Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:56,667 --> 00:01:59,079
We have arrived at the
Hong Kong international airport.
4
00:01:59,083 --> 00:02:01,995
Please take all your baggage with you.
5
00:02:02,458 --> 00:02:04,164
We have arrived...
6
00:02:04,333 --> 00:02:05,288
You're back!
7
00:02:05,292 --> 00:02:06,292
Daddy.
8
00:02:06,708 --> 00:02:07,868
Miss me?
9
00:02:07,917 --> 00:02:08,451
One...
10
00:02:08,458 --> 00:02:08,913
Two...
11
00:02:08,917 --> 00:02:09,622
Three...
12
00:02:09,667 --> 00:02:10,747
Yeah!
13
00:02:16,125 --> 00:02:17,410
Leave at once!
14
00:02:17,458 --> 00:02:19,244
Due to an emergency at the airport,
15
00:02:19,250 --> 00:02:22,037
passengers please leave
the airport immediately.
16
00:02:28,375 --> 00:02:29,490
Be careful! Go!
17
00:02:29,583 --> 00:02:30,663
This way!
18
00:02:32,583 --> 00:02:34,699
Due to an emergency situation,
19
00:02:34,750 --> 00:02:38,413
passengers please leave
the airport immediately.
20
00:03:33,667 --> 00:03:36,249
Hong Kong international airport,
21
00:03:36,250 --> 00:03:39,322
sitting on 1,255 hectares
and cost $70 billion to build,
22
00:03:39,333 --> 00:03:41,699
was blown to bits in an instant,
23
00:03:41,750 --> 00:03:43,365
killing thousands.
24
00:03:44,000 --> 00:03:45,456
Why did that happen?
25
00:03:46,833 --> 00:03:48,118
Anger.
26
00:03:48,375 --> 00:03:51,037
Anger can destroy everything.
27
00:04:00,042 --> 00:04:01,873
Luckily when all hope was lost,
28
00:04:01,958 --> 00:04:03,073
one man
29
00:04:03,125 --> 00:04:04,456
overcame his anger
30
00:04:04,542 --> 00:04:06,157
and stopped this tragedy from happening.
31
00:04:11,250 --> 00:04:12,490
Help!
32
00:04:12,750 --> 00:04:13,705
It'll blow.
33
00:04:13,708 --> 00:04:14,914
Help!
34
00:04:15,125 --> 00:04:16,205
One hour ago,
35
00:04:16,333 --> 00:04:18,574
a man armed with a grenade
robbed a watch shop.
36
00:04:18,583 --> 00:04:19,447
This is a stickup!
37
00:04:19,500 --> 00:04:20,535
This is a grenade!
38
00:04:21,083 --> 00:04:22,493
Put the watches in the bag.
39
00:04:22,542 --> 00:04:23,542
Hurry!
40
00:04:23,958 --> 00:04:24,822
Put out your hand!
41
00:04:24,917 --> 00:04:25,917
Hold this!
42
00:04:26,375 --> 00:04:27,375
Tightly!
43
00:04:27,625 --> 00:04:28,535
Don't let go!
44
00:04:28,583 --> 00:04:29,618
Or it'll blow.
45
00:04:29,667 --> 00:04:31,623
It'll blow up! Help!
46
00:04:32,042 --> 00:04:33,373
Help!
47
00:04:34,167 --> 00:04:35,623
- Help me!
- Stay where you are.
48
00:04:36,125 --> 00:04:37,080
Stand still.
49
00:04:37,125 --> 00:04:38,740
Don't be afraid.
50
00:05:03,042 --> 00:05:04,907
The hole of the grenade is displaced.
51
00:05:04,958 --> 00:05:06,994
Can't put the pin back in.
52
00:05:07,042 --> 00:05:08,532
The only solution
53
00:05:08,667 --> 00:05:10,282
is to detonate it on the spot.
54
00:05:10,958 --> 00:05:12,869
Extend the lockdown area to 40m.
55
00:05:12,958 --> 00:05:14,243
Yes, sir! Calling command post!
56
00:05:14,250 --> 00:05:16,241
Find an open area and
start piling up sandbags.
57
00:05:16,250 --> 00:05:17,581
Yes, sir! Get the sandbags.
58
00:05:24,625 --> 00:05:25,910
It'll be over soon.
59
00:05:28,333 --> 00:05:29,072
Fung!
60
00:05:29,083 --> 00:05:30,414
The sandbags are ready.
61
00:05:32,250 --> 00:05:33,535
Let's begin!
62
00:05:37,417 --> 00:05:38,417
No!
63
00:05:38,458 --> 00:05:39,243
It'll blow.
64
00:05:39,333 --> 00:05:40,493
No! No!
65
00:05:40,500 --> 00:05:41,500
No!
66
00:05:41,625 --> 00:05:43,957
It'll blow up!
67
00:05:44,250 --> 00:05:44,784
No!
68
00:05:44,792 --> 00:05:45,998
Ok! Ok!
69
00:05:46,208 --> 00:05:48,244
Calm down! You'll be fine.
70
00:05:58,500 --> 00:06:00,036
Fung! What are you doing?
71
00:06:00,833 --> 00:06:02,289
You took off the suit?
72
00:06:06,250 --> 00:06:07,365
Don't worry!
73
00:06:07,667 --> 00:06:08,667
Here we go.
74
00:06:08,958 --> 00:06:09,958
Ok!
75
00:06:10,125 --> 00:06:11,331
Ok!
76
00:06:18,625 --> 00:06:20,115
Give it to me...
77
00:06:20,542 --> 00:06:22,453
Easy... no rush!
78
00:06:23,250 --> 00:06:24,365
Ok!
79
00:06:29,042 --> 00:06:30,248
Ok!
80
00:06:37,583 --> 00:06:38,948
Very good!
81
00:07:04,250 --> 00:07:06,286
Why did you take off the suit?
82
00:07:06,417 --> 00:07:08,499
The girl was so scared.
I couldn't do anything.
83
00:07:08,500 --> 00:07:08,989
Here...
84
00:07:09,000 --> 00:07:11,332
Covering her with the bomb
suit can ensure safety?
85
00:07:11,458 --> 00:07:12,868
If the grenade went off,
86
00:07:12,958 --> 00:07:13,958
what will happen to you?
87
00:07:14,042 --> 00:07:15,248
You'll both fry!
88
00:07:15,792 --> 00:07:16,247
Hey!
89
00:07:16,292 --> 00:07:19,705
You don't save lives by risking your own.
90
00:07:19,750 --> 00:07:23,413
You're right.
Saving lives doesn't mean risking my own.
91
00:07:23,625 --> 00:07:24,865
But as an eodb officer,
92
00:07:24,875 --> 00:07:26,456
when do we not risk our lives?
93
00:07:26,458 --> 00:07:27,573
You're right.
94
00:07:27,625 --> 00:07:30,037
There's no need to spell it out.
95
00:07:30,208 --> 00:07:31,323
Tung sir has a point.
96
00:07:31,333 --> 00:07:32,038
Because he's tung sir!
97
00:07:32,042 --> 00:07:33,042
You're taking his side?
98
00:07:38,208 --> 00:07:39,869
Over here! Hurry!
99
00:07:40,250 --> 00:07:41,250
Over here! Over here!
100
00:07:47,875 --> 00:07:48,910
- Police!
- What's is it?
101
00:07:48,917 --> 00:07:49,622
What's going on?
102
00:07:49,667 --> 00:07:51,393
Somebody threw corrosive
liquid off the building.
103
00:07:51,417 --> 00:07:52,782
We wish to come in for a look.
104
00:07:53,042 --> 00:07:54,157
Police!
105
00:07:57,042 --> 00:07:58,157
Open up!
106
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Get down!
107
00:08:10,375 --> 00:08:11,375
Get down!
108
00:08:19,917 --> 00:08:22,454
"Dad: Mom has terminal cancer."
109
00:08:27,333 --> 00:08:30,951
"Dad: Mom has terminal cancer."
110
00:08:40,042 --> 00:08:40,781
What's going on?
111
00:08:40,792 --> 00:08:41,952
We got a call,
112
00:08:41,958 --> 00:08:43,878
someone threw corrosive
liquid off the building.
113
00:08:46,375 --> 00:08:48,866
We went door to door,
someone on 7/f refused to open up.
114
00:08:48,917 --> 00:08:50,248
We broke the door down,
115
00:08:50,250 --> 00:08:52,912
and found the owner hold his ex-girlfriend
and her husband hostage
116
00:08:53,542 --> 00:08:54,827
and tied them to two bombs.
117
00:09:30,458 --> 00:09:32,369
Stay calm, miss! Sit tight and don't move.
118
00:09:32,500 --> 00:09:34,161
We'll get you out asap.
119
00:09:52,125 --> 00:09:53,160
The bombs are identical.
120
00:09:53,167 --> 00:09:54,623
Should be the same design.
121
00:10:03,667 --> 00:10:04,747
Detonated by pressure.
122
00:10:05,958 --> 00:10:07,368
When she stands up,
123
00:10:08,042 --> 00:10:09,248
the bomb will go off.
124
00:10:09,458 --> 00:10:10,698
Luckily we caught this in time.
125
00:10:11,042 --> 00:10:12,498
We're finished if she gets tired.
126
00:10:13,917 --> 00:10:14,997
Are these wires
127
00:10:15,083 --> 00:10:16,744
connected to the bomb on your end?
128
00:10:18,542 --> 00:10:19,281
Bingo!
129
00:10:19,333 --> 00:10:20,539
They're synchronized.
130
00:10:20,667 --> 00:10:21,702
If one goes off,
131
00:10:21,792 --> 00:10:23,032
the other one will too.
132
00:10:23,125 --> 00:10:24,331
If we defuse one bomb,
133
00:10:24,917 --> 00:10:26,077
the other will also go off.
134
00:10:26,125 --> 00:10:27,615
The wiring is of a basic design.
135
00:10:27,625 --> 00:10:28,910
If we cut the power,
136
00:10:29,083 --> 00:10:30,414
the bomb won't go off.
137
00:10:41,083 --> 00:10:42,619
It's black powder.
138
00:10:42,708 --> 00:10:44,949
100 grams in each pipe...
139
00:10:45,417 --> 00:10:46,998
That's 300 grams total.
140
00:10:47,000 --> 00:10:48,865
Based on sadovsky's formula,
141
00:10:48,875 --> 00:10:51,707
the brisance is that of 3 grenades,
the bomb suit will hold.
142
00:10:51,708 --> 00:10:52,322
Man,
143
00:10:52,458 --> 00:10:53,789
let's get them out first.
144
00:10:53,792 --> 00:10:54,792
Ok!
145
00:10:58,167 --> 00:10:59,452
Miss, please stay calm.
146
00:10:59,458 --> 00:11:01,119
I'll now cut the chain for you.
147
00:11:01,167 --> 00:11:03,203
After that, go out this door,
148
00:11:03,292 --> 00:11:04,498
someone will help you.
149
00:11:21,875 --> 00:11:23,115
We're ready to cut the chain.
150
00:11:23,167 --> 00:11:24,167
Copy!
151
00:11:24,292 --> 00:11:25,292
Copy!
152
00:11:28,000 --> 00:11:28,489
Ready?
153
00:11:28,583 --> 00:11:29,583
Ready!
154
00:11:41,000 --> 00:11:42,120
Don't be afraid. Go out now.
155
00:11:42,167 --> 00:11:43,167
Come.
156
00:11:44,250 --> 00:11:45,285
Cut the green wire.
157
00:11:45,375 --> 00:11:46,535
In sync.
158
00:11:46,792 --> 00:11:47,406
The timing...
159
00:11:47,458 --> 00:11:48,948
No more than 1/4 second apart.
160
00:11:49,042 --> 00:11:50,042
Copy.
161
00:11:50,167 --> 00:11:51,407
Give me a beat.
162
00:11:52,042 --> 00:11:53,042
Fine!
163
00:11:53,125 --> 00:11:54,035
On 420.
164
00:11:54,125 --> 00:11:54,784
Ready.
165
00:11:54,875 --> 00:11:56,536
To! We're ready to roll.
166
00:11:56,625 --> 00:11:57,625
Copy!
167
00:11:57,875 --> 00:12:00,282
4-0-3-4-2
168
00:12:00,417 --> 00:12:01,782
4-3-4-2-4-3
169
00:12:01,833 --> 00:12:02,833
4-3-4-2-0
170
00:12:45,333 --> 00:12:46,333
Ok!
171
00:12:48,833 --> 00:12:49,913
All clear!
172
00:12:54,500 --> 00:12:56,240
You can go. I'll wrap up.
173
00:12:56,458 --> 00:12:57,664
Thanks!
174
00:13:16,250 --> 00:13:17,250
Watch out!
175
00:13:37,458 --> 00:13:38,743
Officer down! Send in the paramedic!
176
00:13:38,750 --> 00:13:39,455
Tung sir!
177
00:13:39,500 --> 00:13:40,205
Go check on fung!
178
00:13:40,250 --> 00:13:41,250
Yes, sir!
179
00:14:14,500 --> 00:14:15,990
What?
180
00:14:17,125 --> 00:14:19,366
I lost a leg, but I still have two hands.
181
00:14:19,375 --> 00:14:20,740
I can defuse a bomb with my left hand
182
00:14:20,750 --> 00:14:21,750
and hold your hand
183
00:14:22,833 --> 00:14:24,539
with my right.
184
00:14:26,292 --> 00:14:28,658
I may be the only coolest
185
00:14:29,083 --> 00:14:31,495
handicapped eodb officer.
186
00:14:32,625 --> 00:14:34,866
Tell the boys, I'll be back soon.
187
00:14:35,583 --> 00:14:37,824
Fung said he'll be back soon!
188
00:14:38,250 --> 00:14:39,831
Hey! Talk to me!
189
00:14:40,208 --> 00:14:42,073
I'll be back soon.
190
00:14:43,750 --> 00:14:45,750
"Gabapentin capsules
for epilepsy/neuropathic pain"
191
00:16:20,625 --> 00:16:22,490
Madam, something for you.
192
00:16:27,333 --> 00:16:28,118
What?
193
00:16:28,125 --> 00:16:29,285
I love you!
194
00:16:40,208 --> 00:16:41,243
800 m
195
00:16:41,333 --> 00:16:42,664
in 2 minutes and 21 seconds.
196
00:16:43,000 --> 00:16:44,080
Take a break.
197
00:16:45,208 --> 00:16:46,368
I'm not tired.
198
00:16:46,833 --> 00:16:48,369
You beat the police standard,
199
00:16:48,375 --> 00:16:50,787
you should take a break.
200
00:16:53,333 --> 00:16:54,823
A toast to me, I can walk again.
201
00:16:56,833 --> 00:16:58,664
And to you, for your promotion.
202
00:16:58,667 --> 00:16:59,747
So you have heard?
203
00:17:01,000 --> 00:17:02,786
The boys said we should celebrate with you.
204
00:17:02,792 --> 00:17:03,998
Sure thing!
205
00:17:04,083 --> 00:17:05,323
I knew you can do it.
206
00:17:05,333 --> 00:17:07,540
I was afraid you'd get ahead of me
and now you did it.
207
00:17:07,542 --> 00:17:09,248
Cut the crap!
208
00:17:09,583 --> 00:17:11,494
I wonder when I can go back to work.
209
00:17:12,000 --> 00:17:13,285
If 1 don't start working soon,
210
00:17:13,333 --> 00:17:14,869
I think I'll go crazy. Seriously...
211
00:17:14,917 --> 00:17:16,623
The brass said as soon as you're ready,
212
00:17:16,625 --> 00:17:17,831
they'll have a desk job for you.
213
00:17:17,833 --> 00:17:18,572
A desk job?
214
00:17:18,625 --> 00:17:19,705
A desk job.
215
00:17:20,417 --> 00:17:21,657
Are you kidding me?
216
00:17:22,250 --> 00:17:23,250
But...
217
00:17:23,500 --> 00:17:24,990
I'd think the same if I
were in their shoes.
218
00:17:25,000 --> 00:17:26,831
They don't know how fit I am.
219
00:17:26,958 --> 00:17:28,414
Arrange for the fitness test asap.
220
00:17:28,458 --> 00:17:29,573
Once they see the results,
221
00:17:29,583 --> 00:17:31,448
they'll be begging me to come back to work.
222
00:17:31,917 --> 00:17:33,373
Come back!
223
00:17:34,000 --> 00:17:35,331
Please come back!
224
00:17:37,458 --> 00:17:38,447
Like that?
225
00:17:38,458 --> 00:17:39,458
Yes!
226
00:17:59,917 --> 00:18:00,917
81
227
00:18:01,792 --> 00:18:02,792
Here we go.
228
00:18:06,292 --> 00:18:07,077
291
229
00:18:07,125 --> 00:18:08,114
29 minus 8...
230
00:18:08,125 --> 00:18:09,035
Very good!
231
00:18:09,042 --> 00:18:10,373
Even higher than police standard!
232
00:19:06,917 --> 00:19:08,657
Sir, can I help you?
233
00:19:19,333 --> 00:19:22,871
The bombing at the education bureau
is an isolated incident.
234
00:19:23,208 --> 00:19:26,405
There's no specific intel
suggesting Hong Kong
235
00:19:26,500 --> 00:19:28,707
is a likely target of terrorist attack.
236
00:19:28,708 --> 00:19:31,370
The city's threat of terrorist attack
237
00:19:31,417 --> 00:19:33,533
is currently assessed to be moderate.
238
00:19:35,542 --> 00:19:37,578
The suicide bomber at the
education bureau was a terrorist,
239
00:19:37,583 --> 00:19:38,583
called cheung chi man.
240
00:19:38,708 --> 00:19:40,348
He was a grad student working on his phd.
241
00:19:40,417 --> 00:19:41,156
6 months ago,
242
00:19:41,250 --> 00:19:44,037
his girlfriend, who was also a grad
student jumped off a building.
243
00:19:57,625 --> 00:19:58,865
Inside the computer in his flat,
244
00:19:58,875 --> 00:20:00,991
we found a downloaded
file from the dark web
245
00:20:01,000 --> 00:20:02,581
about a new extremist group called vendetta
246
00:20:02,583 --> 00:20:04,744
and its "the guide to lone-wolf terrorism".
247
00:20:04,792 --> 00:20:05,872
In the past,
248
00:20:06,000 --> 00:20:08,537
vendetta used the social networking
platform of the dark web
249
00:20:08,583 --> 00:20:11,416
to provide assistance to those
who detest society
250
00:20:11,750 --> 00:20:14,116
and engineer lone-wolf terrorist
attacks overseas.
251
00:20:32,792 --> 00:20:34,032
Our intel shows
252
00:20:34,083 --> 00:20:36,003
two people are the masterminds
behind the group.
253
00:20:36,083 --> 00:20:37,789
One uses the codename Maverick,
254
00:20:37,833 --> 00:20:39,073
ma sai kwan,
255
00:20:39,083 --> 00:20:40,573
a rich 2g from Hong Kong.
256
00:20:40,583 --> 00:20:43,370
When he was at university college London
studying economics and political science,
257
00:20:43,375 --> 00:20:45,240
he was already an anarchist.
258
00:20:45,250 --> 00:20:48,993
In 1997, he was in Seattle for
the anti-wto protests.
259
00:20:49,042 --> 00:20:51,875
In 2000, he took over the family business.
260
00:20:51,958 --> 00:20:54,040
A year later, along with
several foreigners,
261
00:20:54,042 --> 00:20:56,408
he trashed up an international
fast food chain.
262
00:20:56,500 --> 00:20:58,206
Get out of the place!
263
00:20:59,000 --> 00:21:01,207
Mr. ma, about what you're doing,
will your family be disappointed?
264
00:21:01,208 --> 00:21:02,493
They have no right to be disappointed.
265
00:21:02,500 --> 00:21:03,660
My family
266
00:21:03,792 --> 00:21:04,907
made their fortune
267
00:21:04,958 --> 00:21:06,789
from the brits
268
00:21:06,792 --> 00:21:07,907
selling opium.
269
00:21:07,958 --> 00:21:10,415
Their money was dirty.
270
00:21:10,417 --> 00:21:12,578
When he was out on bail, he jumped bail
271
00:21:12,583 --> 00:21:15,074
and illegally transferred
272
00:21:15,083 --> 00:21:17,699
usd$300m from his family's account
to an offshore bank.
273
00:21:17,875 --> 00:21:18,830
He once said
274
00:21:18,833 --> 00:21:20,698
his family fortune was sinful.
275
00:21:20,708 --> 00:21:22,619
He wanted to use justice to clean it up.
276
00:21:22,667 --> 00:21:23,531
5 years ago,
277
00:21:23,625 --> 00:21:26,037
he used a fake passport and
returned to Hong Kong.
278
00:21:26,125 --> 00:21:27,990
After that, he vanished without a trace.
279
00:21:28,000 --> 00:21:28,830
Our intel shows
280
00:21:28,917 --> 00:21:30,157
in his external communications,
281
00:21:30,208 --> 00:21:32,415
he often mentioned someone called Davy.
282
00:21:32,667 --> 00:21:33,577
Interpol believes
283
00:21:33,667 --> 00:21:36,158
Davy is another mastermind behind vendetta.
284
00:21:36,250 --> 00:21:38,616
But we have yet to confirm
his real identity.
285
00:21:38,667 --> 00:21:39,827
Over the past 4 months,
286
00:21:39,875 --> 00:21:41,957
they have arranged for at
least 30 armed personnel
287
00:21:41,958 --> 00:21:43,323
to sneak into Hong Kong.
288
00:21:43,458 --> 00:21:46,040
It appears they're using Hong Kong
to launch a terrorist attack.
289
00:21:46,167 --> 00:21:47,327
I'm now putting you in charge
290
00:21:47,625 --> 00:21:49,115
of tracking them down.
291
00:21:49,500 --> 00:21:51,365
Find ma sai kwan and Davy asap.
292
00:21:51,458 --> 00:21:52,914
To prevent any leaks,
293
00:21:53,125 --> 00:21:54,990
this operation is classified.
294
00:21:55,125 --> 00:21:56,125
Understand?
295
00:22:11,375 --> 00:22:14,367
"Gabapentin capsules
for epilepsy/neuropathic pain"
296
00:22:21,208 --> 00:22:22,208
Sir,
297
00:22:22,417 --> 00:22:23,577
meds
298
00:22:23,750 --> 00:22:25,206
should be taken with water.
299
00:23:02,500 --> 00:23:03,114
Look at that!
300
00:23:03,125 --> 00:23:04,661
Sorry, I'll pay you $5,000.
301
00:23:04,750 --> 00:23:05,580
Where did you learn how to drive?
302
00:23:05,667 --> 00:23:06,531
How about $10k?
303
00:23:06,542 --> 00:23:07,577
Money isn't everything.
304
00:23:07,583 --> 00:23:08,288
Of course nol.
305
00:23:08,333 --> 00:23:09,664
I just want to pay you. Sorry! Is this ok?
306
00:23:09,667 --> 00:23:10,497
Do you have a license?
307
00:23:10,500 --> 00:23:11,285
Of course!
308
00:23:11,292 --> 00:23:12,452
- Officer! Sorry!
- Well?
309
00:23:12,458 --> 00:23:14,073
- Can you settle this?
- We're trying.
310
00:23:14,083 --> 00:23:15,698
- You wanna pursue this?
- Of course!
311
00:23:15,708 --> 00:23:17,198
I'll pay for it.
312
00:23:17,250 --> 00:23:19,536
I'll jot down the damages of both vehicles.
313
00:23:19,708 --> 00:23:20,823
I need you to stand...
314
00:24:03,208 --> 00:24:04,208
Are you new here?
315
00:24:04,333 --> 00:24:05,333
Yes!
316
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
I want a staff...
317
00:24:15,958 --> 00:24:16,822
Lock down elevator no. 4.
318
00:24:16,875 --> 00:24:17,875
Copy!
319
00:24:30,542 --> 00:24:31,782
Fighting in elevator no. 4.
320
00:24:31,833 --> 00:24:32,913
[T's now locked on 5/f,
321
00:24:32,958 --> 00:24:33,993
send someone over right away.
322
00:24:34,000 --> 00:24:35,035
We reached the elevator.
323
00:24:56,875 --> 00:24:58,035
He jumped onto elevator no. 5
324
00:25:00,833 --> 00:25:01,822
and got off on 10/f.
325
00:25:01,833 --> 00:25:02,948
Go check it out!
326
00:25:04,542 --> 00:25:05,122
Stay where you are!
327
00:25:05,250 --> 00:25:06,250
Hey!
328
00:25:20,083 --> 00:25:20,822
So noisy!
329
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
What's going on?
330
00:25:24,708 --> 00:25:25,322
What's going on?
331
00:25:25,375 --> 00:25:26,615
Open the door!
332
00:25:28,625 --> 00:25:31,367
The lighting ceremony of glimmering
Hong Kong is about to commence.
333
00:25:31,417 --> 00:25:34,454
Let's have the chairman of the
real estate developers association,
334
00:25:34,500 --> 00:25:35,615
Mr. leung chi choi
335
00:25:35,625 --> 00:25:37,707
to come up here for the lighting ceremony.
336
00:25:38,000 --> 00:25:38,785
Key! Key!
337
00:25:38,833 --> 00:25:39,833
Open the door!
338
00:25:43,167 --> 00:25:44,167
Don't move!
339
00:26:33,042 --> 00:26:34,327
Check the hotel carefully.
340
00:26:34,333 --> 00:26:36,143
Look for any suspicious looking
or potential explosives.
341
00:26:36,167 --> 00:26:37,202
Yes, sir!
342
00:26:37,333 --> 00:26:38,493
Tung sir, what kind was it?
343
00:26:38,542 --> 00:26:39,907
We think it was c-4.
344
00:26:40,042 --> 00:26:40,701
C-47?
345
00:26:40,708 --> 00:26:41,367
Madam,
346
00:26:41,500 --> 00:26:43,240
a victim was in hotel uniform,
347
00:26:43,333 --> 00:26:44,243
but the hotel has nothing on him.
348
00:26:44,292 --> 00:26:45,327
He's probably a suspect.
349
00:26:45,417 --> 00:26:46,417
Over there!
350
00:26:49,750 --> 00:26:50,750
Fung!
351
00:26:52,250 --> 00:26:53,285
One... two... three...
352
00:26:53,292 --> 00:26:54,292
Up!
353
00:26:59,625 --> 00:27:01,585
More casualties are on the way.
Everyone, standby!
354
00:27:01,875 --> 00:27:03,115
In the island hotel explosion,
355
00:27:03,125 --> 00:27:05,582
the death toll has increased to 18.
356
00:27:05,708 --> 00:27:07,164
According to a reliable source,
357
00:27:07,167 --> 00:27:09,518
the police investigation is
skewed towards a terrorist attack.
358
00:27:09,542 --> 00:27:12,739
For security reasons,
several major events have been canceled.
359
00:27:44,375 --> 00:27:46,081
Three... two... one...
360
00:27:48,417 --> 00:27:49,122
Again!
361
00:27:49,167 --> 00:27:50,532
Three... two...
362
00:27:50,542 --> 00:27:51,542
One...
363
00:28:01,500 --> 00:28:03,411
The bomb had a primer for military use
364
00:28:03,417 --> 00:28:05,032
with an instantaneous detonator.
365
00:28:05,333 --> 00:28:07,540
Probably the on/off switch
of the lighting ceremony.
366
00:28:07,667 --> 00:28:10,454
Unlike the education bureau
explosion 4 months ago,
367
00:28:10,458 --> 00:28:11,789
rdx, cyclonite was used.
368
00:28:11,792 --> 00:28:12,872
This time, c-4.
369
00:28:12,875 --> 00:28:15,207
They're both high performance explosives.
370
00:28:15,333 --> 00:28:17,574
The suspect in the custodial
ward, any updates?
371
00:28:17,708 --> 00:28:18,868
He's still in a coma.
372
00:28:19,125 --> 00:28:20,535
We cross-matched his fingerprints
373
00:28:20,625 --> 00:28:23,332
and confirmed he's ex-eodb officer,
374
00:28:23,333 --> 00:28:24,333
poon shing fung.
375
00:28:25,167 --> 00:28:28,659
The cctv showed him coming out
with the on/off switch.
376
00:28:28,667 --> 00:28:29,827
He also got in a fight
with a security guard.
377
00:28:29,833 --> 00:28:31,664
Don't get ahead of ourselves
378
00:28:32,000 --> 00:28:33,661
in drawing conclusions.
379
00:28:52,125 --> 00:28:53,285
"Poon shing fung is awake"
380
00:28:54,125 --> 00:28:54,784
chan sir,
381
00:28:54,917 --> 00:28:56,202
poon shing fung is awake.
382
00:28:57,292 --> 00:28:58,292
Tung sir,
383
00:28:59,125 --> 00:29:01,411
poon shing fung was your ex-partner.
384
00:29:02,083 --> 00:29:03,198
Madam pong,
385
00:29:03,542 --> 00:29:04,542
he was your old friend.
386
00:29:05,042 --> 00:29:06,578
You should both stay away.
387
00:29:06,667 --> 00:29:08,999
That's why Lee sir will follow up
with poon shing fung.
388
00:29:09,000 --> 00:29:09,614
Yes, sir!
389
00:29:09,667 --> 00:29:11,874
Before we have any leads to go on,
390
00:29:11,917 --> 00:29:13,407
not a word to anyone
391
00:29:13,458 --> 00:29:15,198
about poon shing fung.
392
00:29:15,250 --> 00:29:16,706
Yes, sir!
393
00:29:17,375 --> 00:29:19,616
"Ming sum hospital"
394
00:29:20,458 --> 00:29:21,458
long time no see.
395
00:29:26,875 --> 00:29:27,875
Do I know you?
396
00:29:30,958 --> 00:29:31,958
Fine!
397
00:29:32,542 --> 00:29:35,182
I'm cip
of the crime unit Lee yiu sing.
398
00:29:35,500 --> 00:29:37,081
You are not obliged to say anything
399
00:29:37,292 --> 00:29:38,828
unless you wish to do so,
400
00:29:39,292 --> 00:29:40,372
but whatever you say
401
00:29:40,583 --> 00:29:41,993
will be taken down in writing
402
00:29:42,000 --> 00:29:43,226
and may be given as evidence in court.
403
00:29:43,250 --> 00:29:44,410
I want some water.
404
00:29:45,292 --> 00:29:46,292
Hey!
405
00:29:50,458 --> 00:29:51,458
Poon shing fung,
406
00:29:51,833 --> 00:29:53,573
you're a suspect in an explosion.
407
00:29:53,667 --> 00:29:55,874
In 2019, on October 3,
408
00:29:56,042 --> 00:29:57,407
what were you doing
409
00:29:57,667 --> 00:29:58,702
at island hotel?
410
00:30:01,542 --> 00:30:02,702
I want some water.
411
00:30:03,625 --> 00:30:04,740
I'm asking you about island hotel...
412
00:30:04,750 --> 00:30:06,286
I don't remember.
413
00:30:08,625 --> 00:30:10,832
With other suspects, I'm
never this patient.
414
00:30:12,042 --> 00:30:12,781
Poon shing fung,
415
00:30:13,000 --> 00:30:14,331
what were you doing there?
416
00:30:14,458 --> 00:30:15,789
Do you have accomplices?
417
00:30:16,667 --> 00:30:18,123
Poon shing fung?
418
00:30:20,042 --> 00:30:21,578
I don't even remember my name.
419
00:30:21,667 --> 00:30:23,578
Can you tell me what I am doing here?
420
00:30:23,667 --> 00:30:24,326
Sure!
421
00:30:24,417 --> 00:30:25,577
Let me jog your memory.
422
00:30:27,167 --> 00:30:29,143
You blew 18 people to bits
and dozens more are injured.
423
00:30:29,167 --> 00:30:30,953
If you refuse to work with the police,
424
00:30:31,542 --> 00:30:33,624
prison is where you'll
spend the rest of your life.
425
00:30:33,625 --> 00:30:34,625
No way!
426
00:30:35,292 --> 00:30:36,412
I had nothing to do with it.
427
00:30:36,708 --> 00:30:37,823
It wasn't me.
428
00:30:37,958 --> 00:30:40,324
Also, wong lai ling, the cleaning lady.
429
00:30:40,333 --> 00:30:42,039
It was her last day, she was retiring.
430
00:30:42,500 --> 00:30:43,785
You blew her up.
431
00:30:43,917 --> 00:30:44,497
Look again!
432
00:30:44,542 --> 00:30:45,327
Get away from me!
433
00:30:45,333 --> 00:30:46,038
Start talking!
434
00:30:46,083 --> 00:30:46,572
What are you doing?
435
00:30:46,583 --> 00:30:47,789
- Speak up!
- Lee sir!
436
00:31:00,750 --> 00:31:02,866
The patient had a major concussion
437
00:31:03,083 --> 00:31:04,698
that resulted in pta.
438
00:31:04,708 --> 00:31:06,369
He had no idea how he ended up here.
439
00:31:06,375 --> 00:31:07,615
Can't even remember his own name.
440
00:31:07,625 --> 00:31:08,705
Can he fake it?
441
00:31:09,625 --> 00:31:10,831
He may be able to fool you,
442
00:31:10,917 --> 00:31:12,282
but not this machine.
443
00:31:12,292 --> 00:31:14,533
The temporal lobe consists of hippocampus
444
00:31:14,542 --> 00:31:16,498
responsible for short term
and long term memory.
445
00:31:16,500 --> 00:31:19,393
The fmri
shows the inner temporal lobe is inactive,
446
00:31:19,417 --> 00:31:21,282
which means he lacks memory activities.
447
00:31:21,625 --> 00:31:23,240
Obviously, he suffered an injury.
448
00:31:24,167 --> 00:31:25,373
Will he recover?
449
00:31:25,917 --> 00:31:27,032
It's hard to say.
450
00:31:27,333 --> 00:31:28,493
Some have a speedy recovery.
451
00:31:28,542 --> 00:31:31,500
For others, external factors
may lead to a gradual recovery.
452
00:31:31,542 --> 00:31:33,999
But for some, they may never recover.
453
00:31:34,000 --> 00:31:36,912
Damage to the hippocampus
only affects declarative memory.
454
00:31:36,958 --> 00:31:38,809
For example, he won't
remember where he has been,
455
00:31:38,833 --> 00:31:39,833
what he has done
456
00:31:39,958 --> 00:31:42,119
or won't recall people he knows.
457
00:31:48,833 --> 00:31:51,415
But for things he's accustomed to,
his motor skills,
458
00:31:51,500 --> 00:31:52,831
such as brushing his teeth,
459
00:31:52,833 --> 00:31:53,948
driving a car or using a computer;
460
00:31:53,958 --> 00:31:55,869
what we consider procedural memory,
461
00:31:56,042 --> 00:31:57,703
won't be affected.
462
00:31:57,958 --> 00:31:59,869
Because this type of
memory is deeply embedded
463
00:31:59,875 --> 00:32:01,615
in our subconscious as implicit memory,
464
00:32:01,625 --> 00:32:03,365
and won't need our consciousness to recall.
465
00:32:03,458 --> 00:32:05,164
Someone who suffers from
declarative memory loss,
466
00:32:05,167 --> 00:32:06,782
may form a new consciousness,
467
00:32:06,833 --> 00:32:09,950
exhibit a new temperament,
develop new concepts
468
00:32:10,000 --> 00:32:12,036
or even form a new outlook
on right and wrong.
469
00:32:12,042 --> 00:32:14,158
In other words, become a different person.
470
00:32:27,417 --> 00:32:28,417
Sir,
471
00:32:28,625 --> 00:32:29,990
I have an idea.
472
00:32:49,542 --> 00:32:50,542
Salute!
473
00:32:54,292 --> 00:32:56,203
Place your men in deadly peril
and they will survive.
474
00:32:56,208 --> 00:32:58,048
Leave them in dire straits
and they're reborn.
475
00:32:59,333 --> 00:33:00,333
Boss!
476
00:33:00,375 --> 00:33:01,375
My troops.
477
00:33:01,542 --> 00:33:03,032
They're willing to die for you.
478
00:33:03,542 --> 00:33:04,201
Boys,
479
00:33:04,417 --> 00:33:05,406
are you ready?
480
00:33:05,417 --> 00:33:06,532
Yes, sir!
481
00:33:06,792 --> 00:33:07,792
Good!
482
00:33:08,292 --> 00:33:09,292
Let's wait for Davy,
483
00:33:09,458 --> 00:33:11,699
and resurrection day may
proceed as planned.
484
00:33:12,083 --> 00:33:13,198
How is blizzard?
485
00:33:14,292 --> 00:33:15,292
Still in the hospital.
486
00:33:17,917 --> 00:33:18,952
Resurrection day
487
00:33:19,333 --> 00:33:20,698
cannot happen without blizzard.
488
00:33:20,708 --> 00:33:21,708
Yes! Boss!
489
00:33:24,542 --> 00:33:27,614
"Ming sum hospital"
490
00:33:48,042 --> 00:33:49,782
We're taking you to do a mri scan.
491
00:34:47,250 --> 00:34:49,411
Please remove all metals on him.
492
00:35:03,292 --> 00:35:04,292
Don't move!
493
00:35:15,833 --> 00:35:16,948
Be quiet! Don't move!
494
00:35:20,958 --> 00:35:22,758
Lee sir, poon shing fung
is doing a mri scan.
495
00:35:27,292 --> 00:35:29,374
Out to all,
the prisoner escaped from the mri room.
496
00:35:35,125 --> 00:35:36,485
You in the wheelchair, don't move!
497
00:35:47,958 --> 00:35:49,323
Sit tight! We'll break you out!
498
00:36:07,708 --> 00:36:08,197
Police!
499
00:36:08,250 --> 00:36:09,250
Freeze!
500
00:36:23,667 --> 00:36:24,667
Police!
501
00:36:31,875 --> 00:36:32,875
Come back!
502
00:36:36,500 --> 00:36:37,706
Due to an emergency at the hospital...
503
00:36:37,708 --> 00:36:38,538
Follow me!
504
00:36:38,542 --> 00:36:41,502
Please follow instructions from
hospital personnel and evacuate at once.
505
00:36:43,250 --> 00:36:44,330
Hurry! It's not safe here.
506
00:37:34,667 --> 00:37:35,667
Follow me.
507
00:37:35,750 --> 00:37:36,750
Get down.
508
00:37:43,792 --> 00:37:46,232
Out to all, suspect is in prosthetic
and orthotic unit on 2/f.
509
00:37:59,833 --> 00:38:00,572
Stay back!
510
00:38:00,625 --> 00:38:01,489
What is it?
511
00:38:01,542 --> 00:38:02,281
Don't move!
512
00:38:02,417 --> 00:38:03,202
Stay where you are!
513
00:38:03,208 --> 00:38:04,208
Get back! Get back!
514
00:38:05,250 --> 00:38:05,989
Poon shing fung,
515
00:38:06,208 --> 00:38:07,118
let the driver go.
516
00:38:07,167 --> 00:38:08,601
You framed me for killing 18 people.
517
00:38:08,625 --> 00:38:09,768
I don't mind adding one more.
518
00:38:09,792 --> 00:38:10,792
Drop your weapon!
519
00:38:11,125 --> 00:38:12,125
Don't push me!
520
00:38:12,292 --> 00:38:13,077
Take it easy!
521
00:38:13,125 --> 00:38:14,125
Stay where you are!
522
00:38:14,208 --> 00:38:15,208
Drive!
523
00:38:17,708 --> 00:38:18,708
Poon shing fung,
524
00:38:18,875 --> 00:38:19,705
come back!
525
00:38:19,792 --> 00:38:20,281
Stop the car!
526
00:38:20,333 --> 00:38:21,333
Now!
527
00:38:21,458 --> 00:38:22,072
Relax!
528
00:38:22,292 --> 00:38:23,292
Just drive!
529
00:38:27,625 --> 00:38:28,740
I will catch you.
530
00:38:29,417 --> 00:38:30,702
Definitely!
531
00:38:48,083 --> 00:38:48,913
Madam, the vehicle is over there.
532
00:38:48,958 --> 00:38:50,823
He's the owner. We confirmed it's his car.
533
00:38:50,917 --> 00:38:52,623
How much longer will it take?
534
00:38:53,250 --> 00:38:54,365
I need to work.
535
00:38:58,125 --> 00:38:59,160
That's my wallet.
536
00:39:08,417 --> 00:39:09,417
Thank you!
537
00:39:58,125 --> 00:39:58,910
Madam!
538
00:39:59,125 --> 00:40:00,831
Roadcams spotted poon
shing fung in mongkok.
539
00:40:00,833 --> 00:40:02,369
He went inside a cybercafe.
540
00:40:16,458 --> 00:40:18,540
"Siu ming"
541
00:40:34,625 --> 00:40:36,490
Poon shing fung?
542
00:40:36,667 --> 00:40:37,667
"Poon shing fung"
543
00:40:39,458 --> 00:40:40,789
"poon shing fung"
544
00:40:54,792 --> 00:40:58,614
"Eodb officer lost one leg in ied
explosion"
545
00:41:18,458 --> 00:41:23,248
"Eodb officer defuses 2,000-pound
wartime bomb after 20 hours"
546
00:41:25,625 --> 00:41:28,742
"cell phone radio wave or interference
may increase risk of explosion”
547
00:41:31,708 --> 00:41:33,448
hang in there!
548
00:41:45,542 --> 00:41:47,453
Seal off the back and guard
all the intersections.
549
00:41:47,458 --> 00:41:48,458
Yes, sir!
550
00:41:50,417 --> 00:41:51,417
Poon shing fung!
551
00:42:03,333 --> 00:42:04,072
We located the suspect.
552
00:42:04,167 --> 00:42:05,309
He escaped through the back door.
553
00:42:05,333 --> 00:42:07,324
He's in a Navy jacket and grey jeans.
554
00:42:07,375 --> 00:42:08,375
Copy!
555
00:42:09,958 --> 00:42:10,958
Poon shing fung!
556
00:42:12,625 --> 00:42:13,625
Stop!
557
00:42:13,875 --> 00:42:14,875
Stay where you are!
558
00:42:16,167 --> 00:42:17,247
Come back!
559
00:42:17,958 --> 00:42:18,958
Guard the back door!
560
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
Let's go up!
561
00:42:33,583 --> 00:42:34,197
Poon shing fung!
562
00:42:34,458 --> 00:42:35,823
What is it? What are you doing?
563
00:42:35,833 --> 00:42:36,913
Move! Police!
564
00:42:39,500 --> 00:42:40,500
Poon shing fung!
565
00:42:52,208 --> 00:42:53,208
Up there!
566
00:43:17,292 --> 00:43:18,623
Suspect on fa yuen street!
567
00:43:18,833 --> 00:43:19,833
Fa yuen street!
568
00:43:25,833 --> 00:43:26,833
Stop!
569
00:43:37,500 --> 00:43:38,239
Stop.
570
00:43:38,250 --> 00:43:39,035
Suspect entered the back alley in between
571
00:43:39,042 --> 00:43:41,624
ho. 46 and no. 48 on fa yuen street!
572
00:44:05,583 --> 00:44:07,073
He turned onto tung choi street.
573
00:44:07,292 --> 00:44:08,577
After him! Step aside!
574
00:44:14,125 --> 00:44:15,786
Lock down all exits on tung choi street.
575
00:44:22,750 --> 00:44:24,160
Move! Step aside...
576
00:44:24,208 --> 00:44:25,414
Police!
577
00:44:25,625 --> 00:44:26,831
Please step aside!
578
00:44:27,042 --> 00:44:27,701
Step aside!
579
00:44:27,833 --> 00:44:28,833
Move it!
580
00:44:29,417 --> 00:44:30,031
Step aside!
581
00:44:30,208 --> 00:44:32,031
Police!
582
00:44:32,083 --> 00:44:33,493
Step aside!
583
00:44:34,000 --> 00:44:35,331
- Step aside!
- Police!
584
00:44:36,000 --> 00:44:36,534
Move!
585
00:44:36,708 --> 00:44:37,708
This way!
586
00:44:38,208 --> 00:44:38,742
Step aside!
587
00:44:38,792 --> 00:44:39,622
Sorry! Police!
588
00:44:39,625 --> 00:44:40,625
Move aside!
589
00:44:40,833 --> 00:44:42,414
Hey! Freeze!
590
00:44:43,500 --> 00:44:44,706
Step aside!
591
00:44:45,708 --> 00:44:47,244
Suspect in kam wong Plaza.
592
00:44:49,917 --> 00:44:50,917
Poon shing fung!
593
00:44:51,917 --> 00:44:52,576
Poon shing fung!
594
00:44:52,583 --> 00:44:53,583
Don't move!
595
00:44:55,500 --> 00:44:57,743
Get out!
596
00:44:58,042 --> 00:44:59,077
Go!
597
00:45:01,167 --> 00:45:02,156
Get out!
598
00:45:02,167 --> 00:45:03,247
Everybody out!
599
00:45:03,750 --> 00:45:04,750
This way!
600
00:45:06,792 --> 00:45:07,792
Move in!
601
00:45:15,000 --> 00:45:16,285
Go!
602
00:45:17,875 --> 00:45:18,910
Stop!
603
00:45:25,042 --> 00:45:25,827
Don't move!
604
00:45:25,833 --> 00:45:28,911
You called me.
605
00:45:40,875 --> 00:45:41,955
It's me.
606
00:45:44,542 --> 00:45:45,657
I'm calling you.
607
00:45:57,917 --> 00:45:59,828
"Dialing... 56960142"
608
00:46:00,125 --> 00:46:01,661
you still remember my number.
609
00:46:09,750 --> 00:46:10,750
Tell me...
610
00:46:11,292 --> 00:46:13,283
Can you carry on your mission?
611
00:46:21,625 --> 00:46:23,286
Why didn't you pick up?
612
00:46:23,500 --> 00:46:25,411
I don't take unknown calls.
613
00:46:25,792 --> 00:46:27,953
Seal off sai yeung choi street
and the nearby area. Keep looking.
614
00:46:27,958 --> 00:46:28,958
Copy.
615
00:46:29,333 --> 00:46:30,539
They'll be here soon.
616
00:46:30,625 --> 00:46:31,831
Go south on Nathan road.
617
00:46:32,042 --> 00:46:33,077
I'll contact you.
618
00:46:38,833 --> 00:46:40,494
Suspect is northbound on Nathan road.
619
00:46:40,583 --> 00:46:41,583
Copy.
620
00:46:46,250 --> 00:46:47,410
You're pong ling.
621
00:47:53,042 --> 00:47:54,042
Drive!
622
00:47:56,208 --> 00:47:57,288
What are you doing?
623
00:47:59,000 --> 00:48:00,490
You're a suspect in an explosion.
624
00:48:01,250 --> 00:48:02,456
Turn yourself in!
625
00:48:02,875 --> 00:48:03,990
I don't remember anything.
626
00:48:04,875 --> 00:48:06,081
I have nothing to say.
627
00:48:06,125 --> 00:48:06,989
Turn yourself in or I'll have you arrested.
628
00:48:07,042 --> 00:48:08,042
Go ahead!
629
00:48:08,792 --> 00:48:09,792
Don't push me!
630
00:48:10,083 --> 00:48:11,869
I'll kill you if I had no choice.
631
00:48:12,333 --> 00:48:13,448
Drive!
632
00:48:18,000 --> 00:48:19,240
Traffic 34, over!
633
00:48:19,292 --> 00:48:20,577
Please check a stolen car.
634
00:48:34,042 --> 00:48:35,907
I know we used to be friends.
635
00:48:37,042 --> 00:48:38,407
Tell me... who am 1?
636
00:48:39,292 --> 00:48:40,907
I know different versions of you.
637
00:48:41,583 --> 00:48:43,949
We used to go through
hell and back together.
638
00:48:44,125 --> 00:48:46,036
You were an eodb officer who saved lives.
639
00:48:46,750 --> 00:48:48,661
After that, you became so full of yourself,
640
00:48:48,708 --> 00:48:50,108
you drove yourself into a dead end.
641
00:48:50,750 --> 00:48:52,911
The current you suffer from amnesia.
642
00:48:53,417 --> 00:48:54,601
Which one do you want to know?
643
00:48:54,625 --> 00:48:56,911
I lost my left leg in the line of duty?
644
00:48:56,958 --> 00:48:57,447
Yes!
645
00:48:57,667 --> 00:48:58,873
In that explosion,
646
00:48:59,708 --> 00:49:01,244
we both burnt our hands
647
00:49:02,375 --> 00:49:03,535
and you lost your leg.
648
00:49:04,333 --> 00:49:05,743
That's why eod fired me?
649
00:49:05,750 --> 00:49:07,206
They did not.
650
00:49:07,875 --> 00:49:10,742
We all know you don't
want a desk job at eodb.
651
00:49:10,875 --> 00:49:12,035
So we had a discussion
652
00:49:12,042 --> 00:49:14,762
and decided to transfer you
to pprb.
653
00:49:15,000 --> 00:49:16,000
Sorry, sir!
654
00:49:18,250 --> 00:49:19,730
I believe there's a misunderstanding.
655
00:49:20,125 --> 00:49:21,490
I'm an eodb officer,
656
00:49:22,083 --> 00:49:23,664
I should be in the field.
657
00:49:23,750 --> 00:49:26,583
All officers in the field
must pass a strict physical.
658
00:49:26,667 --> 00:49:28,282
I have more than passed it.
659
00:49:28,292 --> 00:49:30,157
Tung sir of eod is waiting outside.
660
00:49:30,167 --> 00:49:31,156
He can attest to that.
661
00:49:31,167 --> 00:49:32,532
That won't be necessary.
662
00:49:33,042 --> 00:49:34,282
I hope you'll understand,
663
00:49:34,458 --> 00:49:36,323
if any future incident
664
00:49:36,542 --> 00:49:39,079
is caused by the police employing
disabled personnel,
665
00:49:39,083 --> 00:49:40,789
we'll have a lot of explaining to do.
666
00:49:41,250 --> 00:49:42,786
You still doubt my ability.
667
00:49:42,875 --> 00:49:44,740
I'm willing to undertake any fitness test.
668
00:49:44,792 --> 00:49:46,248
If 1 don't pass,
669
00:49:47,208 --> 00:49:48,118
so be it.
670
00:49:48,125 --> 00:49:49,990
That really won't be necessary.
671
00:49:50,375 --> 00:49:52,286
Don't waste anyone's time.
672
00:49:52,917 --> 00:49:53,531
I hope you'll understand.
673
00:49:53,583 --> 00:49:54,948
What do you want me to understand?
674
00:49:57,292 --> 00:49:58,498
You want me to understand
675
00:49:58,500 --> 00:49:59,660
you don't want to be accountable?
676
00:49:59,667 --> 00:50:01,077
Poon shing fung, mind your words.
677
00:50:01,125 --> 00:50:02,615
I lost a leg. Why?
678
00:50:02,667 --> 00:50:04,077
For work.
679
00:50:07,417 --> 00:50:09,453
You won't even give me a chance.
680
00:50:09,833 --> 00:50:10,697
You think I'm a waste of your time?
681
00:50:10,708 --> 00:50:12,573
Ul63660,
682
00:50:13,792 --> 00:50:15,248
we're aware of your valor
683
00:50:15,542 --> 00:50:17,248
and have been more than considerate.
684
00:50:29,667 --> 00:50:30,782
You had a fallout?
685
00:50:31,667 --> 00:50:33,203
Didn't you tell them
686
00:50:33,833 --> 00:50:35,994
in order to get back to eod,
how hard I have worked?
687
00:50:36,125 --> 00:50:36,659
I did.
688
00:50:36,708 --> 00:50:37,868
You did not.
689
00:50:38,333 --> 00:50:39,994
You don't want me back.
690
00:50:40,083 --> 00:50:41,573
Why would I do that?
691
00:50:41,750 --> 00:50:42,750
Fine!
692
00:50:43,542 --> 00:50:45,184
If I wrote a petition to the cp,
693
00:50:45,208 --> 00:50:46,573
will you co-sign it?
694
00:50:46,667 --> 00:50:47,372
What petition?
695
00:50:47,417 --> 00:50:48,372
You won't!
696
00:50:48,417 --> 00:50:50,157
I willl I definitely will.
697
00:50:50,542 --> 00:50:52,498
But tung cheuk man is too small a potato
698
00:50:52,500 --> 00:50:54,491
to make them change the system.
699
00:51:00,750 --> 00:51:01,910
You're right!
700
00:51:03,500 --> 00:51:04,580
Absolutely right!
701
00:51:09,375 --> 00:51:11,741
On January 15, 2015,
702
00:51:11,917 --> 00:51:14,829
colleagues of eodb,
tung cheuk man and poon shing fung
703
00:51:14,833 --> 00:51:16,198
risked their lives
704
00:51:16,208 --> 00:51:18,870
to defuse a bomb and saved two civilians.
705
00:51:19,083 --> 00:51:22,003
The Hong Kong police hereby awards them
the mbg
706
00:51:22,042 --> 00:51:24,999
to commend them for their noble act of
risking their lives to save others.
707
00:51:25,000 --> 00:51:26,706
Let's have
708
00:51:26,875 --> 00:51:28,456
cip tung cheuk man of eodb.
709
00:51:45,792 --> 00:51:48,249
Now, let's have cip poon shing fung.
710
00:51:56,833 --> 00:51:59,370
"The police is ungrateful.
I'm now dispensable.”
711
00:52:00,542 --> 00:52:01,542
No, poon sir!
712
00:52:01,583 --> 00:52:02,322
Don't do this, poon sir!
713
00:52:02,333 --> 00:52:02,947
No pictures!
714
00:52:02,958 --> 00:52:03,958
Don't do this, poon sir!
715
00:52:04,375 --> 00:52:05,990
No pictures!
716
00:52:14,458 --> 00:52:15,197
No pictures!
717
00:52:15,208 --> 00:52:16,208
Watch out, tung sir!
718
00:52:19,458 --> 00:52:25,164
No pictures!
719
00:52:25,625 --> 00:52:26,831
Assault!
720
00:52:27,542 --> 00:52:28,702
Assault!
721
00:52:29,958 --> 00:52:31,164
Assault!
722
00:52:31,750 --> 00:52:33,581
Every newspaper mentioned the assault.
723
00:52:33,625 --> 00:52:35,786
None reported what I protested against.
724
00:52:36,292 --> 00:52:37,532
They don't care about me. Fine!
725
00:52:38,208 --> 00:52:39,869
Don't they care about justice?
726
00:52:39,958 --> 00:52:41,073
What about the truth?
727
00:52:41,083 --> 00:52:43,165
Never mind what they wrote.
728
00:52:43,208 --> 00:52:44,618
I'd be just as angry.
729
00:52:44,708 --> 00:52:46,539
But what you did was wrong.
730
00:52:46,542 --> 00:52:47,952
What did I do wrong?
731
00:52:48,917 --> 00:52:51,329
You can go back after
your injury, but I can't.
732
00:52:51,417 --> 00:52:52,518
I'm only fighting for what I deserved.
733
00:52:52,542 --> 00:52:53,873
What's wrong with that?
734
00:52:53,917 --> 00:52:55,077
That's what I'm doing.
735
00:52:55,125 --> 00:52:57,116
But after what you did,
there's no turning back.
736
00:52:57,167 --> 00:52:58,532
How long will it take?
737
00:52:58,833 --> 00:53:00,494
One year? Two? Three?
738
00:53:00,500 --> 00:53:02,832
You're my buddy. You should be on my side.
739
00:53:02,833 --> 00:53:04,118
Come with me to protest.
740
00:53:04,125 --> 00:53:06,081
- Our job is to serve the people,
- We go together.
741
00:53:06,083 --> 00:53:07,539
- Not serve our own purpose.
- Protest.
742
00:53:07,542 --> 00:53:08,873
Protest... complain...
743
00:53:08,875 --> 00:53:10,866
Hey, get a grip!
744
00:53:12,208 --> 00:53:14,119
What kind of a fool do you take me for?
745
00:53:18,250 --> 00:53:19,706
Everyone thinks I'm sick.
746
00:53:19,708 --> 00:53:21,494
And you are!
747
00:53:31,875 --> 00:53:34,116
The world is sick!
748
00:53:39,625 --> 00:53:40,660
Back then,
749
00:53:40,667 --> 00:53:42,874
you turned a deaf ear to everything I said.
750
00:53:42,875 --> 00:53:45,082
You treated the world like your enemy.
751
00:53:45,542 --> 00:53:47,498
But when my mom died,
752
00:53:47,500 --> 00:53:49,411
you came to show your last respects.
753
00:53:49,417 --> 00:53:50,907
Remember that?
754
00:53:53,375 --> 00:53:55,240
Family and friends, all rise!
755
00:53:58,750 --> 00:54:00,411
Everyone, please bow your heads.
756
00:54:01,792 --> 00:54:03,498
Family, press the button.
757
00:54:12,917 --> 00:54:14,748
The ceremony is over.
758
00:54:14,750 --> 00:54:16,911
Please step out of the hall.
759
00:54:31,083 --> 00:54:32,414
Alone?
760
00:54:34,667 --> 00:54:36,874
If I can manage, I'll do it alone.
761
00:54:36,875 --> 00:54:38,035
How's business?
762
00:54:38,458 --> 00:54:39,698
Tough.
763
00:54:39,708 --> 00:54:41,118
People nowadays
764
00:54:41,417 --> 00:54:42,873
toss whatever is broken.
765
00:54:43,583 --> 00:54:45,119
They don't want to fix things.
766
00:54:45,667 --> 00:54:47,077
Congrats!
767
00:54:47,083 --> 00:54:48,869
You defused another wartime bomb.
768
00:54:50,625 --> 00:54:52,581
Next week, I'm taking
the team out to dinner.
769
00:54:53,625 --> 00:54:54,831
How nice!
770
00:54:55,750 --> 00:54:57,035
If...
771
00:54:57,250 --> 00:54:58,615
I were still with eod,
772
00:54:58,625 --> 00:55:00,991
who do you think will be treating dinner?
773
00:55:05,292 --> 00:55:06,372
Look,
774
00:55:07,250 --> 00:55:09,366
pong's house-warming.
775
00:55:10,000 --> 00:55:11,490
King to's new baby.
776
00:55:12,583 --> 00:55:13,583
Look.
777
00:55:14,000 --> 00:55:15,536
Congratulate them for me.
778
00:55:17,167 --> 00:55:19,533
The team wants to see you.
779
00:55:19,958 --> 00:55:21,118
But I don't.
780
00:55:23,458 --> 00:55:24,458
Actually...
781
00:55:29,750 --> 00:55:31,456
Can't think of anything to say?
782
00:55:32,375 --> 00:55:34,036
You should leave.
783
00:55:40,250 --> 00:55:42,457
Thanks for paying my mom
your last respects.
784
00:55:53,167 --> 00:55:54,703
I also want to know
785
00:55:54,708 --> 00:55:56,164
who is pong ling.
786
00:55:56,167 --> 00:55:57,703
She is your ex.
787
00:55:59,417 --> 00:56:00,657
She asked me
788
00:56:01,125 --> 00:56:02,535
if I can carry on my mission.
789
00:56:02,542 --> 00:56:03,748
You saw her?
790
00:56:04,375 --> 00:56:05,660
What mission do I have?
791
00:56:06,125 --> 00:56:07,125
I don't know.
792
00:56:16,500 --> 00:56:18,206
Pick this up at the foot of the mountain.
793
00:56:24,750 --> 00:56:25,455
Pong ling,
794
00:56:25,458 --> 00:56:26,698
it's tung cheuk man.
795
00:56:26,708 --> 00:56:27,948
Fung just came to see me.
796
00:56:27,958 --> 00:56:30,119
He said you told him he had a mission.
797
00:56:30,125 --> 00:56:31,114
What mission?
798
00:56:31,125 --> 00:56:31,830
Sorry!
799
00:56:31,833 --> 00:56:34,449
It's highly classified. I can't tell you.
800
00:56:47,875 --> 00:56:49,536
Why did you let me go?
801
00:56:50,000 --> 00:56:52,518
You're an uc for the ctr...
802
00:56:52,542 --> 00:56:54,157
I'm your handler.
803
00:56:56,167 --> 00:56:58,123
I don't remember anything.
804
00:56:59,625 --> 00:57:01,115
But I remember your face
805
00:57:01,458 --> 00:57:02,743
and your name.
806
00:57:04,292 --> 00:57:07,329
If you were to tell me we're dating
each other, I'll believe you.
807
00:57:07,333 --> 00:57:08,539
We used to.
808
00:57:11,917 --> 00:57:14,283
I treated you horribly?
809
00:57:14,917 --> 00:57:17,374
No, you were great.
810
00:57:18,958 --> 00:57:22,030
But after you lost your leg,
you became a different person.
811
00:57:22,667 --> 00:57:24,547
"The police is ungrateful.
I'm now dispensable”
812
00:57:25,375 --> 00:57:26,455
poon sir! Don't do this!
813
00:57:28,667 --> 00:57:30,032
What do you mean dispensable?
814
00:57:30,042 --> 00:57:31,623
They transferred you to a
desk job with the pprb.
815
00:57:31,625 --> 00:57:32,580
You didn't want it.
816
00:57:32,583 --> 00:57:33,914
You're my girlfriend.
817
00:57:34,292 --> 00:57:35,702
You should know how I feel.
818
00:57:35,708 --> 00:57:37,164
I do.
819
00:57:37,708 --> 00:57:40,199
But the disciplinary services
require physical fitness.
820
00:57:40,208 --> 00:57:41,823
There's nothing wrong with me.
821
00:57:41,875 --> 00:57:43,615
With your leg like this,
how can you defuse a bomb? How can...
822
00:57:43,625 --> 00:57:45,161
I don't defuse bomb with my leg.
823
00:57:45,208 --> 00:57:46,573
I use my hands.
824
00:57:47,083 --> 00:57:48,368
Other than me,
825
00:57:49,500 --> 00:57:51,115
no one can tell me no.
826
00:57:51,125 --> 00:57:52,740
You're disabled.
827
00:57:52,792 --> 00:57:54,578
How can you protect civilians?
828
00:57:54,583 --> 00:57:57,325
Then why can tung cheuk
man go back and I can't?
829
00:57:57,417 --> 00:57:58,684
His injury is different from yours.
830
00:57:58,708 --> 00:58:00,664
How different?
831
00:58:09,875 --> 00:58:12,582
You mean he's not handicapped,
832
00:58:13,167 --> 00:58:14,373
but I am?
833
00:58:14,375 --> 00:58:15,285
That's not what I mean...
834
00:58:15,292 --> 00:58:17,453
Do I have to make a bomb,
835
00:58:17,500 --> 00:58:20,537
then defuse it to prove myself?
836
00:58:21,000 --> 00:58:23,332
Listen to yourself!
837
00:58:23,625 --> 00:58:25,536
You're a ticking bomb.
838
00:58:33,292 --> 00:58:35,203
Fung, let's go see a doctor, ok?
839
00:58:35,250 --> 00:58:36,956
I did.
840
00:58:38,417 --> 00:58:39,907
I'm on meds.
841
00:58:40,125 --> 00:58:41,786
I'm talking about a psychiatrist.
842
00:58:41,833 --> 00:58:43,619
Let's go see a psychiatrist.
843
00:58:43,667 --> 00:58:45,282
I'm not crazy.
844
00:58:45,792 --> 00:58:46,907
I'm hurting.
845
00:58:47,000 --> 00:58:48,615
Do you understand?
846
00:58:49,542 --> 00:58:52,198
I do.
847
00:58:54,125 --> 00:58:56,411
I don't think we can stay together.
848
00:58:57,792 --> 00:58:58,792
Get out!
849
00:58:59,833 --> 00:59:01,539
Get out!
850
00:59:08,708 --> 00:59:09,538
Get out!
851
00:59:09,708 --> 00:59:10,708
No!
852
00:59:11,708 --> 00:59:12,823
Fung, calm down.
853
00:59:12,875 --> 00:59:14,365
Will you calm down?
854
00:59:14,833 --> 00:59:17,074
Yours and man's injuries...
That was an accident.
855
00:59:17,167 --> 00:59:19,374
No one knew it would end like this.
856
00:59:20,625 --> 00:59:23,162
Fung! You can't blame anyone.
857
00:59:23,167 --> 00:59:24,577
Calm down!
858
00:59:24,583 --> 00:59:25,583
Fung!
859
00:59:26,292 --> 00:59:29,035
Fung!
860
00:59:40,708 --> 00:59:42,414
Even though we broke up,
861
00:59:42,708 --> 00:59:45,199
I have never given up on you.
862
00:59:45,208 --> 00:59:47,699
I knew you always wanted to be a cop.
863
00:59:56,583 --> 00:59:57,322
Go away!
864
00:59:57,375 --> 00:59:58,911
What's your hurry?
865
00:59:59,042 --> 01:00:01,033
I found a way to help you.
866
01:00:02,083 --> 01:00:02,822
Try me.
867
01:00:02,917 --> 01:00:05,408
I know your anger got the better of you.
868
01:00:07,292 --> 01:00:08,953
It finally clicked?
869
01:00:09,125 --> 01:00:10,956
Then why didn't you tell them?
870
01:00:11,417 --> 01:00:12,998
What makes you think so?
871
01:00:18,833 --> 01:00:21,040
I know you want to be a cop again.
872
01:00:21,042 --> 01:00:22,248
But they don't want me.
873
01:00:22,250 --> 01:00:23,365
That's not true.
874
01:00:23,375 --> 01:00:26,208
They need someone exactly like you.
875
01:00:27,583 --> 01:00:29,539
We received word from the FBI
876
01:00:29,542 --> 01:00:31,328
about an extremist group called vendetta
877
01:00:31,333 --> 01:00:33,198
planning a terrorist attack in Hong Kong.
878
01:00:33,500 --> 01:00:36,037
They're actively recruiting
people who think alike.
879
01:00:36,625 --> 01:00:37,785
After your accident,
880
01:00:37,833 --> 01:00:39,934
you began to hold extreme views
and became anti-social.
881
01:00:39,958 --> 01:00:42,574
These qualities fit their profile.
882
01:00:42,958 --> 01:00:44,494
I suggested to chan sir to send you
883
01:00:44,500 --> 01:00:46,081
to vendetta as an uc
884
01:00:46,083 --> 01:00:48,415
to catch the men behind the group,
ma sai kwan and Davy
885
01:00:48,417 --> 01:00:50,123
and stop the terrorist attack.
886
01:00:51,042 --> 01:00:52,623
Here's the file on vendetta.
887
01:00:53,708 --> 01:00:55,244
Because there are terrorists,
888
01:00:55,250 --> 01:00:56,956
you don't think I'm crazy anymore.
889
01:00:57,750 --> 01:01:00,787
The poon shing fung I know would
never stand by and watch people die.
890
01:01:02,500 --> 01:01:03,785
Accept the offer and make an arrest,
891
01:01:03,792 --> 01:01:05,703
chan sir will agree to reinstate you.
892
01:01:10,208 --> 01:01:11,744
Think it over.
893
01:01:20,875 --> 01:01:21,534
Hello?
894
01:01:21,542 --> 01:01:23,203
I'm in.
895
01:01:24,417 --> 01:01:25,657
Before the explosion,
896
01:01:25,792 --> 01:01:27,578
you gave me the intel.
897
01:01:28,208 --> 01:01:29,618
But we don't want to go public
898
01:01:29,625 --> 01:01:31,081
and cause public panic.
899
01:01:31,542 --> 01:01:33,658
So we let you in to defuse the bomb.
900
01:01:34,458 --> 01:01:35,664
In this operation,
901
01:01:36,583 --> 01:01:38,949
everyone thought you planted the bomb.
902
01:01:39,083 --> 01:01:41,244
Only I know you went in to defuse it.
903
01:01:45,583 --> 01:01:46,743
After the explosion,
904
01:01:47,333 --> 01:01:49,949
we found some of your personal belongings.
905
01:01:50,125 --> 01:01:51,706
Your phone got wet.
906
01:01:51,792 --> 01:01:55,330
Luckily colleagues of team d
recovered the data inside.
907
01:01:55,792 --> 01:01:57,157
Judging from the GPS records,
908
01:01:57,250 --> 01:01:59,161
you stayed in one place every night.
909
01:01:59,417 --> 01:02:01,032
Want to check it out?
910
01:02:43,875 --> 01:02:46,207
"Gabapentin capsules
for epilepsy/neuropathic pain"
911
01:03:13,333 --> 01:03:15,369
You said this one is most comfortable.
912
01:03:21,458 --> 01:03:23,289
I hope you can carry on your mission.
913
01:03:23,583 --> 01:03:24,983
When you escaped from the hospital,
914
01:03:25,208 --> 01:03:26,869
vendetta sent someone to your rescue,
915
01:03:26,875 --> 01:03:29,457
that proves you have become
a crucial member of the group.
916
01:03:32,542 --> 01:03:34,282
How did we meet?
917
01:03:41,875 --> 01:03:43,615
7 years ago,
918
01:03:44,792 --> 01:03:46,578
we met at a police cocktail party.
919
01:03:48,625 --> 01:03:49,785
You accidentally
920
01:03:49,917 --> 01:03:51,703
spilled red wine on my uniform.
921
01:03:52,833 --> 01:03:53,948
You apologized
922
01:03:54,208 --> 01:03:55,414
and I said it was ok.
923
01:03:56,500 --> 01:03:58,036
Then you said you did it on purpose.
924
01:03:59,417 --> 01:04:00,417
You meant to
925
01:04:00,583 --> 01:04:02,369
get my attention.
926
01:04:05,333 --> 01:04:06,493
Let's not go into that.
927
01:04:07,333 --> 01:04:08,072
This watch
928
01:04:08,125 --> 01:04:09,786
has GPS and recording functions.
929
01:04:10,042 --> 01:04:11,122
Wear it
930
01:04:11,750 --> 01:04:13,160
and it can ensure your safety.
931
01:04:16,833 --> 01:04:18,448
Can I hug you?
932
01:04:25,542 --> 01:04:27,533
I don't remember much.
933
01:04:28,667 --> 01:04:30,328
I can't tell what's real
934
01:04:32,500 --> 01:04:33,615
and what's not.
935
01:04:37,917 --> 01:04:39,157
If you trust me,
936
01:04:39,625 --> 01:04:40,865
you're a cop.
937
01:04:41,833 --> 01:04:42,993
If you don't,
938
01:04:43,792 --> 01:04:45,407
you're a terrorist.
939
01:04:47,083 --> 01:04:48,664
Ask yourself
940
01:04:50,625 --> 01:04:53,867
what kind of person is poon shing fung.
941
01:04:57,750 --> 01:04:59,490
Your top priority
942
01:04:59,833 --> 01:05:01,619
is to contact vendetta,
943
01:05:01,875 --> 01:05:03,786
help us catch ma sai kwan
944
01:05:03,958 --> 01:05:05,664
and find out Davy's real identity
945
01:05:05,708 --> 01:05:07,619
in order to foil their terrorist attack.
946
01:05:29,042 --> 01:05:30,327
Blizzard.
947
01:05:46,208 --> 01:05:48,226
After you lost your leg,
you became so full of yourself,
948
01:05:48,250 --> 01:05:49,650
you drove yourself into a dead end.
949
01:05:49,708 --> 01:05:51,118
If I were still with eod,
950
01:05:51,125 --> 01:05:52,765
who do you think will be treating dinner?
951
01:05:53,417 --> 01:05:54,953
After you lost your leg,
952
01:05:54,958 --> 01:05:56,323
you became a different person.
953
01:06:23,792 --> 01:06:24,792
Pong ling,
954
01:06:26,250 --> 01:06:27,250
tell me honestly,
955
01:06:27,333 --> 01:06:29,039
what mission can fung possibly have?
956
01:06:29,042 --> 01:06:30,042
Man,
957
01:06:30,625 --> 01:06:32,240
I told you it's classified.
I can't tell you.
958
01:06:32,250 --> 01:06:34,912
He's a suspect in a bombing
incident that killed 18 people.
959
01:06:35,083 --> 01:06:36,664
He's an armed fugitive.
960
01:06:36,708 --> 01:06:38,323
Every cop in town is looking for him.
961
01:06:38,958 --> 01:06:40,619
He doesn't remember any mission.
962
01:06:40,667 --> 01:06:42,107
You know the kind of danger he's in?
963
01:06:44,542 --> 01:06:46,282
You asked him to find terrorists.
964
01:06:47,792 --> 01:06:50,374
If you really want to
know, talk to chan sir.
965
01:06:55,583 --> 01:06:57,393
Someone who suffers from
declarative memory loss,
966
01:06:57,417 --> 01:06:59,123
may form a new consciousness,
967
01:06:59,208 --> 01:07:02,496
exhibit a new temperament,
develop new concepts
968
01:07:02,625 --> 01:07:04,616
or even form a new outlook
on right and wrong.
969
01:07:04,667 --> 01:07:06,532
He can become a different person.
970
01:07:09,292 --> 01:07:10,292
Sir,
971
01:07:10,458 --> 01:07:11,413
I have an idea.
972
01:07:11,458 --> 01:07:12,868
Madam pong, I'd like you to meet
973
01:07:12,917 --> 01:07:15,124
professor wong ching yi and Dr.
Lam chi ming.
974
01:07:15,292 --> 01:07:16,489
Hello!
975
01:07:16,500 --> 01:07:17,559
"Dr. lam chi ming specialist in neurology"
976
01:07:17,583 --> 01:07:18,864
hello!
977
01:07:19,000 --> 01:07:21,366
"Wong ching yi professor
in clinical psychology”
978
01:07:59,500 --> 01:08:00,706
You're pong ling.
979
01:08:01,208 --> 01:08:02,573
He still remembers my name.
980
01:08:02,875 --> 01:08:04,615
We can implant memories,
981
01:08:04,625 --> 01:08:06,206
but not feelings.
982
01:08:06,292 --> 01:08:07,907
You're still inside his subconscious
983
01:08:07,917 --> 01:08:09,873
that means he still misses you,
984
01:08:10,250 --> 01:08:13,162
though he may not remember
what happened in the past.
985
01:08:14,625 --> 01:08:17,241
I only want to know if
this will affect our plan.
986
01:08:17,542 --> 01:08:18,998
According to past research,
987
01:08:19,208 --> 01:08:20,823
even though implanted memories need
988
01:08:20,875 --> 01:08:22,226
to be substantiated by actual events
989
01:08:22,250 --> 01:08:24,241
and not something fabricated,
990
01:08:24,542 --> 01:08:27,830
it's also best that someone
trustworthy to the subject
991
01:08:27,917 --> 01:08:29,248
can verify everything.
992
01:08:30,167 --> 01:08:31,167
Madam pong,
993
01:08:33,125 --> 01:08:34,615
I do not doubt you.
994
01:08:35,125 --> 01:08:36,740
On the contrary, I need to tell you
995
01:08:36,875 --> 01:08:38,490
your relationship with poon shing fung
996
01:08:38,708 --> 01:08:41,825
is in our favor when we
implant fake memory.
997
01:08:42,208 --> 01:08:44,164
You're an uc for the ctru,
998
01:08:44,833 --> 01:08:46,039
and I'm your handler.
999
01:09:09,500 --> 01:09:11,161
Do you know why
1000
01:09:11,792 --> 01:09:13,407
fung became what he is today?
1001
01:09:16,875 --> 01:09:18,365
He wanted to be reinstated back then,
1002
01:09:18,750 --> 01:09:20,581
you rejected him because
you didn't want to take the rap.
1003
01:09:20,583 --> 01:09:21,618
Now that he has amnesia,
1004
01:09:21,667 --> 01:09:24,704
you had the nerve to tell him
he's working undercover?
1005
01:09:25,000 --> 01:09:26,706
He can't even remember if he's a cop!
1006
01:09:26,708 --> 01:09:28,118
What's wrong with you people?
1007
01:09:28,500 --> 01:09:30,240
If we had other options,
1008
01:09:30,750 --> 01:09:32,710
I wouldn't have accepted
madam pong's suggestion.
1009
01:09:34,000 --> 01:09:36,912
In order to close file,
you're capable of anything!
1010
01:09:41,417 --> 01:09:43,783
What if he got himself killed?
1011
01:09:43,958 --> 01:09:45,744
Will that be in the line of duty, madam?
1012
01:09:45,958 --> 01:09:48,244
He has no record with the Hong Kong police!
1013
01:09:49,167 --> 01:09:51,328
Fung already lost the job he loved.
1014
01:09:53,333 --> 01:09:54,333
He lost a leg.
1015
01:09:55,958 --> 01:09:57,289
He had nothing left.
1016
01:09:59,625 --> 01:10:00,364
I understand.
1017
01:10:00,375 --> 01:10:02,115
Sorry, sir! I don't think you do.
1018
01:10:03,208 --> 01:10:04,744
We should be helping him.
1019
01:10:04,875 --> 01:10:06,206
Not lying to him.
1020
01:10:06,333 --> 01:10:07,948
He was your boyfriend.
1021
01:10:08,250 --> 01:10:09,114
I wanted to help him.
1022
01:10:09,125 --> 01:10:10,285
By pushing him off the cliff?
1023
01:10:10,417 --> 01:10:12,032
To atone for his crime.
1024
01:10:13,458 --> 01:10:14,698
The explosion at the hotel,
1025
01:10:14,708 --> 01:10:15,914
based on prima facie evidence,
1026
01:10:15,917 --> 01:10:18,033
he's likely to get a life sentence.
1027
01:10:19,167 --> 01:10:20,998
But if he helped the police
1028
01:10:21,375 --> 01:10:22,865
take out vendetta
1029
01:10:23,042 --> 01:10:24,327
and stop the terrorist attack,
1030
01:10:25,167 --> 01:10:26,167
we'll have a reason
1031
01:10:26,750 --> 01:10:28,615
to make a plea to the judge.
1032
01:10:29,458 --> 01:10:30,458
Or else,
1033
01:10:30,667 --> 01:10:32,658
he'll always be...
1034
01:10:34,250 --> 01:10:35,250
A wanted man.
1035
01:10:44,000 --> 01:10:45,365
Atone for his crime?
1036
01:10:48,125 --> 01:10:49,740
Use his life
1037
01:10:50,208 --> 01:10:52,244
to save 100 other lives?
1038
01:10:53,167 --> 01:10:55,658
That's what you call atoning for his crime?
1039
01:10:57,875 --> 01:10:59,035
You're his buddy.
1040
01:10:59,042 --> 01:11:00,282
You tell me.
1041
01:11:02,417 --> 01:11:03,702
How can he ever go back
1042
01:11:04,208 --> 01:11:06,324
to be the poon shing fung we know?
1043
01:11:07,125 --> 01:11:08,456
Tell me!
1044
01:11:13,958 --> 01:11:15,744
The poon shing fung we know,
1045
01:11:18,542 --> 01:11:19,907
will risk his life
1046
01:11:21,458 --> 01:11:22,868
to save others.
1047
01:11:37,500 --> 01:11:38,080
Madam,
1048
01:11:38,125 --> 01:11:39,831
poon shing fung went inside a coffee shop.
1049
01:11:39,833 --> 01:11:42,370
In that area, flyovers
blocked the roadcams.
1050
01:11:52,083 --> 01:11:53,619
The black vehicle across the street
1051
01:11:53,625 --> 01:11:54,740
will pick you up.
1052
01:12:05,750 --> 01:12:07,286
Madam, we lost the GPS signal.
1053
01:12:07,542 --> 01:12:09,533
Probably from interference.
But we still have audio.
1054
01:12:09,542 --> 01:12:10,702
Where are we going?
1055
01:12:41,542 --> 01:12:42,748
"The water margin”
1056
01:12:42,750 --> 01:12:43,750
blizzard,
1057
01:12:44,542 --> 01:12:46,157
we meet at last!
1058
01:12:46,417 --> 01:12:47,657
I'm money.
1059
01:12:50,000 --> 01:12:51,206
I'm slave.
1060
01:12:53,542 --> 01:12:54,702
Sniper.
1061
01:13:01,250 --> 01:13:02,250
Blizzard,
1062
01:13:03,750 --> 01:13:04,535
welcome back!
1063
01:13:04,542 --> 01:13:05,542
Thanks.
1064
01:13:06,000 --> 01:13:07,365
The boss is worried about you.
1065
01:13:08,167 --> 01:13:09,327
After you left the hospital,
1066
01:13:09,333 --> 01:13:10,813
why didn't you contact us right away?
1067
01:13:11,792 --> 01:13:12,872
When I woke up,
1068
01:13:12,958 --> 01:13:14,949
I don't remember much.
1069
01:13:15,125 --> 01:13:16,535
After I broke out of the hospital,
1070
01:13:16,708 --> 01:13:18,369
I had the cops on my tail.
1071
01:13:18,708 --> 01:13:19,823
I didn't want to get anyone in trouble.
1072
01:13:19,833 --> 01:13:21,153
That's why I didn't make contact.
1073
01:13:21,417 --> 01:13:22,873
You're always very careful.
1074
01:13:23,750 --> 01:13:24,956
We have so much to learn from you.
1075
01:13:24,958 --> 01:13:25,958
I'm sorry!
1076
01:13:26,042 --> 01:13:27,327
I made a mistake and you
had to fill in for me.
1077
01:13:27,333 --> 01:13:28,163
I almost got you in trouble.
1078
01:13:28,208 --> 01:13:29,368
You did a great job
1079
01:13:29,375 --> 01:13:30,434
with the lighting ceremony.
1080
01:13:30,458 --> 01:13:32,244
They're talking about the hotel explosion.
1081
01:13:32,583 --> 01:13:33,823
The boss is tied up.
1082
01:13:34,042 --> 01:13:35,202
He can't meet with you.
1083
01:13:35,250 --> 01:13:37,582
He told us to contact him
after we picked you up.
1084
01:13:40,958 --> 01:13:41,958
Blizzard,
1085
01:13:42,042 --> 01:13:43,202
I'm glad you're back.
1086
01:13:44,375 --> 01:13:45,114
Our plan
1087
01:13:45,125 --> 01:13:46,365
will proceed as scheduled.
1088
01:13:46,708 --> 01:13:48,824
Nothing will stop resurrection day.
1089
01:13:48,917 --> 01:13:50,157
It's probably ma sai kwan.
1090
01:13:50,292 --> 01:13:51,932
Do a voice analysis and track the signal.
1091
01:13:52,000 --> 01:13:52,580
Yes, madam!
1092
01:13:52,583 --> 01:13:53,823
I already told you
1093
01:13:53,875 --> 01:13:55,581
our minds are in sync
1094
01:13:55,792 --> 01:13:57,143
and we're comrades with the same belief.
1095
01:13:57,167 --> 01:13:58,167
Vendetta
1096
01:13:58,292 --> 01:13:59,828
has not let me down.
1097
01:14:00,417 --> 01:14:01,417
Not now,
1098
01:14:01,708 --> 01:14:03,414
not ever.
1099
01:14:05,208 --> 01:14:05,947
Now...
1100
01:14:06,000 --> 01:14:07,615
Madam, we have voice confirmation.
1101
01:14:07,708 --> 01:14:08,447
It's definitely ma sai kwan.
1102
01:14:08,500 --> 01:14:09,706
We have waited long enough for Davy.
1103
01:14:09,708 --> 01:14:10,868
I have more good news.
1104
01:14:10,875 --> 01:14:12,581
I just picked up Davy.
1105
01:14:12,583 --> 01:14:13,743
Davy is here!
1106
01:14:13,792 --> 01:14:14,827
Do we have the location?
1107
01:14:14,875 --> 01:14:15,955
Still tracking.
1108
01:14:16,292 --> 01:14:17,292
See?
1109
01:14:20,542 --> 01:14:21,998
Yes!
1110
01:14:23,750 --> 01:14:25,035
After Davy settles down,
1111
01:14:25,333 --> 01:14:26,333
I'll come to you.
1112
01:14:26,375 --> 01:14:27,410
Whatever you need,
1113
01:14:27,458 --> 01:14:28,573
just tell rhino.
1114
01:14:28,958 --> 01:14:29,958
Ok?
1115
01:14:30,292 --> 01:14:31,532
We lost the signal.
1116
01:14:31,583 --> 01:14:33,119
Do we have the location?
1117
01:14:33,167 --> 01:14:34,167
No!
1118
01:14:34,875 --> 01:14:36,365
The boss has a present for you.
1119
01:14:36,750 --> 01:14:37,956
It's the latest model.
1120
01:14:38,750 --> 01:14:40,035
You're now a wanted man.
1121
01:14:40,417 --> 01:14:41,873
You must be careful.
1122
01:14:42,875 --> 01:14:44,490
Don't go home.
1123
01:14:45,042 --> 01:14:47,624
The police locked down the place
and it will be heavily guarded.
1124
01:15:00,750 --> 01:15:02,536
You should know by now,
1125
01:15:03,292 --> 01:15:05,704
I'd rather die than betray a comrade.
1126
01:15:11,417 --> 01:15:12,623
No wonder the boss trusts you
1127
01:15:12,625 --> 01:15:14,832
and never once doubted you'd be a rat.
1128
01:15:19,833 --> 01:15:20,413
Let's roll!
1129
01:15:20,417 --> 01:15:21,417
Out to the open sea!
1130
01:15:33,500 --> 01:15:35,491
We just lost the voice signal.
1131
01:16:00,250 --> 01:16:00,909
Here...
1132
01:16:00,917 --> 01:16:02,248
A toast to doctor.
1133
01:16:02,417 --> 01:16:03,417
Cheers!
1134
01:16:03,958 --> 01:16:04,958
Doctor was a hero.
1135
01:16:08,042 --> 01:16:08,952
But so what?
1136
01:16:09,042 --> 01:16:10,532
Only we'd remember him.
1137
01:16:10,917 --> 01:16:11,997
No one else would.
1138
01:16:12,042 --> 01:16:13,042
Blizzard,
1139
01:16:13,708 --> 01:16:14,538
you taught me
1140
01:16:14,625 --> 01:16:17,037
I should place the index finger
tip on the trigger
1141
01:16:17,042 --> 01:16:18,873
of a sniper rifle for a better aim.
1142
01:16:18,875 --> 01:16:20,206
I'll remember that.
1143
01:16:20,583 --> 01:16:21,583
But
1144
01:16:21,875 --> 01:16:24,457
when I pick up a rifle to
do something meaningful,
1145
01:16:24,458 --> 01:16:26,289
I want to go out with a bang.
1146
01:16:26,500 --> 01:16:27,785
Whether anyone will remember me,
1147
01:16:27,792 --> 01:16:29,032
I don't care.
1148
01:16:29,625 --> 01:16:30,865
Maverick told us that
1149
01:16:31,042 --> 01:16:33,078
being brave is the key to facing life.
1150
01:16:33,167 --> 01:16:34,828
We all have to die.
1151
01:16:34,875 --> 01:16:35,580
Yes!
1152
01:16:35,750 --> 01:16:36,865
Be brave!
1153
01:16:37,125 --> 01:16:38,661
A true genius
1154
01:16:38,708 --> 01:16:41,324
will not be ko'd by this sick society.
1155
01:16:41,417 --> 01:16:43,032
We must fight back!
1156
01:16:43,083 --> 01:16:44,535
Cheers!
1157
01:16:48,333 --> 01:16:50,101
When I was in the hospital,
what have you been doing?
1158
01:16:50,125 --> 01:16:51,365
We followed your instructions
1159
01:16:52,417 --> 01:16:53,452
bombs?
1160
01:16:53,500 --> 01:16:54,034
Yes!
1161
01:16:54,083 --> 01:16:55,351
You and Maverick had it mapped out.
1162
01:16:55,375 --> 01:16:57,707
The prelude to resurrection day.
1163
01:17:00,958 --> 01:17:01,958
Good!
1164
01:17:06,958 --> 01:17:08,323
Do you have the suspect
who placed the bomb?
1165
01:17:08,333 --> 01:17:10,574
Cctv captured a man wearing a mask
1166
01:17:10,583 --> 01:17:12,414
who placed it around noon.
1167
01:17:12,625 --> 01:17:13,625
Should be a lone wolf.
1168
01:17:14,000 --> 01:17:15,706
5 kg of c-4
1169
01:17:16,292 --> 01:17:17,372
could be deadly.
1170
01:17:18,000 --> 01:17:20,491
The design of the bomb isn't complicated.
1171
01:17:20,667 --> 01:17:21,747
But this device
1172
01:17:21,833 --> 01:17:23,414
has an unusual direction.
1173
01:17:23,708 --> 01:17:25,619
It's pointing down.
1174
01:17:25,708 --> 01:17:27,824
We have cables and gas pipes underground.
1175
01:17:27,875 --> 01:17:28,785
When it blows,
1176
01:17:28,833 --> 01:17:30,994
the chain reaction will
cause a regional airblast
1177
01:17:31,167 --> 01:17:32,167
that can be disastrous.
1178
01:17:33,375 --> 01:17:35,286
"Good guys stay away"
1179
01:17:35,833 --> 01:17:36,833
it's the media.
1180
01:17:37,667 --> 01:17:38,782
Get rid of the drone.
1181
01:17:38,833 --> 01:17:39,868
Yes, madam!
1182
01:17:57,292 --> 01:17:58,828
The best is yet to come.
1183
01:18:11,625 --> 01:18:12,625
"Private number"
1184
01:18:17,125 --> 01:18:18,125
the phone is ringing.
1185
01:18:19,250 --> 01:18:20,285
I'm picking up.
1186
01:18:23,875 --> 01:18:25,206
"Handsfree mode"
1187
01:18:25,875 --> 01:18:27,035
hello?
1188
01:18:27,083 --> 01:18:28,038
Calling eod,
1189
01:18:28,042 --> 01:18:28,827
what is tung sir doing?
1190
01:18:28,875 --> 01:18:30,081
There's a phone on the bomb.
1191
01:18:30,125 --> 01:18:30,989
Someone just called.
1192
01:18:31,042 --> 01:18:31,827
Who?
1193
01:18:31,875 --> 01:18:33,706
We don't know. I'll put it through.
1194
01:18:34,000 --> 01:18:34,705
You must be
1195
01:18:34,750 --> 01:18:36,536
tung cheuk man, the eodb officer.
1196
01:18:36,875 --> 01:18:37,739
Who are you?
1197
01:18:37,792 --> 01:18:39,282
Just an ordinary citizen.
1198
01:18:39,292 --> 01:18:41,453
Unlike you, tung sir, I'm not in the news.
1199
01:18:41,500 --> 01:18:42,785
It's just a job.
1200
01:18:42,833 --> 01:18:45,620
Cops are very different from civilians.
1201
01:18:45,708 --> 01:18:46,993
I really want to know,
1202
01:18:47,292 --> 01:18:49,658
if a cop and a civilian
1203
01:18:49,667 --> 01:18:50,952
are both shot,
1204
01:18:51,083 --> 01:18:52,493
who will you save first?
1205
01:18:52,792 --> 01:18:53,792
I'm working.
1206
01:18:54,125 --> 01:18:55,331
I don't have time to think.
1207
01:18:55,458 --> 01:18:56,493
To! Scissors!
1208
01:18:56,583 --> 01:18:57,583
Yes, sir!
1209
01:19:10,000 --> 01:19:11,000
Man.
1210
01:19:14,792 --> 01:19:16,077
Find cover!
1211
01:19:18,458 --> 01:19:19,458
Such precision!
1212
01:19:22,917 --> 01:19:23,622
Stay back!
1213
01:19:23,667 --> 01:19:25,018
Tung sir! Your position is too dangerous.
1214
01:19:25,042 --> 01:19:26,202
Pull out!
1215
01:19:30,000 --> 01:19:31,661
My suit is bulletproof.
1216
01:19:32,125 --> 01:19:33,331
Try to save to.
1217
01:19:35,875 --> 01:19:37,285
Search sniper's location.
1218
01:19:42,708 --> 01:19:43,743
Don't go out there!
1219
01:19:50,083 --> 01:19:52,165
I heard you said your bomb
suit can protect you.
1220
01:19:53,125 --> 01:19:54,125
Let's see.
1221
01:20:05,667 --> 01:20:06,452
Did you find him?
1222
01:20:06,458 --> 01:20:07,117
No, madam!
1223
01:20:07,167 --> 01:20:08,327
Keep looking. Hurry!
1224
01:20:21,917 --> 01:20:22,827
Sniper's location
1225
01:20:22,833 --> 01:20:24,664
should be at my 6 or 6 o'clock.
1226
01:20:27,417 --> 01:20:28,953
Madam, out of range.
1227
01:20:29,083 --> 01:20:30,118
Go!
1228
01:20:47,750 --> 01:20:48,330
What is it?
1229
01:20:48,333 --> 01:20:49,038
Police!
1230
01:20:49,042 --> 01:20:50,157
Stay here.
1231
01:21:26,292 --> 01:21:27,292
Bomb clear!
1232
01:21:48,125 --> 01:21:49,125
To!
1233
01:21:51,708 --> 01:21:52,868
Ambulance!
1234
01:21:53,167 --> 01:21:54,077
To!
1235
01:21:54,083 --> 01:21:55,914
To! Stay awake! To!
1236
01:22:00,333 --> 01:22:00,947
Police!
1237
01:22:00,958 --> 01:22:01,993
Drop your weapon!
1238
01:22:03,708 --> 01:22:05,865
Hey!
1239
01:22:11,083 --> 01:22:12,368
Sniper down!
1240
01:22:12,375 --> 01:22:13,990
Place your men in deadly peril
and they will survive.
1241
01:22:14,000 --> 01:22:15,536
Leave them in dire straits
and they're reborn.
1242
01:22:15,542 --> 01:22:16,622
Salute!
1243
01:22:26,958 --> 01:22:28,073
Ambulance!
1244
01:22:28,083 --> 01:22:28,822
Hurry!
1245
01:22:28,833 --> 01:22:29,993
To, look at me!
1246
01:22:30,000 --> 01:22:30,989
To!
1247
01:22:31,000 --> 01:22:32,080
Hang in there!
1248
01:22:32,667 --> 01:22:34,157
Ambulance!
1249
01:22:34,167 --> 01:22:35,167
To!
1250
01:22:35,750 --> 01:22:37,081
Look at me!
1251
01:22:37,417 --> 01:22:38,702
Look at me!
1252
01:22:40,333 --> 01:22:42,244
Sir, let us take over.
1253
01:23:21,917 --> 01:23:24,454
I missed you...
1254
01:23:27,458 --> 01:23:29,164
It breaks my heart.
1255
01:23:29,667 --> 01:23:31,908
I want you to come home.
1256
01:23:37,750 --> 01:23:39,991
Even though I don't remember who they were.
1257
01:23:42,292 --> 01:23:43,953
I still feel bad.
1258
01:23:48,875 --> 01:23:50,866
Where you took me was not my home.
1259
01:23:52,292 --> 01:23:53,748
I'm a terrorist.
1260
01:23:55,250 --> 01:23:57,787
Whose idea was it, lying
to me about being an uc?
1261
01:23:59,167 --> 01:24:00,373
Mine.
1262
01:24:02,583 --> 01:24:03,583
Yours?
1263
01:24:04,000 --> 01:24:06,992
If I said you were involved
in 2 terrorist attacks
1264
01:24:07,375 --> 01:24:10,492
with a total casualty of 29 dead
and 91 seriously injured,
1265
01:24:10,500 --> 01:24:12,161
how would you feel?
1266
01:24:13,417 --> 01:24:14,748
How would you feel?
1267
01:24:17,708 --> 01:24:20,780
But when I look at these dead colleagues,
I begin to wonder...
1268
01:24:21,167 --> 01:24:22,907
If my plan was a mistake.
1269
01:24:23,042 --> 01:24:24,373
Don't blame yourself.
1270
01:24:25,708 --> 01:24:26,993
You did nothing wrong.
1271
01:24:30,083 --> 01:24:31,414
If I were in your shoes,
1272
01:24:32,792 --> 01:24:34,532
I would have done the same.
1273
01:24:38,667 --> 01:24:39,702
I went back
1274
01:24:39,917 --> 01:24:41,873
and confirmed I'm a core
member of vendetta.
1275
01:24:41,875 --> 01:24:43,285
Davy
1276
01:24:43,750 --> 01:24:44,830
is not a person.
1277
01:24:45,583 --> 01:24:46,663
It's a U.S.
1278
01:24:46,708 --> 01:24:48,915
Nuclear bomb developed during the cold war.
1279
01:24:49,292 --> 01:24:52,204
Davy Crockett, as one of the smallest
nuclear weapons ever built,
1280
01:24:52,292 --> 01:24:53,202
its destructive power is
1281
01:24:53,292 --> 01:24:56,284
between 10 and 20 tons of tnt equivalent.
1282
01:24:56,542 --> 01:24:57,622
Resurrection day
1283
01:24:57,708 --> 01:24:59,068
is the code name for an operation.
1284
01:24:59,292 --> 01:25:00,532
The details of which
1285
01:25:00,958 --> 01:25:02,539
are still unknown.
1286
01:25:09,042 --> 01:25:11,124
I must carry on with the mission
1287
01:25:11,667 --> 01:25:13,248
and I'll find out soon.
1288
01:25:25,375 --> 01:25:27,286
We chose this path together.
1289
01:25:28,083 --> 01:25:30,039
Even though I have only one leg,
1290
01:25:31,417 --> 01:25:32,623
you must stick with me
1291
01:25:33,875 --> 01:25:35,160
and see this through.
1292
01:25:38,250 --> 01:25:39,706
You must be careful.
1293
01:25:41,750 --> 01:25:43,286
I will.
1294
01:25:53,625 --> 01:25:55,661
What was it like for us?
1295
01:25:57,833 --> 01:25:59,539
You were never in love with me,
1296
01:26:00,292 --> 01:26:02,248
but I can't tell if it's real or not.
1297
01:26:31,667 --> 01:26:32,873
The boss wants to see you.
1298
01:26:49,042 --> 01:26:49,622
Calling madam,
1299
01:26:49,625 --> 01:26:50,580
the barge blew up.
1300
01:26:50,625 --> 01:26:51,865
They took poon shing fung away.
1301
01:27:01,458 --> 01:27:01,992
Madam,
1302
01:27:02,042 --> 01:27:03,602
we still have poon shing fung's signal.
1303
01:27:03,708 --> 01:27:05,369
He's probably meeting with ma sai kwan.
1304
01:27:05,667 --> 01:27:07,282
Ctru, let's roll.
1305
01:27:16,875 --> 01:27:18,240
Hang back! Keep a 1 km distance.
1306
01:27:24,417 --> 01:27:24,997
Madam,
1307
01:27:25,000 --> 01:27:26,410
we lost the signal.
1308
01:27:27,667 --> 01:27:29,453
Probably by a radio interference device.
1309
01:27:33,750 --> 01:27:34,785
Ok! Go!
1310
01:27:35,333 --> 01:27:36,448
Boys, come on!
1311
01:27:36,542 --> 01:27:37,542
Hurry up!
1312
01:27:53,708 --> 01:27:55,949
The water margin,
never get bored from reading it.
1313
01:27:57,625 --> 01:28:00,207
Vendetta is like the liangshan marsh.
1314
01:28:00,292 --> 01:28:02,578
I'm chao gai and you're song Jiang.
1315
01:28:03,250 --> 01:28:04,990
I foot the bill, you come up with ideas
1316
01:28:05,792 --> 01:28:07,032
upholding justice for heaven.
1317
01:28:09,250 --> 01:28:11,286
I just didn't expect our ending
1318
01:28:12,000 --> 01:28:13,600
would be the same as "the water margin".
1319
01:28:13,833 --> 01:28:15,744
Song Jiang accepted the court's amnesty
1320
01:28:17,083 --> 01:28:18,664
and betrayed his brothers.
1321
01:28:24,125 --> 01:28:25,535
Is the prosthetic any good?
1322
01:28:29,792 --> 01:28:32,408
The lady you were with works for ctr...
1323
01:28:32,583 --> 01:28:33,823
She was my ex-girlfriend.
1324
01:28:35,208 --> 01:28:36,243
I'm a man on the run,
1325
01:28:37,125 --> 01:28:38,535
she wanted me to turn myself in.
1326
01:28:42,208 --> 01:28:43,744
We were childhood friends,
1327
01:28:43,833 --> 01:28:46,199
comrades with the same beliefs.
1328
01:28:46,958 --> 01:28:48,448
How can I possibly doubt you?
1329
01:28:48,875 --> 01:28:49,875
By the way,
1330
01:28:50,750 --> 01:28:52,331
how long have we known each other?
1331
01:28:52,375 --> 01:28:53,455
I don't remember.
1332
01:28:54,708 --> 01:28:55,708
I have amnesia.
1333
01:28:55,917 --> 01:28:56,917
Amnesia?
1334
01:28:58,083 --> 01:28:58,788
I'll have another go!
1335
01:28:58,833 --> 01:29:00,494
That's enough! Stop bullying ma sai kwan!
1336
01:29:00,500 --> 01:29:01,580
We're playing with him.
1337
01:29:03,917 --> 01:29:05,828
I will always remember
1338
01:29:05,917 --> 01:29:08,249
how nice you were to me.
1339
01:29:12,417 --> 01:29:14,282
Why did they punish you
for helping someone?
1340
01:29:14,292 --> 01:29:16,783
They didn't punish me for helping you,
1341
01:29:16,833 --> 01:29:18,073
but for getting into a fight.
1342
01:29:18,167 --> 01:29:19,782
But they hit you first.
1343
01:29:19,833 --> 01:29:21,243
You were protecting yourself...
1344
01:29:22,167 --> 01:29:23,167
And me.
1345
01:29:23,500 --> 01:29:24,785
I want to give you something.
1346
01:29:24,833 --> 01:29:25,868
Mastermind?
1347
01:29:26,125 --> 01:29:29,617
It has 6 colors to choose from
to be placed into 4 slots.
1348
01:29:29,667 --> 01:29:31,658
You must guess the correct color and order.
1349
01:29:33,708 --> 01:29:34,708
You lost.
1350
01:29:35,250 --> 01:29:36,581
Let me see.
1351
01:29:37,375 --> 01:29:38,706
I can't believe it.
1352
01:29:38,750 --> 01:29:40,160
Wouldn't that be easier to guess?
1353
01:29:40,167 --> 01:29:42,453
You never said you can use the same color.
1354
01:29:42,458 --> 01:29:43,868
I like uniformity.
1355
01:29:43,958 --> 01:29:45,869
I hate people who change.
1356
01:29:46,125 --> 01:29:48,081
After high school, I went to the u.K.
1357
01:29:48,125 --> 01:29:49,990
I sent you a Christmas card every year.
1358
01:29:50,042 --> 01:29:51,953
But after a few years,
you stopped writing back.
1359
01:29:52,042 --> 01:29:55,205
Until one year,
the Christmas card I sent was returned.
1360
01:29:55,375 --> 01:29:57,866
"Unable to contact”
was written on the envelope.
1361
01:29:57,917 --> 01:29:58,827
Then years later,
1362
01:29:58,917 --> 01:30:00,407
I saw you in the newspaper,
1363
01:30:00,417 --> 01:30:03,659
standing in front of a
bomb with a big hole.
1364
01:30:04,167 --> 01:30:05,782
You became an eodb officer.
1365
01:30:06,292 --> 01:30:07,327
Right there and then,
1366
01:30:08,417 --> 01:30:09,782
I was heartbroken.
1367
01:30:15,875 --> 01:30:16,875
Until one day,
1368
01:30:18,125 --> 01:30:21,413
I found out this system
finally abandoned you.
1369
01:30:23,417 --> 01:30:24,998
The world is sick!
1370
01:30:26,000 --> 01:30:27,740
Do I have to make a bomb,
1371
01:30:27,792 --> 01:30:30,249
then defuse it to prove myself?
1372
01:30:30,292 --> 01:30:32,283
Listen to yourself!
1373
01:30:32,375 --> 01:30:34,081
You're a ticking bomb.
1374
01:30:34,875 --> 01:30:37,161
This is a society that
1375
01:30:37,625 --> 01:30:39,661
everything is disposable after use,
1376
01:30:39,750 --> 01:30:41,081
including human beings.
1377
01:30:42,208 --> 01:30:43,823
When I read that message,
1378
01:30:43,917 --> 01:30:44,917
I knew
1379
01:30:45,333 --> 01:30:46,333
blizzard
1380
01:30:46,750 --> 01:30:47,956
is you.
1381
01:30:48,000 --> 01:30:49,490
Anger is not enough.
1382
01:30:49,500 --> 01:30:52,242
To turn this rotten system to ashes,
1383
01:30:52,250 --> 01:30:55,447
we need to be together as
one against all others,
1384
01:30:55,458 --> 01:30:56,823
break all of their wings
1385
01:30:56,833 --> 01:30:58,573
- and make sure it crashes.
- Courier
1386
01:30:58,667 --> 01:31:01,989
to see a new beginning rise behind the sun,
1387
01:31:02,000 --> 01:31:04,082
we seek destruction.
1388
01:31:07,042 --> 01:31:08,828
You finally came out from under
1389
01:31:08,833 --> 01:31:11,040
that "you got what you deserved" mentality.
1390
01:31:12,417 --> 01:31:13,657
But the price you paid
1391
01:31:14,417 --> 01:31:15,577
is your leg.
1392
01:31:18,167 --> 01:31:19,167
My dear friend,
1393
01:31:19,208 --> 01:31:20,368
long time no see.
1394
01:31:20,417 --> 01:31:22,829
I hope we can meet up and make some plans
1395
01:31:22,958 --> 01:31:25,449
to stop this world from getting worse.
1396
01:31:46,208 --> 01:31:47,208
Ma sai kwan?
1397
01:31:54,917 --> 01:31:55,917
Betrayal
1398
01:31:56,083 --> 01:31:57,823
is nothing new.
1399
01:31:57,833 --> 01:31:59,789
Humans are full of weaknesses.
1400
01:32:00,042 --> 01:32:02,158
But this operation is your design.
1401
01:32:04,208 --> 01:32:05,948
How can you beat vendetta?
1402
01:32:07,625 --> 01:32:08,330
Who are you?
1403
01:32:08,375 --> 01:32:09,990
I don't know who I am.
1404
01:32:12,083 --> 01:32:13,723
I only wish to stop the terrorist attack.
1405
01:32:14,583 --> 01:32:15,493
Davy...
1406
01:32:15,542 --> 01:32:16,782
You told me where to find it.
1407
01:32:17,500 --> 01:32:18,990
Why did you betray yourself?
1408
01:32:19,000 --> 01:32:20,410
Remember what you said?
1409
01:32:20,458 --> 01:32:21,823
I don't remember.
1410
01:32:21,875 --> 01:32:22,409
What?
1411
01:32:22,542 --> 01:32:23,893
I want to stop the terrorist attack.
1412
01:32:23,917 --> 01:32:24,497
You can't!
1413
01:32:24,542 --> 01:32:25,768
I want to stop the terrorist attack.
1414
01:32:25,792 --> 01:32:26,326
You cannot!
1415
01:32:26,375 --> 01:32:27,080
I want to stop it!
1416
01:32:27,125 --> 01:32:28,911
You designed resurrection day.
1417
01:32:46,083 --> 01:32:46,993
Look!
1418
01:32:47,042 --> 01:32:49,533
The world was beautiful.
1419
01:32:49,833 --> 01:32:52,415
But now, it's incurable.
1420
01:32:52,458 --> 01:32:54,369
All systems are like a tumor.
1421
01:32:54,583 --> 01:32:55,698
If you have cancer,
1422
01:32:55,750 --> 01:32:56,910
you need chemotherapy.
1423
01:32:56,917 --> 01:32:59,533
Use radiation to kill all the cancer cells.
1424
01:32:59,625 --> 01:33:00,990
Better than waiting for death.
1425
01:33:01,167 --> 01:33:03,453
Waiting to die is a horrible feeling.
1426
01:33:03,875 --> 01:33:05,991
Scrap it and start over.
1427
01:33:06,167 --> 01:33:08,249
Place your men in deadly peril
and they will survive.
1428
01:33:08,375 --> 01:33:10,582
Leave them in dire straits
and they're reborn.
1429
01:33:17,042 --> 01:33:17,701
In the olden days,
1430
01:33:17,750 --> 01:33:18,934
the burning of sodom and gomorrah
1431
01:33:18,958 --> 01:33:20,059
and the world-engulfing flood.
1432
01:33:20,083 --> 01:33:21,163
Today,
1433
01:33:21,375 --> 01:33:23,206
we picked the date for resurrection day.
1434
01:33:23,458 --> 01:33:24,458
We can't stop!
1435
01:33:24,542 --> 01:33:27,409
I beg you! Stop the terrorist attack! Ok?
1436
01:33:27,833 --> 01:33:29,573
I'm begging you...
1437
01:33:30,000 --> 01:33:31,956
Please?
1438
01:33:32,292 --> 01:33:32,872
Boss!
1439
01:33:32,875 --> 01:33:33,875
We're ready to roll.
1440
01:33:34,792 --> 01:33:35,781
Wait outside.
1441
01:33:35,792 --> 01:33:36,827
Yes!
1442
01:33:37,917 --> 01:33:39,157
I remember you said
1443
01:33:39,167 --> 01:33:41,283
waiting to die is a horrible feeling.
1444
01:33:45,083 --> 01:33:45,788
Now,
1445
01:33:45,792 --> 01:33:48,283
I'll let you get a feel for that.
1446
01:34:13,958 --> 01:34:16,358
"New York world trade center,
5 dead thousands injured”
1447
01:34:24,375 --> 01:34:26,286
International finance centre!
1448
01:34:26,375 --> 01:34:27,865
We're blowing up ifc.
1449
01:34:28,000 --> 01:34:29,536
I planned resurrection day.
1450
01:34:29,625 --> 01:34:30,956
It was my plan.
1451
01:34:53,375 --> 01:34:54,455
Where is the bomb?
1452
01:34:54,458 --> 01:34:55,868
I don't remember.
1453
01:34:56,542 --> 01:34:57,327
Calling chan sir,
1454
01:34:57,333 --> 01:34:58,539
vendetta plans to blow up ifc.
1455
01:34:58,542 --> 01:35:00,407
We don't have details yet.
1456
01:35:12,792 --> 01:35:14,123
Evacuate ifc at once
1457
01:35:14,125 --> 01:35:15,285
and lock down the premises.
1458
01:35:15,292 --> 01:35:16,828
One ifc has 4 floors underground,
1459
01:35:16,833 --> 01:35:17,913
38 floors above ground.
1460
01:35:17,917 --> 01:35:19,953
Two ifc has 5 floors underground,
88 floors above ground.
1461
01:35:19,958 --> 01:35:22,119
With a floor area of 436,000 cubic meters
1462
01:35:22,125 --> 01:35:23,410
and 80 elevators,
1463
01:35:23,417 --> 01:35:25,578
it'll take a while to find the bomb.
1464
01:35:32,083 --> 01:35:32,993
Mon, get the tools.
1465
01:35:33,042 --> 01:35:33,622
Yes, sir!
1466
01:35:33,708 --> 01:35:34,493
Everyone out!
1467
01:35:34,500 --> 01:35:35,159
Yes, sir!
1468
01:35:35,167 --> 01:35:36,953
Follow me, everyone! Go go go!
1469
01:35:36,958 --> 01:35:37,697
Everybody, hurry up!
1470
01:35:37,792 --> 01:35:38,792
- Yes, sir!
- Let's go!
1471
01:35:40,375 --> 01:35:42,366
They were so close.
1472
01:35:43,125 --> 01:35:44,445
They have very limited resources,
1473
01:35:44,708 --> 01:35:46,824
and parked the car bomb at the wrong place.
1474
01:35:47,083 --> 01:35:47,822
In the end,
1475
01:35:47,875 --> 01:35:48,955
they only blew a hole in the ground.
1476
01:35:48,958 --> 01:35:50,539
What they failed to do,
1477
01:35:50,958 --> 01:35:52,198
we'll make it right.
1478
01:35:53,583 --> 01:35:55,164
Today is February 26.
1479
01:35:55,958 --> 01:35:58,415
Resurrection day is modeled
after the 1993 car bombing
1480
01:35:58,625 --> 01:36:00,411
of the wtc in New York on February 26.
1481
01:36:00,417 --> 01:36:02,726
Back then, the terrorists
parked the truck carrying the bomb
1482
01:36:02,750 --> 01:36:03,934
in the north tower parking garage.
1483
01:36:03,958 --> 01:36:05,518
The target was the main
column of the north tower.
1484
01:36:05,542 --> 01:36:07,226
The intention was to send
the taller north tower
1485
01:36:07,250 --> 01:36:08,268
crashing into the lower south tower.
1486
01:36:08,292 --> 01:36:09,748
We learnt from that incident
1487
01:36:09,792 --> 01:36:10,872
and decided to use c-4,
1488
01:36:10,917 --> 01:36:13,637
which is destructive enough to bring down
the main column of two ifc.
1489
01:36:16,542 --> 01:36:18,262
Two ifc would crumble towards the southwest
1490
01:36:18,375 --> 01:36:19,375
and crush one ifc.
1491
01:36:23,458 --> 01:36:24,117
Chan sir,
1492
01:36:24,167 --> 01:36:25,577
the bomb should be in
the garage of two ifc,
1493
01:36:25,583 --> 01:36:26,743
near the main column on the southwest side.
1494
01:36:26,750 --> 01:36:28,268
Contact the buildings department
for the ifc building plan.
1495
01:36:28,292 --> 01:36:28,906
Hurry!
1496
01:36:28,958 --> 01:36:29,958
Yes, sir!
1497
01:36:30,042 --> 01:36:30,952
Tung sir, here.
1498
01:36:31,000 --> 01:36:31,830
This bomb
1499
01:36:31,917 --> 01:36:33,077
is a combination device,
1500
01:36:33,125 --> 01:36:34,125
made up of 4 components,
1501
01:36:34,167 --> 01:36:35,498
with a pre-set permutation
1502
01:36:35,625 --> 01:36:36,865
to stop the timer.
1503
01:36:37,958 --> 01:36:39,539
Each component is one out of five.
1504
01:36:39,583 --> 01:36:41,699
That's 625 combinations.
1505
01:36:41,792 --> 01:36:43,532
You won't have time to disarm it.
1506
01:36:43,917 --> 01:36:44,497
Madam,
1507
01:36:44,542 --> 01:36:45,622
I'm in charge here.
1508
01:36:45,833 --> 01:36:46,833
I'd like you to leave.
1509
01:36:47,333 --> 01:36:48,493
You should both leave.
1510
01:36:48,667 --> 01:36:49,998
Let me die alone.
1511
01:36:50,042 --> 01:36:51,282
If you don't go to ifc,
1512
01:36:51,333 --> 01:36:52,288
a lot of people will die.
1513
01:36:52,333 --> 01:36:53,333
Pong ling,
1514
01:36:54,000 --> 01:36:54,864
2 minutes.
1515
01:36:54,875 --> 01:36:56,035
If I can't do it, I'll leave.
1516
01:36:56,250 --> 01:36:57,250
Go!
1517
01:37:17,417 --> 01:37:18,577
I'm lun ting pong of eod.
1518
01:37:18,625 --> 01:37:20,707
Evacuate everyone within ifc vicinity.
1519
01:37:20,708 --> 01:37:21,322
The mall,
1520
01:37:21,375 --> 01:37:21,955
office building,
1521
01:37:21,958 --> 01:37:22,697
mtr station
1522
01:37:22,708 --> 01:37:24,744
and all nearby public space. Over!
1523
01:37:24,750 --> 01:37:26,911
Eod, split up and look for
the bomb in the parking lot!
1524
01:37:27,875 --> 01:37:29,285
Hurry!
1525
01:37:31,458 --> 01:37:33,915
Evacuate everyone in the mall.
1526
01:37:34,042 --> 01:37:35,042
Hurry up!
1527
01:37:36,625 --> 01:37:38,081
The mall will be closed.
1528
01:37:38,125 --> 01:37:39,706
We need everyone to evacuate at once.
1529
01:37:40,375 --> 01:37:41,535
Keep moving! Hurry!
1530
01:37:45,375 --> 01:37:46,205
You said
1531
01:37:46,208 --> 01:37:48,449
we should not save lives
by risking our own.
1532
01:37:48,542 --> 01:37:49,907
Saving lives is my job.
1533
01:37:50,000 --> 01:37:51,456
I can be outside in 5 seconds.
1534
01:37:51,667 --> 01:37:52,497
If I can't disarm the bomb,
1535
01:37:52,542 --> 01:37:53,542
I can go for the lock.
1536
01:37:53,958 --> 01:37:55,698
It's a 4-digit lock. No numbers.
1537
01:37:55,708 --> 01:37:57,164
Red, yellow, blue, green, black and white.
1538
01:37:57,167 --> 01:37:58,167
6 colors.
1539
01:37:58,292 --> 01:37:59,748
Choose 4 out of 6 colors.
1540
01:37:59,958 --> 01:38:01,744
1296 combinations.
1541
01:38:01,833 --> 01:38:02,833
That's even harder.
1542
01:38:05,250 --> 01:38:06,250
Mastermind!
1543
01:38:07,125 --> 01:38:08,080
I like uniformity.
1544
01:38:08,083 --> 01:38:09,619
I hate people who change.
1545
01:38:09,667 --> 01:38:11,248
He really wants me to remember him.
1546
01:38:11,750 --> 01:38:12,750
Go for the lock.
1547
01:38:12,792 --> 01:38:13,792
Single color.
1548
01:38:14,500 --> 01:38:15,500
I'll try yellow.
1549
01:38:17,125 --> 01:38:18,125
Wrong.
1550
01:38:18,500 --> 01:38:19,159
Blue.
1551
01:38:19,292 --> 01:38:21,783
You never said you can use one color.
1552
01:38:23,833 --> 01:38:24,697
Red!
1553
01:38:24,792 --> 01:38:25,792
All red!
1554
01:38:34,000 --> 01:38:35,000
Run!
1555
01:38:41,167 --> 01:38:43,285
To ifc!
1556
01:38:48,667 --> 01:38:49,782
Time fuse 20 meters.
1557
01:38:49,792 --> 01:38:51,059
We need 10 minutes to clear out.
1558
01:38:51,083 --> 01:38:52,118
Relax! I did the maths.
1559
01:39:10,250 --> 01:39:11,615
All trains heading for Hong Kong
1560
01:39:11,667 --> 01:39:13,453
will terminate at kowloon station.
1561
01:39:13,583 --> 01:39:15,463
No train is allowed to
enter Hong Kong station.
1562
01:39:15,500 --> 01:39:16,034
All trains heading for Hong Kong...
1563
01:39:16,083 --> 01:39:17,083
What's happening?
1564
01:39:18,875 --> 01:39:20,206
We take control here.
1565
01:39:22,250 --> 01:39:23,581
If they use c-4 to blow up ifc,
1566
01:39:23,583 --> 01:39:24,583
what about Davy Crockett?
1567
01:39:24,875 --> 01:39:25,990
I will remember.
1568
01:39:27,167 --> 01:39:28,167
I will remember.
1569
01:39:28,458 --> 01:39:29,823
If nobody tries to be a hero,
1570
01:39:29,875 --> 01:39:31,115
we'll all get out in one piece.
1571
01:39:34,000 --> 01:39:34,910
Calling eod,
1572
01:39:34,917 --> 01:39:36,373
the main column on the southwest side
1573
01:39:36,375 --> 01:39:38,787
is between parking spaces ♪150 and ♪200.
1574
01:39:38,792 --> 01:39:39,326
Over!
1575
01:39:39,333 --> 01:39:40,768
Roger! Split up to different levels.
1576
01:39:40,792 --> 01:39:42,632
Look for parking spaces
between ♪150 and ♪200.
1577
01:39:42,667 --> 01:39:43,684
You two go down one level.
1578
01:39:43,708 --> 01:39:44,538
Fat sze, give me the tools.
1579
01:39:44,542 --> 01:39:45,577
- Follow me!
- This way!
1580
01:39:45,625 --> 01:39:46,705
Excuse me...
1581
01:39:47,750 --> 01:39:48,330
Over here!
1582
01:39:48,417 --> 01:39:50,078
Can't let them find the car.
1583
01:39:50,208 --> 01:39:51,914
- You can't go in.
- This is locked down.
1584
01:39:51,958 --> 01:39:52,958
Hey!
1585
01:40:16,333 --> 01:40:16,947
Fat sze!
1586
01:40:17,000 --> 01:40:17,705
Keep looking!
1587
01:40:17,750 --> 01:40:18,910
- Yes sir!
- Go!
1588
01:40:20,333 --> 01:40:20,947
What are you doing?
1589
01:40:21,000 --> 01:40:22,000
Stop the car!
1590
01:40:24,083 --> 01:40:25,083
A car just ran the gate!
1591
01:40:26,875 --> 01:40:27,614
Sir! Excuse me,
1592
01:40:27,667 --> 01:40:28,873
this area has been sealed off.
1593
01:40:30,542 --> 01:40:32,032
Everyone get out!
1594
01:40:32,125 --> 01:40:33,365
Take the booth!
1595
01:40:37,417 --> 01:40:38,202
Get on the ground!
1596
01:40:38,208 --> 01:40:39,414
Get down!
1597
01:40:39,458 --> 01:40:40,868
Everybody out... on the floor, now!
1598
01:40:40,875 --> 01:40:42,081
Get your heads down!
1599
01:40:43,708 --> 01:40:45,198
Everybody get down!
1600
01:40:47,250 --> 01:40:48,365
Open the gates.
1601
01:40:49,875 --> 01:40:50,785
Hurry it up!
1602
01:40:50,833 --> 01:40:51,413
Come on!
1603
01:40:51,500 --> 01:40:52,455
Come on! Hurry it up!
1604
01:40:52,500 --> 01:40:53,500
Tie them up!
1605
01:40:54,000 --> 01:40:55,706
Let's go! Give me your hands!
1606
01:40:59,625 --> 01:41:01,286
Shootout at Hong Kong station.
1607
01:41:01,417 --> 01:41:02,657
Alpha team, stay!
1608
01:41:02,708 --> 01:41:04,949
Beta team,
follow me across to Hong Kong station l2.
1609
01:41:10,500 --> 01:41:12,331
Hurry, get up. Move on!
1610
01:41:12,375 --> 01:41:14,081
Move it!
1611
01:41:14,125 --> 01:41:16,116
Shoot them! Stand right here!
1612
01:41:16,208 --> 01:41:18,290
All cops, stay where you are!
1613
01:41:19,000 --> 01:41:21,036
If you take a step forward,
1614
01:41:21,250 --> 01:41:22,786
I will kill all the hostages.
1615
01:41:22,833 --> 01:41:25,165
Stay back! Don't come in here!
1616
01:41:25,250 --> 01:41:27,036
We will shoot the hostages!
1617
01:41:27,083 --> 01:41:29,074
Cops, we will shoot everyone!
1618
01:41:29,125 --> 01:41:30,331
Cops, stop!
1619
01:41:30,375 --> 01:41:31,865
Cops stop, stay back!
1620
01:41:31,917 --> 01:41:33,953
We will shoot you if you move forward.
1621
01:41:34,917 --> 01:41:35,702
What's the status?
1622
01:41:35,792 --> 01:41:37,908
Eod is looking for the bomb
in the parking lot of two ifc.
1623
01:41:37,917 --> 01:41:40,203
Terrorists at Hong Kong station occupied l2
1624
01:41:40,208 --> 01:41:41,698
and put the bomb on the train.
1625
01:41:45,917 --> 01:41:46,781
I remember now.
1626
01:41:46,917 --> 01:41:48,601
Resurrection day is not
just blowing up ifc,
1627
01:41:48,625 --> 01:41:50,832
but also the core infrastructure
of the hk airport.
1628
01:41:54,542 --> 01:41:56,022
They will hijack the airport express.
1629
01:41:56,208 --> 01:41:58,309
The train has 8 cabins and
will be split into 3 sections,
1630
01:41:58,333 --> 01:41:59,664
each carrying a bomb.
1631
01:42:01,625 --> 01:42:04,476
When it passes through major infrastructure,
they will leave one section behind.
1632
01:42:04,500 --> 01:42:05,535
The c-4 on the train
1633
01:42:05,583 --> 01:42:08,905
will blow up elements at the
kowloon station and tsing ma bridge.
1634
01:42:08,958 --> 01:42:10,976
The engine will crash into
the Hong Kong international airport.
1635
01:42:11,000 --> 01:42:12,581
Davy Crockett will be in the front.
1636
01:42:14,792 --> 01:42:16,184
The impact from the head-on collision
1637
01:42:16,208 --> 01:42:18,199
will trigger the wireless detonator,
1638
01:42:18,250 --> 01:42:19,809
and set off all the bombs simultaneously.
1639
01:42:19,833 --> 01:42:21,789
Davy Crockett will blow
up the whole airport.
1640
01:42:21,792 --> 01:42:24,454
The radioactive contamination
will leave chek lap kok in ruins,
1641
01:42:24,542 --> 01:42:26,498
and unable to rebuild in at least 20 years.
1642
01:42:28,875 --> 01:42:29,955
Don't move!
1643
01:42:30,000 --> 01:42:31,331
Get down!
1644
01:42:47,208 --> 01:42:49,073
The terrorists hijacked the train. Over.
1645
01:42:49,125 --> 01:42:50,490
Any way we can intercept it? Over.
1646
01:42:50,500 --> 01:42:52,115
The tsing yi control
center should be able to.
1647
01:42:52,125 --> 01:42:53,581
But vendetta has taken over.
1648
01:42:53,583 --> 01:42:54,242
Over.
1649
01:42:54,250 --> 01:42:55,490
Chan sir, there's a bomb on the train.
1650
01:42:55,500 --> 01:42:56,615
Lock down the tsing ma bridge
1651
01:42:56,625 --> 01:42:58,866
and evacuate the airport
and airport express. Over.
1652
01:42:58,875 --> 01:42:59,875
Copy!
1653
01:43:00,167 --> 01:43:01,782
Due to an emergency,
1654
01:43:01,833 --> 01:43:03,494
everyone must leave the station at once!
1655
01:43:03,542 --> 01:43:05,123
And evacuate to somewhere safe.
1656
01:43:05,167 --> 01:43:06,703
Due to a serious incident,
1657
01:43:06,708 --> 01:43:08,699
please leave the station immediately!
1658
01:43:21,000 --> 01:43:21,614
Calling tung sir!
1659
01:43:21,625 --> 01:43:23,331
We found the car bomb.
1660
01:43:23,333 --> 01:43:24,698
It's clear.
1661
01:43:24,708 --> 01:43:25,697
I don't care how,
1662
01:43:25,708 --> 01:43:27,164
break into the control center
1663
01:43:27,167 --> 01:43:29,999
and stop ma sai kwan's train
on the tsing ma bridge.
1664
01:43:30,000 --> 01:43:31,490
We move the car bomb out there,
1665
01:43:31,500 --> 01:43:33,081
then blow up both ends of the bridge
1666
01:43:33,083 --> 01:43:34,698
and let the train fall into the water.
1667
01:43:34,917 --> 01:43:37,283
This is the only way to
stop radiation diffusion
1668
01:43:37,292 --> 01:43:38,782
and reduce casualties.
1669
01:43:53,167 --> 01:43:53,872
Brother fung.
1670
01:43:53,917 --> 01:43:55,248
Sir, I'll go with you.
1671
01:43:55,333 --> 01:43:56,163
No, you stay!
1672
01:43:56,250 --> 01:43:57,330
Give your gear to fung.
1673
01:44:19,000 --> 01:44:19,785
We have c-4,
1674
01:44:19,792 --> 01:44:20,781
time fuse,
1675
01:44:20,792 --> 01:44:22,032
detonator
1676
01:44:22,333 --> 01:44:23,698
and det cord in the back.
1677
01:44:25,667 --> 01:44:27,407
The tsing ma bridge is a suspension bridge.
1678
01:44:27,417 --> 01:44:28,953
We split up and attach the c-4
1679
01:44:28,958 --> 01:44:30,789
to the 4 vertical cables
1680
01:44:30,792 --> 01:44:32,453
on the ma wan side,
1681
01:44:32,458 --> 01:44:34,449
then connect the det cord and time fuse
1682
01:44:34,458 --> 01:44:36,244
and blow it up using the detonator.
1683
01:44:36,250 --> 01:44:37,456
There's no gunpowder.
1684
01:44:37,458 --> 01:44:38,743
Here!
1685
01:44:40,042 --> 01:44:41,657
I'll go to the back and
split the det cord into two sections.
1686
01:44:41,667 --> 01:44:42,747
Be careful!
1687
01:44:59,708 --> 01:45:00,367
Here...
1688
01:45:00,417 --> 01:45:02,578
Please follow instructions
from ground personnel
1689
01:45:02,625 --> 01:45:04,035
and leave the station at once.
1690
01:45:07,917 --> 01:45:08,917
Pong ling,
1691
01:45:09,417 --> 01:45:11,703
we use a time fuse to detonate c-4
to blow up the bridge.
1692
01:45:11,708 --> 01:45:14,018
But we must calculate the time
we need to leave the bridge.
1693
01:45:14,042 --> 01:45:15,202
If Davy Crockett goes off in the water,
1694
01:45:15,208 --> 01:45:16,197
it'll cause a shockwave
1695
01:45:16,208 --> 01:45:17,664
with a lethal range of 1 km.
1696
01:45:17,667 --> 01:45:19,783
How long will it take the chopper
to reach the safety zone?
1697
01:45:19,792 --> 01:45:21,123
From when you board the chopper,
1698
01:45:21,125 --> 01:45:22,205
it'll take 30 seconds.
1699
01:45:22,208 --> 01:45:24,790
Stop ma sai kwan's train
in the middle of the bridge.
1700
01:45:25,000 --> 01:45:26,706
We'll take over the control center asap
1701
01:45:26,708 --> 01:45:28,664
and stop ma sai kwan's train on the bridge.
1702
01:45:28,667 --> 01:45:29,998
After you reach the safety zone,
1703
01:45:30,000 --> 01:45:31,285
we'll re-start the train
1704
01:45:31,292 --> 01:45:32,372
and let it fall into the water.
1705
01:45:32,375 --> 01:45:34,832
Set the time fuse for 20 seconds.
1706
01:45:41,250 --> 01:45:41,955
Calling Lee sir,
1707
01:45:41,958 --> 01:45:42,958
sniper ready.
1708
01:45:47,750 --> 01:45:49,240
They're shooting at us!
1709
01:45:51,042 --> 01:45:52,157
Find cover!
1710
01:45:52,292 --> 01:45:53,292
They're shooting!
1711
01:45:54,042 --> 01:45:54,827
I don't want to die!
1712
01:45:54,875 --> 01:45:55,875
Get out of my way!
1713
01:46:00,750 --> 01:46:01,750
Help!
1714
01:46:04,708 --> 01:46:05,788
Get down!
1715
01:46:25,375 --> 01:46:27,866
A train stopped at kowloon station.
1716
01:46:28,042 --> 01:46:30,078
Pong, there's a bomb on the train.
1717
01:46:30,083 --> 01:46:31,414
I don't care how,
1718
01:46:31,417 --> 01:46:32,623
just move it.
1719
01:46:32,625 --> 01:46:33,284
Copy!
1720
01:46:33,292 --> 01:46:34,748
Chan sir, is there a train
at Hong Kong station?
1721
01:46:34,750 --> 01:46:35,364
Yes!
1722
01:46:35,375 --> 01:46:36,364
On the other side of the tracks.
1723
01:46:36,375 --> 01:46:37,455
Get me a train captain
1724
01:46:37,458 --> 01:46:39,073
to teach me how to operate it.
1725
01:47:21,958 --> 01:47:23,038
Done!
1726
01:47:37,917 --> 01:47:40,249
Set the c-4 on the cables.
1727
01:48:06,667 --> 01:48:07,281
Go!
1728
01:48:07,292 --> 01:48:08,498
Yes, madam!
1729
01:48:11,667 --> 01:48:14,329
"Kowloon station”
1730
01:48:31,708 --> 01:48:32,413
Tung sir,
1731
01:48:32,417 --> 01:48:35,217
I'm pushing the train car from
kowloon station towards tsing ma bridge.
1732
01:49:13,208 --> 01:49:14,994
Madam, we are ready.
1733
01:49:15,000 --> 01:49:15,659
Three...
1734
01:49:15,667 --> 01:49:16,247
Two...
1735
01:49:16,250 --> 01:49:17,250
One...
1736
01:49:40,083 --> 01:49:41,118
Team b, action!
1737
01:49:46,625 --> 01:49:48,331
Grab the hostages!
1738
01:49:48,917 --> 01:49:50,077
Watch out for the hostages!
1739
01:50:09,417 --> 01:50:10,532
Resurrection!
1740
01:50:13,958 --> 01:50:14,958
Get the lights!
1741
01:50:16,125 --> 01:50:17,786
Police! Calm down!
1742
01:50:17,792 --> 01:50:19,248
Stop the train on tsing ma bridge!
1743
01:50:19,250 --> 01:50:20,410
I'll do it.
1744
01:50:20,417 --> 01:50:21,372
- Evacuate the hostages.
- Hurry!
1745
01:50:21,375 --> 01:50:22,831
Search the scene.
1746
01:50:25,625 --> 01:50:26,625
What happened?
1747
01:50:27,292 --> 01:50:27,872
What's wrong?
1748
01:50:27,875 --> 01:50:28,705
I can't control the train.
1749
01:50:28,708 --> 01:50:29,914
The train is still moving.
1750
01:50:29,917 --> 01:50:31,248
What happened?
1751
01:50:31,250 --> 01:50:32,615
Check the control system.
1752
01:50:35,375 --> 01:50:36,615
Hit by a stray bullet.
1753
01:50:36,958 --> 01:50:37,913
Is there another way?
1754
01:50:37,917 --> 01:50:39,077
No!
1755
01:50:40,167 --> 01:50:41,156
Control center is clear.
1756
01:50:41,167 --> 01:50:42,247
But the control system is not working.
1757
01:50:42,250 --> 01:50:44,081
We cannot stop ma sai kwan.
1758
01:50:44,292 --> 01:50:46,908
The detonator will be set up in 90 seconds.
1759
01:50:46,917 --> 01:50:48,782
We can get off the bridge in 90 seconds.
1760
01:50:48,792 --> 01:50:50,282
Ma sai kwan is 80 seconds away.
1761
01:50:50,292 --> 01:50:51,327
I'll hurry!
1762
01:50:51,333 --> 01:50:52,743
We have enough time to set the detonator,
1763
01:50:52,750 --> 01:50:54,456
but not enough to reach the safety zone.
1764
01:50:54,458 --> 01:50:55,664
Then you go ahead.
1765
01:50:55,667 --> 01:50:56,247
No!
1766
01:50:56,250 --> 01:50:57,239
We go together.
1767
01:50:57,250 --> 01:50:58,205
I can do this alone.
1768
01:50:58,208 --> 01:50:59,197
Why should two people die over this?
1769
01:50:59,208 --> 01:51:00,698
Then why should you stay and not me?
1770
01:51:00,708 --> 01:51:02,244
There's no turning back.
1771
01:51:02,250 --> 01:51:04,241
You should know. Let me do this.
1772
01:51:11,792 --> 01:51:12,577
Sorry tung sir,
1773
01:51:12,583 --> 01:51:14,539
we need to clear out or we won't make it.
1774
01:51:16,208 --> 01:51:17,243
Go ahead!
1775
01:51:17,250 --> 01:51:18,615
I beg you!
1776
01:51:22,625 --> 01:51:23,785
Buddy,
1777
01:51:24,083 --> 01:51:25,289
goodbye!
1778
01:51:45,583 --> 01:51:46,413
Pong ling,
1779
01:51:46,417 --> 01:51:47,702
he's still there.
1780
01:51:50,917 --> 01:51:52,077
Fung!
1781
01:51:53,917 --> 01:51:55,032
Fung!
1782
01:52:16,500 --> 01:52:17,831
All set!
1783
01:52:20,333 --> 01:52:22,039
All set!
1784
01:52:27,333 --> 01:52:28,368
Attention, all units!
1785
01:52:28,375 --> 01:52:31,851
Activate "cbrn" emergency
procedure right away!
1786
01:52:31,875 --> 01:52:32,864
Hong Kong observatory,
1787
01:52:32,875 --> 01:52:34,957
activate the radiation monitoring system.
1788
01:52:35,250 --> 01:52:36,080
Leisure and cultural services department,
1789
01:52:36,083 --> 01:52:38,290
close and evacuate all beaches.
1790
01:52:38,292 --> 01:52:39,122
Hospital authority,
1791
01:52:39,125 --> 01:52:41,491
set up an emergency
radiation treatment center.
1792
01:52:41,625 --> 01:52:42,535
Fire services,
1793
01:52:42,542 --> 01:52:46,160
standby 24/7 with ambulances and
ready to conduct search and rescue.
1794
01:52:46,167 --> 01:52:47,447
Information services department,
1795
01:52:47,583 --> 01:52:50,040
appeal to all citizens to watch out for
TV and radio announcements
1796
01:52:50,042 --> 01:52:51,748
for rescue preparations.
1797
01:52:53,750 --> 01:52:54,750
Fung!
1798
01:52:56,167 --> 01:52:57,953
I'll see you in the next life.
1799
01:52:59,417 --> 01:53:00,623
Fung...
1800
01:53:06,958 --> 01:53:09,290
Remember my name is pong ling.
1801
01:53:10,167 --> 01:53:11,167
In the next life...
1802
01:56:04,458 --> 01:56:06,073
If memory can be implanted,
1803
01:56:07,208 --> 01:56:09,039
can you help me remove it?
1804
01:56:10,500 --> 01:56:11,956
All of it?
1805
01:56:13,667 --> 01:56:14,747
Except...
1806
01:56:15,042 --> 01:56:15,997
I'll get something to eat.
1807
01:56:16,000 --> 01:56:17,490
Sure. Go ahead!
1808
01:56:40,250 --> 01:56:41,615
Sorry! It was my fault.
1809
01:56:41,625 --> 01:56:42,205
It's ok.
1810
01:56:42,250 --> 01:56:43,285
I did it on purpose.
1811
01:56:44,250 --> 01:56:45,114
What do you mean?
1812
01:56:45,125 --> 01:56:46,035
No special meaning.
1813
01:56:46,042 --> 01:56:47,578
I only want you to remember me.
1814
01:56:52,000 --> 01:56:53,240
But I don't even know your name.
1815
01:56:53,250 --> 01:56:54,330
How can I remember you?
1816
01:56:56,333 --> 01:56:57,413
I'm poon shing fung.
1817
01:56:57,417 --> 01:56:59,032
Eodb officer.110667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.