Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,040
- Cheers!
- Cheers!
2
00:00:06,720 --> 00:00:07,680
Damn!
3
00:00:07,760 --> 00:00:09,200
You can't help it!
4
00:00:09,280 --> 00:00:10,440
what?
5
00:00:10,640 --> 00:00:12,200
And that face? Are you jealous?
6
00:00:12,280 --> 00:00:13,920
Pass the phone!
7
00:00:13,960 --> 00:00:16,160
- Stop recording!
- Relax.
8
00:00:16,320 --> 00:00:18,120
Take advantage of your girl not being here!
9
00:00:18,160 --> 00:00:19,400
Yes, of course.
10
00:00:19,440 --> 00:00:21,280
Okay, stop, she's already there!
11
00:00:24,120 --> 00:00:25,760
Have you heard?
12
00:00:25,840 --> 00:00:27,080
Shit,
13
00:00:27,280 --> 00:00:28,920
Alex's girl is coming.
14
00:00:28,960 --> 00:00:30,720
How funny you are!
15
00:00:32,280 --> 00:00:34,120
Damn! She comes from there.
16
00:00:36,120 --> 00:00:37,560
What is that?
17
00:00:37,880 --> 00:00:40,520
I don't know what it is.
18
00:00:41,120 --> 00:00:42,360
Damn!
19
00:00:42,680 --> 00:00:44,280
It is not an animal.
20
00:00:47,280 --> 00:00:48,840
There is something there!
21
00:00:50,720 --> 00:00:52,000
What is it?
22
00:01:07,520 --> 00:01:09,560
Okay, come on, we're leaving.
23
00:01:10,520 --> 00:01:11,520
Sophie?
24
00:01:11,560 --> 00:01:13,240
- Sophie!
-Where has she gone?
25
00:01:13,280 --> 00:01:14,440
I don't know!
26
00:01:14,520 --> 00:01:16,360
- We'll find her.
- Sophie!
27
00:01:16,400 --> 00:01:17,720
Sophie!
28
00:01:21,520 --> 00:01:23,800
- Damn, there! Come!
- Wait for me!
29
00:01:24,000 --> 00:01:25,320
Sophie!
30
00:01:26,680 --> 00:01:28,280
Wait, dammit!
31
00:01:30,720 --> 00:01:33,680
No, it can not be.
32
00:01:33,840 --> 00:01:35,720
It can't be, Sophie!
33
00:01:38,600 --> 00:01:41,200
- What happened?
- Thomas, behind you!
34
00:02:45,120 --> 00:02:46,440
Sorry.
35
00:03:01,960 --> 00:03:05,120
BLACK SPOT
36
00:03:22,040 --> 00:03:23,240
Cora?
37
00:03:49,400 --> 00:03:52,080
Can not be. Sophie?
38
00:03:52,400 --> 00:03:55,040
- What happened?
- Thomas, behind you!
39
00:03:58,200 --> 00:04:00,640
Someone found it near Cuveaux.
40
00:04:01,080 --> 00:04:03,120
She saw him looking for who she was from.
41
00:04:03,200 --> 00:04:06,480
The mobile belongs to a boy from Villefranche:
Alexis Petur.
42
00:04:07,160 --> 00:04:08,680
I went out last night
43
00:04:08,840 --> 00:04:10,880
with his friend Thomas Milon.
44
00:04:11,040 --> 00:04:12,520
I didn't come home.
45
00:04:12,600 --> 00:04:15,160
The Milons don't know anything about their son either.
46
00:04:16,680 --> 00:04:17,760
And the girl?
47
00:04:17,840 --> 00:04:19,760
Sophie Perrallat. Also from here,
48
00:04:19,800 --> 00:04:21,960
but in her house they do not answer.
49
00:04:23,080 --> 00:04:25,320
We don't have much on video.
50
00:04:26,920 --> 00:04:28,560
What do you think?
51
00:04:31,080 --> 00:04:32,880
Sergeant, are you here?
52
00:04:36,400 --> 00:04:38,400
Call me please! Mom.
53
00:04:38,560 --> 00:04:40,920
I think we should be there by now.
54
00:05:29,120 --> 00:05:30,760
Tell me, Ferrandis:
55
00:05:30,800 --> 00:05:34,120
this is not normal, right?
Not even for Villefranche, I mean.
56
00:05:34,880 --> 00:05:36,640
This is very level.
57
00:06:00,040 --> 00:06:01,320
Nounours!
58
00:06:01,360 --> 00:06:02,560
I'm coming!
59
00:06:16,320 --> 00:06:18,000
Take photos of this.
60
00:06:41,560 --> 00:06:42,920
Help!
61
00:07:02,720 --> 00:07:03,880
Hey!
62
00:07:04,480 --> 00:07:06,800
Do you hear me? Hey!
63
00:07:12,080 --> 00:07:13,600
Take care of him.
64
00:07:14,480 --> 00:07:16,640
It's already. stay here
65
00:07:43,320 --> 00:07:45,000
It wasn't with a normal knife,
66
00:07:45,080 --> 00:07:46,120
the wound is wide.
67
00:07:46,160 --> 00:07:47,680
And the other boy?
68
00:07:47,720 --> 00:07:50,120
He is not hurt, but he is in shock.
69
00:07:52,600 --> 00:07:54,080
And the girl?
70
00:07:54,720 --> 00:07:56,640
Except the dress, nothing.
71
00:07:57,600 --> 00:07:59,760
What are hanging bones?
72
00:07:59,800 --> 00:08:01,720
They are the work of a madman.
73
00:08:02,480 --> 00:08:05,280
We have a psychological profile, that's something.
74
00:08:06,760 --> 00:08:08,760
The blood on the dress is not human.
75
00:08:08,800 --> 00:08:11,440
We'll see
lab results.
76
00:08:11,480 --> 00:08:13,440
Yes, of course, do it yourself.
77
00:08:21,160 --> 00:08:23,240
The priority is to find Sophie.
78
00:08:23,320 --> 00:08:24,960
The reinforcements are here.
79
00:08:25,000 --> 00:08:26,680
They will search the entire area.
80
00:08:26,720 --> 00:08:27,920
Voucher.
81
00:08:57,520 --> 00:08:58,840
Is it you?
82
00:08:59,000 --> 00:09:00,600
What do you want?
83
00:09:00,760 --> 00:09:02,880
Nothing, I don't want anything.
84
00:09:03,520 --> 00:09:05,560
Let me go, please.
85
00:09:05,640 --> 00:09:07,200
You ask a lot there.
86
00:09:07,280 --> 00:09:09,600
What do you want? Do you work for your mother?
87
00:09:09,680 --> 00:09:10,720
No!
88
00:09:10,800 --> 00:09:13,360
-She does not know anything.
- Don't you work for her?
89
00:09:13,480 --> 00:09:15,480
Look at this. What do I have here?
90
00:09:15,560 --> 00:09:17,720
It's herbicide, you piece of asshole.
91
00:09:17,800 --> 00:09:19,800
With a few drops, you're dead.
92
00:09:19,880 --> 00:09:21,880
- Do you want to try it?
- No!
93
00:09:22,200 --> 00:09:24,080
And why are you looking for us?
94
00:09:25,360 --> 00:09:26,880
What do you want?
95
00:09:30,400 --> 00:09:31,560
Any.
96
00:09:33,360 --> 00:09:34,720
I want...
97
00:09:35,600 --> 00:09:37,720
I want to fight with you!
98
00:09:38,560 --> 00:09:40,320
Against the Steiners!
99
00:09:44,000 --> 00:09:46,600
I've done everything to screw up their lives!
100
00:09:46,680 --> 00:09:48,320
The slaughterhouse, the transgenics,
101
00:09:48,400 --> 00:09:51,000
the manifestation of the sawmill, it was me!
102
00:09:51,240 --> 00:09:53,080
They even arrested me!
103
00:09:54,000 --> 00:09:56,560
Only with you will they take me seriously!
104
00:10:00,640 --> 00:10:02,120
I'll tell you something:
105
00:10:02,520 --> 00:10:04,960
We don't need a teenager in crisis.
106
00:10:05,040 --> 00:10:07,160
And less the daughter of a police officer.
107
00:10:07,200 --> 00:10:08,440
Do you understand?
108
00:10:08,520 --> 00:10:09,800
I know!
109
00:10:10,080 --> 00:10:12,480
I have information that nobody has!
110
00:10:20,440 --> 00:10:21,880
You know what?
111
00:10:25,120 --> 00:10:26,680
I will not accept.
112
00:10:26,760 --> 00:10:28,800
No, stop! Stop!
113
00:10:38,360 --> 00:10:39,680
Is water.
114
00:10:43,520 --> 00:10:44,760
Roman?
115
00:10:52,400 --> 00:10:53,840
Are you okay?
116
00:10:58,520 --> 00:11:00,480
Let go of me!
117
00:11:01,520 --> 00:11:03,240
It's over, that's it.
118
00:11:03,800 --> 00:11:05,120
It's over.
119
00:11:12,080 --> 00:11:13,840
hello! He is Cora's answering machine.
120
00:11:13,920 --> 00:11:16,680
Leave me a message and maybe I'll call.
121
00:11:16,840 --> 00:11:19,360
Cora? It's me, again.
122
00:11:20,520 --> 00:11:22,680
where are you I start to worry.
123
00:11:22,720 --> 00:11:24,320
Come on, call me.
124
00:12:43,920 --> 00:12:46,120
- I did nothing.
- Quiet.
125
00:12:46,600 --> 00:12:49,040
- I swear, nothing!
- Are you hurt?
126
00:12:51,640 --> 00:12:53,320
That's it, it's over.
127
00:12:55,680 --> 00:12:57,240
What happened?
128
00:12:57,880 --> 00:13:00,760
We don't kill anyone.
We just wanted to scare them.
129
00:13:01,320 --> 00:13:03,240
With animal blood, right?
130
00:13:06,280 --> 00:13:08,160
That didn't have to happen.
131
00:13:09,360 --> 00:13:11,280
They were going to turn 18.
132
00:13:11,640 --> 00:13:13,200
It was her Vigil.
133
00:13:24,880 --> 00:13:26,880
What is this Vigil?
134
00:13:27,120 --> 00:13:28,320
Oh, the Vigil?
135
00:13:28,360 --> 00:13:30,480
It is a Villefranche tradition.
136
00:13:30,560 --> 00:13:33,360
When you turn 18,
the older ones initiate you.
137
00:13:33,560 --> 00:13:35,760
You go to the forest and spend the night.
138
00:13:35,840 --> 00:13:37,320
It is the norm.
139
00:13:37,360 --> 00:13:40,120
But the boys didn't know
which was the Vigil of him.
140
00:13:40,440 --> 00:13:43,200
The girl made hook
to take them to the forest
141
00:13:43,280 --> 00:13:45,200
and there were two fools,
142
00:13:45,320 --> 00:13:46,920
Simon Lavigne and Eloi Cambert
143
00:13:46,960 --> 00:13:48,800
who were waiting to scare them.
144
00:13:48,880 --> 00:13:51,560
Do you think they could do that to you?
to your friends?
145
00:13:51,600 --> 00:13:53,240
Yes, why not?
146
00:13:54,880 --> 00:13:57,640
So, in short, we have a corpse and
147
00:13:58,320 --> 00:14:01,000
a young man in shock over a silly tradition.
148
00:14:02,000 --> 00:14:03,400
What does it say?
149
00:14:03,720 --> 00:14:05,640
The Vigil is not stupid.
150
00:14:06,040 --> 00:14:08,640
It's usually great. This one went wrong, but...
151
00:14:09,000 --> 00:14:10,720
I liked doing it,
152
00:14:10,800 --> 00:14:13,120
although I was very scared.
153
00:14:13,960 --> 00:14:15,680
You have to live it.
154
00:14:17,600 --> 00:14:19,320
After the Vigil,
155
00:14:19,440 --> 00:14:21,440
you know why you live here.
156
00:14:21,640 --> 00:14:24,160
I know because, from the outside, it is not understood.
157
00:14:24,680 --> 00:14:25,560
Yeah, well...
158
00:14:25,640 --> 00:14:27,280
Why would they do that to themselves?
159
00:14:27,320 --> 00:14:28,800
Do you call them?
160
00:14:29,480 --> 00:14:30,680
Voucher.
161
00:14:35,480 --> 00:14:37,080
Did I say something?
162
00:14:37,560 --> 00:14:39,920
His Vigil is not the best memory of him.
163
00:14:40,040 --> 00:14:41,720
What does it mean?
164
00:14:42,800 --> 00:14:44,000
how?
165
00:15:18,040 --> 00:15:19,440
You are not obligated.
166
00:15:19,520 --> 00:15:21,600
You can come back, I won't say anything.
167
00:15:24,760 --> 00:15:26,440
nothing will happen to me,
168
00:15:26,560 --> 00:15:28,240
it's just one night.
169
00:15:29,800 --> 00:15:31,280
See you tomorrow.
170
00:15:34,520 --> 00:15:36,000
See you tomorrow.
171
00:16:16,040 --> 00:16:17,720
This was a hotel.
172
00:16:20,240 --> 00:16:22,600
Welcome to the Children of Arduina.
173
00:16:25,840 --> 00:16:27,720
Do you direct all this?
174
00:16:27,840 --> 00:16:29,640
No, send the forest.
175
00:16:30,880 --> 00:16:33,280
We remind the people who resist.
176
00:16:40,280 --> 00:16:41,440
Hello.
177
00:16:42,360 --> 00:16:43,920
come with me
178
00:16:45,160 --> 00:16:47,640
I have read that you exist since the 70s.
179
00:16:47,800 --> 00:16:49,920
Much more. It is a war of always.
180
00:16:49,960 --> 00:16:51,760
They just don't see us.
181
00:17:00,960 --> 00:17:03,640
- What's there?
- It's to fuck the mayor.
182
00:17:05,160 --> 00:17:06,920
What do you mean?
183
00:17:08,320 --> 00:17:10,000
You're curious, huh?
184
00:17:23,440 --> 00:17:25,560
Sophie? Sophie!
185
00:17:25,720 --> 00:17:26,760
They will shit themselves!
186
00:17:26,840 --> 00:17:29,080
I don't believe it, it can't be!
187
00:17:29,920 --> 00:17:31,880
It can't be! Sophie...
188
00:17:32,880 --> 00:17:34,680
- Behind you!
- No!
189
00:17:34,760 --> 00:17:35,880
No!
190
00:17:36,040 --> 00:17:38,360
- What are you doing? for a walk?
- Simon?
191
00:17:39,600 --> 00:17:41,280
We have caught you!
192
00:17:41,640 --> 00:17:44,800
Damn, what an asshole!
Don't you have anything else to do?
193
00:17:44,920 --> 00:17:45,880
It is your Vigil,
194
00:17:45,920 --> 00:17:48,080
you will always remember this.
195
00:17:49,320 --> 00:17:50,560
Come on!
196
00:17:52,880 --> 00:17:54,880
What did you do with the shovel?
197
00:17:58,600 --> 00:17:59,960
The shovel, what did you do?
198
00:18:00,040 --> 00:18:01,720
You had it, right?
199
00:18:01,880 --> 00:18:03,600
Yes, but... I don't know...
200
00:18:03,640 --> 00:18:04,840
what?
201
00:18:05,040 --> 00:18:06,360
- I the...
- Where is he?
202
00:18:06,400 --> 00:18:08,200
The shovel! This is you, right?
203
00:18:08,240 --> 00:18:10,120
You had the shovel! where is he?
204
00:18:10,160 --> 00:18:11,960
I left her in the forest...
205
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
No! You didn't leave her in the forest!
206
00:18:14,080 --> 00:18:16,320
It's not there, we've looked for it!
207
00:18:16,600 --> 00:18:18,040
Where the hell did you put it?
208
00:18:18,120 --> 00:18:19,880
Maybe this shovel killed Alex.
209
00:18:19,920 --> 00:18:22,360
Do you know? You're screwed, friend!
210
00:18:22,520 --> 00:18:24,000
- I didn't kill Alex.
- What?
211
00:18:24,080 --> 00:18:25,680
- I didn't kill him.
- And how do I know?
212
00:18:25,760 --> 00:18:27,560
What proves it to me?
213
00:18:30,320 --> 00:18:31,840
Go away, asshole.
214
00:18:32,720 --> 00:18:35,000
Do you like to scare your colleagues?
215
00:18:35,680 --> 00:18:37,800
What if you like to scare them!
216
00:18:44,360 --> 00:18:45,400
You tied it up!
217
00:18:45,440 --> 00:18:48,160
You tied him to a tree!
Is that fun?
218
00:18:48,960 --> 00:18:50,080
Nope.
219
00:18:55,680 --> 00:18:56,960
Cheers!
220
00:18:59,400 --> 00:19:00,800
There it is!
221
00:19:00,880 --> 00:19:02,920
- Champion!
- Yuck!
222
00:19:03,080 --> 00:19:04,200
The trophy!
223
00:19:04,280 --> 00:19:06,160
For the Vigil of the year!
224
00:19:06,200 --> 00:19:07,240
Cheers!
225
00:19:07,320 --> 00:19:08,560
Help!
226
00:19:10,040 --> 00:19:12,040
- One is already scared!
- No!
227
00:19:12,120 --> 00:19:14,480
You have to go see that.
228
00:19:14,640 --> 00:19:16,160
Give me the phone!
229
00:19:16,200 --> 00:19:17,120
Is it already?
230
00:19:17,160 --> 00:19:18,800
He's freaked out!
231
00:19:19,200 --> 00:19:20,680
hurry up!
232
00:19:21,640 --> 00:19:23,160
Record his face!
233
00:19:23,200 --> 00:19:25,120
- What's up?
- Let me go!
234
00:19:25,160 --> 00:19:26,840
Come on, let me go!
235
00:19:27,320 --> 00:19:29,040
- Please!
- It's fine.
236
00:19:29,120 --> 00:19:30,640
Come on Simon!
237
00:19:31,040 --> 00:19:32,400
Come on, Simon, let go of me!
238
00:19:32,440 --> 00:19:34,200
Simon, wait, no!
239
00:19:34,400 --> 00:19:35,640
Alex?
240
00:19:36,560 --> 00:19:37,800
Damn!
241
00:19:40,200 --> 00:19:41,480
No!
242
00:19:43,560 --> 00:19:44,880
Help!
243
00:19:45,840 --> 00:19:49,240
Wait, no! Guys please!
244
00:19:53,480 --> 00:19:55,800
You left and left them there.
245
00:19:59,080 --> 00:20:01,360
They say you had something with Alexis.
246
00:20:03,000 --> 00:20:04,240
Not anymore.
247
00:20:05,760 --> 00:20:07,200
Alex snapped.
248
00:20:07,840 --> 00:20:09,160
Why?
249
00:20:09,800 --> 00:20:11,120
I don't know.
250
00:20:12,760 --> 00:20:14,720
He fell in love with another, I think.
251
00:20:16,960 --> 00:20:18,360
Did you get angry?
252
00:20:18,400 --> 00:20:19,840
Well of course.
253
00:20:22,000 --> 00:20:24,240
Why is he asking me all this?
254
00:20:25,360 --> 00:20:27,760
I've already told you, I haven't done anything.
255
00:20:28,960 --> 00:20:30,800
I want to go home.
256
00:20:31,920 --> 00:20:34,080
Call my parents, please.
257
00:20:35,960 --> 00:20:37,400
I want to see them.
258
00:20:37,440 --> 00:20:39,480
It is not possible now.
259
00:21:00,520 --> 00:21:02,200
- Are you one of them?
- No idea.
260
00:21:02,240 --> 00:21:04,200
Maybe there is something else in the video.
261
00:21:04,240 --> 00:21:06,800
- A detail, an attitude.
- I look at it.
262
00:21:07,360 --> 00:21:09,880
- What do we do with them?
- Let them think.
263
00:21:09,920 --> 00:21:11,680
Maybe someone will speak.
264
00:21:11,920 --> 00:21:14,840
- The parents will be angry.
- They are of legal age.
265
00:21:15,000 --> 00:21:17,800
- Yes, but people will talk.
- And what do we do?
266
00:21:41,915 --> 00:21:43,720
- And now?
- You wait.
267
00:21:44,435 --> 00:21:46,280
We will contact you.
268
00:21:47,475 --> 00:21:49,360
I could give you away sooner.
269
00:21:52,235 --> 00:21:53,880
Shit, my mother.
270
00:22:15,115 --> 00:22:16,680
where were you?
271
00:22:19,475 --> 00:22:20,840
with Roman.
272
00:22:22,075 --> 00:22:24,520
Can't you answer me in a minute?
273
00:22:24,995 --> 00:22:28,195
It's my fault, ma'am.
We didn't realize the time.
274
00:22:35,155 --> 00:22:36,560
I will call you
275
00:22:56,995 --> 00:22:58,160
what?
276
00:23:01,275 --> 00:23:02,840
Who is this?
277
00:23:03,435 --> 00:23:05,480
It's okay, he's a colleague.
278
00:23:06,755 --> 00:23:08,680
Don't start asking.
279
00:23:09,275 --> 00:23:11,320
Do you understand that I worry?
280
00:23:14,115 --> 00:23:16,835
Yesterday they killed a high school kid
281
00:23:16,955 --> 00:23:18,480
in the wake of him.
282
00:23:19,355 --> 00:23:20,680
to whom?
283
00:23:21,075 --> 00:23:22,600
Alexis Petur.
284
00:23:24,235 --> 00:23:26,160
We still don't know what happened.
285
00:23:27,435 --> 00:23:28,920
Did you know him?
286
00:23:30,035 --> 00:23:31,480
Yes, a little.
287
00:23:33,435 --> 00:23:34,840
How sad.
288
00:23:42,395 --> 00:23:43,880
See you tomorrow.
289
00:24:40,715 --> 00:24:42,040
Help!
290
00:24:43,475 --> 00:24:46,120
- One is already scared!
- No! Really?
291
00:24:47,035 --> 00:24:49,435
y'all! I'm not kidding, come on!
292
00:24:50,475 --> 00:24:51,480
Help!
293
00:24:51,555 --> 00:24:54,355
You have to see that. Give me the phone!
294
00:24:56,115 --> 00:24:57,600
Come on, let me go!
295
00:24:57,675 --> 00:25:00,080
- Please!
- Don't worry, we're...
296
00:25:03,555 --> 00:25:04,880
Wait!
297
00:25:11,075 --> 00:25:12,640
Do you want help?
298
00:25:13,075 --> 00:25:15,000
No. Get on with your stuff.
299
00:25:16,195 --> 00:25:18,400
Just one for this shit.
300
00:25:21,515 --> 00:25:23,080
Damn Sophie!
301
00:25:24,675 --> 00:25:26,435
Wait, guys!
302
00:25:28,595 --> 00:25:30,120
fucking ravens.
303
00:25:42,835 --> 00:25:44,040
And you?
304
00:25:44,115 --> 00:25:46,760
That one with the mustache?
You don't like mustaches?
305
00:25:47,995 --> 00:25:49,440
He's fat!
306
00:25:51,515 --> 00:25:53,635
No, look... That one over there!
307
00:25:53,795 --> 00:25:56,595
The one in the leather jacket.
Not bad, right?
308
00:25:58,355 --> 00:25:59,440
Nope.
309
00:25:59,955 --> 00:26:01,920
- It doesn't look like it's from here.
- No.
310
00:26:02,195 --> 00:26:05,120
He is one of those who invites
to rob you in the parking lot.
311
00:26:06,235 --> 00:26:09,395
Exactly my type. Excuse me?
312
00:26:23,035 --> 00:26:24,600
Doesn't change, huh?
313
00:26:24,755 --> 00:26:26,235
It's Leila.
314
00:26:34,555 --> 00:26:36,360
- Well?
- That's it!
315
00:26:38,195 --> 00:26:40,275
- How?
-Well, he's already there.
316
00:26:48,555 --> 00:26:50,480
Can I invite you to something?
317
00:26:52,435 --> 00:26:53,640
Can you give me two?
318
00:26:53,715 --> 00:26:55,200
I put one for you.
319
00:26:55,795 --> 00:26:59,075
Excuse me, but I'm leaving.
Tomorrow I get up early.
320
00:27:00,155 --> 00:27:01,520
- Have a good time.
- Goodbye.
321
00:27:01,595 --> 00:27:02,480
Goodnight.
322
00:27:02,555 --> 00:27:04,080
Goodnight.
323
00:27:07,995 --> 00:27:10,520
Her friend told me that she is the sheriff.
324
00:27:11,035 --> 00:27:12,320
Well yes.
325
00:27:12,435 --> 00:27:15,080
Is that why no one flirts with you, does it scare them?
326
00:27:15,635 --> 00:27:18,200
- I didn't scare you?
- I'll risk it.
327
00:27:19,355 --> 00:27:20,560
Fuck.
328
00:27:22,475 --> 00:27:24,600
Two fingers from the catastrophe.
329
00:27:51,515 --> 00:27:52,960
Are you okay?
330
00:27:53,355 --> 00:27:54,880
What do you think?
331
00:27:57,835 --> 00:27:59,600
You have to hold on.
332
00:28:00,635 --> 00:28:03,435
- We'll find her, sure.
- Yes, of course,
333
00:28:04,715 --> 00:28:06,520
I just have to pray.
334
00:28:08,235 --> 00:28:10,160
But we have no church.
335
00:28:13,595 --> 00:28:15,360
Save your pity.
336
00:28:16,075 --> 00:28:18,240
You will have what you want soon.
337
00:28:22,835 --> 00:28:25,360
Do you think I haven't seen you with Bertrand?
338
00:28:28,075 --> 00:28:29,320
You think I'm stupid.
339
00:28:29,395 --> 00:28:31,195
Don't talk nonsense.
340
00:28:32,035 --> 00:28:34,560
Don't say you're not looking forward to going there.
341
00:29:00,355 --> 00:29:02,080
I'm sorry about before.
342
00:29:02,475 --> 00:29:03,960
Nothing happens.
343
00:29:05,715 --> 00:29:07,280
I have to go.
344
00:29:42,475 --> 00:29:44,040
Mr. Mayor!
345
00:29:45,395 --> 00:29:48,000
When is he going to ban the fucking Vigils?
346
00:29:48,195 --> 00:29:50,280
When they kill another kid!
347
00:29:59,955 --> 00:30:02,080
I think this is not the time to talk about that.
348
00:30:02,155 --> 00:30:03,440
Oh, right?
349
00:30:03,515 --> 00:30:05,240
And my son who is detained?
350
00:30:05,315 --> 00:30:06,960
He hasn't done anything.
351
00:30:07,675 --> 00:30:09,200
I said not now
352
00:30:09,275 --> 00:30:11,280
Now we don't talk about that!
353
00:30:11,875 --> 00:30:13,480
I think about it!
354
00:30:13,595 --> 00:30:16,000
Banning it would be a mistake, Bertrand.
355
00:30:19,675 --> 00:30:22,840
It is from the last links
of Villefranche with the forest.
356
00:30:22,915 --> 00:30:24,560
We all know.
357
00:30:27,875 --> 00:30:29,840
It has always warmed us,
358
00:30:30,115 --> 00:30:31,600
fed...
359
00:30:34,075 --> 00:30:36,760
...and even protected
when it was necessary.
360
00:30:59,115 --> 00:31:01,040
We have a pact with him.
361
00:31:01,795 --> 00:31:04,155
A fragile and intimate pact
362
00:31:04,435 --> 00:31:06,600
that each one does in his own way.
363
00:31:07,995 --> 00:31:09,840
He transmits his life to us,
364
00:31:10,315 --> 00:31:12,960
the strength of him and even,
sometimes his violence.
365
00:31:16,355 --> 00:31:18,760
We cannot break the bond with him.
366
00:31:22,555 --> 00:31:23,680
It's easy for you
367
00:31:23,755 --> 00:31:26,240
You haven't lost a son in the woods.
368
00:32:22,835 --> 00:32:25,355
No, it can't be! Sophie!
369
00:32:25,715 --> 00:32:27,595
What happened?
370
00:32:32,795 --> 00:32:34,960
- Good morning!
- Good morning!
371
00:32:36,915 --> 00:32:39,475
- You are assholes!
- How cool, huh?
372
00:32:39,635 --> 00:32:41,915
It could have ended badly.
373
00:32:45,755 --> 00:32:48,760
He spent the night out
and she has bathed in a lake?
374
00:32:50,715 --> 00:32:52,640
Did the boys say something?
375
00:32:52,715 --> 00:32:55,240
They keep saying they didn't kill Alexis
376
00:32:55,435 --> 00:32:57,760
and it seems they haven't slept much.
377
00:32:57,835 --> 00:32:59,680
Let's make a club.
378
00:33:00,435 --> 00:33:02,800
I've spent the night watching the videos.
379
00:33:02,875 --> 00:33:05,200
- Let's see if I get up.
- Sophie, go with him.
380
00:33:05,275 --> 00:33:06,480
Behold.
381
00:33:06,595 --> 00:33:08,200
are you coming with me?
382
00:33:08,275 --> 00:33:10,040
At nine minutes
383
00:33:10,155 --> 00:33:11,800
Simon went to pee.
384
00:33:12,835 --> 00:33:14,720
twenty minutes later,
385
00:33:16,875 --> 00:33:19,235
Eloi went to look for firewood.
386
00:33:21,235 --> 00:33:23,075
And a little later,
387
00:33:23,235 --> 00:33:25,520
Sophie brought drinks for both of us.
388
00:33:27,915 --> 00:33:30,480
None of them could commit the crime.
389
00:33:33,475 --> 00:33:35,960
We can't keep them here long.
390
00:33:36,315 --> 00:33:38,080
In agreement. It was the hospital.
391
00:33:38,155 --> 00:33:40,720
Thomas Milon is doing better, he leaves in an hour.
392
00:33:42,715 --> 00:33:43,480
Come on?
393
00:33:43,555 --> 00:33:45,720
Come on Sophie! Are you going to cry?
394
00:33:46,915 --> 00:33:48,160
Wait.
395
00:33:48,715 --> 00:33:50,480
Rewind please.
396
00:33:53,035 --> 00:33:54,200
For.
397
00:33:58,915 --> 00:34:00,640
What is that shadow?
398
00:34:11,275 --> 00:34:12,600
a tree
399
00:34:13,355 --> 00:34:14,840
A tree that walks?
400
00:34:14,915 --> 00:34:16,560
It may be windy.
401
00:34:16,635 --> 00:34:19,315
No, it's a deer or a roe deer.
402
00:34:19,795 --> 00:34:21,760
- A what?
- A deer or a roe deer.
403
00:34:21,835 --> 00:34:24,515
Alexis wasn't killed by a deer or a tree.
404
00:34:25,835 --> 00:34:27,280
Is there someone.
405
00:34:28,315 --> 00:34:29,560
Or something.
406
00:34:45,315 --> 00:34:46,720
I have to talk to Thomas.
407
00:34:46,795 --> 00:34:47,680
Not now.
408
00:34:47,755 --> 00:34:49,440
You have to know what happened.
409
00:34:49,515 --> 00:34:51,080
He needs to rest.
410
00:34:51,155 --> 00:34:52,920
A dead friend and three arrested.
411
00:34:52,995 --> 00:34:55,160
It is urgent for all of Villefranche.
412
00:34:55,235 --> 00:34:57,880
Was there anyone else when you were tied up?
413
00:35:03,715 --> 00:35:05,880
I heard something behind the trees.
414
00:35:06,555 --> 00:35:08,880
- Several times, and...
- Did you see something?
415
00:35:09,755 --> 00:35:11,840
I couldn't see, my back was turned.
416
00:35:13,315 --> 00:35:15,320
But the noise got closer...
417
00:35:17,155 --> 00:35:18,680
...to Alex.
418
00:35:22,075 --> 00:35:23,955
Alexis had a girlfriend.
419
00:35:24,075 --> 00:35:26,040
Have you heard of her?
420
00:35:26,275 --> 00:35:28,000
He didn't talk about her.
421
00:35:28,675 --> 00:35:30,080
Since I dated her
422
00:35:30,155 --> 00:35:32,240
She wasn't waiting for me when I left class.
423
00:35:32,315 --> 00:35:34,640
It's okay. They already have what they want.
424
00:35:39,515 --> 00:35:41,120
Thanks Thomas.
425
00:35:46,355 --> 00:35:49,240
Alexis tried so hard
in hiding the girl from her.
426
00:35:50,035 --> 00:35:52,160
There's no trace of her on her phone.
427
00:35:52,235 --> 00:35:55,000
But they were in contact
one way or another.
428
00:35:55,195 --> 00:35:56,480
Let's release the others
429
00:35:56,555 --> 00:35:58,320
before it is read.
430
00:36:00,875 --> 00:36:02,120
is he coming?
431
00:36:02,435 --> 00:36:03,520
Since I'm here,
432
00:36:03,595 --> 00:36:06,475
I'll take the opportunity to do a checkup.
433
00:36:06,755 --> 00:36:09,155
Are you allergic to Villefranche?
434
00:36:09,555 --> 00:36:10,800
That's it.
435
00:36:29,795 --> 00:36:30,960
Hello.
436
00:36:32,675 --> 00:36:35,080
Frank Siriani, surrogate prosecutor.
437
00:36:35,195 --> 00:36:36,920
I'm looking for a history.
438
00:36:39,595 --> 00:36:40,840
Let's see.
439
00:36:45,035 --> 00:36:46,440
The name?
440
00:36:51,555 --> 00:36:52,520
It was 20 years ago.
441
00:36:52,595 --> 00:36:56,275
A girl who was admitted
after an accident in the woods.
442
00:36:56,795 --> 00:36:58,360
Lauren'ne Weiss.
443
00:37:07,915 --> 00:37:09,840
Why do you join them?
444
00:37:09,915 --> 00:37:11,600
She's crazy, do you realize?
445
00:37:11,675 --> 00:37:14,080
She was shit. It was the first thing I thought.
446
00:37:14,155 --> 00:37:16,720
Stop this nonsense and give it to your mother.
447
00:37:19,155 --> 00:37:20,320
Voucher.
448
00:37:20,915 --> 00:37:23,200
She goes to see Roman at the library,
449
00:37:23,715 --> 00:37:26,280
you give him his books and tell him:
"I was wrong,
450
00:37:26,355 --> 00:37:28,280
I don't want to be part of your crazy gang."
451
00:37:28,355 --> 00:37:29,680
I do not can.
452
00:37:32,195 --> 00:37:34,120
I have to wait for his call.
453
00:37:34,195 --> 00:37:36,040
Why are you going back?
454
00:37:36,915 --> 00:37:38,840
They know where Marion is.
455
00:37:39,155 --> 00:37:41,880
They hold her in a truck
that she watches a dog.
456
00:37:52,915 --> 00:37:54,600
Here we are, beautiful.
457
00:37:56,355 --> 00:37:57,400
Here it is.
458
00:37:57,475 --> 00:38:00,195
I always left Alexis here at 5:45 p.m.
459
00:38:00,715 --> 00:38:03,160
every day after school.
460
00:38:04,595 --> 00:38:06,480
It is very ugly what has happened to him.
461
00:38:06,555 --> 00:38:07,920
She was no problem.
462
00:38:07,995 --> 00:38:09,960
No one gives you trouble, Gloria.
463
00:38:10,035 --> 00:38:12,480
Except for those who want to walk.
464
00:38:13,235 --> 00:38:14,480
Certain.
465
00:38:16,435 --> 00:38:18,235
What was he coming here for?
466
00:38:25,355 --> 00:38:27,835
- Are there still booths?
- It's the last one.
467
00:38:28,595 --> 00:38:30,760
No cell phone works here,
468
00:38:30,915 --> 00:38:33,395
so when they came to remove it,
469
00:38:33,955 --> 00:38:36,160
they were shot. I was here.
470
00:38:36,435 --> 00:38:38,080
Didn't you do anything?
471
00:38:38,555 --> 00:38:40,840
They wanted to take our cabin!
472
00:38:47,555 --> 00:38:49,480
Nobody will forget Alexis.
473
00:38:50,075 --> 00:38:52,355
No one will forget her smile
474
00:38:52,835 --> 00:38:54,240
his joy.
475
00:38:56,515 --> 00:38:59,915
This Vigil was to mark
his entry into adult life,
476
00:39:00,475 --> 00:39:02,480
but it led him to death.
477
00:39:04,035 --> 00:39:06,520
I know that for us, in Villefranche,
478
00:39:07,115 --> 00:39:09,400
this tradition is very important,
479
00:39:09,555 --> 00:39:11,080
since ever.
480
00:39:13,955 --> 00:39:16,595
But, by electing me mayor of this city,
481
00:39:17,195 --> 00:39:19,240
I have been entrusted with a mission.
482
00:39:20,435 --> 00:39:23,000
The main one: protect our children.
483
00:39:27,555 --> 00:39:28,600
I can not accept
484
00:39:28,675 --> 00:39:31,200
May the forest take away what is dearest to us.
485
00:39:31,915 --> 00:39:33,640
That's why I've decided
486
00:39:35,035 --> 00:39:36,800
ban the Vigil.
487
00:39:37,675 --> 00:39:39,240
What a scandal!
488
00:39:40,875 --> 00:39:42,520
It's nonsense!
489
00:39:43,715 --> 00:39:45,280
Well, let's go.
490
00:39:46,235 --> 00:39:48,160
He hasn't wasted any time.
491
00:39:48,835 --> 00:39:49,840
Take.
492
00:39:49,915 --> 00:39:51,880
Cabin registration.
493
00:39:52,035 --> 00:39:54,680
there is a number
which always mark at 17:45.
494
00:39:54,755 --> 00:39:57,000
We'll call to see whose it is.
495
00:40:04,155 --> 00:40:06,200
- I do not want to wait.
- What?
496
00:40:37,155 --> 00:40:39,240
We have seen Alexis grow up.
497
00:40:40,035 --> 00:40:41,920
She was always at home.
498
00:40:44,715 --> 00:40:46,760
That was not planned.
499
00:40:51,635 --> 00:40:53,560
She wanted to leave him right away,
500
00:40:54,435 --> 00:40:56,240
but Alexis insisted.
501
00:40:57,155 --> 00:40:59,040
He told me I was pretty
502
00:40:59,795 --> 00:41:01,760
that she wanted to be with me.
503
00:41:03,755 --> 00:41:05,760
I knew it was wrong, but
504
00:41:05,915 --> 00:41:07,760
she felt good with him.
505
00:41:11,875 --> 00:41:15,120
She realizes that her husband
is the prime suspect?
506
00:41:25,235 --> 00:41:26,840
We were careful.
507
00:41:27,795 --> 00:41:29,600
I think he didn't know.
508
00:42:01,395 --> 00:42:03,320
Are you totally sure?
509
00:42:10,235 --> 00:42:11,920
- Here.
- Thank you.
510
00:42:15,155 --> 00:42:16,560
"I took a shovel,
511
00:42:16,635 --> 00:42:19,075
I approached this bastard
512
00:42:19,235 --> 00:42:20,640
and killed him."
513
00:42:21,995 --> 00:42:24,675
It lacks poetry, but it is very effective.
514
00:42:32,435 --> 00:42:33,600
Hello.
515
00:42:34,675 --> 00:42:36,200
Mr. Mayor.
516
00:42:38,955 --> 00:42:40,160
Bravo.
517
00:42:40,715 --> 00:42:43,515
An arrest at a funeral,
they have shone
518
00:42:44,155 --> 00:42:45,600
Are you sure?
519
00:42:45,675 --> 00:42:47,360
She has confessed everything.
520
00:42:47,435 --> 00:42:48,640
Okay.
521
00:42:48,795 --> 00:42:51,320
If he has confessed, great. Fixed.
522
00:42:53,475 --> 00:42:55,680
She doesn't seem convinced, sergeant.
523
00:42:58,075 --> 00:43:00,755
He has not been clear about several things.
524
00:43:02,195 --> 00:43:04,880
She doesn't even remember
where did he hide the gun.
525
00:43:06,235 --> 00:43:07,880
Has he confessed or not?
526
00:43:07,955 --> 00:43:10,520
Does he think he's lying to cover up for someone?
527
00:43:10,595 --> 00:43:11,920
I don't know.
528
00:43:12,475 --> 00:43:14,720
His wife was outside and his son was tied up.
529
00:43:14,795 --> 00:43:16,600
Who is the one in the video?
530
00:43:16,675 --> 00:43:19,075
I don't know. You have to keep looking.
531
00:43:20,635 --> 00:43:22,160
Let's do a rebuild.
532
00:43:22,235 --> 00:43:23,600
No way.
533
00:43:24,235 --> 00:43:25,960
Stop contradicting me.
534
00:43:26,035 --> 00:43:27,640
We won't make them relive that,
535
00:43:27,715 --> 00:43:28,640
we can not.
536
00:43:28,715 --> 00:43:31,120
What I want is to solve this case.
537
00:43:31,755 --> 00:43:33,360
And you, Bertrand?
538
00:43:40,755 --> 00:43:42,600
To begin with, do not flirt
539
00:43:42,675 --> 00:43:44,640
with the first one who enters.
540
00:43:45,835 --> 00:43:47,440
Who do you think you are?
541
00:43:55,835 --> 00:43:57,240
You know what?
542
00:43:58,875 --> 00:44:01,595
Let's do the reconstruction.
543
00:44:04,795 --> 00:44:05,880
Yes.
544
00:44:39,635 --> 00:44:40,960
Very well.
545
00:44:41,995 --> 00:44:43,160
Now, Mr. Milon,
546
00:44:43,235 --> 00:44:45,440
tell us where you hid the shovel.
547
00:44:50,595 --> 00:44:52,720
It was dark, I left quickly.
548
00:44:52,835 --> 00:44:54,640
I think it was there.
549
00:44:54,955 --> 00:44:56,360
Do not wait.
550
00:44:57,115 --> 00:44:58,800
Rather over there.
551
00:45:02,395 --> 00:45:03,880
Are you sure?
552
00:45:22,795 --> 00:45:24,160
Here it is.
553
00:45:31,835 --> 00:45:33,520
What did you expect?
554
00:45:33,715 --> 00:45:35,560
It sure isn't him in the back.
555
00:45:35,635 --> 00:45:37,520
Who do you want me to be?
556
00:45:37,915 --> 00:45:39,320
Do we pick up?
557
00:45:50,955 --> 00:45:52,840
I feel sorry for your father.
558
00:46:00,875 --> 00:46:02,075
But,
559
00:46:03,355 --> 00:46:05,360
your mother with Alexis,
560
00:46:07,075 --> 00:46:09,160
must have driven you crazy, huh?
561
00:46:10,315 --> 00:46:13,275
As soon as your father and you
you turned around,
562
00:46:14,315 --> 00:46:15,560
Hello!
563
00:46:16,515 --> 00:46:18,880
I was having sex with your best friend.
564
00:46:19,275 --> 00:46:21,280
Haven't you ever caught them?
565
00:46:24,715 --> 00:46:27,395
No one wants to see her mother while...
566
00:46:28,475 --> 00:46:29,640
Now you understand me.
567
00:46:29,715 --> 00:46:31,960
- Shut up!
- Don't talk, Thomas!
568
00:46:33,635 --> 00:46:35,160
What did you do to him?
569
00:46:36,075 --> 00:46:38,000
I'm sure you remember.
570
00:46:39,835 --> 00:46:42,120
- Bastard!
- Thomas, don't do it!
571
00:46:42,595 --> 00:46:45,275
I'm sure your mother knows a lot of things.
572
00:46:47,795 --> 00:46:49,640
Do you think I should try
573
00:46:49,715 --> 00:46:51,640
or do you like them younger?
574
00:46:51,755 --> 00:46:53,915
- Shut up!
- Enough already! Stop!
575
00:46:54,075 --> 00:46:55,440
Let go of me!
576
00:46:55,875 --> 00:46:58,240
You did it at home, dammit! You're disgusting!
577
00:46:58,315 --> 00:47:01,320
While she killed that son of a bitch,
he said he loved you
578
00:47:01,395 --> 00:47:02,920
- Move away!
- Enough already!
579
00:47:02,995 --> 00:47:04,360
Let go of me!
580
00:47:04,755 --> 00:47:07,275
- Calm down.
- Let go of me, dammit!
581
00:47:07,435 --> 00:47:09,520
- Thomas, stop!
- Let go of me!
582
00:47:19,715 --> 00:47:21,640
We will take care of you.
583
00:47:25,955 --> 00:47:27,920
Come with me please.
584
00:47:40,995 --> 00:47:43,160
It was tied in a brigand's knot.
585
00:47:43,395 --> 00:47:46,360
Practical for mooring,
easy to do and undo.
586
00:47:47,235 --> 00:47:50,120
Surely,
with the complicity of Simon Lavigne.
587
00:47:52,195 --> 00:47:53,880
He doesn't look like a sea dog.
588
00:47:53,955 --> 00:47:55,995
I have never set foot on a ship.
589
00:47:56,795 --> 00:47:58,240
Nevertheless,
590
00:47:58,755 --> 00:48:01,080
he is a bastard when he proposes it.
591
00:48:05,635 --> 00:48:07,720
I take it as a compliment.
592
00:49:02,955 --> 00:49:04,440
What do you want the bow for?
593
00:49:04,515 --> 00:49:06,880
That later. First, I'll teach you something.
594
00:49:10,395 --> 00:49:13,240
Today, the Steiners
They will see that the town is not theirs.
595
00:49:35,955 --> 00:49:38,000
Is it already? Have you decided?
596
00:49:40,275 --> 00:49:43,555
Yes, I need to air out.
If not, I'll go crazy.
597
00:49:43,955 --> 00:49:45,560
Totally crazy.
598
00:49:50,675 --> 00:49:52,880
But I want you to come with me.
599
00:49:55,995 --> 00:49:57,880
A few days for both of us
600
00:49:57,995 --> 00:49:59,880
give us a chance.
601
00:50:29,515 --> 00:50:32,280
- Is it Steiner's car?
- Take out the arrows.
602
00:50:41,475 --> 00:50:44,035
- But what are you doing?
- Just for security.
603
00:50:45,275 --> 00:50:47,520
In case you say something to your mother.
604
00:50:49,315 --> 00:50:51,280
Now you are with us.
39451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.