All language subtitles for AA.Shock.Wave.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:56,667 --> 00:01:59,079 We have arrived at the Hong Kong international airport. 4 00:01:59,083 --> 00:02:01,995 Please take all your baggage with you. 5 00:02:02,458 --> 00:02:04,164 We have arrived... 6 00:02:04,333 --> 00:02:05,288 You're back! 7 00:02:05,292 --> 00:02:06,292 Daddy. 8 00:02:06,708 --> 00:02:07,868 Miss me? 9 00:02:07,917 --> 00:02:08,451 One... 10 00:02:08,458 --> 00:02:08,913 Two... 11 00:02:08,917 --> 00:02:09,622 Three... 12 00:02:09,667 --> 00:02:10,747 Yeah! 13 00:02:16,125 --> 00:02:17,410 Leave at once! 14 00:02:17,458 --> 00:02:19,244 Due to an emergency at the airport, 15 00:02:19,250 --> 00:02:22,037 passengers please leave the airport immediately. 16 00:02:28,375 --> 00:02:29,490 Be careful! Go! 17 00:02:29,583 --> 00:02:30,663 This way! 18 00:02:32,583 --> 00:02:34,699 Due to an emergency situation, 19 00:02:34,750 --> 00:02:38,413 passengers please leave the airport immediately. 20 00:03:33,667 --> 00:03:36,249 Hong Kong international airport, 21 00:03:36,250 --> 00:03:39,322 sitting on 1,255 hectares and cost $70 billion to build, 22 00:03:39,333 --> 00:03:41,699 was blown to bits in an instant, 23 00:03:41,750 --> 00:03:43,365 killing thousands. 24 00:03:44,000 --> 00:03:45,456 Why did that happen? 25 00:03:46,833 --> 00:03:48,118 Anger. 26 00:03:48,375 --> 00:03:51,037 Anger can destroy everything. 27 00:04:00,042 --> 00:04:01,873 Luckily when all hope was lost, 28 00:04:01,958 --> 00:04:03,073 one man 29 00:04:03,125 --> 00:04:04,456 overcame his anger 30 00:04:04,542 --> 00:04:06,157 and stopped this tragedy from happening. 31 00:04:11,250 --> 00:04:12,490 Help! 32 00:04:12,750 --> 00:04:13,705 It'll blow. 33 00:04:13,708 --> 00:04:14,914 Help! 34 00:04:15,125 --> 00:04:16,205 One hour ago, 35 00:04:16,333 --> 00:04:18,574 a man armed with a grenade robbed a watch shop. 36 00:04:18,583 --> 00:04:19,447 This is a stickup! 37 00:04:19,500 --> 00:04:20,535 This is a grenade! 38 00:04:21,083 --> 00:04:22,493 Put the watches in the bag. 39 00:04:22,542 --> 00:04:23,542 Hurry! 40 00:04:23,958 --> 00:04:24,822 Put out your hand! 41 00:04:24,917 --> 00:04:25,917 Hold this! 42 00:04:26,375 --> 00:04:27,375 Tightly! 43 00:04:27,625 --> 00:04:28,535 Don't let go! 44 00:04:28,583 --> 00:04:29,618 Or it'll blow. 45 00:04:29,667 --> 00:04:31,623 It'll blow up! Help! 46 00:04:32,042 --> 00:04:33,373 Help! 47 00:04:34,167 --> 00:04:35,623 - Help me! - Stay where you are. 48 00:04:36,125 --> 00:04:37,080 Stand still. 49 00:04:37,125 --> 00:04:38,740 Don't be afraid. 50 00:05:03,042 --> 00:05:04,907 The hole of the grenade is displaced. 51 00:05:04,958 --> 00:05:06,994 Can't put the pin back in. 52 00:05:07,042 --> 00:05:08,532 The only solution 53 00:05:08,667 --> 00:05:10,282 is to detonate it on the spot. 54 00:05:10,958 --> 00:05:12,869 Extend the lockdown area to 40m. 55 00:05:12,958 --> 00:05:14,243 Yes, sir! Calling command post! 56 00:05:14,250 --> 00:05:16,241 Find an open area and start piling up sandbags. 57 00:05:16,250 --> 00:05:17,581 Yes, sir! Get the sandbags. 58 00:05:24,625 --> 00:05:25,910 It'll be over soon. 59 00:05:28,333 --> 00:05:29,072 Fung! 60 00:05:29,083 --> 00:05:30,414 The sandbags are ready. 61 00:05:32,250 --> 00:05:33,535 Let's begin! 62 00:05:37,417 --> 00:05:38,417 No! 63 00:05:38,458 --> 00:05:39,243 It'll blow. 64 00:05:39,333 --> 00:05:40,493 No! No! 65 00:05:40,500 --> 00:05:41,500 No! 66 00:05:41,625 --> 00:05:43,957 It'll blow up! 67 00:05:44,250 --> 00:05:44,784 No! 68 00:05:44,792 --> 00:05:45,998 Ok! Ok! 69 00:05:46,208 --> 00:05:48,244 Calm down! You'll be fine. 70 00:05:58,500 --> 00:06:00,036 Fung! What are you doing? 71 00:06:00,833 --> 00:06:02,289 You took off the suit? 72 00:06:06,250 --> 00:06:07,365 Don't worry! 73 00:06:07,667 --> 00:06:08,667 Here we go. 74 00:06:08,958 --> 00:06:09,958 Ok! 75 00:06:10,125 --> 00:06:11,331 Ok! 76 00:06:18,625 --> 00:06:20,115 Give it to me... 77 00:06:20,542 --> 00:06:22,453 Easy... no rush! 78 00:06:23,250 --> 00:06:24,365 Ok! 79 00:06:29,042 --> 00:06:30,248 Ok! 80 00:06:37,583 --> 00:06:38,948 Very good! 81 00:07:04,250 --> 00:07:06,286 Why did you take off the suit? 82 00:07:06,417 --> 00:07:08,499 The girl was so scared. I couldn't do anything. 83 00:07:08,500 --> 00:07:08,989 Here... 84 00:07:09,000 --> 00:07:11,332 Covering her with the bomb suit can ensure safety? 85 00:07:11,458 --> 00:07:12,868 If the grenade went off, 86 00:07:12,958 --> 00:07:13,958 what will happen to you? 87 00:07:14,042 --> 00:07:15,248 You'll both fry! 88 00:07:15,792 --> 00:07:16,247 Hey! 89 00:07:16,292 --> 00:07:19,705 You don't save lives by risking your own. 90 00:07:19,750 --> 00:07:23,413 You're right. Saving lives doesn't mean risking my own. 91 00:07:23,625 --> 00:07:24,865 But as an eodb officer, 92 00:07:24,875 --> 00:07:26,456 when do we not risk our lives? 93 00:07:26,458 --> 00:07:27,573 You're right. 94 00:07:27,625 --> 00:07:30,037 There's no need to spell it out. 95 00:07:30,208 --> 00:07:31,323 Tung sir has a point. 96 00:07:31,333 --> 00:07:32,038 Because he's tung sir! 97 00:07:32,042 --> 00:07:33,042 You're taking his side? 98 00:07:38,208 --> 00:07:39,869 Over here! Hurry! 99 00:07:40,250 --> 00:07:41,250 Over here! Over here! 100 00:07:47,875 --> 00:07:48,910 - Police! - What's is it? 101 00:07:48,917 --> 00:07:49,622 What's going on? 102 00:07:49,667 --> 00:07:51,393 Somebody threw corrosive liquid off the building. 103 00:07:51,417 --> 00:07:52,782 We wish to come in for a look. 104 00:07:53,042 --> 00:07:54,157 Police! 105 00:07:57,042 --> 00:07:58,157 Open up! 106 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Get down! 107 00:08:10,375 --> 00:08:11,375 Get down! 108 00:08:19,917 --> 00:08:22,454 "Dad: Mom has terminal cancer." 109 00:08:27,333 --> 00:08:30,951 "Dad: Mom has terminal cancer." 110 00:08:40,042 --> 00:08:40,781 What's going on? 111 00:08:40,792 --> 00:08:41,952 We got a call, 112 00:08:41,958 --> 00:08:43,878 someone threw corrosive liquid off the building. 113 00:08:46,375 --> 00:08:48,866 We went door to door, someone on 7/f refused to open up. 114 00:08:48,917 --> 00:08:50,248 We broke the door down, 115 00:08:50,250 --> 00:08:52,912 and found the owner hold his ex-girlfriend and her husband hostage 116 00:08:53,542 --> 00:08:54,827 and tied them to two bombs. 117 00:09:30,458 --> 00:09:32,369 Stay calm, miss! Sit tight and don't move. 118 00:09:32,500 --> 00:09:34,161 We'll get you out asap. 119 00:09:52,125 --> 00:09:53,160 The bombs are identical. 120 00:09:53,167 --> 00:09:54,623 Should be the same design. 121 00:10:03,667 --> 00:10:04,747 Detonated by pressure. 122 00:10:05,958 --> 00:10:07,368 When she stands up, 123 00:10:08,042 --> 00:10:09,248 the bomb will go off. 124 00:10:09,458 --> 00:10:10,698 Luckily we caught this in time. 125 00:10:11,042 --> 00:10:12,498 We're finished if she gets tired. 126 00:10:13,917 --> 00:10:14,997 Are these wires 127 00:10:15,083 --> 00:10:16,744 connected to the bomb on your end? 128 00:10:18,542 --> 00:10:19,281 Bingo! 129 00:10:19,333 --> 00:10:20,539 They're synchronized. 130 00:10:20,667 --> 00:10:21,702 If one goes off, 131 00:10:21,792 --> 00:10:23,032 the other one will too. 132 00:10:23,125 --> 00:10:24,331 If we defuse one bomb, 133 00:10:24,917 --> 00:10:26,077 the other will also go off. 134 00:10:26,125 --> 00:10:27,615 The wiring is of a basic design. 135 00:10:27,625 --> 00:10:28,910 If we cut the power, 136 00:10:29,083 --> 00:10:30,414 the bomb won't go off. 137 00:10:41,083 --> 00:10:42,619 It's black powder. 138 00:10:42,708 --> 00:10:44,949 100 grams in each pipe... 139 00:10:45,417 --> 00:10:46,998 That's 300 grams total. 140 00:10:47,000 --> 00:10:48,865 Based on sadovsky's formula, 141 00:10:48,875 --> 00:10:51,707 the brisance is that of 3 grenades, the bomb suit will hold. 142 00:10:51,708 --> 00:10:52,322 Man, 143 00:10:52,458 --> 00:10:53,789 let's get them out first. 144 00:10:53,792 --> 00:10:54,792 Ok! 145 00:10:58,167 --> 00:10:59,452 Miss, please stay calm. 146 00:10:59,458 --> 00:11:01,119 I'll now cut the chain for you. 147 00:11:01,167 --> 00:11:03,203 After that, go out this door, 148 00:11:03,292 --> 00:11:04,498 someone will help you. 149 00:11:21,875 --> 00:11:23,115 We're ready to cut the chain. 150 00:11:23,167 --> 00:11:24,167 Copy! 151 00:11:24,292 --> 00:11:25,292 Copy! 152 00:11:28,000 --> 00:11:28,489 Ready? 153 00:11:28,583 --> 00:11:29,583 Ready! 154 00:11:41,000 --> 00:11:42,120 Don't be afraid. Go out now. 155 00:11:42,167 --> 00:11:43,167 Come. 156 00:11:44,250 --> 00:11:45,285 Cut the green wire. 157 00:11:45,375 --> 00:11:46,535 In sync. 158 00:11:46,792 --> 00:11:47,406 The timing... 159 00:11:47,458 --> 00:11:48,948 No more than 1/4 second apart. 160 00:11:49,042 --> 00:11:50,042 Copy. 161 00:11:50,167 --> 00:11:51,407 Give me a beat. 162 00:11:52,042 --> 00:11:53,042 Fine! 163 00:11:53,125 --> 00:11:54,035 On 420. 164 00:11:54,125 --> 00:11:54,784 Ready. 165 00:11:54,875 --> 00:11:56,536 To! We're ready to roll. 166 00:11:56,625 --> 00:11:57,625 Copy! 167 00:11:57,875 --> 00:12:00,282 4-0-3-4-2 168 00:12:00,417 --> 00:12:01,782 4-3-4-2-4-3 169 00:12:01,833 --> 00:12:02,833 4-3-4-2-0 170 00:12:45,333 --> 00:12:46,333 Ok! 171 00:12:48,833 --> 00:12:49,913 All clear! 172 00:12:54,500 --> 00:12:56,240 You can go. I'll wrap up. 173 00:12:56,458 --> 00:12:57,664 Thanks! 174 00:13:16,250 --> 00:13:17,250 Watch out! 175 00:13:37,458 --> 00:13:38,743 Officer down! Send in the paramedic! 176 00:13:38,750 --> 00:13:39,455 Tung sir! 177 00:13:39,500 --> 00:13:40,205 Go check on fung! 178 00:13:40,250 --> 00:13:41,250 Yes, sir! 179 00:14:14,500 --> 00:14:15,990 What? 180 00:14:17,125 --> 00:14:19,366 I lost a leg, but I still have two hands. 181 00:14:19,375 --> 00:14:20,740 I can defuse a bomb with my left hand 182 00:14:20,750 --> 00:14:21,750 and hold your hand 183 00:14:22,833 --> 00:14:24,539 with my right. 184 00:14:26,292 --> 00:14:28,658 I may be the only coolest 185 00:14:29,083 --> 00:14:31,495 handicapped eodb officer. 186 00:14:32,625 --> 00:14:34,866 Tell the boys, I'll be back soon. 187 00:14:35,583 --> 00:14:37,824 Fung said he'll be back soon! 188 00:14:38,250 --> 00:14:39,831 Hey! Talk to me! 189 00:14:40,208 --> 00:14:42,073 I'll be back soon. 190 00:14:43,750 --> 00:14:45,750 "Gabapentin capsules for epilepsy/neuropathic pain" 191 00:16:20,625 --> 00:16:22,490 Madam, something for you. 192 00:16:27,333 --> 00:16:28,118 What? 193 00:16:28,125 --> 00:16:29,285 I love you! 194 00:16:40,208 --> 00:16:41,243 800 m 195 00:16:41,333 --> 00:16:42,664 in 2 minutes and 21 seconds. 196 00:16:43,000 --> 00:16:44,080 Take a break. 197 00:16:45,208 --> 00:16:46,368 I'm not tired. 198 00:16:46,833 --> 00:16:48,369 You beat the police standard, 199 00:16:48,375 --> 00:16:50,787 you should take a break. 200 00:16:53,333 --> 00:16:54,823 A toast to me, I can walk again. 201 00:16:56,833 --> 00:16:58,664 And to you, for your promotion. 202 00:16:58,667 --> 00:16:59,747 So you have heard? 203 00:17:01,000 --> 00:17:02,786 The boys said we should celebrate with you. 204 00:17:02,792 --> 00:17:03,998 Sure thing! 205 00:17:04,083 --> 00:17:05,323 I knew you can do it. 206 00:17:05,333 --> 00:17:07,540 I was afraid you'd get ahead of me and now you did it. 207 00:17:07,542 --> 00:17:09,248 Cut the crap! 208 00:17:09,583 --> 00:17:11,494 I wonder when I can go back to work. 209 00:17:12,000 --> 00:17:13,285 If 1 don't start working soon, 210 00:17:13,333 --> 00:17:14,869 I think I'll go crazy. Seriously... 211 00:17:14,917 --> 00:17:16,623 The brass said as soon as you're ready, 212 00:17:16,625 --> 00:17:17,831 they'll have a desk job for you. 213 00:17:17,833 --> 00:17:18,572 A desk job? 214 00:17:18,625 --> 00:17:19,705 A desk job. 215 00:17:20,417 --> 00:17:21,657 Are you kidding me? 216 00:17:22,250 --> 00:17:23,250 But... 217 00:17:23,500 --> 00:17:24,990 I'd think the same if I were in their shoes. 218 00:17:25,000 --> 00:17:26,831 They don't know how fit I am. 219 00:17:26,958 --> 00:17:28,414 Arrange for the fitness test asap. 220 00:17:28,458 --> 00:17:29,573 Once they see the results, 221 00:17:29,583 --> 00:17:31,448 they'll be begging me to come back to work. 222 00:17:31,917 --> 00:17:33,373 Come back! 223 00:17:34,000 --> 00:17:35,331 Please come back! 224 00:17:37,458 --> 00:17:38,447 Like that? 225 00:17:38,458 --> 00:17:39,458 Yes! 226 00:17:59,917 --> 00:18:00,917 81 227 00:18:01,792 --> 00:18:02,792 Here we go. 228 00:18:06,292 --> 00:18:07,077 291 229 00:18:07,125 --> 00:18:08,114 29 minus 8... 230 00:18:08,125 --> 00:18:09,035 Very good! 231 00:18:09,042 --> 00:18:10,373 Even higher than police standard! 232 00:19:06,917 --> 00:19:08,657 Sir, can I help you? 233 00:19:19,333 --> 00:19:22,871 The bombing at the education bureau is an isolated incident. 234 00:19:23,208 --> 00:19:26,405 There's no specific intel suggesting Hong Kong 235 00:19:26,500 --> 00:19:28,707 is a likely target of terrorist attack. 236 00:19:28,708 --> 00:19:31,370 The city's threat of terrorist attack 237 00:19:31,417 --> 00:19:33,533 is currently assessed to be moderate. 238 00:19:35,542 --> 00:19:37,578 The suicide bomber at the education bureau was a terrorist, 239 00:19:37,583 --> 00:19:38,583 called cheung chi man. 240 00:19:38,708 --> 00:19:40,348 He was a grad student working on his phd. 241 00:19:40,417 --> 00:19:41,156 6 months ago, 242 00:19:41,250 --> 00:19:44,037 his girlfriend, who was also a grad student jumped off a building. 243 00:19:57,625 --> 00:19:58,865 Inside the computer in his flat, 244 00:19:58,875 --> 00:20:00,991 we found a downloaded file from the dark web 245 00:20:01,000 --> 00:20:02,581 about a new extremist group called vendetta 246 00:20:02,583 --> 00:20:04,744 and its "the guide to lone-wolf terrorism". 247 00:20:04,792 --> 00:20:05,872 In the past, 248 00:20:06,000 --> 00:20:08,537 vendetta used the social networking platform of the dark web 249 00:20:08,583 --> 00:20:11,416 to provide assistance to those who detest society 250 00:20:11,750 --> 00:20:14,116 and engineer lone-wolf terrorist attacks overseas. 251 00:20:32,792 --> 00:20:34,032 Our intel shows 252 00:20:34,083 --> 00:20:36,003 two people are the masterminds behind the group. 253 00:20:36,083 --> 00:20:37,789 One uses the codename Maverick, 254 00:20:37,833 --> 00:20:39,073 ma sai kwan, 255 00:20:39,083 --> 00:20:40,573 a rich 2g from Hong Kong. 256 00:20:40,583 --> 00:20:43,370 When he was at university college London studying economics and political science, 257 00:20:43,375 --> 00:20:45,240 he was already an anarchist. 258 00:20:45,250 --> 00:20:48,993 In 1997, he was in Seattle for the anti-wto protests. 259 00:20:49,042 --> 00:20:51,875 In 2000, he took over the family business. 260 00:20:51,958 --> 00:20:54,040 A year later, along with several foreigners, 261 00:20:54,042 --> 00:20:56,408 he trashed up an international fast food chain. 262 00:20:56,500 --> 00:20:58,206 Get out of the place! 263 00:20:59,000 --> 00:21:01,207 Mr. ma, about what you're doing, will your family be disappointed? 264 00:21:01,208 --> 00:21:02,493 They have no right to be disappointed. 265 00:21:02,500 --> 00:21:03,660 My family 266 00:21:03,792 --> 00:21:04,907 made their fortune 267 00:21:04,958 --> 00:21:06,789 from the brits 268 00:21:06,792 --> 00:21:07,907 selling opium. 269 00:21:07,958 --> 00:21:10,415 Their money was dirty. 270 00:21:10,417 --> 00:21:12,578 When he was out on bail, he jumped bail 271 00:21:12,583 --> 00:21:15,074 and illegally transferred 272 00:21:15,083 --> 00:21:17,699 usd$300m from his family's account to an offshore bank. 273 00:21:17,875 --> 00:21:18,830 He once said 274 00:21:18,833 --> 00:21:20,698 his family fortune was sinful. 275 00:21:20,708 --> 00:21:22,619 He wanted to use justice to clean it up. 276 00:21:22,667 --> 00:21:23,531 5 years ago, 277 00:21:23,625 --> 00:21:26,037 he used a fake passport and returned to Hong Kong. 278 00:21:26,125 --> 00:21:27,990 After that, he vanished without a trace. 279 00:21:28,000 --> 00:21:28,830 Our intel shows 280 00:21:28,917 --> 00:21:30,157 in his external communications, 281 00:21:30,208 --> 00:21:32,415 he often mentioned someone called Davy. 282 00:21:32,667 --> 00:21:33,577 Interpol believes 283 00:21:33,667 --> 00:21:36,158 Davy is another mastermind behind vendetta. 284 00:21:36,250 --> 00:21:38,616 But we have yet to confirm his real identity. 285 00:21:38,667 --> 00:21:39,827 Over the past 4 months, 286 00:21:39,875 --> 00:21:41,957 they have arranged for at least 30 armed personnel 287 00:21:41,958 --> 00:21:43,323 to sneak into Hong Kong. 288 00:21:43,458 --> 00:21:46,040 It appears they're using Hong Kong to launch a terrorist attack. 289 00:21:46,167 --> 00:21:47,327 I'm now putting you in charge 290 00:21:47,625 --> 00:21:49,115 of tracking them down. 291 00:21:49,500 --> 00:21:51,365 Find ma sai kwan and Davy asap. 292 00:21:51,458 --> 00:21:52,914 To prevent any leaks, 293 00:21:53,125 --> 00:21:54,990 this operation is classified. 294 00:21:55,125 --> 00:21:56,125 Understand? 295 00:22:11,375 --> 00:22:14,367 "Gabapentin capsules for epilepsy/neuropathic pain" 296 00:22:21,208 --> 00:22:22,208 Sir, 297 00:22:22,417 --> 00:22:23,577 meds 298 00:22:23,750 --> 00:22:25,206 should be taken with water. 299 00:23:02,500 --> 00:23:03,114 Look at that! 300 00:23:03,125 --> 00:23:04,661 Sorry, I'll pay you $5,000. 301 00:23:04,750 --> 00:23:05,580 Where did you learn how to drive? 302 00:23:05,667 --> 00:23:06,531 How about $10k? 303 00:23:06,542 --> 00:23:07,577 Money isn't everything. 304 00:23:07,583 --> 00:23:08,288 Of course nol. 305 00:23:08,333 --> 00:23:09,664 I just want to pay you. Sorry! Is this ok? 306 00:23:09,667 --> 00:23:10,497 Do you have a license? 307 00:23:10,500 --> 00:23:11,285 Of course! 308 00:23:11,292 --> 00:23:12,452 - Officer! Sorry! - Well? 309 00:23:12,458 --> 00:23:14,073 - Can you settle this? - We're trying. 310 00:23:14,083 --> 00:23:15,698 - You wanna pursue this? - Of course! 311 00:23:15,708 --> 00:23:17,198 I'll pay for it. 312 00:23:17,250 --> 00:23:19,536 I'll jot down the damages of both vehicles. 313 00:23:19,708 --> 00:23:20,823 I need you to stand... 314 00:24:03,208 --> 00:24:04,208 Are you new here? 315 00:24:04,333 --> 00:24:05,333 Yes! 316 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 I want a staff... 317 00:24:15,958 --> 00:24:16,822 Lock down elevator no. 4. 318 00:24:16,875 --> 00:24:17,875 Copy! 319 00:24:30,542 --> 00:24:31,782 Fighting in elevator no. 4. 320 00:24:31,833 --> 00:24:32,913 [T's now locked on 5/f, 321 00:24:32,958 --> 00:24:33,993 send someone over right away. 322 00:24:34,000 --> 00:24:35,035 We reached the elevator. 323 00:24:56,875 --> 00:24:58,035 He jumped onto elevator no. 5 324 00:25:00,833 --> 00:25:01,822 and got off on 10/f. 325 00:25:01,833 --> 00:25:02,948 Go check it out! 326 00:25:04,542 --> 00:25:05,122 Stay where you are! 327 00:25:05,250 --> 00:25:06,250 Hey! 328 00:25:20,083 --> 00:25:20,822 So noisy! 329 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 What's going on? 330 00:25:24,708 --> 00:25:25,322 What's going on? 331 00:25:25,375 --> 00:25:26,615 Open the door! 332 00:25:28,625 --> 00:25:31,367 The lighting ceremony of glimmering Hong Kong is about to commence. 333 00:25:31,417 --> 00:25:34,454 Let's have the chairman of the real estate developers association, 334 00:25:34,500 --> 00:25:35,615 Mr. leung chi choi 335 00:25:35,625 --> 00:25:37,707 to come up here for the lighting ceremony. 336 00:25:38,000 --> 00:25:38,785 Key! Key! 337 00:25:38,833 --> 00:25:39,833 Open the door! 338 00:25:43,167 --> 00:25:44,167 Don't move! 339 00:26:33,042 --> 00:26:34,327 Check the hotel carefully. 340 00:26:34,333 --> 00:26:36,143 Look for any suspicious looking or potential explosives. 341 00:26:36,167 --> 00:26:37,202 Yes, sir! 342 00:26:37,333 --> 00:26:38,493 Tung sir, what kind was it? 343 00:26:38,542 --> 00:26:39,907 We think it was c-4. 344 00:26:40,042 --> 00:26:40,701 C-47? 345 00:26:40,708 --> 00:26:41,367 Madam, 346 00:26:41,500 --> 00:26:43,240 a victim was in hotel uniform, 347 00:26:43,333 --> 00:26:44,243 but the hotel has nothing on him. 348 00:26:44,292 --> 00:26:45,327 He's probably a suspect. 349 00:26:45,417 --> 00:26:46,417 Over there! 350 00:26:49,750 --> 00:26:50,750 Fung! 351 00:26:52,250 --> 00:26:53,285 One... two... three... 352 00:26:53,292 --> 00:26:54,292 Up! 353 00:26:59,625 --> 00:27:01,585 More casualties are on the way. Everyone, standby! 354 00:27:01,875 --> 00:27:03,115 In the island hotel explosion, 355 00:27:03,125 --> 00:27:05,582 the death toll has increased to 18. 356 00:27:05,708 --> 00:27:07,164 According to a reliable source, 357 00:27:07,167 --> 00:27:09,518 the police investigation is skewed towards a terrorist attack. 358 00:27:09,542 --> 00:27:12,739 For security reasons, several major events have been canceled. 359 00:27:44,375 --> 00:27:46,081 Three... two... one... 360 00:27:48,417 --> 00:27:49,122 Again! 361 00:27:49,167 --> 00:27:50,532 Three... two... 362 00:27:50,542 --> 00:27:51,542 One... 363 00:28:01,500 --> 00:28:03,411 The bomb had a primer for military use 364 00:28:03,417 --> 00:28:05,032 with an instantaneous detonator. 365 00:28:05,333 --> 00:28:07,540 Probably the on/off switch of the lighting ceremony. 366 00:28:07,667 --> 00:28:10,454 Unlike the education bureau explosion 4 months ago, 367 00:28:10,458 --> 00:28:11,789 rdx, cyclonite was used. 368 00:28:11,792 --> 00:28:12,872 This time, c-4. 369 00:28:12,875 --> 00:28:15,207 They're both high performance explosives. 370 00:28:15,333 --> 00:28:17,574 The suspect in the custodial ward, any updates? 371 00:28:17,708 --> 00:28:18,868 He's still in a coma. 372 00:28:19,125 --> 00:28:20,535 We cross-matched his fingerprints 373 00:28:20,625 --> 00:28:23,332 and confirmed he's ex-eodb officer, 374 00:28:23,333 --> 00:28:24,333 poon shing fung. 375 00:28:25,167 --> 00:28:28,659 The cctv showed him coming out with the on/off switch. 376 00:28:28,667 --> 00:28:29,827 He also got in a fight with a security guard. 377 00:28:29,833 --> 00:28:31,664 Don't get ahead of ourselves 378 00:28:32,000 --> 00:28:33,661 in drawing conclusions. 379 00:28:52,125 --> 00:28:53,285 "Poon shing fung is awake" 380 00:28:54,125 --> 00:28:54,784 chan sir, 381 00:28:54,917 --> 00:28:56,202 poon shing fung is awake. 382 00:28:57,292 --> 00:28:58,292 Tung sir, 383 00:28:59,125 --> 00:29:01,411 poon shing fung was your ex-partner. 384 00:29:02,083 --> 00:29:03,198 Madam pong, 385 00:29:03,542 --> 00:29:04,542 he was your old friend. 386 00:29:05,042 --> 00:29:06,578 You should both stay away. 387 00:29:06,667 --> 00:29:08,999 That's why Lee sir will follow up with poon shing fung. 388 00:29:09,000 --> 00:29:09,614 Yes, sir! 389 00:29:09,667 --> 00:29:11,874 Before we have any leads to go on, 390 00:29:11,917 --> 00:29:13,407 not a word to anyone 391 00:29:13,458 --> 00:29:15,198 about poon shing fung. 392 00:29:15,250 --> 00:29:16,706 Yes, sir! 393 00:29:17,375 --> 00:29:19,616 "Ming sum hospital" 394 00:29:20,458 --> 00:29:21,458 long time no see. 395 00:29:26,875 --> 00:29:27,875 Do I know you? 396 00:29:30,958 --> 00:29:31,958 Fine! 397 00:29:32,542 --> 00:29:35,182 I'm cip of the crime unit Lee yiu sing. 398 00:29:35,500 --> 00:29:37,081 You are not obliged to say anything 399 00:29:37,292 --> 00:29:38,828 unless you wish to do so, 400 00:29:39,292 --> 00:29:40,372 but whatever you say 401 00:29:40,583 --> 00:29:41,993 will be taken down in writing 402 00:29:42,000 --> 00:29:43,226 and may be given as evidence in court. 403 00:29:43,250 --> 00:29:44,410 I want some water. 404 00:29:45,292 --> 00:29:46,292 Hey! 405 00:29:50,458 --> 00:29:51,458 Poon shing fung, 406 00:29:51,833 --> 00:29:53,573 you're a suspect in an explosion. 407 00:29:53,667 --> 00:29:55,874 In 2019, on October 3, 408 00:29:56,042 --> 00:29:57,407 what were you doing 409 00:29:57,667 --> 00:29:58,702 at island hotel? 410 00:30:01,542 --> 00:30:02,702 I want some water. 411 00:30:03,625 --> 00:30:04,740 I'm asking you about island hotel... 412 00:30:04,750 --> 00:30:06,286 I don't remember. 413 00:30:08,625 --> 00:30:10,832 With other suspects, I'm never this patient. 414 00:30:12,042 --> 00:30:12,781 Poon shing fung, 415 00:30:13,000 --> 00:30:14,331 what were you doing there? 416 00:30:14,458 --> 00:30:15,789 Do you have accomplices? 417 00:30:16,667 --> 00:30:18,123 Poon shing fung? 418 00:30:20,042 --> 00:30:21,578 I don't even remember my name. 419 00:30:21,667 --> 00:30:23,578 Can you tell me what I am doing here? 420 00:30:23,667 --> 00:30:24,326 Sure! 421 00:30:24,417 --> 00:30:25,577 Let me jog your memory. 422 00:30:27,167 --> 00:30:29,143 You blew 18 people to bits and dozens more are injured. 423 00:30:29,167 --> 00:30:30,953 If you refuse to work with the police, 424 00:30:31,542 --> 00:30:33,624 prison is where you'll spend the rest of your life. 425 00:30:33,625 --> 00:30:34,625 No way! 426 00:30:35,292 --> 00:30:36,412 I had nothing to do with it. 427 00:30:36,708 --> 00:30:37,823 It wasn't me. 428 00:30:37,958 --> 00:30:40,324 Also, wong lai ling, the cleaning lady. 429 00:30:40,333 --> 00:30:42,039 It was her last day, she was retiring. 430 00:30:42,500 --> 00:30:43,785 You blew her up. 431 00:30:43,917 --> 00:30:44,497 Look again! 432 00:30:44,542 --> 00:30:45,327 Get away from me! 433 00:30:45,333 --> 00:30:46,038 Start talking! 434 00:30:46,083 --> 00:30:46,572 What are you doing? 435 00:30:46,583 --> 00:30:47,789 - Speak up! - Lee sir! 436 00:31:00,750 --> 00:31:02,866 The patient had a major concussion 437 00:31:03,083 --> 00:31:04,698 that resulted in pta. 438 00:31:04,708 --> 00:31:06,369 He had no idea how he ended up here. 439 00:31:06,375 --> 00:31:07,615 Can't even remember his own name. 440 00:31:07,625 --> 00:31:08,705 Can he fake it? 441 00:31:09,625 --> 00:31:10,831 He may be able to fool you, 442 00:31:10,917 --> 00:31:12,282 but not this machine. 443 00:31:12,292 --> 00:31:14,533 The temporal lobe consists of hippocampus 444 00:31:14,542 --> 00:31:16,498 responsible for short term and long term memory. 445 00:31:16,500 --> 00:31:19,393 The fmri shows the inner temporal lobe is inactive, 446 00:31:19,417 --> 00:31:21,282 which means he lacks memory activities. 447 00:31:21,625 --> 00:31:23,240 Obviously, he suffered an injury. 448 00:31:24,167 --> 00:31:25,373 Will he recover? 449 00:31:25,917 --> 00:31:27,032 It's hard to say. 450 00:31:27,333 --> 00:31:28,493 Some have a speedy recovery. 451 00:31:28,542 --> 00:31:31,500 For others, external factors may lead to a gradual recovery. 452 00:31:31,542 --> 00:31:33,999 But for some, they may never recover. 453 00:31:34,000 --> 00:31:36,912 Damage to the hippocampus only affects declarative memory. 454 00:31:36,958 --> 00:31:38,809 For example, he won't remember where he has been, 455 00:31:38,833 --> 00:31:39,833 what he has done 456 00:31:39,958 --> 00:31:42,119 or won't recall people he knows. 457 00:31:48,833 --> 00:31:51,415 But for things he's accustomed to, his motor skills, 458 00:31:51,500 --> 00:31:52,831 such as brushing his teeth, 459 00:31:52,833 --> 00:31:53,948 driving a car or using a computer; 460 00:31:53,958 --> 00:31:55,869 what we consider procedural memory, 461 00:31:56,042 --> 00:31:57,703 won't be affected. 462 00:31:57,958 --> 00:31:59,869 Because this type of memory is deeply embedded 463 00:31:59,875 --> 00:32:01,615 in our subconscious as implicit memory, 464 00:32:01,625 --> 00:32:03,365 and won't need our consciousness to recall. 465 00:32:03,458 --> 00:32:05,164 Someone who suffers from declarative memory loss, 466 00:32:05,167 --> 00:32:06,782 may form a new consciousness, 467 00:32:06,833 --> 00:32:09,950 exhibit a new temperament, develop new concepts 468 00:32:10,000 --> 00:32:12,036 or even form a new outlook on right and wrong. 469 00:32:12,042 --> 00:32:14,158 In other words, become a different person. 470 00:32:27,417 --> 00:32:28,417 Sir, 471 00:32:28,625 --> 00:32:29,990 I have an idea. 472 00:32:49,542 --> 00:32:50,542 Salute! 473 00:32:54,292 --> 00:32:56,203 Place your men in deadly peril and they will survive. 474 00:32:56,208 --> 00:32:58,048 Leave them in dire straits and they're reborn. 475 00:32:59,333 --> 00:33:00,333 Boss! 476 00:33:00,375 --> 00:33:01,375 My troops. 477 00:33:01,542 --> 00:33:03,032 They're willing to die for you. 478 00:33:03,542 --> 00:33:04,201 Boys, 479 00:33:04,417 --> 00:33:05,406 are you ready? 480 00:33:05,417 --> 00:33:06,532 Yes, sir! 481 00:33:06,792 --> 00:33:07,792 Good! 482 00:33:08,292 --> 00:33:09,292 Let's wait for Davy, 483 00:33:09,458 --> 00:33:11,699 and resurrection day may proceed as planned. 484 00:33:12,083 --> 00:33:13,198 How is blizzard? 485 00:33:14,292 --> 00:33:15,292 Still in the hospital. 486 00:33:17,917 --> 00:33:18,952 Resurrection day 487 00:33:19,333 --> 00:33:20,698 cannot happen without blizzard. 488 00:33:20,708 --> 00:33:21,708 Yes! Boss! 489 00:33:24,542 --> 00:33:27,614 "Ming sum hospital" 490 00:33:48,042 --> 00:33:49,782 We're taking you to do a mri scan. 491 00:34:47,250 --> 00:34:49,411 Please remove all metals on him. 492 00:35:03,292 --> 00:35:04,292 Don't move! 493 00:35:15,833 --> 00:35:16,948 Be quiet! Don't move! 494 00:35:20,958 --> 00:35:22,758 Lee sir, poon shing fung is doing a mri scan. 495 00:35:27,292 --> 00:35:29,374 Out to all, the prisoner escaped from the mri room. 496 00:35:35,125 --> 00:35:36,485 You in the wheelchair, don't move! 497 00:35:47,958 --> 00:35:49,323 Sit tight! We'll break you out! 498 00:36:07,708 --> 00:36:08,197 Police! 499 00:36:08,250 --> 00:36:09,250 Freeze! 500 00:36:23,667 --> 00:36:24,667 Police! 501 00:36:31,875 --> 00:36:32,875 Come back! 502 00:36:36,500 --> 00:36:37,706 Due to an emergency at the hospital... 503 00:36:37,708 --> 00:36:38,538 Follow me! 504 00:36:38,542 --> 00:36:41,502 Please follow instructions from hospital personnel and evacuate at once. 505 00:36:43,250 --> 00:36:44,330 Hurry! It's not safe here. 506 00:37:34,667 --> 00:37:35,667 Follow me. 507 00:37:35,750 --> 00:37:36,750 Get down. 508 00:37:43,792 --> 00:37:46,232 Out to all, suspect is in prosthetic and orthotic unit on 2/f. 509 00:37:59,833 --> 00:38:00,572 Stay back! 510 00:38:00,625 --> 00:38:01,489 What is it? 511 00:38:01,542 --> 00:38:02,281 Don't move! 512 00:38:02,417 --> 00:38:03,202 Stay where you are! 513 00:38:03,208 --> 00:38:04,208 Get back! Get back! 514 00:38:05,250 --> 00:38:05,989 Poon shing fung, 515 00:38:06,208 --> 00:38:07,118 let the driver go. 516 00:38:07,167 --> 00:38:08,601 You framed me for killing 18 people. 517 00:38:08,625 --> 00:38:09,768 I don't mind adding one more. 518 00:38:09,792 --> 00:38:10,792 Drop your weapon! 519 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 Don't push me! 520 00:38:12,292 --> 00:38:13,077 Take it easy! 521 00:38:13,125 --> 00:38:14,125 Stay where you are! 522 00:38:14,208 --> 00:38:15,208 Drive! 523 00:38:17,708 --> 00:38:18,708 Poon shing fung, 524 00:38:18,875 --> 00:38:19,705 come back! 525 00:38:19,792 --> 00:38:20,281 Stop the car! 526 00:38:20,333 --> 00:38:21,333 Now! 527 00:38:21,458 --> 00:38:22,072 Relax! 528 00:38:22,292 --> 00:38:23,292 Just drive! 529 00:38:27,625 --> 00:38:28,740 I will catch you. 530 00:38:29,417 --> 00:38:30,702 Definitely! 531 00:38:48,083 --> 00:38:48,913 Madam, the vehicle is over there. 532 00:38:48,958 --> 00:38:50,823 He's the owner. We confirmed it's his car. 533 00:38:50,917 --> 00:38:52,623 How much longer will it take? 534 00:38:53,250 --> 00:38:54,365 I need to work. 535 00:38:58,125 --> 00:38:59,160 That's my wallet. 536 00:39:08,417 --> 00:39:09,417 Thank you! 537 00:39:58,125 --> 00:39:58,910 Madam! 538 00:39:59,125 --> 00:40:00,831 Roadcams spotted poon shing fung in mongkok. 539 00:40:00,833 --> 00:40:02,369 He went inside a cybercafe. 540 00:40:16,458 --> 00:40:18,540 "Siu ming" 541 00:40:34,625 --> 00:40:36,490 Poon shing fung? 542 00:40:36,667 --> 00:40:37,667 "Poon shing fung" 543 00:40:39,458 --> 00:40:40,789 "poon shing fung" 544 00:40:54,792 --> 00:40:58,614 "Eodb officer lost one leg in ied explosion" 545 00:41:18,458 --> 00:41:23,248 "Eodb officer defuses 2,000-pound wartime bomb after 20 hours" 546 00:41:25,625 --> 00:41:28,742 "cell phone radio wave or interference may increase risk of explosion” 547 00:41:31,708 --> 00:41:33,448 hang in there! 548 00:41:45,542 --> 00:41:47,453 Seal off the back and guard all the intersections. 549 00:41:47,458 --> 00:41:48,458 Yes, sir! 550 00:41:50,417 --> 00:41:51,417 Poon shing fung! 551 00:42:03,333 --> 00:42:04,072 We located the suspect. 552 00:42:04,167 --> 00:42:05,309 He escaped through the back door. 553 00:42:05,333 --> 00:42:07,324 He's in a Navy jacket and grey jeans. 554 00:42:07,375 --> 00:42:08,375 Copy! 555 00:42:09,958 --> 00:42:10,958 Poon shing fung! 556 00:42:12,625 --> 00:42:13,625 Stop! 557 00:42:13,875 --> 00:42:14,875 Stay where you are! 558 00:42:16,167 --> 00:42:17,247 Come back! 559 00:42:17,958 --> 00:42:18,958 Guard the back door! 560 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Let's go up! 561 00:42:33,583 --> 00:42:34,197 Poon shing fung! 562 00:42:34,458 --> 00:42:35,823 What is it? What are you doing? 563 00:42:35,833 --> 00:42:36,913 Move! Police! 564 00:42:39,500 --> 00:42:40,500 Poon shing fung! 565 00:42:52,208 --> 00:42:53,208 Up there! 566 00:43:17,292 --> 00:43:18,623 Suspect on fa yuen street! 567 00:43:18,833 --> 00:43:19,833 Fa yuen street! 568 00:43:25,833 --> 00:43:26,833 Stop! 569 00:43:37,500 --> 00:43:38,239 Stop. 570 00:43:38,250 --> 00:43:39,035 Suspect entered the back alley in between 571 00:43:39,042 --> 00:43:41,624 ho. 46 and no. 48 on fa yuen street! 572 00:44:05,583 --> 00:44:07,073 He turned onto tung choi street. 573 00:44:07,292 --> 00:44:08,577 After him! Step aside! 574 00:44:14,125 --> 00:44:15,786 Lock down all exits on tung choi street. 575 00:44:22,750 --> 00:44:24,160 Move! Step aside... 576 00:44:24,208 --> 00:44:25,414 Police! 577 00:44:25,625 --> 00:44:26,831 Please step aside! 578 00:44:27,042 --> 00:44:27,701 Step aside! 579 00:44:27,833 --> 00:44:28,833 Move it! 580 00:44:29,417 --> 00:44:30,031 Step aside! 581 00:44:30,208 --> 00:44:32,031 Police! 582 00:44:32,083 --> 00:44:33,493 Step aside! 583 00:44:34,000 --> 00:44:35,331 - Step aside! - Police! 584 00:44:36,000 --> 00:44:36,534 Move! 585 00:44:36,708 --> 00:44:37,708 This way! 586 00:44:38,208 --> 00:44:38,742 Step aside! 587 00:44:38,792 --> 00:44:39,622 Sorry! Police! 588 00:44:39,625 --> 00:44:40,625 Move aside! 589 00:44:40,833 --> 00:44:42,414 Hey! Freeze! 590 00:44:43,500 --> 00:44:44,706 Step aside! 591 00:44:45,708 --> 00:44:47,244 Suspect in kam wong Plaza. 592 00:44:49,917 --> 00:44:50,917 Poon shing fung! 593 00:44:51,917 --> 00:44:52,576 Poon shing fung! 594 00:44:52,583 --> 00:44:53,583 Don't move! 595 00:44:55,500 --> 00:44:57,743 Get out! 596 00:44:58,042 --> 00:44:59,077 Go! 597 00:45:01,167 --> 00:45:02,156 Get out! 598 00:45:02,167 --> 00:45:03,247 Everybody out! 599 00:45:03,750 --> 00:45:04,750 This way! 600 00:45:06,792 --> 00:45:07,792 Move in! 601 00:45:15,000 --> 00:45:16,285 Go! 602 00:45:17,875 --> 00:45:18,910 Stop! 603 00:45:25,042 --> 00:45:25,827 Don't move! 604 00:45:25,833 --> 00:45:28,911 You called me. 605 00:45:40,875 --> 00:45:41,955 It's me. 606 00:45:44,542 --> 00:45:45,657 I'm calling you. 607 00:45:57,917 --> 00:45:59,828 "Dialing... 56960142" 608 00:46:00,125 --> 00:46:01,661 you still remember my number. 609 00:46:09,750 --> 00:46:10,750 Tell me... 610 00:46:11,292 --> 00:46:13,283 Can you carry on your mission? 611 00:46:21,625 --> 00:46:23,286 Why didn't you pick up? 612 00:46:23,500 --> 00:46:25,411 I don't take unknown calls. 613 00:46:25,792 --> 00:46:27,953 Seal off sai yeung choi street and the nearby area. Keep looking. 614 00:46:27,958 --> 00:46:28,958 Copy. 615 00:46:29,333 --> 00:46:30,539 They'll be here soon. 616 00:46:30,625 --> 00:46:31,831 Go south on Nathan road. 617 00:46:32,042 --> 00:46:33,077 I'll contact you. 618 00:46:38,833 --> 00:46:40,494 Suspect is northbound on Nathan road. 619 00:46:40,583 --> 00:46:41,583 Copy. 620 00:46:46,250 --> 00:46:47,410 You're pong ling. 621 00:47:53,042 --> 00:47:54,042 Drive! 622 00:47:56,208 --> 00:47:57,288 What are you doing? 623 00:47:59,000 --> 00:48:00,490 You're a suspect in an explosion. 624 00:48:01,250 --> 00:48:02,456 Turn yourself in! 625 00:48:02,875 --> 00:48:03,990 I don't remember anything. 626 00:48:04,875 --> 00:48:06,081 I have nothing to say. 627 00:48:06,125 --> 00:48:06,989 Turn yourself in or I'll have you arrested. 628 00:48:07,042 --> 00:48:08,042 Go ahead! 629 00:48:08,792 --> 00:48:09,792 Don't push me! 630 00:48:10,083 --> 00:48:11,869 I'll kill you if I had no choice. 631 00:48:12,333 --> 00:48:13,448 Drive! 632 00:48:18,000 --> 00:48:19,240 Traffic 34, over! 633 00:48:19,292 --> 00:48:20,577 Please check a stolen car. 634 00:48:34,042 --> 00:48:35,907 I know we used to be friends. 635 00:48:37,042 --> 00:48:38,407 Tell me... who am 1? 636 00:48:39,292 --> 00:48:40,907 I know different versions of you. 637 00:48:41,583 --> 00:48:43,949 We used to go through hell and back together. 638 00:48:44,125 --> 00:48:46,036 You were an eodb officer who saved lives. 639 00:48:46,750 --> 00:48:48,661 After that, you became so full of yourself, 640 00:48:48,708 --> 00:48:50,108 you drove yourself into a dead end. 641 00:48:50,750 --> 00:48:52,911 The current you suffer from amnesia. 642 00:48:53,417 --> 00:48:54,601 Which one do you want to know? 643 00:48:54,625 --> 00:48:56,911 I lost my left leg in the line of duty? 644 00:48:56,958 --> 00:48:57,447 Yes! 645 00:48:57,667 --> 00:48:58,873 In that explosion, 646 00:48:59,708 --> 00:49:01,244 we both burnt our hands 647 00:49:02,375 --> 00:49:03,535 and you lost your leg. 648 00:49:04,333 --> 00:49:05,743 That's why eod fired me? 649 00:49:05,750 --> 00:49:07,206 They did not. 650 00:49:07,875 --> 00:49:10,742 We all know you don't want a desk job at eodb. 651 00:49:10,875 --> 00:49:12,035 So we had a discussion 652 00:49:12,042 --> 00:49:14,762 and decided to transfer you to pprb. 653 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 Sorry, sir! 654 00:49:18,250 --> 00:49:19,730 I believe there's a misunderstanding. 655 00:49:20,125 --> 00:49:21,490 I'm an eodb officer, 656 00:49:22,083 --> 00:49:23,664 I should be in the field. 657 00:49:23,750 --> 00:49:26,583 All officers in the field must pass a strict physical. 658 00:49:26,667 --> 00:49:28,282 I have more than passed it. 659 00:49:28,292 --> 00:49:30,157 Tung sir of eod is waiting outside. 660 00:49:30,167 --> 00:49:31,156 He can attest to that. 661 00:49:31,167 --> 00:49:32,532 That won't be necessary. 662 00:49:33,042 --> 00:49:34,282 I hope you'll understand, 663 00:49:34,458 --> 00:49:36,323 if any future incident 664 00:49:36,542 --> 00:49:39,079 is caused by the police employing disabled personnel, 665 00:49:39,083 --> 00:49:40,789 we'll have a lot of explaining to do. 666 00:49:41,250 --> 00:49:42,786 You still doubt my ability. 667 00:49:42,875 --> 00:49:44,740 I'm willing to undertake any fitness test. 668 00:49:44,792 --> 00:49:46,248 If 1 don't pass, 669 00:49:47,208 --> 00:49:48,118 so be it. 670 00:49:48,125 --> 00:49:49,990 That really won't be necessary. 671 00:49:50,375 --> 00:49:52,286 Don't waste anyone's time. 672 00:49:52,917 --> 00:49:53,531 I hope you'll understand. 673 00:49:53,583 --> 00:49:54,948 What do you want me to understand? 674 00:49:57,292 --> 00:49:58,498 You want me to understand 675 00:49:58,500 --> 00:49:59,660 you don't want to be accountable? 676 00:49:59,667 --> 00:50:01,077 Poon shing fung, mind your words. 677 00:50:01,125 --> 00:50:02,615 I lost a leg. Why? 678 00:50:02,667 --> 00:50:04,077 For work. 679 00:50:07,417 --> 00:50:09,453 You won't even give me a chance. 680 00:50:09,833 --> 00:50:10,697 You think I'm a waste of your time? 681 00:50:10,708 --> 00:50:12,573 Ul63660, 682 00:50:13,792 --> 00:50:15,248 we're aware of your valor 683 00:50:15,542 --> 00:50:17,248 and have been more than considerate. 684 00:50:29,667 --> 00:50:30,782 You had a fallout? 685 00:50:31,667 --> 00:50:33,203 Didn't you tell them 686 00:50:33,833 --> 00:50:35,994 in order to get back to eod, how hard I have worked? 687 00:50:36,125 --> 00:50:36,659 I did. 688 00:50:36,708 --> 00:50:37,868 You did not. 689 00:50:38,333 --> 00:50:39,994 You don't want me back. 690 00:50:40,083 --> 00:50:41,573 Why would I do that? 691 00:50:41,750 --> 00:50:42,750 Fine! 692 00:50:43,542 --> 00:50:45,184 If I wrote a petition to the cp, 693 00:50:45,208 --> 00:50:46,573 will you co-sign it? 694 00:50:46,667 --> 00:50:47,372 What petition? 695 00:50:47,417 --> 00:50:48,372 You won't! 696 00:50:48,417 --> 00:50:50,157 I willl I definitely will. 697 00:50:50,542 --> 00:50:52,498 But tung cheuk man is too small a potato 698 00:50:52,500 --> 00:50:54,491 to make them change the system. 699 00:51:00,750 --> 00:51:01,910 You're right! 700 00:51:03,500 --> 00:51:04,580 Absolutely right! 701 00:51:09,375 --> 00:51:11,741 On January 15, 2015, 702 00:51:11,917 --> 00:51:14,829 colleagues of eodb, tung cheuk man and poon shing fung 703 00:51:14,833 --> 00:51:16,198 risked their lives 704 00:51:16,208 --> 00:51:18,870 to defuse a bomb and saved two civilians. 705 00:51:19,083 --> 00:51:22,003 The Hong Kong police hereby awards them the mbg 706 00:51:22,042 --> 00:51:24,999 to commend them for their noble act of risking their lives to save others. 707 00:51:25,000 --> 00:51:26,706 Let's have 708 00:51:26,875 --> 00:51:28,456 cip tung cheuk man of eodb. 709 00:51:45,792 --> 00:51:48,249 Now, let's have cip poon shing fung. 710 00:51:56,833 --> 00:51:59,370 "The police is ungrateful. I'm now dispensable.” 711 00:52:00,542 --> 00:52:01,542 No, poon sir! 712 00:52:01,583 --> 00:52:02,322 Don't do this, poon sir! 713 00:52:02,333 --> 00:52:02,947 No pictures! 714 00:52:02,958 --> 00:52:03,958 Don't do this, poon sir! 715 00:52:04,375 --> 00:52:05,990 No pictures! 716 00:52:14,458 --> 00:52:15,197 No pictures! 717 00:52:15,208 --> 00:52:16,208 Watch out, tung sir! 718 00:52:19,458 --> 00:52:25,164 No pictures! 719 00:52:25,625 --> 00:52:26,831 Assault! 720 00:52:27,542 --> 00:52:28,702 Assault! 721 00:52:29,958 --> 00:52:31,164 Assault! 722 00:52:31,750 --> 00:52:33,581 Every newspaper mentioned the assault. 723 00:52:33,625 --> 00:52:35,786 None reported what I protested against. 724 00:52:36,292 --> 00:52:37,532 They don't care about me. Fine! 725 00:52:38,208 --> 00:52:39,869 Don't they care about justice? 726 00:52:39,958 --> 00:52:41,073 What about the truth? 727 00:52:41,083 --> 00:52:43,165 Never mind what they wrote. 728 00:52:43,208 --> 00:52:44,618 I'd be just as angry. 729 00:52:44,708 --> 00:52:46,539 But what you did was wrong. 730 00:52:46,542 --> 00:52:47,952 What did I do wrong? 731 00:52:48,917 --> 00:52:51,329 You can go back after your injury, but I can't. 732 00:52:51,417 --> 00:52:52,518 I'm only fighting for what I deserved. 733 00:52:52,542 --> 00:52:53,873 What's wrong with that? 734 00:52:53,917 --> 00:52:55,077 That's what I'm doing. 735 00:52:55,125 --> 00:52:57,116 But after what you did, there's no turning back. 736 00:52:57,167 --> 00:52:58,532 How long will it take? 737 00:52:58,833 --> 00:53:00,494 One year? Two? Three? 738 00:53:00,500 --> 00:53:02,832 You're my buddy. You should be on my side. 739 00:53:02,833 --> 00:53:04,118 Come with me to protest. 740 00:53:04,125 --> 00:53:06,081 - Our job is to serve the people, - We go together. 741 00:53:06,083 --> 00:53:07,539 - Not serve our own purpose. - Protest. 742 00:53:07,542 --> 00:53:08,873 Protest... complain... 743 00:53:08,875 --> 00:53:10,866 Hey, get a grip! 744 00:53:12,208 --> 00:53:14,119 What kind of a fool do you take me for? 745 00:53:18,250 --> 00:53:19,706 Everyone thinks I'm sick. 746 00:53:19,708 --> 00:53:21,494 And you are! 747 00:53:31,875 --> 00:53:34,116 The world is sick! 748 00:53:39,625 --> 00:53:40,660 Back then, 749 00:53:40,667 --> 00:53:42,874 you turned a deaf ear to everything I said. 750 00:53:42,875 --> 00:53:45,082 You treated the world like your enemy. 751 00:53:45,542 --> 00:53:47,498 But when my mom died, 752 00:53:47,500 --> 00:53:49,411 you came to show your last respects. 753 00:53:49,417 --> 00:53:50,907 Remember that? 754 00:53:53,375 --> 00:53:55,240 Family and friends, all rise! 755 00:53:58,750 --> 00:54:00,411 Everyone, please bow your heads. 756 00:54:01,792 --> 00:54:03,498 Family, press the button. 757 00:54:12,917 --> 00:54:14,748 The ceremony is over. 758 00:54:14,750 --> 00:54:16,911 Please step out of the hall. 759 00:54:31,083 --> 00:54:32,414 Alone? 760 00:54:34,667 --> 00:54:36,874 If I can manage, I'll do it alone. 761 00:54:36,875 --> 00:54:38,035 How's business? 762 00:54:38,458 --> 00:54:39,698 Tough. 763 00:54:39,708 --> 00:54:41,118 People nowadays 764 00:54:41,417 --> 00:54:42,873 toss whatever is broken. 765 00:54:43,583 --> 00:54:45,119 They don't want to fix things. 766 00:54:45,667 --> 00:54:47,077 Congrats! 767 00:54:47,083 --> 00:54:48,869 You defused another wartime bomb. 768 00:54:50,625 --> 00:54:52,581 Next week, I'm taking the team out to dinner. 769 00:54:53,625 --> 00:54:54,831 How nice! 770 00:54:55,750 --> 00:54:57,035 If... 771 00:54:57,250 --> 00:54:58,615 I were still with eod, 772 00:54:58,625 --> 00:55:00,991 who do you think will be treating dinner? 773 00:55:05,292 --> 00:55:06,372 Look, 774 00:55:07,250 --> 00:55:09,366 pong's house-warming. 775 00:55:10,000 --> 00:55:11,490 King to's new baby. 776 00:55:12,583 --> 00:55:13,583 Look. 777 00:55:14,000 --> 00:55:15,536 Congratulate them for me. 778 00:55:17,167 --> 00:55:19,533 The team wants to see you. 779 00:55:19,958 --> 00:55:21,118 But I don't. 780 00:55:23,458 --> 00:55:24,458 Actually... 781 00:55:29,750 --> 00:55:31,456 Can't think of anything to say? 782 00:55:32,375 --> 00:55:34,036 You should leave. 783 00:55:40,250 --> 00:55:42,457 Thanks for paying my mom your last respects. 784 00:55:53,167 --> 00:55:54,703 I also want to know 785 00:55:54,708 --> 00:55:56,164 who is pong ling. 786 00:55:56,167 --> 00:55:57,703 She is your ex. 787 00:55:59,417 --> 00:56:00,657 She asked me 788 00:56:01,125 --> 00:56:02,535 if I can carry on my mission. 789 00:56:02,542 --> 00:56:03,748 You saw her? 790 00:56:04,375 --> 00:56:05,660 What mission do I have? 791 00:56:06,125 --> 00:56:07,125 I don't know. 792 00:56:16,500 --> 00:56:18,206 Pick this up at the foot of the mountain. 793 00:56:24,750 --> 00:56:25,455 Pong ling, 794 00:56:25,458 --> 00:56:26,698 it's tung cheuk man. 795 00:56:26,708 --> 00:56:27,948 Fung just came to see me. 796 00:56:27,958 --> 00:56:30,119 He said you told him he had a mission. 797 00:56:30,125 --> 00:56:31,114 What mission? 798 00:56:31,125 --> 00:56:31,830 Sorry! 799 00:56:31,833 --> 00:56:34,449 It's highly classified. I can't tell you. 800 00:56:47,875 --> 00:56:49,536 Why did you let me go? 801 00:56:50,000 --> 00:56:52,518 You're an uc for the ctr... 802 00:56:52,542 --> 00:56:54,157 I'm your handler. 803 00:56:56,167 --> 00:56:58,123 I don't remember anything. 804 00:56:59,625 --> 00:57:01,115 But I remember your face 805 00:57:01,458 --> 00:57:02,743 and your name. 806 00:57:04,292 --> 00:57:07,329 If you were to tell me we're dating each other, I'll believe you. 807 00:57:07,333 --> 00:57:08,539 We used to. 808 00:57:11,917 --> 00:57:14,283 I treated you horribly? 809 00:57:14,917 --> 00:57:17,374 No, you were great. 810 00:57:18,958 --> 00:57:22,030 But after you lost your leg, you became a different person. 811 00:57:22,667 --> 00:57:24,547 "The police is ungrateful. I'm now dispensable” 812 00:57:25,375 --> 00:57:26,455 poon sir! Don't do this! 813 00:57:28,667 --> 00:57:30,032 What do you mean dispensable? 814 00:57:30,042 --> 00:57:31,623 They transferred you to a desk job with the pprb. 815 00:57:31,625 --> 00:57:32,580 You didn't want it. 816 00:57:32,583 --> 00:57:33,914 You're my girlfriend. 817 00:57:34,292 --> 00:57:35,702 You should know how I feel. 818 00:57:35,708 --> 00:57:37,164 I do. 819 00:57:37,708 --> 00:57:40,199 But the disciplinary services require physical fitness. 820 00:57:40,208 --> 00:57:41,823 There's nothing wrong with me. 821 00:57:41,875 --> 00:57:43,615 With your leg like this, how can you defuse a bomb? How can... 822 00:57:43,625 --> 00:57:45,161 I don't defuse bomb with my leg. 823 00:57:45,208 --> 00:57:46,573 I use my hands. 824 00:57:47,083 --> 00:57:48,368 Other than me, 825 00:57:49,500 --> 00:57:51,115 no one can tell me no. 826 00:57:51,125 --> 00:57:52,740 You're disabled. 827 00:57:52,792 --> 00:57:54,578 How can you protect civilians? 828 00:57:54,583 --> 00:57:57,325 Then why can tung cheuk man go back and I can't? 829 00:57:57,417 --> 00:57:58,684 His injury is different from yours. 830 00:57:58,708 --> 00:58:00,664 How different? 831 00:58:09,875 --> 00:58:12,582 You mean he's not handicapped, 832 00:58:13,167 --> 00:58:14,373 but I am? 833 00:58:14,375 --> 00:58:15,285 That's not what I mean... 834 00:58:15,292 --> 00:58:17,453 Do I have to make a bomb, 835 00:58:17,500 --> 00:58:20,537 then defuse it to prove myself? 836 00:58:21,000 --> 00:58:23,332 Listen to yourself! 837 00:58:23,625 --> 00:58:25,536 You're a ticking bomb. 838 00:58:33,292 --> 00:58:35,203 Fung, let's go see a doctor, ok? 839 00:58:35,250 --> 00:58:36,956 I did. 840 00:58:38,417 --> 00:58:39,907 I'm on meds. 841 00:58:40,125 --> 00:58:41,786 I'm talking about a psychiatrist. 842 00:58:41,833 --> 00:58:43,619 Let's go see a psychiatrist. 843 00:58:43,667 --> 00:58:45,282 I'm not crazy. 844 00:58:45,792 --> 00:58:46,907 I'm hurting. 845 00:58:47,000 --> 00:58:48,615 Do you understand? 846 00:58:49,542 --> 00:58:52,198 I do. 847 00:58:54,125 --> 00:58:56,411 I don't think we can stay together. 848 00:58:57,792 --> 00:58:58,792 Get out! 849 00:58:59,833 --> 00:59:01,539 Get out! 850 00:59:08,708 --> 00:59:09,538 Get out! 851 00:59:09,708 --> 00:59:10,708 No! 852 00:59:11,708 --> 00:59:12,823 Fung, calm down. 853 00:59:12,875 --> 00:59:14,365 Will you calm down? 854 00:59:14,833 --> 00:59:17,074 Yours and man's injuries... That was an accident. 855 00:59:17,167 --> 00:59:19,374 No one knew it would end like this. 856 00:59:20,625 --> 00:59:23,162 Fung! You can't blame anyone. 857 00:59:23,167 --> 00:59:24,577 Calm down! 858 00:59:24,583 --> 00:59:25,583 Fung! 859 00:59:26,292 --> 00:59:29,035 Fung! 860 00:59:40,708 --> 00:59:42,414 Even though we broke up, 861 00:59:42,708 --> 00:59:45,199 I have never given up on you. 862 00:59:45,208 --> 00:59:47,699 I knew you always wanted to be a cop. 863 00:59:56,583 --> 00:59:57,322 Go away! 864 00:59:57,375 --> 00:59:58,911 What's your hurry? 865 00:59:59,042 --> 01:00:01,033 I found a way to help you. 866 01:00:02,083 --> 01:00:02,822 Try me. 867 01:00:02,917 --> 01:00:05,408 I know your anger got the better of you. 868 01:00:07,292 --> 01:00:08,953 It finally clicked? 869 01:00:09,125 --> 01:00:10,956 Then why didn't you tell them? 870 01:00:11,417 --> 01:00:12,998 What makes you think so? 871 01:00:18,833 --> 01:00:21,040 I know you want to be a cop again. 872 01:00:21,042 --> 01:00:22,248 But they don't want me. 873 01:00:22,250 --> 01:00:23,365 That's not true. 874 01:00:23,375 --> 01:00:26,208 They need someone exactly like you. 875 01:00:27,583 --> 01:00:29,539 We received word from the FBI 876 01:00:29,542 --> 01:00:31,328 about an extremist group called vendetta 877 01:00:31,333 --> 01:00:33,198 planning a terrorist attack in Hong Kong. 878 01:00:33,500 --> 01:00:36,037 They're actively recruiting people who think alike. 879 01:00:36,625 --> 01:00:37,785 After your accident, 880 01:00:37,833 --> 01:00:39,934 you began to hold extreme views and became anti-social. 881 01:00:39,958 --> 01:00:42,574 These qualities fit their profile. 882 01:00:42,958 --> 01:00:44,494 I suggested to chan sir to send you 883 01:00:44,500 --> 01:00:46,081 to vendetta as an uc 884 01:00:46,083 --> 01:00:48,415 to catch the men behind the group, ma sai kwan and Davy 885 01:00:48,417 --> 01:00:50,123 and stop the terrorist attack. 886 01:00:51,042 --> 01:00:52,623 Here's the file on vendetta. 887 01:00:53,708 --> 01:00:55,244 Because there are terrorists, 888 01:00:55,250 --> 01:00:56,956 you don't think I'm crazy anymore. 889 01:00:57,750 --> 01:01:00,787 The poon shing fung I know would never stand by and watch people die. 890 01:01:02,500 --> 01:01:03,785 Accept the offer and make an arrest, 891 01:01:03,792 --> 01:01:05,703 chan sir will agree to reinstate you. 892 01:01:10,208 --> 01:01:11,744 Think it over. 893 01:01:20,875 --> 01:01:21,534 Hello? 894 01:01:21,542 --> 01:01:23,203 I'm in. 895 01:01:24,417 --> 01:01:25,657 Before the explosion, 896 01:01:25,792 --> 01:01:27,578 you gave me the intel. 897 01:01:28,208 --> 01:01:29,618 But we don't want to go public 898 01:01:29,625 --> 01:01:31,081 and cause public panic. 899 01:01:31,542 --> 01:01:33,658 So we let you in to defuse the bomb. 900 01:01:34,458 --> 01:01:35,664 In this operation, 901 01:01:36,583 --> 01:01:38,949 everyone thought you planted the bomb. 902 01:01:39,083 --> 01:01:41,244 Only I know you went in to defuse it. 903 01:01:45,583 --> 01:01:46,743 After the explosion, 904 01:01:47,333 --> 01:01:49,949 we found some of your personal belongings. 905 01:01:50,125 --> 01:01:51,706 Your phone got wet. 906 01:01:51,792 --> 01:01:55,330 Luckily colleagues of team d recovered the data inside. 907 01:01:55,792 --> 01:01:57,157 Judging from the GPS records, 908 01:01:57,250 --> 01:01:59,161 you stayed in one place every night. 909 01:01:59,417 --> 01:02:01,032 Want to check it out? 910 01:02:43,875 --> 01:02:46,207 "Gabapentin capsules for epilepsy/neuropathic pain" 911 01:03:13,333 --> 01:03:15,369 You said this one is most comfortable. 912 01:03:21,458 --> 01:03:23,289 I hope you can carry on your mission. 913 01:03:23,583 --> 01:03:24,983 When you escaped from the hospital, 914 01:03:25,208 --> 01:03:26,869 vendetta sent someone to your rescue, 915 01:03:26,875 --> 01:03:29,457 that proves you have become a crucial member of the group. 916 01:03:32,542 --> 01:03:34,282 How did we meet? 917 01:03:41,875 --> 01:03:43,615 7 years ago, 918 01:03:44,792 --> 01:03:46,578 we met at a police cocktail party. 919 01:03:48,625 --> 01:03:49,785 You accidentally 920 01:03:49,917 --> 01:03:51,703 spilled red wine on my uniform. 921 01:03:52,833 --> 01:03:53,948 You apologized 922 01:03:54,208 --> 01:03:55,414 and I said it was ok. 923 01:03:56,500 --> 01:03:58,036 Then you said you did it on purpose. 924 01:03:59,417 --> 01:04:00,417 You meant to 925 01:04:00,583 --> 01:04:02,369 get my attention. 926 01:04:05,333 --> 01:04:06,493 Let's not go into that. 927 01:04:07,333 --> 01:04:08,072 This watch 928 01:04:08,125 --> 01:04:09,786 has GPS and recording functions. 929 01:04:10,042 --> 01:04:11,122 Wear it 930 01:04:11,750 --> 01:04:13,160 and it can ensure your safety. 931 01:04:16,833 --> 01:04:18,448 Can I hug you? 932 01:04:25,542 --> 01:04:27,533 I don't remember much. 933 01:04:28,667 --> 01:04:30,328 I can't tell what's real 934 01:04:32,500 --> 01:04:33,615 and what's not. 935 01:04:37,917 --> 01:04:39,157 If you trust me, 936 01:04:39,625 --> 01:04:40,865 you're a cop. 937 01:04:41,833 --> 01:04:42,993 If you don't, 938 01:04:43,792 --> 01:04:45,407 you're a terrorist. 939 01:04:47,083 --> 01:04:48,664 Ask yourself 940 01:04:50,625 --> 01:04:53,867 what kind of person is poon shing fung. 941 01:04:57,750 --> 01:04:59,490 Your top priority 942 01:04:59,833 --> 01:05:01,619 is to contact vendetta, 943 01:05:01,875 --> 01:05:03,786 help us catch ma sai kwan 944 01:05:03,958 --> 01:05:05,664 and find out Davy's real identity 945 01:05:05,708 --> 01:05:07,619 in order to foil their terrorist attack. 946 01:05:29,042 --> 01:05:30,327 Blizzard. 947 01:05:46,208 --> 01:05:48,226 After you lost your leg, you became so full of yourself, 948 01:05:48,250 --> 01:05:49,650 you drove yourself into a dead end. 949 01:05:49,708 --> 01:05:51,118 If I were still with eod, 950 01:05:51,125 --> 01:05:52,765 who do you think will be treating dinner? 951 01:05:53,417 --> 01:05:54,953 After you lost your leg, 952 01:05:54,958 --> 01:05:56,323 you became a different person. 953 01:06:23,792 --> 01:06:24,792 Pong ling, 954 01:06:26,250 --> 01:06:27,250 tell me honestly, 955 01:06:27,333 --> 01:06:29,039 what mission can fung possibly have? 956 01:06:29,042 --> 01:06:30,042 Man, 957 01:06:30,625 --> 01:06:32,240 I told you it's classified. I can't tell you. 958 01:06:32,250 --> 01:06:34,912 He's a suspect in a bombing incident that killed 18 people. 959 01:06:35,083 --> 01:06:36,664 He's an armed fugitive. 960 01:06:36,708 --> 01:06:38,323 Every cop in town is looking for him. 961 01:06:38,958 --> 01:06:40,619 He doesn't remember any mission. 962 01:06:40,667 --> 01:06:42,107 You know the kind of danger he's in? 963 01:06:44,542 --> 01:06:46,282 You asked him to find terrorists. 964 01:06:47,792 --> 01:06:50,374 If you really want to know, talk to chan sir. 965 01:06:55,583 --> 01:06:57,393 Someone who suffers from declarative memory loss, 966 01:06:57,417 --> 01:06:59,123 may form a new consciousness, 967 01:06:59,208 --> 01:07:02,496 exhibit a new temperament, develop new concepts 968 01:07:02,625 --> 01:07:04,616 or even form a new outlook on right and wrong. 969 01:07:04,667 --> 01:07:06,532 He can become a different person. 970 01:07:09,292 --> 01:07:10,292 Sir, 971 01:07:10,458 --> 01:07:11,413 I have an idea. 972 01:07:11,458 --> 01:07:12,868 Madam pong, I'd like you to meet 973 01:07:12,917 --> 01:07:15,124 professor wong ching yi and Dr. Lam chi ming. 974 01:07:15,292 --> 01:07:16,489 Hello! 975 01:07:16,500 --> 01:07:17,559 "Dr. lam chi ming specialist in neurology" 976 01:07:17,583 --> 01:07:18,864 hello! 977 01:07:19,000 --> 01:07:21,366 "Wong ching yi professor in clinical psychology” 978 01:07:59,500 --> 01:08:00,706 You're pong ling. 979 01:08:01,208 --> 01:08:02,573 He still remembers my name. 980 01:08:02,875 --> 01:08:04,615 We can implant memories, 981 01:08:04,625 --> 01:08:06,206 but not feelings. 982 01:08:06,292 --> 01:08:07,907 You're still inside his subconscious 983 01:08:07,917 --> 01:08:09,873 that means he still misses you, 984 01:08:10,250 --> 01:08:13,162 though he may not remember what happened in the past. 985 01:08:14,625 --> 01:08:17,241 I only want to know if this will affect our plan. 986 01:08:17,542 --> 01:08:18,998 According to past research, 987 01:08:19,208 --> 01:08:20,823 even though implanted memories need 988 01:08:20,875 --> 01:08:22,226 to be substantiated by actual events 989 01:08:22,250 --> 01:08:24,241 and not something fabricated, 990 01:08:24,542 --> 01:08:27,830 it's also best that someone trustworthy to the subject 991 01:08:27,917 --> 01:08:29,248 can verify everything. 992 01:08:30,167 --> 01:08:31,167 Madam pong, 993 01:08:33,125 --> 01:08:34,615 I do not doubt you. 994 01:08:35,125 --> 01:08:36,740 On the contrary, I need to tell you 995 01:08:36,875 --> 01:08:38,490 your relationship with poon shing fung 996 01:08:38,708 --> 01:08:41,825 is in our favor when we implant fake memory. 997 01:08:42,208 --> 01:08:44,164 You're an uc for the ctru, 998 01:08:44,833 --> 01:08:46,039 and I'm your handler. 999 01:09:09,500 --> 01:09:11,161 Do you know why 1000 01:09:11,792 --> 01:09:13,407 fung became what he is today? 1001 01:09:16,875 --> 01:09:18,365 He wanted to be reinstated back then, 1002 01:09:18,750 --> 01:09:20,581 you rejected him because you didn't want to take the rap. 1003 01:09:20,583 --> 01:09:21,618 Now that he has amnesia, 1004 01:09:21,667 --> 01:09:24,704 you had the nerve to tell him he's working undercover? 1005 01:09:25,000 --> 01:09:26,706 He can't even remember if he's a cop! 1006 01:09:26,708 --> 01:09:28,118 What's wrong with you people? 1007 01:09:28,500 --> 01:09:30,240 If we had other options, 1008 01:09:30,750 --> 01:09:32,710 I wouldn't have accepted madam pong's suggestion. 1009 01:09:34,000 --> 01:09:36,912 In order to close file, you're capable of anything! 1010 01:09:41,417 --> 01:09:43,783 What if he got himself killed? 1011 01:09:43,958 --> 01:09:45,744 Will that be in the line of duty, madam? 1012 01:09:45,958 --> 01:09:48,244 He has no record with the Hong Kong police! 1013 01:09:49,167 --> 01:09:51,328 Fung already lost the job he loved. 1014 01:09:53,333 --> 01:09:54,333 He lost a leg. 1015 01:09:55,958 --> 01:09:57,289 He had nothing left. 1016 01:09:59,625 --> 01:10:00,364 I understand. 1017 01:10:00,375 --> 01:10:02,115 Sorry, sir! I don't think you do. 1018 01:10:03,208 --> 01:10:04,744 We should be helping him. 1019 01:10:04,875 --> 01:10:06,206 Not lying to him. 1020 01:10:06,333 --> 01:10:07,948 He was your boyfriend. 1021 01:10:08,250 --> 01:10:09,114 I wanted to help him. 1022 01:10:09,125 --> 01:10:10,285 By pushing him off the cliff? 1023 01:10:10,417 --> 01:10:12,032 To atone for his crime. 1024 01:10:13,458 --> 01:10:14,698 The explosion at the hotel, 1025 01:10:14,708 --> 01:10:15,914 based on prima facie evidence, 1026 01:10:15,917 --> 01:10:18,033 he's likely to get a life sentence. 1027 01:10:19,167 --> 01:10:20,998 But if he helped the police 1028 01:10:21,375 --> 01:10:22,865 take out vendetta 1029 01:10:23,042 --> 01:10:24,327 and stop the terrorist attack, 1030 01:10:25,167 --> 01:10:26,167 we'll have a reason 1031 01:10:26,750 --> 01:10:28,615 to make a plea to the judge. 1032 01:10:29,458 --> 01:10:30,458 Or else, 1033 01:10:30,667 --> 01:10:32,658 he'll always be... 1034 01:10:34,250 --> 01:10:35,250 A wanted man. 1035 01:10:44,000 --> 01:10:45,365 Atone for his crime? 1036 01:10:48,125 --> 01:10:49,740 Use his life 1037 01:10:50,208 --> 01:10:52,244 to save 100 other lives? 1038 01:10:53,167 --> 01:10:55,658 That's what you call atoning for his crime? 1039 01:10:57,875 --> 01:10:59,035 You're his buddy. 1040 01:10:59,042 --> 01:11:00,282 You tell me. 1041 01:11:02,417 --> 01:11:03,702 How can he ever go back 1042 01:11:04,208 --> 01:11:06,324 to be the poon shing fung we know? 1043 01:11:07,125 --> 01:11:08,456 Tell me! 1044 01:11:13,958 --> 01:11:15,744 The poon shing fung we know, 1045 01:11:18,542 --> 01:11:19,907 will risk his life 1046 01:11:21,458 --> 01:11:22,868 to save others. 1047 01:11:37,500 --> 01:11:38,080 Madam, 1048 01:11:38,125 --> 01:11:39,831 poon shing fung went inside a coffee shop. 1049 01:11:39,833 --> 01:11:42,370 In that area, flyovers blocked the roadcams. 1050 01:11:52,083 --> 01:11:53,619 The black vehicle across the street 1051 01:11:53,625 --> 01:11:54,740 will pick you up. 1052 01:12:05,750 --> 01:12:07,286 Madam, we lost the GPS signal. 1053 01:12:07,542 --> 01:12:09,533 Probably from interference. But we still have audio. 1054 01:12:09,542 --> 01:12:10,702 Where are we going? 1055 01:12:41,542 --> 01:12:42,748 "The water margin” 1056 01:12:42,750 --> 01:12:43,750 blizzard, 1057 01:12:44,542 --> 01:12:46,157 we meet at last! 1058 01:12:46,417 --> 01:12:47,657 I'm money. 1059 01:12:50,000 --> 01:12:51,206 I'm slave. 1060 01:12:53,542 --> 01:12:54,702 Sniper. 1061 01:13:01,250 --> 01:13:02,250 Blizzard, 1062 01:13:03,750 --> 01:13:04,535 welcome back! 1063 01:13:04,542 --> 01:13:05,542 Thanks. 1064 01:13:06,000 --> 01:13:07,365 The boss is worried about you. 1065 01:13:08,167 --> 01:13:09,327 After you left the hospital, 1066 01:13:09,333 --> 01:13:10,813 why didn't you contact us right away? 1067 01:13:11,792 --> 01:13:12,872 When I woke up, 1068 01:13:12,958 --> 01:13:14,949 I don't remember much. 1069 01:13:15,125 --> 01:13:16,535 After I broke out of the hospital, 1070 01:13:16,708 --> 01:13:18,369 I had the cops on my tail. 1071 01:13:18,708 --> 01:13:19,823 I didn't want to get anyone in trouble. 1072 01:13:19,833 --> 01:13:21,153 That's why I didn't make contact. 1073 01:13:21,417 --> 01:13:22,873 You're always very careful. 1074 01:13:23,750 --> 01:13:24,956 We have so much to learn from you. 1075 01:13:24,958 --> 01:13:25,958 I'm sorry! 1076 01:13:26,042 --> 01:13:27,327 I made a mistake and you had to fill in for me. 1077 01:13:27,333 --> 01:13:28,163 I almost got you in trouble. 1078 01:13:28,208 --> 01:13:29,368 You did a great job 1079 01:13:29,375 --> 01:13:30,434 with the lighting ceremony. 1080 01:13:30,458 --> 01:13:32,244 They're talking about the hotel explosion. 1081 01:13:32,583 --> 01:13:33,823 The boss is tied up. 1082 01:13:34,042 --> 01:13:35,202 He can't meet with you. 1083 01:13:35,250 --> 01:13:37,582 He told us to contact him after we picked you up. 1084 01:13:40,958 --> 01:13:41,958 Blizzard, 1085 01:13:42,042 --> 01:13:43,202 I'm glad you're back. 1086 01:13:44,375 --> 01:13:45,114 Our plan 1087 01:13:45,125 --> 01:13:46,365 will proceed as scheduled. 1088 01:13:46,708 --> 01:13:48,824 Nothing will stop resurrection day. 1089 01:13:48,917 --> 01:13:50,157 It's probably ma sai kwan. 1090 01:13:50,292 --> 01:13:51,932 Do a voice analysis and track the signal. 1091 01:13:52,000 --> 01:13:52,580 Yes, madam! 1092 01:13:52,583 --> 01:13:53,823 I already told you 1093 01:13:53,875 --> 01:13:55,581 our minds are in sync 1094 01:13:55,792 --> 01:13:57,143 and we're comrades with the same belief. 1095 01:13:57,167 --> 01:13:58,167 Vendetta 1096 01:13:58,292 --> 01:13:59,828 has not let me down. 1097 01:14:00,417 --> 01:14:01,417 Not now, 1098 01:14:01,708 --> 01:14:03,414 not ever. 1099 01:14:05,208 --> 01:14:05,947 Now... 1100 01:14:06,000 --> 01:14:07,615 Madam, we have voice confirmation. 1101 01:14:07,708 --> 01:14:08,447 It's definitely ma sai kwan. 1102 01:14:08,500 --> 01:14:09,706 We have waited long enough for Davy. 1103 01:14:09,708 --> 01:14:10,868 I have more good news. 1104 01:14:10,875 --> 01:14:12,581 I just picked up Davy. 1105 01:14:12,583 --> 01:14:13,743 Davy is here! 1106 01:14:13,792 --> 01:14:14,827 Do we have the location? 1107 01:14:14,875 --> 01:14:15,955 Still tracking. 1108 01:14:16,292 --> 01:14:17,292 See? 1109 01:14:20,542 --> 01:14:21,998 Yes! 1110 01:14:23,750 --> 01:14:25,035 After Davy settles down, 1111 01:14:25,333 --> 01:14:26,333 I'll come to you. 1112 01:14:26,375 --> 01:14:27,410 Whatever you need, 1113 01:14:27,458 --> 01:14:28,573 just tell rhino. 1114 01:14:28,958 --> 01:14:29,958 Ok? 1115 01:14:30,292 --> 01:14:31,532 We lost the signal. 1116 01:14:31,583 --> 01:14:33,119 Do we have the location? 1117 01:14:33,167 --> 01:14:34,167 No! 1118 01:14:34,875 --> 01:14:36,365 The boss has a present for you. 1119 01:14:36,750 --> 01:14:37,956 It's the latest model. 1120 01:14:38,750 --> 01:14:40,035 You're now a wanted man. 1121 01:14:40,417 --> 01:14:41,873 You must be careful. 1122 01:14:42,875 --> 01:14:44,490 Don't go home. 1123 01:14:45,042 --> 01:14:47,624 The police locked down the place and it will be heavily guarded. 1124 01:15:00,750 --> 01:15:02,536 You should know by now, 1125 01:15:03,292 --> 01:15:05,704 I'd rather die than betray a comrade. 1126 01:15:11,417 --> 01:15:12,623 No wonder the boss trusts you 1127 01:15:12,625 --> 01:15:14,832 and never once doubted you'd be a rat. 1128 01:15:19,833 --> 01:15:20,413 Let's roll! 1129 01:15:20,417 --> 01:15:21,417 Out to the open sea! 1130 01:15:33,500 --> 01:15:35,491 We just lost the voice signal. 1131 01:16:00,250 --> 01:16:00,909 Here... 1132 01:16:00,917 --> 01:16:02,248 A toast to doctor. 1133 01:16:02,417 --> 01:16:03,417 Cheers! 1134 01:16:03,958 --> 01:16:04,958 Doctor was a hero. 1135 01:16:08,042 --> 01:16:08,952 But so what? 1136 01:16:09,042 --> 01:16:10,532 Only we'd remember him. 1137 01:16:10,917 --> 01:16:11,997 No one else would. 1138 01:16:12,042 --> 01:16:13,042 Blizzard, 1139 01:16:13,708 --> 01:16:14,538 you taught me 1140 01:16:14,625 --> 01:16:17,037 I should place the index finger tip on the trigger 1141 01:16:17,042 --> 01:16:18,873 of a sniper rifle for a better aim. 1142 01:16:18,875 --> 01:16:20,206 I'll remember that. 1143 01:16:20,583 --> 01:16:21,583 But 1144 01:16:21,875 --> 01:16:24,457 when I pick up a rifle to do something meaningful, 1145 01:16:24,458 --> 01:16:26,289 I want to go out with a bang. 1146 01:16:26,500 --> 01:16:27,785 Whether anyone will remember me, 1147 01:16:27,792 --> 01:16:29,032 I don't care. 1148 01:16:29,625 --> 01:16:30,865 Maverick told us that 1149 01:16:31,042 --> 01:16:33,078 being brave is the key to facing life. 1150 01:16:33,167 --> 01:16:34,828 We all have to die. 1151 01:16:34,875 --> 01:16:35,580 Yes! 1152 01:16:35,750 --> 01:16:36,865 Be brave! 1153 01:16:37,125 --> 01:16:38,661 A true genius 1154 01:16:38,708 --> 01:16:41,324 will not be ko'd by this sick society. 1155 01:16:41,417 --> 01:16:43,032 We must fight back! 1156 01:16:43,083 --> 01:16:44,535 Cheers! 1157 01:16:48,333 --> 01:16:50,101 When I was in the hospital, what have you been doing? 1158 01:16:50,125 --> 01:16:51,365 We followed your instructions 1159 01:16:52,417 --> 01:16:53,452 bombs? 1160 01:16:53,500 --> 01:16:54,034 Yes! 1161 01:16:54,083 --> 01:16:55,351 You and Maverick had it mapped out. 1162 01:16:55,375 --> 01:16:57,707 The prelude to resurrection day. 1163 01:17:00,958 --> 01:17:01,958 Good! 1164 01:17:06,958 --> 01:17:08,323 Do you have the suspect who placed the bomb? 1165 01:17:08,333 --> 01:17:10,574 Cctv captured a man wearing a mask 1166 01:17:10,583 --> 01:17:12,414 who placed it around noon. 1167 01:17:12,625 --> 01:17:13,625 Should be a lone wolf. 1168 01:17:14,000 --> 01:17:15,706 5 kg of c-4 1169 01:17:16,292 --> 01:17:17,372 could be deadly. 1170 01:17:18,000 --> 01:17:20,491 The design of the bomb isn't complicated. 1171 01:17:20,667 --> 01:17:21,747 But this device 1172 01:17:21,833 --> 01:17:23,414 has an unusual direction. 1173 01:17:23,708 --> 01:17:25,619 It's pointing down. 1174 01:17:25,708 --> 01:17:27,824 We have cables and gas pipes underground. 1175 01:17:27,875 --> 01:17:28,785 When it blows, 1176 01:17:28,833 --> 01:17:30,994 the chain reaction will cause a regional airblast 1177 01:17:31,167 --> 01:17:32,167 that can be disastrous. 1178 01:17:33,375 --> 01:17:35,286 "Good guys stay away" 1179 01:17:35,833 --> 01:17:36,833 it's the media. 1180 01:17:37,667 --> 01:17:38,782 Get rid of the drone. 1181 01:17:38,833 --> 01:17:39,868 Yes, madam! 1182 01:17:57,292 --> 01:17:58,828 The best is yet to come. 1183 01:18:11,625 --> 01:18:12,625 "Private number" 1184 01:18:17,125 --> 01:18:18,125 the phone is ringing. 1185 01:18:19,250 --> 01:18:20,285 I'm picking up. 1186 01:18:23,875 --> 01:18:25,206 "Handsfree mode" 1187 01:18:25,875 --> 01:18:27,035 hello? 1188 01:18:27,083 --> 01:18:28,038 Calling eod, 1189 01:18:28,042 --> 01:18:28,827 what is tung sir doing? 1190 01:18:28,875 --> 01:18:30,081 There's a phone on the bomb. 1191 01:18:30,125 --> 01:18:30,989 Someone just called. 1192 01:18:31,042 --> 01:18:31,827 Who? 1193 01:18:31,875 --> 01:18:33,706 We don't know. I'll put it through. 1194 01:18:34,000 --> 01:18:34,705 You must be 1195 01:18:34,750 --> 01:18:36,536 tung cheuk man, the eodb officer. 1196 01:18:36,875 --> 01:18:37,739 Who are you? 1197 01:18:37,792 --> 01:18:39,282 Just an ordinary citizen. 1198 01:18:39,292 --> 01:18:41,453 Unlike you, tung sir, I'm not in the news. 1199 01:18:41,500 --> 01:18:42,785 It's just a job. 1200 01:18:42,833 --> 01:18:45,620 Cops are very different from civilians. 1201 01:18:45,708 --> 01:18:46,993 I really want to know, 1202 01:18:47,292 --> 01:18:49,658 if a cop and a civilian 1203 01:18:49,667 --> 01:18:50,952 are both shot, 1204 01:18:51,083 --> 01:18:52,493 who will you save first? 1205 01:18:52,792 --> 01:18:53,792 I'm working. 1206 01:18:54,125 --> 01:18:55,331 I don't have time to think. 1207 01:18:55,458 --> 01:18:56,493 To! Scissors! 1208 01:18:56,583 --> 01:18:57,583 Yes, sir! 1209 01:19:10,000 --> 01:19:11,000 Man. 1210 01:19:14,792 --> 01:19:16,077 Find cover! 1211 01:19:18,458 --> 01:19:19,458 Such precision! 1212 01:19:22,917 --> 01:19:23,622 Stay back! 1213 01:19:23,667 --> 01:19:25,018 Tung sir! Your position is too dangerous. 1214 01:19:25,042 --> 01:19:26,202 Pull out! 1215 01:19:30,000 --> 01:19:31,661 My suit is bulletproof. 1216 01:19:32,125 --> 01:19:33,331 Try to save to. 1217 01:19:35,875 --> 01:19:37,285 Search sniper's location. 1218 01:19:42,708 --> 01:19:43,743 Don't go out there! 1219 01:19:50,083 --> 01:19:52,165 I heard you said your bomb suit can protect you. 1220 01:19:53,125 --> 01:19:54,125 Let's see. 1221 01:20:05,667 --> 01:20:06,452 Did you find him? 1222 01:20:06,458 --> 01:20:07,117 No, madam! 1223 01:20:07,167 --> 01:20:08,327 Keep looking. Hurry! 1224 01:20:21,917 --> 01:20:22,827 Sniper's location 1225 01:20:22,833 --> 01:20:24,664 should be at my 6 or 6 o'clock. 1226 01:20:27,417 --> 01:20:28,953 Madam, out of range. 1227 01:20:29,083 --> 01:20:30,118 Go! 1228 01:20:47,750 --> 01:20:48,330 What is it? 1229 01:20:48,333 --> 01:20:49,038 Police! 1230 01:20:49,042 --> 01:20:50,157 Stay here. 1231 01:21:26,292 --> 01:21:27,292 Bomb clear! 1232 01:21:48,125 --> 01:21:49,125 To! 1233 01:21:51,708 --> 01:21:52,868 Ambulance! 1234 01:21:53,167 --> 01:21:54,077 To! 1235 01:21:54,083 --> 01:21:55,914 To! Stay awake! To! 1236 01:22:00,333 --> 01:22:00,947 Police! 1237 01:22:00,958 --> 01:22:01,993 Drop your weapon! 1238 01:22:03,708 --> 01:22:05,865 Hey! 1239 01:22:11,083 --> 01:22:12,368 Sniper down! 1240 01:22:12,375 --> 01:22:13,990 Place your men in deadly peril and they will survive. 1241 01:22:14,000 --> 01:22:15,536 Leave them in dire straits and they're reborn. 1242 01:22:15,542 --> 01:22:16,622 Salute! 1243 01:22:26,958 --> 01:22:28,073 Ambulance! 1244 01:22:28,083 --> 01:22:28,822 Hurry! 1245 01:22:28,833 --> 01:22:29,993 To, look at me! 1246 01:22:30,000 --> 01:22:30,989 To! 1247 01:22:31,000 --> 01:22:32,080 Hang in there! 1248 01:22:32,667 --> 01:22:34,157 Ambulance! 1249 01:22:34,167 --> 01:22:35,167 To! 1250 01:22:35,750 --> 01:22:37,081 Look at me! 1251 01:22:37,417 --> 01:22:38,702 Look at me! 1252 01:22:40,333 --> 01:22:42,244 Sir, let us take over. 1253 01:23:21,917 --> 01:23:24,454 I missed you... 1254 01:23:27,458 --> 01:23:29,164 It breaks my heart. 1255 01:23:29,667 --> 01:23:31,908 I want you to come home. 1256 01:23:37,750 --> 01:23:39,991 Even though I don't remember who they were. 1257 01:23:42,292 --> 01:23:43,953 I still feel bad. 1258 01:23:48,875 --> 01:23:50,866 Where you took me was not my home. 1259 01:23:52,292 --> 01:23:53,748 I'm a terrorist. 1260 01:23:55,250 --> 01:23:57,787 Whose idea was it, lying to me about being an uc? 1261 01:23:59,167 --> 01:24:00,373 Mine. 1262 01:24:02,583 --> 01:24:03,583 Yours? 1263 01:24:04,000 --> 01:24:06,992 If I said you were involved in 2 terrorist attacks 1264 01:24:07,375 --> 01:24:10,492 with a total casualty of 29 dead and 91 seriously injured, 1265 01:24:10,500 --> 01:24:12,161 how would you feel? 1266 01:24:13,417 --> 01:24:14,748 How would you feel? 1267 01:24:17,708 --> 01:24:20,780 But when I look at these dead colleagues, I begin to wonder... 1268 01:24:21,167 --> 01:24:22,907 If my plan was a mistake. 1269 01:24:23,042 --> 01:24:24,373 Don't blame yourself. 1270 01:24:25,708 --> 01:24:26,993 You did nothing wrong. 1271 01:24:30,083 --> 01:24:31,414 If I were in your shoes, 1272 01:24:32,792 --> 01:24:34,532 I would have done the same. 1273 01:24:38,667 --> 01:24:39,702 I went back 1274 01:24:39,917 --> 01:24:41,873 and confirmed I'm a core member of vendetta. 1275 01:24:41,875 --> 01:24:43,285 Davy 1276 01:24:43,750 --> 01:24:44,830 is not a person. 1277 01:24:45,583 --> 01:24:46,663 It's a U.S. 1278 01:24:46,708 --> 01:24:48,915 Nuclear bomb developed during the cold war. 1279 01:24:49,292 --> 01:24:52,204 Davy Crockett, as one of the smallest nuclear weapons ever built, 1280 01:24:52,292 --> 01:24:53,202 its destructive power is 1281 01:24:53,292 --> 01:24:56,284 between 10 and 20 tons of tnt equivalent. 1282 01:24:56,542 --> 01:24:57,622 Resurrection day 1283 01:24:57,708 --> 01:24:59,068 is the code name for an operation. 1284 01:24:59,292 --> 01:25:00,532 The details of which 1285 01:25:00,958 --> 01:25:02,539 are still unknown. 1286 01:25:09,042 --> 01:25:11,124 I must carry on with the mission 1287 01:25:11,667 --> 01:25:13,248 and I'll find out soon. 1288 01:25:25,375 --> 01:25:27,286 We chose this path together. 1289 01:25:28,083 --> 01:25:30,039 Even though I have only one leg, 1290 01:25:31,417 --> 01:25:32,623 you must stick with me 1291 01:25:33,875 --> 01:25:35,160 and see this through. 1292 01:25:38,250 --> 01:25:39,706 You must be careful. 1293 01:25:41,750 --> 01:25:43,286 I will. 1294 01:25:53,625 --> 01:25:55,661 What was it like for us? 1295 01:25:57,833 --> 01:25:59,539 You were never in love with me, 1296 01:26:00,292 --> 01:26:02,248 but I can't tell if it's real or not. 1297 01:26:31,667 --> 01:26:32,873 The boss wants to see you. 1298 01:26:49,042 --> 01:26:49,622 Calling madam, 1299 01:26:49,625 --> 01:26:50,580 the barge blew up. 1300 01:26:50,625 --> 01:26:51,865 They took poon shing fung away. 1301 01:27:01,458 --> 01:27:01,992 Madam, 1302 01:27:02,042 --> 01:27:03,602 we still have poon shing fung's signal. 1303 01:27:03,708 --> 01:27:05,369 He's probably meeting with ma sai kwan. 1304 01:27:05,667 --> 01:27:07,282 Ctru, let's roll. 1305 01:27:16,875 --> 01:27:18,240 Hang back! Keep a 1 km distance. 1306 01:27:24,417 --> 01:27:24,997 Madam, 1307 01:27:25,000 --> 01:27:26,410 we lost the signal. 1308 01:27:27,667 --> 01:27:29,453 Probably by a radio interference device. 1309 01:27:33,750 --> 01:27:34,785 Ok! Go! 1310 01:27:35,333 --> 01:27:36,448 Boys, come on! 1311 01:27:36,542 --> 01:27:37,542 Hurry up! 1312 01:27:53,708 --> 01:27:55,949 The water margin, never get bored from reading it. 1313 01:27:57,625 --> 01:28:00,207 Vendetta is like the liangshan marsh. 1314 01:28:00,292 --> 01:28:02,578 I'm chao gai and you're song Jiang. 1315 01:28:03,250 --> 01:28:04,990 I foot the bill, you come up with ideas 1316 01:28:05,792 --> 01:28:07,032 upholding justice for heaven. 1317 01:28:09,250 --> 01:28:11,286 I just didn't expect our ending 1318 01:28:12,000 --> 01:28:13,600 would be the same as "the water margin". 1319 01:28:13,833 --> 01:28:15,744 Song Jiang accepted the court's amnesty 1320 01:28:17,083 --> 01:28:18,664 and betrayed his brothers. 1321 01:28:24,125 --> 01:28:25,535 Is the prosthetic any good? 1322 01:28:29,792 --> 01:28:32,408 The lady you were with works for ctr... 1323 01:28:32,583 --> 01:28:33,823 She was my ex-girlfriend. 1324 01:28:35,208 --> 01:28:36,243 I'm a man on the run, 1325 01:28:37,125 --> 01:28:38,535 she wanted me to turn myself in. 1326 01:28:42,208 --> 01:28:43,744 We were childhood friends, 1327 01:28:43,833 --> 01:28:46,199 comrades with the same beliefs. 1328 01:28:46,958 --> 01:28:48,448 How can I possibly doubt you? 1329 01:28:48,875 --> 01:28:49,875 By the way, 1330 01:28:50,750 --> 01:28:52,331 how long have we known each other? 1331 01:28:52,375 --> 01:28:53,455 I don't remember. 1332 01:28:54,708 --> 01:28:55,708 I have amnesia. 1333 01:28:55,917 --> 01:28:56,917 Amnesia? 1334 01:28:58,083 --> 01:28:58,788 I'll have another go! 1335 01:28:58,833 --> 01:29:00,494 That's enough! Stop bullying ma sai kwan! 1336 01:29:00,500 --> 01:29:01,580 We're playing with him. 1337 01:29:03,917 --> 01:29:05,828 I will always remember 1338 01:29:05,917 --> 01:29:08,249 how nice you were to me. 1339 01:29:12,417 --> 01:29:14,282 Why did they punish you for helping someone? 1340 01:29:14,292 --> 01:29:16,783 They didn't punish me for helping you, 1341 01:29:16,833 --> 01:29:18,073 but for getting into a fight. 1342 01:29:18,167 --> 01:29:19,782 But they hit you first. 1343 01:29:19,833 --> 01:29:21,243 You were protecting yourself... 1344 01:29:22,167 --> 01:29:23,167 And me. 1345 01:29:23,500 --> 01:29:24,785 I want to give you something. 1346 01:29:24,833 --> 01:29:25,868 Mastermind? 1347 01:29:26,125 --> 01:29:29,617 It has 6 colors to choose from to be placed into 4 slots. 1348 01:29:29,667 --> 01:29:31,658 You must guess the correct color and order. 1349 01:29:33,708 --> 01:29:34,708 You lost. 1350 01:29:35,250 --> 01:29:36,581 Let me see. 1351 01:29:37,375 --> 01:29:38,706 I can't believe it. 1352 01:29:38,750 --> 01:29:40,160 Wouldn't that be easier to guess? 1353 01:29:40,167 --> 01:29:42,453 You never said you can use the same color. 1354 01:29:42,458 --> 01:29:43,868 I like uniformity. 1355 01:29:43,958 --> 01:29:45,869 I hate people who change. 1356 01:29:46,125 --> 01:29:48,081 After high school, I went to the u.K. 1357 01:29:48,125 --> 01:29:49,990 I sent you a Christmas card every year. 1358 01:29:50,042 --> 01:29:51,953 But after a few years, you stopped writing back. 1359 01:29:52,042 --> 01:29:55,205 Until one year, the Christmas card I sent was returned. 1360 01:29:55,375 --> 01:29:57,866 "Unable to contact” was written on the envelope. 1361 01:29:57,917 --> 01:29:58,827 Then years later, 1362 01:29:58,917 --> 01:30:00,407 I saw you in the newspaper, 1363 01:30:00,417 --> 01:30:03,659 standing in front of a bomb with a big hole. 1364 01:30:04,167 --> 01:30:05,782 You became an eodb officer. 1365 01:30:06,292 --> 01:30:07,327 Right there and then, 1366 01:30:08,417 --> 01:30:09,782 I was heartbroken. 1367 01:30:15,875 --> 01:30:16,875 Until one day, 1368 01:30:18,125 --> 01:30:21,413 I found out this system finally abandoned you. 1369 01:30:23,417 --> 01:30:24,998 The world is sick! 1370 01:30:26,000 --> 01:30:27,740 Do I have to make a bomb, 1371 01:30:27,792 --> 01:30:30,249 then defuse it to prove myself? 1372 01:30:30,292 --> 01:30:32,283 Listen to yourself! 1373 01:30:32,375 --> 01:30:34,081 You're a ticking bomb. 1374 01:30:34,875 --> 01:30:37,161 This is a society that 1375 01:30:37,625 --> 01:30:39,661 everything is disposable after use, 1376 01:30:39,750 --> 01:30:41,081 including human beings. 1377 01:30:42,208 --> 01:30:43,823 When I read that message, 1378 01:30:43,917 --> 01:30:44,917 I knew 1379 01:30:45,333 --> 01:30:46,333 blizzard 1380 01:30:46,750 --> 01:30:47,956 is you. 1381 01:30:48,000 --> 01:30:49,490 Anger is not enough. 1382 01:30:49,500 --> 01:30:52,242 To turn this rotten system to ashes, 1383 01:30:52,250 --> 01:30:55,447 we need to be together as one against all others, 1384 01:30:55,458 --> 01:30:56,823 break all of their wings 1385 01:30:56,833 --> 01:30:58,573 - and make sure it crashes. - Courier 1386 01:30:58,667 --> 01:31:01,989 to see a new beginning rise behind the sun, 1387 01:31:02,000 --> 01:31:04,082 we seek destruction. 1388 01:31:07,042 --> 01:31:08,828 You finally came out from under 1389 01:31:08,833 --> 01:31:11,040 that "you got what you deserved" mentality. 1390 01:31:12,417 --> 01:31:13,657 But the price you paid 1391 01:31:14,417 --> 01:31:15,577 is your leg. 1392 01:31:18,167 --> 01:31:19,167 My dear friend, 1393 01:31:19,208 --> 01:31:20,368 long time no see. 1394 01:31:20,417 --> 01:31:22,829 I hope we can meet up and make some plans 1395 01:31:22,958 --> 01:31:25,449 to stop this world from getting worse. 1396 01:31:46,208 --> 01:31:47,208 Ma sai kwan? 1397 01:31:54,917 --> 01:31:55,917 Betrayal 1398 01:31:56,083 --> 01:31:57,823 is nothing new. 1399 01:31:57,833 --> 01:31:59,789 Humans are full of weaknesses. 1400 01:32:00,042 --> 01:32:02,158 But this operation is your design. 1401 01:32:04,208 --> 01:32:05,948 How can you beat vendetta? 1402 01:32:07,625 --> 01:32:08,330 Who are you? 1403 01:32:08,375 --> 01:32:09,990 I don't know who I am. 1404 01:32:12,083 --> 01:32:13,723 I only wish to stop the terrorist attack. 1405 01:32:14,583 --> 01:32:15,493 Davy... 1406 01:32:15,542 --> 01:32:16,782 You told me where to find it. 1407 01:32:17,500 --> 01:32:18,990 Why did you betray yourself? 1408 01:32:19,000 --> 01:32:20,410 Remember what you said? 1409 01:32:20,458 --> 01:32:21,823 I don't remember. 1410 01:32:21,875 --> 01:32:22,409 What? 1411 01:32:22,542 --> 01:32:23,893 I want to stop the terrorist attack. 1412 01:32:23,917 --> 01:32:24,497 You can't! 1413 01:32:24,542 --> 01:32:25,768 I want to stop the terrorist attack. 1414 01:32:25,792 --> 01:32:26,326 You cannot! 1415 01:32:26,375 --> 01:32:27,080 I want to stop it! 1416 01:32:27,125 --> 01:32:28,911 You designed resurrection day. 1417 01:32:46,083 --> 01:32:46,993 Look! 1418 01:32:47,042 --> 01:32:49,533 The world was beautiful. 1419 01:32:49,833 --> 01:32:52,415 But now, it's incurable. 1420 01:32:52,458 --> 01:32:54,369 All systems are like a tumor. 1421 01:32:54,583 --> 01:32:55,698 If you have cancer, 1422 01:32:55,750 --> 01:32:56,910 you need chemotherapy. 1423 01:32:56,917 --> 01:32:59,533 Use radiation to kill all the cancer cells. 1424 01:32:59,625 --> 01:33:00,990 Better than waiting for death. 1425 01:33:01,167 --> 01:33:03,453 Waiting to die is a horrible feeling. 1426 01:33:03,875 --> 01:33:05,991 Scrap it and start over. 1427 01:33:06,167 --> 01:33:08,249 Place your men in deadly peril and they will survive. 1428 01:33:08,375 --> 01:33:10,582 Leave them in dire straits and they're reborn. 1429 01:33:17,042 --> 01:33:17,701 In the olden days, 1430 01:33:17,750 --> 01:33:18,934 the burning of sodom and gomorrah 1431 01:33:18,958 --> 01:33:20,059 and the world-engulfing flood. 1432 01:33:20,083 --> 01:33:21,163 Today, 1433 01:33:21,375 --> 01:33:23,206 we picked the date for resurrection day. 1434 01:33:23,458 --> 01:33:24,458 We can't stop! 1435 01:33:24,542 --> 01:33:27,409 I beg you! Stop the terrorist attack! Ok? 1436 01:33:27,833 --> 01:33:29,573 I'm begging you... 1437 01:33:30,000 --> 01:33:31,956 Please? 1438 01:33:32,292 --> 01:33:32,872 Boss! 1439 01:33:32,875 --> 01:33:33,875 We're ready to roll. 1440 01:33:34,792 --> 01:33:35,781 Wait outside. 1441 01:33:35,792 --> 01:33:36,827 Yes! 1442 01:33:37,917 --> 01:33:39,157 I remember you said 1443 01:33:39,167 --> 01:33:41,283 waiting to die is a horrible feeling. 1444 01:33:45,083 --> 01:33:45,788 Now, 1445 01:33:45,792 --> 01:33:48,283 I'll let you get a feel for that. 1446 01:34:13,958 --> 01:34:16,358 "New York world trade center, 5 dead thousands injured” 1447 01:34:24,375 --> 01:34:26,286 International finance centre! 1448 01:34:26,375 --> 01:34:27,865 We're blowing up ifc. 1449 01:34:28,000 --> 01:34:29,536 I planned resurrection day. 1450 01:34:29,625 --> 01:34:30,956 It was my plan. 1451 01:34:53,375 --> 01:34:54,455 Where is the bomb? 1452 01:34:54,458 --> 01:34:55,868 I don't remember. 1453 01:34:56,542 --> 01:34:57,327 Calling chan sir, 1454 01:34:57,333 --> 01:34:58,539 vendetta plans to blow up ifc. 1455 01:34:58,542 --> 01:35:00,407 We don't have details yet. 1456 01:35:12,792 --> 01:35:14,123 Evacuate ifc at once 1457 01:35:14,125 --> 01:35:15,285 and lock down the premises. 1458 01:35:15,292 --> 01:35:16,828 One ifc has 4 floors underground, 1459 01:35:16,833 --> 01:35:17,913 38 floors above ground. 1460 01:35:17,917 --> 01:35:19,953 Two ifc has 5 floors underground, 88 floors above ground. 1461 01:35:19,958 --> 01:35:22,119 With a floor area of 436,000 cubic meters 1462 01:35:22,125 --> 01:35:23,410 and 80 elevators, 1463 01:35:23,417 --> 01:35:25,578 it'll take a while to find the bomb. 1464 01:35:32,083 --> 01:35:32,993 Mon, get the tools. 1465 01:35:33,042 --> 01:35:33,622 Yes, sir! 1466 01:35:33,708 --> 01:35:34,493 Everyone out! 1467 01:35:34,500 --> 01:35:35,159 Yes, sir! 1468 01:35:35,167 --> 01:35:36,953 Follow me, everyone! Go go go! 1469 01:35:36,958 --> 01:35:37,697 Everybody, hurry up! 1470 01:35:37,792 --> 01:35:38,792 - Yes, sir! - Let's go! 1471 01:35:40,375 --> 01:35:42,366 They were so close. 1472 01:35:43,125 --> 01:35:44,445 They have very limited resources, 1473 01:35:44,708 --> 01:35:46,824 and parked the car bomb at the wrong place. 1474 01:35:47,083 --> 01:35:47,822 In the end, 1475 01:35:47,875 --> 01:35:48,955 they only blew a hole in the ground. 1476 01:35:48,958 --> 01:35:50,539 What they failed to do, 1477 01:35:50,958 --> 01:35:52,198 we'll make it right. 1478 01:35:53,583 --> 01:35:55,164 Today is February 26. 1479 01:35:55,958 --> 01:35:58,415 Resurrection day is modeled after the 1993 car bombing 1480 01:35:58,625 --> 01:36:00,411 of the wtc in New York on February 26. 1481 01:36:00,417 --> 01:36:02,726 Back then, the terrorists parked the truck carrying the bomb 1482 01:36:02,750 --> 01:36:03,934 in the north tower parking garage. 1483 01:36:03,958 --> 01:36:05,518 The target was the main column of the north tower. 1484 01:36:05,542 --> 01:36:07,226 The intention was to send the taller north tower 1485 01:36:07,250 --> 01:36:08,268 crashing into the lower south tower. 1486 01:36:08,292 --> 01:36:09,748 We learnt from that incident 1487 01:36:09,792 --> 01:36:10,872 and decided to use c-4, 1488 01:36:10,917 --> 01:36:13,637 which is destructive enough to bring down the main column of two ifc. 1489 01:36:16,542 --> 01:36:18,262 Two ifc would crumble towards the southwest 1490 01:36:18,375 --> 01:36:19,375 and crush one ifc. 1491 01:36:23,458 --> 01:36:24,117 Chan sir, 1492 01:36:24,167 --> 01:36:25,577 the bomb should be in the garage of two ifc, 1493 01:36:25,583 --> 01:36:26,743 near the main column on the southwest side. 1494 01:36:26,750 --> 01:36:28,268 Contact the buildings department for the ifc building plan. 1495 01:36:28,292 --> 01:36:28,906 Hurry! 1496 01:36:28,958 --> 01:36:29,958 Yes, sir! 1497 01:36:30,042 --> 01:36:30,952 Tung sir, here. 1498 01:36:31,000 --> 01:36:31,830 This bomb 1499 01:36:31,917 --> 01:36:33,077 is a combination device, 1500 01:36:33,125 --> 01:36:34,125 made up of 4 components, 1501 01:36:34,167 --> 01:36:35,498 with a pre-set permutation 1502 01:36:35,625 --> 01:36:36,865 to stop the timer. 1503 01:36:37,958 --> 01:36:39,539 Each component is one out of five. 1504 01:36:39,583 --> 01:36:41,699 That's 625 combinations. 1505 01:36:41,792 --> 01:36:43,532 You won't have time to disarm it. 1506 01:36:43,917 --> 01:36:44,497 Madam, 1507 01:36:44,542 --> 01:36:45,622 I'm in charge here. 1508 01:36:45,833 --> 01:36:46,833 I'd like you to leave. 1509 01:36:47,333 --> 01:36:48,493 You should both leave. 1510 01:36:48,667 --> 01:36:49,998 Let me die alone. 1511 01:36:50,042 --> 01:36:51,282 If you don't go to ifc, 1512 01:36:51,333 --> 01:36:52,288 a lot of people will die. 1513 01:36:52,333 --> 01:36:53,333 Pong ling, 1514 01:36:54,000 --> 01:36:54,864 2 minutes. 1515 01:36:54,875 --> 01:36:56,035 If I can't do it, I'll leave. 1516 01:36:56,250 --> 01:36:57,250 Go! 1517 01:37:17,417 --> 01:37:18,577 I'm lun ting pong of eod. 1518 01:37:18,625 --> 01:37:20,707 Evacuate everyone within ifc vicinity. 1519 01:37:20,708 --> 01:37:21,322 The mall, 1520 01:37:21,375 --> 01:37:21,955 office building, 1521 01:37:21,958 --> 01:37:22,697 mtr station 1522 01:37:22,708 --> 01:37:24,744 and all nearby public space. Over! 1523 01:37:24,750 --> 01:37:26,911 Eod, split up and look for the bomb in the parking lot! 1524 01:37:27,875 --> 01:37:29,285 Hurry! 1525 01:37:31,458 --> 01:37:33,915 Evacuate everyone in the mall. 1526 01:37:34,042 --> 01:37:35,042 Hurry up! 1527 01:37:36,625 --> 01:37:38,081 The mall will be closed. 1528 01:37:38,125 --> 01:37:39,706 We need everyone to evacuate at once. 1529 01:37:40,375 --> 01:37:41,535 Keep moving! Hurry! 1530 01:37:45,375 --> 01:37:46,205 You said 1531 01:37:46,208 --> 01:37:48,449 we should not save lives by risking our own. 1532 01:37:48,542 --> 01:37:49,907 Saving lives is my job. 1533 01:37:50,000 --> 01:37:51,456 I can be outside in 5 seconds. 1534 01:37:51,667 --> 01:37:52,497 If I can't disarm the bomb, 1535 01:37:52,542 --> 01:37:53,542 I can go for the lock. 1536 01:37:53,958 --> 01:37:55,698 It's a 4-digit lock. No numbers. 1537 01:37:55,708 --> 01:37:57,164 Red, yellow, blue, green, black and white. 1538 01:37:57,167 --> 01:37:58,167 6 colors. 1539 01:37:58,292 --> 01:37:59,748 Choose 4 out of 6 colors. 1540 01:37:59,958 --> 01:38:01,744 1296 combinations. 1541 01:38:01,833 --> 01:38:02,833 That's even harder. 1542 01:38:05,250 --> 01:38:06,250 Mastermind! 1543 01:38:07,125 --> 01:38:08,080 I like uniformity. 1544 01:38:08,083 --> 01:38:09,619 I hate people who change. 1545 01:38:09,667 --> 01:38:11,248 He really wants me to remember him. 1546 01:38:11,750 --> 01:38:12,750 Go for the lock. 1547 01:38:12,792 --> 01:38:13,792 Single color. 1548 01:38:14,500 --> 01:38:15,500 I'll try yellow. 1549 01:38:17,125 --> 01:38:18,125 Wrong. 1550 01:38:18,500 --> 01:38:19,159 Blue. 1551 01:38:19,292 --> 01:38:21,783 You never said you can use one color. 1552 01:38:23,833 --> 01:38:24,697 Red! 1553 01:38:24,792 --> 01:38:25,792 All red! 1554 01:38:34,000 --> 01:38:35,000 Run! 1555 01:38:41,167 --> 01:38:43,285 To ifc! 1556 01:38:48,667 --> 01:38:49,782 Time fuse 20 meters. 1557 01:38:49,792 --> 01:38:51,059 We need 10 minutes to clear out. 1558 01:38:51,083 --> 01:38:52,118 Relax! I did the maths. 1559 01:39:10,250 --> 01:39:11,615 All trains heading for Hong Kong 1560 01:39:11,667 --> 01:39:13,453 will terminate at kowloon station. 1561 01:39:13,583 --> 01:39:15,463 No train is allowed to enter Hong Kong station. 1562 01:39:15,500 --> 01:39:16,034 All trains heading for Hong Kong... 1563 01:39:16,083 --> 01:39:17,083 What's happening? 1564 01:39:18,875 --> 01:39:20,206 We take control here. 1565 01:39:22,250 --> 01:39:23,581 If they use c-4 to blow up ifc, 1566 01:39:23,583 --> 01:39:24,583 what about Davy Crockett? 1567 01:39:24,875 --> 01:39:25,990 I will remember. 1568 01:39:27,167 --> 01:39:28,167 I will remember. 1569 01:39:28,458 --> 01:39:29,823 If nobody tries to be a hero, 1570 01:39:29,875 --> 01:39:31,115 we'll all get out in one piece. 1571 01:39:34,000 --> 01:39:34,910 Calling eod, 1572 01:39:34,917 --> 01:39:36,373 the main column on the southwest side 1573 01:39:36,375 --> 01:39:38,787 is between parking spaces ♪150 and ♪200. 1574 01:39:38,792 --> 01:39:39,326 Over! 1575 01:39:39,333 --> 01:39:40,768 Roger! Split up to different levels. 1576 01:39:40,792 --> 01:39:42,632 Look for parking spaces between ♪150 and ♪200. 1577 01:39:42,667 --> 01:39:43,684 You two go down one level. 1578 01:39:43,708 --> 01:39:44,538 Fat sze, give me the tools. 1579 01:39:44,542 --> 01:39:45,577 - Follow me! - This way! 1580 01:39:45,625 --> 01:39:46,705 Excuse me... 1581 01:39:47,750 --> 01:39:48,330 Over here! 1582 01:39:48,417 --> 01:39:50,078 Can't let them find the car. 1583 01:39:50,208 --> 01:39:51,914 - You can't go in. - This is locked down. 1584 01:39:51,958 --> 01:39:52,958 Hey! 1585 01:40:16,333 --> 01:40:16,947 Fat sze! 1586 01:40:17,000 --> 01:40:17,705 Keep looking! 1587 01:40:17,750 --> 01:40:18,910 - Yes sir! - Go! 1588 01:40:20,333 --> 01:40:20,947 What are you doing? 1589 01:40:21,000 --> 01:40:22,000 Stop the car! 1590 01:40:24,083 --> 01:40:25,083 A car just ran the gate! 1591 01:40:26,875 --> 01:40:27,614 Sir! Excuse me, 1592 01:40:27,667 --> 01:40:28,873 this area has been sealed off. 1593 01:40:30,542 --> 01:40:32,032 Everyone get out! 1594 01:40:32,125 --> 01:40:33,365 Take the booth! 1595 01:40:37,417 --> 01:40:38,202 Get on the ground! 1596 01:40:38,208 --> 01:40:39,414 Get down! 1597 01:40:39,458 --> 01:40:40,868 Everybody out... on the floor, now! 1598 01:40:40,875 --> 01:40:42,081 Get your heads down! 1599 01:40:43,708 --> 01:40:45,198 Everybody get down! 1600 01:40:47,250 --> 01:40:48,365 Open the gates. 1601 01:40:49,875 --> 01:40:50,785 Hurry it up! 1602 01:40:50,833 --> 01:40:51,413 Come on! 1603 01:40:51,500 --> 01:40:52,455 Come on! Hurry it up! 1604 01:40:52,500 --> 01:40:53,500 Tie them up! 1605 01:40:54,000 --> 01:40:55,706 Let's go! Give me your hands! 1606 01:40:59,625 --> 01:41:01,286 Shootout at Hong Kong station. 1607 01:41:01,417 --> 01:41:02,657 Alpha team, stay! 1608 01:41:02,708 --> 01:41:04,949 Beta team, follow me across to Hong Kong station l2. 1609 01:41:10,500 --> 01:41:12,331 Hurry, get up. Move on! 1610 01:41:12,375 --> 01:41:14,081 Move it! 1611 01:41:14,125 --> 01:41:16,116 Shoot them! Stand right here! 1612 01:41:16,208 --> 01:41:18,290 All cops, stay where you are! 1613 01:41:19,000 --> 01:41:21,036 If you take a step forward, 1614 01:41:21,250 --> 01:41:22,786 I will kill all the hostages. 1615 01:41:22,833 --> 01:41:25,165 Stay back! Don't come in here! 1616 01:41:25,250 --> 01:41:27,036 We will shoot the hostages! 1617 01:41:27,083 --> 01:41:29,074 Cops, we will shoot everyone! 1618 01:41:29,125 --> 01:41:30,331 Cops, stop! 1619 01:41:30,375 --> 01:41:31,865 Cops stop, stay back! 1620 01:41:31,917 --> 01:41:33,953 We will shoot you if you move forward. 1621 01:41:34,917 --> 01:41:35,702 What's the status? 1622 01:41:35,792 --> 01:41:37,908 Eod is looking for the bomb in the parking lot of two ifc. 1623 01:41:37,917 --> 01:41:40,203 Terrorists at Hong Kong station occupied l2 1624 01:41:40,208 --> 01:41:41,698 and put the bomb on the train. 1625 01:41:45,917 --> 01:41:46,781 I remember now. 1626 01:41:46,917 --> 01:41:48,601 Resurrection day is not just blowing up ifc, 1627 01:41:48,625 --> 01:41:50,832 but also the core infrastructure of the hk airport. 1628 01:41:54,542 --> 01:41:56,022 They will hijack the airport express. 1629 01:41:56,208 --> 01:41:58,309 The train has 8 cabins and will be split into 3 sections, 1630 01:41:58,333 --> 01:41:59,664 each carrying a bomb. 1631 01:42:01,625 --> 01:42:04,476 When it passes through major infrastructure, they will leave one section behind. 1632 01:42:04,500 --> 01:42:05,535 The c-4 on the train 1633 01:42:05,583 --> 01:42:08,905 will blow up elements at the kowloon station and tsing ma bridge. 1634 01:42:08,958 --> 01:42:10,976 The engine will crash into the Hong Kong international airport. 1635 01:42:11,000 --> 01:42:12,581 Davy Crockett will be in the front. 1636 01:42:14,792 --> 01:42:16,184 The impact from the head-on collision 1637 01:42:16,208 --> 01:42:18,199 will trigger the wireless detonator, 1638 01:42:18,250 --> 01:42:19,809 and set off all the bombs simultaneously. 1639 01:42:19,833 --> 01:42:21,789 Davy Crockett will blow up the whole airport. 1640 01:42:21,792 --> 01:42:24,454 The radioactive contamination will leave chek lap kok in ruins, 1641 01:42:24,542 --> 01:42:26,498 and unable to rebuild in at least 20 years. 1642 01:42:28,875 --> 01:42:29,955 Don't move! 1643 01:42:30,000 --> 01:42:31,331 Get down! 1644 01:42:47,208 --> 01:42:49,073 The terrorists hijacked the train. Over. 1645 01:42:49,125 --> 01:42:50,490 Any way we can intercept it? Over. 1646 01:42:50,500 --> 01:42:52,115 The tsing yi control center should be able to. 1647 01:42:52,125 --> 01:42:53,581 But vendetta has taken over. 1648 01:42:53,583 --> 01:42:54,242 Over. 1649 01:42:54,250 --> 01:42:55,490 Chan sir, there's a bomb on the train. 1650 01:42:55,500 --> 01:42:56,615 Lock down the tsing ma bridge 1651 01:42:56,625 --> 01:42:58,866 and evacuate the airport and airport express. Over. 1652 01:42:58,875 --> 01:42:59,875 Copy! 1653 01:43:00,167 --> 01:43:01,782 Due to an emergency, 1654 01:43:01,833 --> 01:43:03,494 everyone must leave the station at once! 1655 01:43:03,542 --> 01:43:05,123 And evacuate to somewhere safe. 1656 01:43:05,167 --> 01:43:06,703 Due to a serious incident, 1657 01:43:06,708 --> 01:43:08,699 please leave the station immediately! 1658 01:43:21,000 --> 01:43:21,614 Calling tung sir! 1659 01:43:21,625 --> 01:43:23,331 We found the car bomb. 1660 01:43:23,333 --> 01:43:24,698 It's clear. 1661 01:43:24,708 --> 01:43:25,697 I don't care how, 1662 01:43:25,708 --> 01:43:27,164 break into the control center 1663 01:43:27,167 --> 01:43:29,999 and stop ma sai kwan's train on the tsing ma bridge. 1664 01:43:30,000 --> 01:43:31,490 We move the car bomb out there, 1665 01:43:31,500 --> 01:43:33,081 then blow up both ends of the bridge 1666 01:43:33,083 --> 01:43:34,698 and let the train fall into the water. 1667 01:43:34,917 --> 01:43:37,283 This is the only way to stop radiation diffusion 1668 01:43:37,292 --> 01:43:38,782 and reduce casualties. 1669 01:43:53,167 --> 01:43:53,872 Brother fung. 1670 01:43:53,917 --> 01:43:55,248 Sir, I'll go with you. 1671 01:43:55,333 --> 01:43:56,163 No, you stay! 1672 01:43:56,250 --> 01:43:57,330 Give your gear to fung. 1673 01:44:19,000 --> 01:44:19,785 We have c-4, 1674 01:44:19,792 --> 01:44:20,781 time fuse, 1675 01:44:20,792 --> 01:44:22,032 detonator 1676 01:44:22,333 --> 01:44:23,698 and det cord in the back. 1677 01:44:25,667 --> 01:44:27,407 The tsing ma bridge is a suspension bridge. 1678 01:44:27,417 --> 01:44:28,953 We split up and attach the c-4 1679 01:44:28,958 --> 01:44:30,789 to the 4 vertical cables 1680 01:44:30,792 --> 01:44:32,453 on the ma wan side, 1681 01:44:32,458 --> 01:44:34,449 then connect the det cord and time fuse 1682 01:44:34,458 --> 01:44:36,244 and blow it up using the detonator. 1683 01:44:36,250 --> 01:44:37,456 There's no gunpowder. 1684 01:44:37,458 --> 01:44:38,743 Here! 1685 01:44:40,042 --> 01:44:41,657 I'll go to the back and split the det cord into two sections. 1686 01:44:41,667 --> 01:44:42,747 Be careful! 1687 01:44:59,708 --> 01:45:00,367 Here... 1688 01:45:00,417 --> 01:45:02,578 Please follow instructions from ground personnel 1689 01:45:02,625 --> 01:45:04,035 and leave the station at once. 1690 01:45:07,917 --> 01:45:08,917 Pong ling, 1691 01:45:09,417 --> 01:45:11,703 we use a time fuse to detonate c-4 to blow up the bridge. 1692 01:45:11,708 --> 01:45:14,018 But we must calculate the time we need to leave the bridge. 1693 01:45:14,042 --> 01:45:15,202 If Davy Crockett goes off in the water, 1694 01:45:15,208 --> 01:45:16,197 it'll cause a shockwave 1695 01:45:16,208 --> 01:45:17,664 with a lethal range of 1 km. 1696 01:45:17,667 --> 01:45:19,783 How long will it take the chopper to reach the safety zone? 1697 01:45:19,792 --> 01:45:21,123 From when you board the chopper, 1698 01:45:21,125 --> 01:45:22,205 it'll take 30 seconds. 1699 01:45:22,208 --> 01:45:24,790 Stop ma sai kwan's train in the middle of the bridge. 1700 01:45:25,000 --> 01:45:26,706 We'll take over the control center asap 1701 01:45:26,708 --> 01:45:28,664 and stop ma sai kwan's train on the bridge. 1702 01:45:28,667 --> 01:45:29,998 After you reach the safety zone, 1703 01:45:30,000 --> 01:45:31,285 we'll re-start the train 1704 01:45:31,292 --> 01:45:32,372 and let it fall into the water. 1705 01:45:32,375 --> 01:45:34,832 Set the time fuse for 20 seconds. 1706 01:45:41,250 --> 01:45:41,955 Calling Lee sir, 1707 01:45:41,958 --> 01:45:42,958 sniper ready. 1708 01:45:47,750 --> 01:45:49,240 They're shooting at us! 1709 01:45:51,042 --> 01:45:52,157 Find cover! 1710 01:45:52,292 --> 01:45:53,292 They're shooting! 1711 01:45:54,042 --> 01:45:54,827 I don't want to die! 1712 01:45:54,875 --> 01:45:55,875 Get out of my way! 1713 01:46:00,750 --> 01:46:01,750 Help! 1714 01:46:04,708 --> 01:46:05,788 Get down! 1715 01:46:25,375 --> 01:46:27,866 A train stopped at kowloon station. 1716 01:46:28,042 --> 01:46:30,078 Pong, there's a bomb on the train. 1717 01:46:30,083 --> 01:46:31,414 I don't care how, 1718 01:46:31,417 --> 01:46:32,623 just move it. 1719 01:46:32,625 --> 01:46:33,284 Copy! 1720 01:46:33,292 --> 01:46:34,748 Chan sir, is there a train at Hong Kong station? 1721 01:46:34,750 --> 01:46:35,364 Yes! 1722 01:46:35,375 --> 01:46:36,364 On the other side of the tracks. 1723 01:46:36,375 --> 01:46:37,455 Get me a train captain 1724 01:46:37,458 --> 01:46:39,073 to teach me how to operate it. 1725 01:47:21,958 --> 01:47:23,038 Done! 1726 01:47:37,917 --> 01:47:40,249 Set the c-4 on the cables. 1727 01:48:06,667 --> 01:48:07,281 Go! 1728 01:48:07,292 --> 01:48:08,498 Yes, madam! 1729 01:48:11,667 --> 01:48:14,329 "Kowloon station” 1730 01:48:31,708 --> 01:48:32,413 Tung sir, 1731 01:48:32,417 --> 01:48:35,217 I'm pushing the train car from kowloon station towards tsing ma bridge. 1732 01:49:13,208 --> 01:49:14,994 Madam, we are ready. 1733 01:49:15,000 --> 01:49:15,659 Three... 1734 01:49:15,667 --> 01:49:16,247 Two... 1735 01:49:16,250 --> 01:49:17,250 One... 1736 01:49:40,083 --> 01:49:41,118 Team b, action! 1737 01:49:46,625 --> 01:49:48,331 Grab the hostages! 1738 01:49:48,917 --> 01:49:50,077 Watch out for the hostages! 1739 01:50:09,417 --> 01:50:10,532 Resurrection! 1740 01:50:13,958 --> 01:50:14,958 Get the lights! 1741 01:50:16,125 --> 01:50:17,786 Police! Calm down! 1742 01:50:17,792 --> 01:50:19,248 Stop the train on tsing ma bridge! 1743 01:50:19,250 --> 01:50:20,410 I'll do it. 1744 01:50:20,417 --> 01:50:21,372 - Evacuate the hostages. - Hurry! 1745 01:50:21,375 --> 01:50:22,831 Search the scene. 1746 01:50:25,625 --> 01:50:26,625 What happened? 1747 01:50:27,292 --> 01:50:27,872 What's wrong? 1748 01:50:27,875 --> 01:50:28,705 I can't control the train. 1749 01:50:28,708 --> 01:50:29,914 The train is still moving. 1750 01:50:29,917 --> 01:50:31,248 What happened? 1751 01:50:31,250 --> 01:50:32,615 Check the control system. 1752 01:50:35,375 --> 01:50:36,615 Hit by a stray bullet. 1753 01:50:36,958 --> 01:50:37,913 Is there another way? 1754 01:50:37,917 --> 01:50:39,077 No! 1755 01:50:40,167 --> 01:50:41,156 Control center is clear. 1756 01:50:41,167 --> 01:50:42,247 But the control system is not working. 1757 01:50:42,250 --> 01:50:44,081 We cannot stop ma sai kwan. 1758 01:50:44,292 --> 01:50:46,908 The detonator will be set up in 90 seconds. 1759 01:50:46,917 --> 01:50:48,782 We can get off the bridge in 90 seconds. 1760 01:50:48,792 --> 01:50:50,282 Ma sai kwan is 80 seconds away. 1761 01:50:50,292 --> 01:50:51,327 I'll hurry! 1762 01:50:51,333 --> 01:50:52,743 We have enough time to set the detonator, 1763 01:50:52,750 --> 01:50:54,456 but not enough to reach the safety zone. 1764 01:50:54,458 --> 01:50:55,664 Then you go ahead. 1765 01:50:55,667 --> 01:50:56,247 No! 1766 01:50:56,250 --> 01:50:57,239 We go together. 1767 01:50:57,250 --> 01:50:58,205 I can do this alone. 1768 01:50:58,208 --> 01:50:59,197 Why should two people die over this? 1769 01:50:59,208 --> 01:51:00,698 Then why should you stay and not me? 1770 01:51:00,708 --> 01:51:02,244 There's no turning back. 1771 01:51:02,250 --> 01:51:04,241 You should know. Let me do this. 1772 01:51:11,792 --> 01:51:12,577 Sorry tung sir, 1773 01:51:12,583 --> 01:51:14,539 we need to clear out or we won't make it. 1774 01:51:16,208 --> 01:51:17,243 Go ahead! 1775 01:51:17,250 --> 01:51:18,615 I beg you! 1776 01:51:22,625 --> 01:51:23,785 Buddy, 1777 01:51:24,083 --> 01:51:25,289 goodbye! 1778 01:51:45,583 --> 01:51:46,413 Pong ling, 1779 01:51:46,417 --> 01:51:47,702 he's still there. 1780 01:51:50,917 --> 01:51:52,077 Fung! 1781 01:51:53,917 --> 01:51:55,032 Fung! 1782 01:52:16,500 --> 01:52:17,831 All set! 1783 01:52:20,333 --> 01:52:22,039 All set! 1784 01:52:27,333 --> 01:52:28,368 Attention, all units! 1785 01:52:28,375 --> 01:52:31,851 Activate "cbrn" emergency procedure right away! 1786 01:52:31,875 --> 01:52:32,864 Hong Kong observatory, 1787 01:52:32,875 --> 01:52:34,957 activate the radiation monitoring system. 1788 01:52:35,250 --> 01:52:36,080 Leisure and cultural services department, 1789 01:52:36,083 --> 01:52:38,290 close and evacuate all beaches. 1790 01:52:38,292 --> 01:52:39,122 Hospital authority, 1791 01:52:39,125 --> 01:52:41,491 set up an emergency radiation treatment center. 1792 01:52:41,625 --> 01:52:42,535 Fire services, 1793 01:52:42,542 --> 01:52:46,160 standby 24/7 with ambulances and ready to conduct search and rescue. 1794 01:52:46,167 --> 01:52:47,447 Information services department, 1795 01:52:47,583 --> 01:52:50,040 appeal to all citizens to watch out for TV and radio announcements 1796 01:52:50,042 --> 01:52:51,748 for rescue preparations. 1797 01:52:53,750 --> 01:52:54,750 Fung! 1798 01:52:56,167 --> 01:52:57,953 I'll see you in the next life. 1799 01:52:59,417 --> 01:53:00,623 Fung... 1800 01:53:06,958 --> 01:53:09,290 Remember my name is pong ling. 1801 01:53:10,167 --> 01:53:11,167 In the next life... 1802 01:56:04,458 --> 01:56:06,073 If memory can be implanted, 1803 01:56:07,208 --> 01:56:09,039 can you help me remove it? 1804 01:56:10,500 --> 01:56:11,956 All of it? 1805 01:56:13,667 --> 01:56:14,747 Except... 1806 01:56:15,042 --> 01:56:15,997 I'll get something to eat. 1807 01:56:16,000 --> 01:56:17,490 Sure. Go ahead! 1808 01:56:40,250 --> 01:56:41,615 Sorry! It was my fault. 1809 01:56:41,625 --> 01:56:42,205 It's ok. 1810 01:56:42,250 --> 01:56:43,285 I did it on purpose. 1811 01:56:44,250 --> 01:56:45,114 What do you mean? 1812 01:56:45,125 --> 01:56:46,035 No special meaning. 1813 01:56:46,042 --> 01:56:47,578 I only want you to remember me. 1814 01:56:52,000 --> 01:56:53,240 But I don't even know your name. 1815 01:56:53,250 --> 01:56:54,330 How can I remember you? 1816 01:56:56,333 --> 01:56:57,413 I'm poon shing fung. 1817 01:56:57,417 --> 01:56:59,032 Eodb officer.110667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.