]
-Ah!
376
00:16:10,095 --> 00:16:11,675
-There's a laser right there!
377
00:16:12,138 --> 00:16:13,518
Ah!
378
00:16:13,556 --> 00:16:15,976
-Huh?
-[phone continues vibrating]
379
00:16:17,977 --> 00:16:19,017
Ooh, okay.
380
00:16:20,230 --> 00:16:21,690
[all exhale in relief]
381
00:16:26,736 --> 00:16:27,896
[guard coughing]
382
00:16:29,364 --> 00:16:31,124
-[Sewer Koi bleating]
-[Everest grunting]
383
00:16:31,157 --> 00:16:32,947
What now?
384
00:16:32,992 --> 00:16:34,662
[Everest grunting]
385
00:16:34,703 --> 00:16:37,793
Wha-- What are you-- What are
you trying to say, Everest?
386
00:16:37,831 --> 00:16:39,961
[Everest humming]
387
00:16:40,000 --> 00:16:42,590
[humming echoes]
388
00:16:46,840 --> 00:16:49,720
-Good idea to turn all
the lights on the driver's route green.
389
00:16:49,759 --> 00:16:51,799
Cuts delivery time down by 30%.
390
00:16:51,845 --> 00:16:54,505
[Duchess squeaking]
[Duchess' stomach growls loudly]
391
00:16:54,556 --> 00:16:57,176
Don't worry,
the driver is two minutes away.
392
00:16:57,225 --> 00:17:00,805
A real two minutes this time,
thanks to our improvements.
393
00:17:00,854 --> 00:17:03,524
-Chicken with special sauce
shall be ours-- -[system beeping]
394
00:17:03,565 --> 00:17:05,935
JIN: Mr. Burnish, is thisworking? What special sauce?
395
00:17:05,984 --> 00:17:10,534
-Uh, it's-- it's-- it's code.
Tech... for a very high-tech
396
00:17:10,572 --> 00:17:12,622
magic interface.
Mm-hmm. Yes.
397
00:17:12,657 --> 00:17:14,117
JIN: Oh, good,because we need your help.
398
00:17:14,159 --> 00:17:16,329
We have to make a quick escapefrom the museum.
399
00:17:16,369 --> 00:17:18,329
That or we might need bail.
400
00:17:18,371 --> 00:17:19,871
And hurry,there's a guard coming.
401
00:17:19,914 --> 00:17:23,084
-Mr. Burnish? Mr. Burnish,can you hear--
402
00:17:23,126 --> 00:17:25,046
Hello? Are you still there?
403
00:17:25,086 --> 00:17:28,166
Argh! We're on our own.
Just do your thing.
404
00:17:28,214 --> 00:17:30,054
-What thing?
-Y--You know, your no--
405
00:17:30,091 --> 00:17:32,761
your no-plan,
leap-before-you-look thing!
406
00:17:35,305 --> 00:17:37,555
* *
407
00:17:39,768 --> 00:17:40,978
-Yes!
408
00:17:41,019 --> 00:17:43,269
-Oh, we have to go! There's a--
-We know. Catch!
409
00:17:43,313 --> 00:17:45,523
-Rocket sneaks, it's our time.
410
00:17:45,565 --> 00:17:47,145
-[Sewer Koi trilling]
-[Everest grunts]
411
00:17:47,192 --> 00:17:49,072
Whoo-hoo! What?
412
00:17:55,075 --> 00:17:56,905
Everest, fog!
413
00:17:56,951 --> 00:17:58,121
* *
414
00:17:58,161 --> 00:17:59,621
-Who said that?
415
00:17:59,662 --> 00:18:02,252
[Everest humming]
416
00:18:02,290 --> 00:18:05,540
* *
417
00:18:06,670 --> 00:18:09,960
Is that... music? What the...
418
00:18:11,633 --> 00:18:14,473
[Everest continues humming]
419
00:18:15,178 --> 00:18:16,548
-Wind?
420
00:18:16,596 --> 00:18:18,306
Oh! Good idea, Everest.
421
00:18:18,348 --> 00:18:21,768
* *
422
00:18:21,810 --> 00:18:25,150
-[alarms blaring]
-Hey! Where are you?
423
00:18:33,279 --> 00:18:35,239
-[Everest grunts]
-Shhh.
424
00:18:36,783 --> 00:18:38,453
[alarm continues blaring]
425
00:18:38,493 --> 00:18:40,293
JIN: Aah!
426
00:18:40,328 --> 00:18:41,788
GUARD: I know you're in here!
427
00:18:43,498 --> 00:18:44,868
Show yourselves!
428
00:18:46,626 --> 00:18:48,546
-[whispering]: I can't handle
the criminal life.
429
00:18:48,586 --> 00:18:49,876
I'm gonna turn myself in.
430
00:18:49,921 --> 00:18:52,471
-Oh!
-[chicken-cluck-horn beeps]
431
00:18:52,507 --> 00:18:54,087
-You're kidding me!
432
00:18:54,134 --> 00:18:57,604
-[chicken-cluck-horn beeps]
-DELIVERY PERSON: Chicken.
433
00:18:57,637 --> 00:18:58,807
Did someone order chicken?
434
00:18:58,847 --> 00:19:02,017
-Oh, come on!
Another prank order!
435
00:19:02,058 --> 00:19:05,188
-The app says
to deliver to this address.
436
00:19:05,228 --> 00:19:07,228
I just do what it says.
437
00:19:07,272 --> 00:19:10,112
-Is there special sauce?
-DELIVERY PERSON: Of course.
438
00:19:13,361 --> 00:19:15,361
PENG: Whoo-hooo!
439
00:19:15,405 --> 00:19:18,615
Lookout is the funnest part
of a heist!
440
00:19:18,658 --> 00:19:22,448
Whoo-hooo!
Yeah, this is awesome!
441
00:19:22,495 --> 00:19:24,495
[Sewer Koi bleats]
442
00:19:24,539 --> 00:19:26,579
Uh--Uh, I don't wanna question
your process,
443
00:19:26,624 --> 00:19:28,424
but there's no way
we fit through that!
444
00:19:28,460 --> 00:19:30,050
[Peng screaming]
445
00:19:31,671 --> 00:19:34,761
Huh? [laughs]
446
00:19:34,799 --> 00:19:37,839
I did not think that
was gonna work out!
447
00:19:37,886 --> 00:19:41,596
But we better hurry,
the city's flooding and I forgot my floatie.
448
00:19:44,392 --> 00:19:45,852
Here goes nothing!
449
00:19:47,020 --> 00:19:48,310
[grunts]
450
00:19:48,355 --> 00:19:50,565
[Sewer Koi trilling]
451
00:19:53,234 --> 00:19:54,194
[gasps]
452
00:19:55,111 --> 00:19:58,161
* *
453
00:20:01,576 --> 00:20:02,866
It worked!
454
00:20:07,791 --> 00:20:11,171
[Sewer Koi bleating, trilling]
455
00:20:13,672 --> 00:20:15,512
-It's us who should be
thanking you.
456
00:20:15,548 --> 00:20:19,218
To think, this whole time you've
been guarding the city's water.
457
00:20:19,260 --> 00:20:22,850
[Sewer Koi trills]
458
00:20:22,889 --> 00:20:25,429
-It's a good thing you don't
always look before you leap.
459
00:20:25,475 --> 00:20:28,595
You are the reason we found...
Sewer Koi.
460
00:20:28,645 --> 00:20:30,265
I still wanna workshop that.
461
00:20:30,313 --> 00:20:32,153
But I'm glad you're our leader.
462
00:20:32,190 --> 00:20:35,570
-Well, without your plans, we
would never have been able to help him.
463
00:20:35,610 --> 00:20:37,780
I guess we make
a pretty good team.
464
00:20:38,613 --> 00:20:40,623
[Everest grunting]
465
00:20:40,657 --> 00:20:42,117
-You fuzzy genius!
466
00:20:43,284 --> 00:20:44,414
We have to hurry!
467
00:20:44,452 --> 00:20:46,502
-Aw, can't we stay
a little longer?
468
00:20:46,538 --> 00:20:47,748
I'm starting to like the sewer.
469
00:20:47,789 --> 00:20:49,999
-No, I'm making the plans now.
470
00:20:50,041 --> 00:20:52,751
This is when Nai Nai throws out
the day's leftovers.
471
00:20:52,794 --> 00:20:54,844
We have to get to them
before the rats!
472
00:20:54,879 --> 00:20:56,419
MR. BURNISH:
Oh, Duchess,
473
00:20:56,464 --> 00:21:00,224
is this awful pit in my stomach
what it feels like to be a hero?
474
00:21:00,260 --> 00:21:03,430
We saved the day,
but lost the sauce.
475
00:21:03,471 --> 00:21:06,431
[Duchess squeaking]
476
00:21:06,474 --> 00:21:10,404
-[clears throat] In honor of our
first official mission
477
00:21:10,437 --> 00:21:11,857
as creature helper-ers,
478
00:21:11,896 --> 00:21:15,356
I present Nai Nai's
finest leftovers!
479
00:21:15,400 --> 00:21:18,780
-[Duchess squeaking]
-Left over? Uh, from what?
480
00:21:18,820 --> 00:21:20,950
And is there some sort of sauce?
481
00:21:20,989 --> 00:21:23,319
-Maybe a special one?
-[Duchess squeaking]
482
00:21:24,909 --> 00:21:25,829
Oh!
483
00:21:27,328 --> 00:21:28,408
[Duchess squeaking happily]
484
00:21:32,375 --> 00:21:33,875
-Something weird happened today.
485
00:21:33,918 --> 00:21:35,998
-Besides being
one of the select few humans
486
00:21:36,046 --> 00:21:38,666
to ever be in the presence
of a mythical fish dragon?
487
00:21:39,674 --> 00:21:40,884
-That's just it!
488
00:21:40,925 --> 00:21:43,255
People were on the street when
Sewer Koi
489
00:21:43,303 --> 00:21:44,513
jumped out of the sewer.
490
00:21:44,554 --> 00:21:46,144
This one guy was on his phone,
491
00:21:46,181 --> 00:21:48,811
but still, it was like
they-- they didn't see!
492
00:21:48,850 --> 00:21:50,480
Or-- Or couldn't.
493
00:21:50,518 --> 00:21:52,018
How could they not see?
494
00:21:52,062 --> 00:21:54,112
-Most people can't see magic
495
00:21:54,147 --> 00:21:56,147
evenif it's
right in front of them.
496
00:21:56,191 --> 00:21:58,191
They've lost the ability
to recognize
497
00:21:58,234 --> 00:22:00,454
anything that's
out of the ordinary.
498
00:22:00,487 --> 00:22:02,607
[Everest grunts]
499
00:22:02,655 --> 00:22:07,695
But some of us, like you
and your friends, you still believe.
500
00:22:08,870 --> 00:22:11,080
Open heart, open eyes.
501
00:22:14,542 --> 00:22:18,762
-Pop-up ads? Really?
You sold ad space on my tech?
502
00:22:18,797 --> 00:22:21,677
-What? I don't profit off
creatures anymore.
503
00:22:21,716 --> 00:22:23,426
I have to make a living.
504
00:22:27,681 --> 00:22:30,681
-Open heart, open eyes.
505
00:22:30,725 --> 00:22:32,975
* *
506
00:22:40,485 --> 00:22:43,735
[theme music playing]
507
00:22:43,785 --> 00:22:48,335
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.