Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,640 --> 00:01:31,396
ALL THE FINE PROMISES
2
00:03:32,960 --> 00:03:36,237
Etienne, I want you.
Do you want me? Yes? No?
3
00:03:36,440 --> 00:03:38,556
Say yes! Come on!
4
00:03:54,720 --> 00:03:58,315
Getting sentimental
5
00:04:03,640 --> 00:04:05,472
8:00 AM already...
6
00:04:08,480 --> 00:04:10,073
I've got an appointment...
7
00:04:11,520 --> 00:04:13,830
We didn't get much sleep...
8
00:04:16,680 --> 00:04:21,038
Had you not made me love
all night, I would resent you.
9
00:04:21,240 --> 00:04:22,389
What for?
10
00:04:22,600 --> 00:04:24,318
For that flautist.
11
00:04:24,520 --> 00:04:26,079
What? Who?
12
00:04:27,680 --> 00:04:29,910
I saw you.
13
00:04:31,560 --> 00:04:34,074
- Is it wrong?
- Yes.
14
00:04:34,960 --> 00:04:36,598
Because...
15
00:04:37,360 --> 00:04:40,239
I really fancy you
this morning, sir.
16
00:04:40,440 --> 00:04:41,589
Really?
17
00:04:43,280 --> 00:04:44,600
Why?
18
00:04:45,240 --> 00:04:46,594
You're a fool.
19
00:04:47,120 --> 00:04:48,394
Say it again.
20
00:04:48,600 --> 00:04:49,999
Fool.
21
00:04:51,400 --> 00:04:55,280
I really fancy you.
22
00:04:56,920 --> 00:04:58,069
Come here.
23
00:05:02,880 --> 00:05:04,393
Look,
24
00:05:05,080 --> 00:05:06,832
I think you're beautiful.
25
00:05:08,200 --> 00:05:09,952
I love your face,
26
00:05:10,680 --> 00:05:12,398
your body,
27
00:05:13,320 --> 00:05:17,518
your soft skin against mine
28
00:05:19,040 --> 00:05:24,558
and your fierce
arrogant elusive soul...
29
00:05:25,440 --> 00:05:27,238
Do you like my poem?
30
00:05:27,440 --> 00:05:28,669
It's okay.
31
00:05:28,880 --> 00:05:31,872
Why do you fancy me?
32
00:05:33,960 --> 00:05:35,792
Because...
33
00:05:37,680 --> 00:05:39,432
You're touching.
34
00:05:39,640 --> 00:05:41,278
Touching.
35
00:05:42,480 --> 00:05:44,994
That's because you touch me.
36
00:05:46,480 --> 00:05:48,039
Shall we stop here.
37
00:05:48,920 --> 00:05:50,797
We stop, don't be afraid.
38
00:05:51,000 --> 00:05:52,957
- Of what?
- Don't know.
39
00:05:53,160 --> 00:05:54,514
So what...
40
00:05:54,920 --> 00:05:57,480
So. How about my hat?
41
00:05:57,680 --> 00:05:59,159
Ridiculous.
42
00:06:00,320 --> 00:06:01,993
Ridiculous...
43
00:06:02,760 --> 00:06:05,400
I'm not hurt
because you know nothing,
44
00:06:05,600 --> 00:06:09,958
but I'm extremely disappointed,
45
00:06:10,440 --> 00:06:12,158
my dear Etienne.
46
00:06:12,640 --> 00:06:14,358
Sure you're not coming with me?
47
00:06:14,560 --> 00:06:15,994
Positive.
48
00:06:17,600 --> 00:06:19,079
Etienne.
49
00:06:20,920 --> 00:06:23,275
- Where are you?
- Here.
50
00:06:26,360 --> 00:06:28,397
- Stop it, I'm late.
- Here.
51
00:06:28,600 --> 00:06:30,079
But where?
52
00:06:31,400 --> 00:06:32,629
Here.
53
00:06:33,000 --> 00:06:36,880
I'm late. Keys are on the door,
slam it when you leave.
54
00:06:37,080 --> 00:06:38,718
What do I do with them?
55
00:06:39,240 --> 00:06:40,799
Mailbox...
56
00:06:42,040 --> 00:06:44,236
Unless we see each other tonight...
57
00:06:44,440 --> 00:06:45,919
Mailbox.
58
00:06:46,880 --> 00:06:48,791
Boor!
59
00:06:49,000 --> 00:06:50,399
I kiss you.
60
00:06:50,760 --> 00:06:53,149
- Kiss.
- Sweet kiss...
61
00:07:04,240 --> 00:07:05,719
Very nice.
62
00:07:06,360 --> 00:07:08,715
It's where your parents
held their parties.
63
00:07:09,480 --> 00:07:10,879
That's right.
64
00:07:14,800 --> 00:07:16,120
Ever attended one?
65
00:07:16,320 --> 00:07:20,200
Never. I didn't mingle much
with diplomats.
66
00:07:20,400 --> 00:07:23,438
I sometimes met your father
for business,
67
00:07:23,640 --> 00:07:25,313
for trivia...
68
00:07:25,520 --> 00:07:27,716
We're very interested,
isn't it so Serge?
69
00:07:27,920 --> 00:07:28,637
Fine.
70
00:07:28,840 --> 00:07:30,592
When do you vacate?
71
00:07:31,920 --> 00:07:34,958
In about a month.
Time to fix a few things.
72
00:07:35,160 --> 00:07:36,673
Perfect.
73
00:07:39,560 --> 00:07:41,437
Have a look around.
74
00:08:20,280 --> 00:08:22,669
It's Etienne,
please leave a message.
75
00:08:23,280 --> 00:08:25,669
Etienne, it's Marianne...
76
00:08:28,440 --> 00:08:30,238
I'm in the flat...
77
00:08:31,480 --> 00:08:34,518
Perhaps for the last time.
It feels weird...
78
00:08:36,560 --> 00:08:37,675
I'm in my mother's room.
79
00:08:37,880 --> 00:08:42,397
Where she lived her last years,
alone... until her death.
80
00:08:44,760 --> 00:08:47,434
I wish you were here with me...
81
00:08:48,600 --> 00:08:50,193
Marianne...
82
00:08:51,920 --> 00:08:53,479
Marianne...
83
00:08:57,320 --> 00:08:59,914
Marianne, open the window.
84
00:09:01,600 --> 00:09:03,034
Mum...
85
00:09:03,400 --> 00:09:04,674
Open it,
86
00:09:06,040 --> 00:09:08,111
I need air.
87
00:09:20,440 --> 00:09:22,272
It feels nice.
88
00:09:24,560 --> 00:09:26,551
I don't want to see you.
89
00:09:27,960 --> 00:09:29,837
Don't be afraid...
90
00:09:31,680 --> 00:09:33,910
I'm fine now...
91
00:09:35,160 --> 00:09:37,276
I feel I'm sliding.
92
00:09:37,920 --> 00:09:39,991
Mum, please.
93
00:09:42,960 --> 00:09:44,758
I'm sliding...
94
00:10:03,640 --> 00:10:04,640
Miss...
95
00:10:11,920 --> 00:10:14,150
We like it very much.
96
00:10:15,800 --> 00:10:17,598
Here's our card,
97
00:10:18,360 --> 00:10:20,670
call us when you want to sign.
98
00:10:20,880 --> 00:10:22,200
Okay.
99
00:10:37,520 --> 00:10:39,909
It's Etienne,
please leave a message.
100
00:10:40,280 --> 00:10:44,319
It's me again. I had to hung up.
101
00:10:46,360 --> 00:10:49,637
Why don't you call me back?
I really want to talk to you.
102
00:10:51,840 --> 00:10:54,753
You must be with the flautist again,
103
00:10:55,400 --> 00:10:58,472
just kidding, enough,
I wanted to work you up,
104
00:10:58,680 --> 00:11:01,513
you're fun when you're annoyed.
105
00:11:03,440 --> 00:11:07,593
You know what,
I'd like you to take me on a trip,
106
00:11:07,800 --> 00:11:10,030
we could go away together?
107
00:11:10,240 --> 00:11:13,949
How about December,
after the concerts, we could go...
108
00:11:16,480 --> 00:11:19,199
Ever been to Venezuela...
109
00:11:35,440 --> 00:11:36,794
Do you know each other?
110
00:11:37,800 --> 00:11:40,474
- Need anything?
- Don't worry, it's perfect.
111
00:11:49,240 --> 00:11:50,240
Clarisse.
112
00:11:51,160 --> 00:11:54,790
Can you bring your Venezuelan hat
for the photo?
113
00:11:55,000 --> 00:11:57,230
You should wear it.
It suits you.
114
00:11:57,440 --> 00:11:58,794
Hat...
115
00:12:03,880 --> 00:12:05,473
You're so skinny!
116
00:12:05,680 --> 00:12:07,637
- You look like a boy!
- You're crazy!
117
00:12:07,840 --> 00:12:09,831
I like beautiful curvy women.
118
00:12:10,040 --> 00:12:12,429
Grow into one!
Don't disappoint me!
119
00:12:12,640 --> 00:12:13,710
Stop it!
120
00:12:13,920 --> 00:12:15,433
Still cute, though.
121
00:12:15,640 --> 00:12:16,869
Here it is!
122
00:12:17,640 --> 00:12:19,916
Adrien stayed there six months
123
00:12:20,120 --> 00:12:23,033
and it's all he brought me back!
124
00:12:23,240 --> 00:12:24,560
Isn't it beautiful?
125
00:12:25,280 --> 00:12:27,317
It's true!
I wore it for months.
126
00:12:27,760 --> 00:12:30,434
- Beautiful as mum with it.
- I'm not a kid!
127
00:13:56,960 --> 00:13:58,633
- Finally!
- What do you want?
128
00:13:58,840 --> 00:14:00,592
- Am I disturbing you?
- No, no...
129
00:14:00,800 --> 00:14:03,110
Something incredible came up.
Can I see you?
130
00:14:03,320 --> 00:14:05,197
- Now?
- Yes.
131
00:14:05,600 --> 00:14:08,194
- I'm busy now.
- Briefly, in a café, wherever.
132
00:14:08,400 --> 00:14:10,755
- It's unbelievable!
- But what?
133
00:14:10,960 --> 00:14:13,634
- I found my father's will.
- So what?
134
00:14:13,840 --> 00:14:15,672
He had a mistress!
135
00:14:16,240 --> 00:14:20,029
Hello! He bequeathed to her stuffs,
mum was to sort it out.
136
00:14:20,240 --> 00:14:22,550
Course she didn't.
Unbelievable!
137
00:14:22,760 --> 00:14:24,194
Listen.
138
00:14:24,400 --> 00:14:26,869
"I apologize to all I've hurt
or offended,
139
00:14:27,080 --> 00:14:28,878
"mainly to my wife and daughter.
140
00:14:29,400 --> 00:14:31,198
"But I'll die fulfilled
141
00:14:31,400 --> 00:14:34,119
"for I have loved
and have been loved."
142
00:14:34,320 --> 00:14:37,756
Isn't it amazing?
I would never have thought so.
143
00:14:37,960 --> 00:14:41,840
My mum used to tell me
her love stories, my dad never.
144
00:14:43,200 --> 00:14:44,952
Béatrice Marquet...
145
00:14:45,920 --> 00:14:49,470
I want to know who she is
and understand. Is it stupid?
146
00:14:54,600 --> 00:14:56,352
What? I'm boring you?
147
00:14:58,360 --> 00:15:00,874
They're your private stories.
148
00:15:01,080 --> 00:15:02,309
Not interested?
149
00:15:02,520 --> 00:15:06,195
We said we were seeing each other
like that... without...
150
00:15:06,480 --> 00:15:08,198
all your trip business...
151
00:15:10,720 --> 00:15:13,394
What are you trying to say?
152
00:15:14,720 --> 00:15:16,393
Don't pull that face.
153
00:15:18,040 --> 00:15:20,156
It's growing difficult between us.
154
00:15:20,840 --> 00:15:23,912
I care for you
but you're falling in love and...
155
00:15:24,120 --> 00:15:25,394
You'd rather end?
156
00:15:25,600 --> 00:15:27,034
I don't love you.
157
00:15:30,240 --> 00:15:32,356
You're mistaken Etienne.
158
00:15:32,880 --> 00:15:35,030
I don't love you either.
159
00:15:35,240 --> 00:15:37,629
It's fun now, that's all.
160
00:15:37,840 --> 00:15:39,160
Then it's not worth...
161
00:15:39,960 --> 00:15:43,271
Who do you think you are?
I don't fall for random guys.
162
00:15:43,480 --> 00:15:45,869
I've had men.
I know when I love.
163
00:15:46,080 --> 00:15:48,117
As for you,
164
00:15:48,560 --> 00:15:53,157
I feel completely free!
165
00:15:54,160 --> 00:15:55,355
I'm independent!
166
00:16:06,840 --> 00:16:08,274
I'm meeting her.
167
00:16:08,960 --> 00:16:10,598
She's early.
168
00:16:12,720 --> 00:16:15,473
She wants details on the tour.
169
00:16:18,840 --> 00:16:20,990
How dare you!
170
00:16:24,240 --> 00:16:28,518
Not only I don't love you, Etienne
but you horrify me.
171
00:16:30,280 --> 00:16:31,634
Really!
172
00:16:43,000 --> 00:16:47,392
Marianne's trip
173
00:16:54,240 --> 00:16:55,639
Jérôme,
174
00:16:56,000 --> 00:16:58,992
can you please take care of Madame,
room 26.
175
00:17:00,960 --> 00:17:02,280
Good morning, Madame.
176
00:17:03,440 --> 00:17:04,919
May I?
177
00:17:18,560 --> 00:17:20,597
If you need anything, dial 7.
178
00:17:20,800 --> 00:17:22,120
Thank you.
179
00:17:23,440 --> 00:17:24,953
Blankets are there.
180
00:17:25,600 --> 00:17:28,240
Why are you smiling?
181
00:17:29,600 --> 00:17:31,511
Is it my hat?
182
00:17:33,880 --> 00:17:35,279
Sorry.
183
00:17:36,280 --> 00:17:39,432
You don't like it,
you find it ridiculous?
184
00:17:39,640 --> 00:17:42,519
Not at all, it's unusual...
185
00:17:43,360 --> 00:17:44,475
Forgive me.
186
00:17:44,680 --> 00:17:46,000
Bye.
187
00:19:05,040 --> 00:19:07,395
It's Etienne,
please leave a message.
188
00:19:08,160 --> 00:19:10,276
Etienne, it's Marianne.
189
00:19:11,240 --> 00:19:15,711
I'm sure you're avoiding my calls.
190
00:19:16,120 --> 00:19:18,509
I'm fed up,
I've been leaving messages
191
00:19:18,920 --> 00:19:20,957
for six days.
192
00:19:27,280 --> 00:19:29,669
Sorry I lost my temper...
193
00:19:30,960 --> 00:19:32,359
I'm not hooking on you.
194
00:19:32,560 --> 00:19:36,440
I know it's better to end
before we hurt each other.
195
00:19:44,120 --> 00:19:45,269
Please,
196
00:19:46,240 --> 00:19:49,198
call me, I just want to talk to you
one last time.
197
00:19:49,400 --> 00:19:53,553
Can't two adults just talk
and say their story is over?
198
00:19:55,560 --> 00:19:58,200
I'll talk as a friend... calmly.
199
00:19:58,560 --> 00:20:00,517
Loads of kisses, Etienne...
200
00:20:26,000 --> 00:20:27,911
I'd go to the end of the world
201
00:20:29,200 --> 00:20:31,840
I'd dye myself blonde
202
00:20:32,040 --> 00:20:34,998
If you asked me
203
00:20:36,600 --> 00:20:39,433
I'd do the impossible
204
00:20:39,680 --> 00:20:42,354
I'd steal the fate
205
00:20:42,560 --> 00:20:45,359
If you asked me
206
00:20:46,320 --> 00:20:48,914
I'd disown my country
207
00:20:49,120 --> 00:20:51,350
I'd disown my friends
208
00:20:52,040 --> 00:20:55,078
If you asked me
209
00:20:56,240 --> 00:20:58,675
People may scoff at me
210
00:20:58,880 --> 00:21:02,032
I'd do anything
211
00:21:02,240 --> 00:21:07,076
If you asked me
212
00:21:14,720 --> 00:21:17,473
What's on your mind
when you look at me?
213
00:21:23,640 --> 00:21:25,313
I don't know.
214
00:21:51,040 --> 00:21:52,838
- I need to go.
- What?
215
00:21:53,040 --> 00:21:56,112
I have to give this record to mum.
216
00:22:09,520 --> 00:22:11,079
I found it.
217
00:22:11,280 --> 00:22:12,998
Thank you, Marianne.
218
00:22:13,200 --> 00:22:16,909
Mum, is Victorine in love with dad?
219
00:22:17,240 --> 00:22:20,119
What's your dad up to
with other women...
220
00:22:20,320 --> 00:22:22,231
Other women?
221
00:22:22,440 --> 00:22:25,353
I've been set straight on him
for quite long!
222
00:22:25,960 --> 00:22:29,316
Don't mention this to me,
it's giving me headaches!
223
00:22:29,520 --> 00:22:31,477
I can feel it coming.
224
00:22:35,560 --> 00:22:37,949
It's going to be okay.
225
00:22:40,040 --> 00:22:41,917
Clarisse, a dance?
226
00:22:42,120 --> 00:22:44,316
No... François!
227
00:22:46,000 --> 00:22:50,710
If the sun
should tumble from the sky
228
00:22:50,920 --> 00:22:53,070
Little goat, shall we dance?
229
00:22:53,280 --> 00:22:58,480
If the earth
should suddenly collapse
230
00:22:59,560 --> 00:23:02,598
If you love me
231
00:23:02,800 --> 00:23:05,838
Really love me
232
00:23:06,040 --> 00:23:11,797
Let it happen, I won't care
233
00:23:12,800 --> 00:23:15,235
As long as love...
234
00:23:43,720 --> 00:23:46,189
Happy birthday Marianne.
235
00:23:49,960 --> 00:23:51,758
Your tree is beautiful.
236
00:23:53,160 --> 00:23:54,673
Come with me!
237
00:24:01,840 --> 00:24:03,558
I'm meeting Roland.
238
00:24:07,360 --> 00:24:08,555
Look,
239
00:24:09,800 --> 00:24:12,394
he's there, wave at him.
240
00:24:31,240 --> 00:24:35,029
I'll go and see him quickly,
I'll be back, wait for me.
241
00:24:37,480 --> 00:24:38,834
Wait for me.
242
00:24:50,400 --> 00:24:52,755
- When is your plane?
- At 8.
243
00:24:53,240 --> 00:24:55,117
Safe trip and see you soon.
244
00:24:55,320 --> 00:24:56,594
Bye Adrien.
245
00:24:56,800 --> 00:24:59,110
- Bye Victorine.
- Bye François.
246
00:25:01,920 --> 00:25:03,354
Bye François.
247
00:25:40,800 --> 00:25:42,677
That's my tree.
248
00:26:27,960 --> 00:26:30,918
I'd go to the end of the world
249
00:26:31,280 --> 00:26:34,193
I'd dye myself blonde
250
00:26:34,400 --> 00:26:37,358
If you asked me
251
00:27:52,520 --> 00:27:55,273
Aren't we late?
What's the time?
252
00:28:00,840 --> 00:28:03,116
Can you hear me?
What's the time?
253
00:28:06,640 --> 00:28:07,869
8:00 PM.
254
00:28:08,720 --> 00:28:10,279
And you play at?
255
00:28:14,160 --> 00:28:16,436
Concert starts at 9:00 PM.
256
00:28:17,200 --> 00:28:18,349
So, let's go.
257
00:28:19,040 --> 00:28:21,031
You mentioned Wagner?
258
00:28:22,520 --> 00:28:24,670
Yes, a very short prelude.
259
00:28:25,120 --> 00:28:28,112
Good. You know how much
I hate this music.
260
00:28:28,320 --> 00:28:30,709
Lovers yelling their love
for hours,
261
00:28:30,920 --> 00:28:33,514
I find it un-bea-ra-ble!
262
00:28:33,920 --> 00:28:38,153
Anyway, it's a very nice hotel.
They spoiled you, this time.
263
00:28:38,360 --> 00:28:40,510
See, you were right to come.
264
00:28:40,720 --> 00:28:44,429
It's weird.
This place reminds me of...
265
00:28:46,000 --> 00:28:47,035
François.
266
00:28:47,240 --> 00:28:49,993
Not again Mum, don't be sad!
267
00:28:50,200 --> 00:28:53,750
A year after he died,
your dad decided we took a trip.
268
00:28:54,600 --> 00:28:56,511
- Can you remember?
- No.
269
00:28:56,880 --> 00:28:59,554
It was very strange.
270
00:29:48,000 --> 00:29:49,798
For a second, it was awful.
271
00:29:50,000 --> 00:29:53,470
I felt he knew all this song meant
to François and I.
272
00:29:55,280 --> 00:29:58,830
But no... He never guessed,
273
00:29:59,560 --> 00:30:01,870
he died
without knowing of the affair.
274
00:30:02,840 --> 00:30:04,797
It's much better that way.
275
00:30:57,840 --> 00:31:00,229
You never guessed anything either.
276
00:31:01,000 --> 00:31:02,638
Study your husband.
277
00:31:03,360 --> 00:31:05,351
Study him well.
278
00:31:06,840 --> 00:31:11,357
He too has just fallen in love
with another woman.
279
00:31:11,760 --> 00:31:14,320
It's their song too.
280
00:31:15,040 --> 00:31:18,396
Perhaps he even asked the pianist
to play it.
281
00:31:20,120 --> 00:31:21,599
But...
282
00:31:22,840 --> 00:31:25,070
you don't think of all that.
283
00:31:26,040 --> 00:31:28,031
All you care for is François.
284
00:31:28,360 --> 00:31:30,829
As usual...
285
00:31:48,440 --> 00:31:52,354
The other woman
286
00:32:16,560 --> 00:32:19,074
Here's all he wished to leave you.
287
00:32:26,240 --> 00:32:28,356
This awful song!
288
00:32:29,160 --> 00:32:30,594
Don't you like it?
289
00:32:30,960 --> 00:32:33,076
No but your father loved it!
290
00:32:33,280 --> 00:32:36,079
We listened to it over and over!
291
00:32:36,360 --> 00:32:38,033
I was fed up with it!
292
00:32:39,240 --> 00:32:42,631
Those stupid lyrics!
Hymn to Love?
293
00:32:43,400 --> 00:32:44,993
Rubbish!
294
00:32:46,360 --> 00:32:49,512
I've always preferred
classical music. Like you.
295
00:32:49,720 --> 00:32:52,360
It's more refined
and just as touching.
296
00:32:52,720 --> 00:32:56,918
Anyway, he liked to think
it was "our song", so...
297
00:32:58,240 --> 00:33:00,231
I prepared that for you.
298
00:33:07,320 --> 00:33:10,472
Your dad was such a womaniser!
299
00:33:11,240 --> 00:33:13,356
He had an affair with Victorine.
300
00:33:13,560 --> 00:33:16,234
Can you remember her?
His secretary.
301
00:33:18,200 --> 00:33:20,316
She was my best friend.
302
00:33:23,400 --> 00:33:25,994
Through her,
I attended your parties where I met
303
00:33:26,200 --> 00:33:27,679
your father.
304
00:33:31,200 --> 00:33:33,589
He was travelling a lot at the time.
305
00:33:40,400 --> 00:33:42,676
He was so proud of his daughter.
306
00:33:44,440 --> 00:33:46,716
He used to give me pictures of you.
307
00:33:48,440 --> 00:33:49,760
I liked that:
308
00:33:49,960 --> 00:33:53,351
I felt part of his life,
his family.
309
00:33:53,720 --> 00:33:54,994
Look, how cute?
310
00:33:57,000 --> 00:33:58,195
Yes.
311
00:34:01,080 --> 00:34:03,594
Our affair lasted seven years.
312
00:34:06,200 --> 00:34:08,555
He used to write me huge letters.
313
00:34:10,240 --> 00:34:12,311
It was madness!
Everyday.
314
00:34:12,520 --> 00:34:15,638
I have piles of it, saying
315
00:34:15,840 --> 00:34:20,118
I was the one,
that we should live together.
316
00:34:20,320 --> 00:34:21,799
You're the love of my life.
317
00:34:22,000 --> 00:34:24,594
But I've always feared daily life.
318
00:34:26,160 --> 00:34:28,800
It kills love, don't you think so?
319
00:34:30,400 --> 00:34:31,720
Maybe...
320
00:34:33,200 --> 00:34:35,316
He used to feed me fine talks
321
00:34:35,560 --> 00:34:39,918
but never got divorced.
I could not put up with this anymore.
322
00:34:40,880 --> 00:34:42,518
So you left him...
323
00:34:45,240 --> 00:34:46,799
Wasn't it better?
324
00:34:51,800 --> 00:34:54,076
Why go through it again?
325
00:34:56,920 --> 00:34:59,230
- Do you mind the smoke?
- No.
326
00:35:00,760 --> 00:35:02,956
- You're not feeling well?
- I'm fine.
327
00:35:09,400 --> 00:35:12,040
I think he loved me more than I did.
328
00:35:13,320 --> 00:35:14,320
I don't know...
329
00:35:14,720 --> 00:35:18,236
In love, isn't there always
one who loves more?
330
00:35:22,920 --> 00:35:26,117
Marianne, can you hear me?
What's the matter?
331
00:35:26,520 --> 00:35:29,433
Rest a few days
and take those vitamins.
332
00:35:29,640 --> 00:35:31,438
Mrs Marquet'll nurse you.
333
00:35:31,640 --> 00:35:34,951
I phoned the hotel.
Your luggage are on their way.
334
00:35:36,880 --> 00:35:39,872
I'll be back.
If you're not well, just call.
335
00:35:40,640 --> 00:35:43,109
You'll stay here
as long as it takes.
336
00:35:55,120 --> 00:35:58,476
It's Marianne,
the daughter of a man I once knew.
337
00:35:58,680 --> 00:36:01,149
Seeing her today seems weird.
338
00:36:01,880 --> 00:36:03,996
Cute, isn't she?
339
00:36:04,200 --> 00:36:05,395
Yes.
340
00:38:53,720 --> 00:38:56,792
Come with me. Be quiet.
Don't disturb your dad.
341
00:38:57,120 --> 00:38:58,997
Please, I need to talk to you.
342
00:39:02,280 --> 00:39:05,716
You're a big girl now, listen.
343
00:39:05,920 --> 00:39:08,673
- I'm listening mum.
- Don't interrupt me.
344
00:39:08,920 --> 00:39:11,480
Marianne, your father...
345
00:39:12,080 --> 00:39:13,309
Dad.
346
00:39:13,960 --> 00:39:17,874
Let me talk. Dad is ill
347
00:39:18,080 --> 00:39:20,833
but he doesn't know he...
348
00:39:21,600 --> 00:39:25,798
He mustn't know, Marianne,
he must know nothing!
349
00:39:26,000 --> 00:39:27,434
What mum?
350
00:39:29,120 --> 00:39:30,793
Stop acting stupid!
351
00:39:31,040 --> 00:39:32,040
Mum!
352
00:39:32,160 --> 00:39:35,039
Listen to me!
Stop confusing me.
353
00:39:37,160 --> 00:39:38,275
Sorry...
354
00:39:39,680 --> 00:39:41,990
- Sorry?
- Forgive me.
355
00:39:42,200 --> 00:39:45,272
Perhaps, I shouldn't talk to you
like that but I need to.
356
00:39:45,520 --> 00:39:46,749
Forgive me.
357
00:39:46,960 --> 00:39:48,439
But what?
358
00:39:48,640 --> 00:39:52,429
I need you.
You need to help me keep the secret.
359
00:39:52,640 --> 00:39:53,994
Which secret?
360
00:39:56,720 --> 00:39:59,473
Your father mustn't know.
361
00:39:59,680 --> 00:40:02,593
He must believe
he's going to recover.
362
00:40:03,280 --> 00:40:07,831
Can you hear me?
You'll lie to him till the end.
363
00:40:11,040 --> 00:40:12,553
Marianne, you hear me?
364
00:40:12,760 --> 00:40:16,037
You'll be nice and patient with him
365
00:40:16,240 --> 00:40:18,629
and you'll never
tell him the truth.
366
00:40:19,320 --> 00:40:21,755
You're a big girl now,
just like mum.
367
00:40:21,960 --> 00:40:25,749
You must act as a grown-up.
Do you understand, Marianne?
368
00:40:27,200 --> 00:40:28,713
Say you do.
369
00:40:28,920 --> 00:40:30,035
I do mum.
370
00:40:30,240 --> 00:40:31,992
Oh, forgive me.
371
00:40:32,840 --> 00:40:34,239
Forgive me.
372
00:41:18,640 --> 00:41:21,598
Marianne! What's the matter?
Calm down!
373
00:41:21,800 --> 00:41:23,438
It's too much!
374
00:41:23,640 --> 00:41:25,358
What's the matter Marianne?
375
00:41:25,560 --> 00:41:27,392
So hard! I've had enough!
376
00:41:27,600 --> 00:41:30,638
Calm down! Marianne!
Tell me!
377
00:41:30,840 --> 00:41:34,799
He doesn't want me anymore!
Fire is eating my stomach!
378
00:41:35,000 --> 00:41:37,958
Stop fidgeting like this, Marianne!
379
00:41:38,320 --> 00:41:40,470
It's over, I'm old.
380
00:41:40,680 --> 00:41:43,433
My life is over!
I'm just like you.
381
00:41:43,640 --> 00:41:45,039
Stop it!
382
00:41:45,240 --> 00:41:48,551
You're not old!
Me neither.
383
00:41:50,480 --> 00:41:53,791
Tell me: what's happening,
he stopped loving you?
384
00:41:54,000 --> 00:41:56,276
He never loved me.
385
00:41:56,480 --> 00:41:59,313
You still love him, don't you?
386
00:41:59,520 --> 00:42:02,911
I wish I didn't
but I can't help it!
387
00:42:03,440 --> 00:42:07,195
I hate him!
I'm sure he's with the flautist!
388
00:42:07,680 --> 00:42:10,672
- Which flautist?
- I don't know! How would I know!
389
00:42:10,880 --> 00:42:15,158
Help me! You, you've loved.
Tell me what to do!
390
00:42:15,360 --> 00:42:18,352
I know it's not worth suffering
for nothing!
391
00:42:18,560 --> 00:42:20,756
Not seeing him will make it worse.
392
00:42:20,960 --> 00:42:23,839
Be quiet now! Listen to me!
393
00:42:24,760 --> 00:42:30,438
It was intense with your father,
it's very true.
394
00:42:33,720 --> 00:42:37,714
I waited for him so much,
I nearly died from melancholy.
395
00:42:37,920 --> 00:42:41,436
Of course,
I believed all his promises!
396
00:42:41,800 --> 00:42:45,998
I tortured myself so much,
it was awful!
397
00:42:46,200 --> 00:42:47,599
I learnt the lesson
398
00:42:47,800 --> 00:42:50,997
and after I looked for
much lighter love stories
399
00:42:51,520 --> 00:42:53,591
and was a lot happier.
400
00:42:53,800 --> 00:42:57,475
Don't ruin your life with a guy
who makes you suffer.
401
00:42:58,000 --> 00:43:01,675
Free yourself Marianne,
you have so much to live for.
402
00:43:01,880 --> 00:43:05,350
Don't fear happiness!
403
00:43:07,440 --> 00:43:09,909
Don't put yourself in such a state!
404
00:43:10,880 --> 00:43:14,191
Do you get it, Marianne?
405
00:43:15,440 --> 00:43:16,874
I think so.
406
00:43:17,640 --> 00:43:19,358
So it's agreed?
407
00:43:20,600 --> 00:43:22,034
Say yes.
408
00:43:28,400 --> 00:43:30,630
I've only met you this morning
409
00:43:30,840 --> 00:43:33,070
and you make me say such things.
410
00:43:34,320 --> 00:43:36,880
- May I ask you one?
- No, you're ill.
411
00:43:37,080 --> 00:43:38,798
Just the one.
412
00:43:42,360 --> 00:43:44,715
I couldn't sleep but...
413
00:43:46,240 --> 00:43:47,799
that takes the biscuit!
414
00:43:48,640 --> 00:43:50,199
I'm sorry.
415
00:43:51,080 --> 00:43:53,799
Nights are very long around here.
416
00:43:57,520 --> 00:44:01,400
How about listening to some music
and sipping whisky?
417
00:44:05,320 --> 00:44:06,719
Drinking with pills?
418
00:44:06,920 --> 00:44:10,356
Of course!
We can always change the treatment.
419
00:44:12,360 --> 00:44:13,589
Come on.
420
00:44:16,560 --> 00:44:19,393
Anything planned
after the concert tonight?
421
00:44:19,840 --> 00:44:21,877
Yes, I'm doing something. Why?
422
00:44:22,080 --> 00:44:24,196
Perhaps we could go for a drink.
423
00:44:24,400 --> 00:44:27,677
With pleasure.
Maybe tomorrow...
424
00:44:28,040 --> 00:44:30,350
- Are you coming?
- Coming.
425
00:44:37,960 --> 00:44:39,837
I want you.
Do you want me? Yes? No?
426
00:44:40,040 --> 00:44:41,360
Say yes! Come on!
427
00:45:12,520 --> 00:45:14,158
What's the matter?
428
00:45:16,480 --> 00:45:17,914
Nothing.
429
00:45:18,960 --> 00:45:20,951
- Have you had a nightmare?
- Yes.
430
00:45:22,560 --> 00:45:24,517
Someone was giving you a hard time?
431
00:45:26,440 --> 00:45:27,760
Who?
432
00:45:28,120 --> 00:45:29,793
I told you it's fine.
433
00:45:30,960 --> 00:45:32,951
I'm sure it's Marianne.
434
00:45:37,160 --> 00:45:39,595
You're nearly romantic,
it's hilarious.
435
00:45:39,800 --> 00:45:41,074
Really?
436
00:45:41,280 --> 00:45:42,634
Oh yes.
437
00:45:45,200 --> 00:45:47,953
I think I prefer
when you fool around.
438
00:45:49,640 --> 00:45:51,313
So do I.
439
00:45:52,280 --> 00:45:54,157
Shall we fool around then?
440
00:45:55,160 --> 00:45:56,514
Why not?
441
00:45:56,720 --> 00:45:58,597
Fool around with me.
442
00:46:01,960 --> 00:46:06,352
Cures for Love
443
00:46:09,760 --> 00:46:11,671
Sorry, Michel, I can't find it.
444
00:46:11,880 --> 00:46:14,269
Don't worry.
You'll give it back later.
445
00:46:15,320 --> 00:46:18,756
I'm off, I have a visit.
Are you going home soon?
446
00:46:18,960 --> 00:46:22,078
Tomorrow.
I don't want to be a burden.
447
00:46:22,760 --> 00:46:24,353
Stop talking nonsense!
448
00:46:24,560 --> 00:46:25,914
Here it is.
449
00:46:26,480 --> 00:46:28,153
I've had it for a while?
450
00:46:28,680 --> 00:46:30,671
- A year or so.
- What was it?
451
00:46:32,040 --> 00:46:35,032
- Do you mind if I play it?
- Please do.
452
00:46:36,120 --> 00:46:38,270
It was nice meeting you.
453
00:46:38,640 --> 00:46:40,074
You too.
454
00:46:48,240 --> 00:46:50,550
It's really beautiful.
455
00:46:51,560 --> 00:46:53,119
I think so too.
456
00:46:54,560 --> 00:46:56,153
Very moving.
457
00:47:00,360 --> 00:47:02,715
Can I keep it a few more days.
458
00:47:02,920 --> 00:47:04,399
Please do.
459
00:47:10,400 --> 00:47:11,959
Perhaps...
460
00:47:12,720 --> 00:47:17,078
There's a concert tonight...
Perhaps you'd like to join me?
461
00:47:17,440 --> 00:47:18,919
Tonight?
462
00:47:21,120 --> 00:47:22,519
I don't know.
463
00:47:23,160 --> 00:47:27,279
Michel knows a lot about music,
it ought to be good, go.
464
00:47:27,840 --> 00:47:29,433
But...
465
00:47:29,640 --> 00:47:30,960
So?
466
00:47:32,480 --> 00:47:34,278
Coming with us?
467
00:47:34,480 --> 00:47:37,996
I'm tired today.
I'll have an early night.
468
00:47:38,880 --> 00:47:40,154
So?
469
00:47:42,320 --> 00:47:44,038
With great pleasure.
470
00:47:44,880 --> 00:47:47,440
I'll pick you up at 6:00 PM.
See you.
471
00:47:47,640 --> 00:47:48,640
See you.
472
00:47:48,800 --> 00:47:51,838
- Bye, Béatrice.
- Bye, Michel. Thanks for the disc.
473
00:47:57,880 --> 00:47:59,791
You're responsible for this!
474
00:48:00,000 --> 00:48:01,911
Me, not at all!
475
00:48:02,480 --> 00:48:03,480
Oh yes!
476
00:48:03,640 --> 00:48:06,314
But are you upset with me?
477
00:48:11,560 --> 00:48:12,789
Etienne?
478
00:48:13,000 --> 00:48:14,274
Sorry.
479
00:48:15,280 --> 00:48:16,634
Nothing.
480
00:48:17,760 --> 00:48:19,478
You're not answering?
481
00:48:21,080 --> 00:48:22,434
No.
482
00:48:23,680 --> 00:48:26,911
Isn't Michel's music
really beautiful?
483
00:48:28,760 --> 00:48:30,114
Yes.
484
00:48:37,480 --> 00:48:39,596
Is it long since you last came?
485
00:48:39,800 --> 00:48:42,360
Oh yes. How about you?
486
00:48:42,680 --> 00:48:44,079
Years.
487
00:48:55,760 --> 00:48:57,751
I remember everything.
488
00:48:58,360 --> 00:49:00,510
Actually it's a bit mixed up.
489
00:49:01,280 --> 00:49:03,476
Do you know who moved in after us?
490
00:49:03,680 --> 00:49:05,159
Not at all.
491
00:49:16,440 --> 00:49:18,397
Why are you staring at me?
492
00:49:18,600 --> 00:49:20,034
Your hat.
493
00:49:20,240 --> 00:49:22,311
You too find it ridiculous?
494
00:49:22,520 --> 00:49:25,797
Not at all. I'm fascinated.
495
00:49:26,120 --> 00:49:27,679
May I try it?
496
00:49:27,880 --> 00:49:29,439
Of course.
497
00:49:35,000 --> 00:49:36,274
So?
498
00:49:36,560 --> 00:49:38,836
- Very nice.
- Really?
499
00:49:39,640 --> 00:49:41,472
Not too much for my age?
500
00:49:41,680 --> 00:49:45,753
What! Absolutely not,
you look stylish with it and...
501
00:49:45,960 --> 00:49:47,314
Young?
502
00:49:48,520 --> 00:49:49,874
No.
503
00:49:50,560 --> 00:49:51,959
Cranky?
504
00:49:52,160 --> 00:49:53,389
No.
505
00:49:54,640 --> 00:49:57,393
Figure it out.
I'd like to see myself.
506
00:49:57,600 --> 00:49:59,159
Oh, here.
507
00:50:19,360 --> 00:50:22,113
I used to wear one like that,
a while ago.
508
00:50:22,560 --> 00:50:24,517
Men loved it.
509
00:50:24,840 --> 00:50:27,992
I'm sure I still have it somewhere,
but where.
510
00:50:28,920 --> 00:50:32,231
I look old with these glasses!
511
00:50:32,440 --> 00:50:33,953
I should stop wearing them!
512
00:50:34,160 --> 00:50:35,639
"Available"!
513
00:50:35,840 --> 00:50:38,639
What?
Really, I look available?
514
00:50:38,840 --> 00:50:40,035
That's it.
515
00:50:41,240 --> 00:50:44,676
- But not "crude"?
- No, just "available".
516
00:50:45,040 --> 00:50:48,510
So here I was serene,
then you come
517
00:50:48,720 --> 00:50:50,836
and I'm back to being available.
518
00:50:51,040 --> 00:50:53,509
So you say!
519
00:50:57,000 --> 00:50:58,149
Can you recognise her?
520
00:50:59,600 --> 00:51:01,079
Do I know her?
521
00:51:01,720 --> 00:51:04,360
She never left the area.
It's Ghislaine.
522
00:51:05,200 --> 00:51:06,838
Ghislaine!
523
00:51:07,200 --> 00:51:09,191
So it is.
524
00:51:10,360 --> 00:51:11,680
Come.
525
00:51:34,440 --> 00:51:37,831
- Ghislaine?
- Why are you in the dark?
526
00:51:38,480 --> 00:51:40,039
I was waiting for you.
527
00:51:40,520 --> 00:51:42,193
Little goat!
528
00:51:42,400 --> 00:51:43,754
My little goat!
529
00:51:46,400 --> 00:51:48,710
I had a great time. I danced!
530
00:51:48,920 --> 00:51:50,672
You won't tell mum?
531
00:51:51,360 --> 00:51:54,113
- You're tipsy, Ghislaine.
- Yes.
532
00:51:54,840 --> 00:51:56,717
Stay here and watch.
533
00:52:01,120 --> 00:52:02,918
Look, I'm so beautiful.
534
00:52:04,480 --> 00:52:05,675
Wait.
535
00:52:11,160 --> 00:52:12,833
Look,
536
00:52:13,040 --> 00:52:15,793
I'm the great white butterfly.
537
00:52:17,840 --> 00:52:21,720
I'm the beautiful red butterfly.
538
00:52:25,600 --> 00:52:27,830
Do you love me?
says the beautiful white butterfly.
539
00:52:28,040 --> 00:52:31,351
I do, says the great red butterfly.
540
00:52:31,560 --> 00:52:34,996
- Really?
- Yes, yes.
541
00:52:38,840 --> 00:52:42,515
I don't love you anymore, go away!
542
00:52:43,120 --> 00:52:45,350
You stopped loving me.
543
00:52:46,360 --> 00:52:48,636
I'll die of love.
544
00:52:51,840 --> 00:52:53,672
I'm dying.
545
00:52:54,240 --> 00:52:55,913
No, come back to life!
546
00:52:57,080 --> 00:52:59,117
Come back!
547
00:53:06,000 --> 00:53:09,038
My little goat, I love you so much!
548
00:53:09,560 --> 00:53:11,039
Little donkey!
549
00:53:11,560 --> 00:53:13,119
So much!
550
00:53:26,960 --> 00:53:27,995
Come in.
551
00:53:33,280 --> 00:53:35,317
- Do I have nice breasts?
- Yes.
552
00:53:35,520 --> 00:53:37,716
- Want to get the same ones?
- Yes.
553
00:53:37,920 --> 00:53:39,991
Roland kisses them
554
00:53:40,200 --> 00:53:42,589
and calls them: "My darlings".
555
00:53:43,120 --> 00:53:46,112
My darlings! My darlings!
556
00:53:50,560 --> 00:53:52,949
- Why don't you marry?
- Too soon.
557
00:53:53,160 --> 00:53:54,230
- Love him?
- Yes.
558
00:53:54,440 --> 00:53:55,555
So what?
559
00:53:55,760 --> 00:53:57,080
You're annoying me.
560
00:53:58,080 --> 00:54:00,276
- What is it?
- Nothing.
561
00:54:00,480 --> 00:54:02,153
- A bruise?
- A love bite.
562
00:54:02,360 --> 00:54:04,670
- What is it?
- Roland did it.
563
00:54:04,880 --> 00:54:06,279
- It hurts?
- No.
564
00:54:06,480 --> 00:54:08,391
What is a love bite?
565
00:54:08,600 --> 00:54:09,999
It's done like this.
566
00:54:15,320 --> 00:54:17,914
- It's weird, isn't it?
- A little bit.
567
00:54:23,080 --> 00:54:24,718
Thank you!
568
00:54:28,360 --> 00:54:29,794
Ghislaine!
569
00:54:53,920 --> 00:54:58,073
Smell this! It stinks of your sweat
and my perfume!
570
00:54:58,280 --> 00:55:00,715
You splashed yourself again!
571
00:55:00,920 --> 00:55:03,036
You swore not to wear my clothes!
572
00:55:03,240 --> 00:55:05,390
I won't do it anymore, sorry.
573
00:55:05,600 --> 00:55:09,116
Your breasts and your large bottom
make the seams pop off!
574
00:55:09,320 --> 00:55:11,436
What do I do with this dress?
575
00:55:11,640 --> 00:55:14,951
Not only you partied,
you left Marianne alone!
576
00:55:15,160 --> 00:55:18,676
I would never leave Marianne!
I swear on all I have!
577
00:55:18,880 --> 00:55:21,440
Please Ghislaine, spare me this.
578
00:55:21,640 --> 00:55:23,631
Clear off, not your business!
579
00:55:24,760 --> 00:55:27,070
You've pinched my dresses before.
580
00:55:27,280 --> 00:55:30,796
I forgave you, you had sworn.
Now, I can't trust you.
581
00:55:31,000 --> 00:55:32,479
Madame Clarisse!
582
00:55:32,680 --> 00:55:35,149
The shrimper can appreciate!
It's Vogue!
583
00:55:35,360 --> 00:55:38,079
What are you doing with him?
He drinks!
584
00:55:38,280 --> 00:55:39,839
- I love him.
- You love him?
585
00:55:40,040 --> 00:55:41,599
- Yes.
- Have you gone mad?
586
00:55:41,800 --> 00:55:43,837
I love Roland. I can't help it!
587
00:55:44,040 --> 00:55:46,998
Quit this speech,
don't push me too far!
588
00:55:47,840 --> 00:55:49,638
A party girl
does not do for my child!
589
00:55:49,840 --> 00:55:51,478
You're dismissed!
590
00:55:51,680 --> 00:55:54,240
Don't tear me away from my baby!
591
00:55:55,240 --> 00:55:57,993
Well done, I have a headache now!
592
00:56:08,480 --> 00:56:10,517
You again want to dismiss her?
593
00:56:10,720 --> 00:56:12,757
If only I could!
594
00:56:13,360 --> 00:56:15,317
If only she dumped that guy!
595
00:56:16,920 --> 00:56:19,833
Enough with those men
ruining people's lives!
596
00:56:55,520 --> 00:56:57,989
Ghislaine, it's snowing.
597
00:57:02,640 --> 00:57:05,029
Introducing me to Roland,
598
00:57:05,240 --> 00:57:08,073
you said:
"My little goat. Isn't she cute?"
599
00:57:08,560 --> 00:57:09,630
My little goat!
600
00:57:09,840 --> 00:57:13,595
That boy looked stubborn!
Was he already drinking then?
601
00:57:13,800 --> 00:57:15,359
Yes, a little...
602
00:57:15,560 --> 00:57:18,951
You didn't realise!
You were so hooked up!
603
00:57:19,160 --> 00:57:20,673
When we walked
604
00:57:20,880 --> 00:57:24,236
I watched you
kissing and stroking him!
605
00:57:25,320 --> 00:57:26,833
I loved Roland so much!
606
00:57:27,040 --> 00:57:30,158
Back home,
you always said the same things:
607
00:57:30,480 --> 00:57:34,474
"Isn't he good looking?
You like him, don't you?
608
00:57:34,720 --> 00:57:37,030
"I love him. He's my man.
609
00:57:37,240 --> 00:57:39,629
"I want to spend my life with him."
610
00:57:40,560 --> 00:57:42,517
He was good looking!
611
00:57:43,480 --> 00:57:46,154
You wanted to spend your life
with me too.
612
00:57:50,120 --> 00:57:54,637
Remember how hard it was
when mum and dad went back to Paris.
613
00:57:55,040 --> 00:57:56,713
I remember.
614
00:57:56,920 --> 00:58:00,629
Every night, I used to cry
and hold you tight against me.
615
00:58:01,600 --> 00:58:03,557
Why did you abandon me?
616
00:58:06,680 --> 00:58:07,829
I was too in love.
617
00:58:08,040 --> 00:58:10,190
Why didn't you leave this drunkard!
618
00:58:10,400 --> 00:58:14,075
I tried. Once.
He had beaten me up...
619
00:58:14,280 --> 00:58:15,839
He was battering you?
620
00:58:17,680 --> 00:58:20,035
- Not too often.
- That's awful!
621
00:58:20,240 --> 00:58:22,390
That is really awful.
622
00:58:22,760 --> 00:58:24,194
But I loved him.
623
00:58:24,400 --> 00:58:27,916
And you know I still think of him.
624
00:58:28,720 --> 00:58:30,597
I'm all alone now.
625
00:58:35,920 --> 00:58:37,797
I look old, don't I?
626
00:58:38,280 --> 00:58:40,396
And I'm not even that old.
627
00:58:50,480 --> 00:58:54,678
I was so happy with you.
It felt so nice.
628
00:58:55,360 --> 00:58:59,593
Little goat, my little donkey.
629
00:59:46,880 --> 00:59:49,349
See where love-blindness can lead.
630
00:59:49,560 --> 00:59:51,358
But isn't it beautiful?
631
00:59:51,560 --> 00:59:53,995
Stop talking nonsense again!
632
01:00:00,680 --> 01:00:01,875
I remember a thing.
633
01:00:02,560 --> 01:00:05,552
Once, I heard my parents arguing.
634
01:00:05,760 --> 01:00:08,912
My mother ended up
offering my dad to divorce.
635
01:00:09,120 --> 01:00:11,509
He then mentioned suicide.
636
01:00:12,840 --> 01:00:14,035
Suicide?
637
01:00:14,240 --> 01:00:17,551
Yes. It must have been
after you left him.
638
01:00:17,760 --> 01:00:21,958
He was desperate
but incapable of leaving his family.
639
01:00:22,400 --> 01:00:25,392
He wanted to kill himself?
For me?
640
01:00:25,720 --> 01:00:27,472
In despair?
641
01:00:27,880 --> 01:00:29,712
I never knew.
642
01:00:30,160 --> 01:00:33,357
What if?
You wouldn't have left him?
643
01:00:34,160 --> 01:00:38,677
No! I stick to my decisions.
644
01:00:39,840 --> 01:00:43,754
Still, I would have liked to know
he wanted to die for me.
645
01:00:44,440 --> 01:00:47,512
See, you think passionate love
is wonderful.
646
01:00:47,720 --> 01:00:50,838
No, it's not what I said!
647
01:00:55,400 --> 01:00:57,152
You're not answering?
648
01:01:01,440 --> 01:01:03,716
So let's walk home quietly.
649
01:01:05,000 --> 01:01:06,399
Perfect!
650
01:02:21,440 --> 01:02:23,272
Being with you feels nice.
651
01:02:24,440 --> 01:02:25,999
With you too.
652
01:02:26,280 --> 01:02:27,759
Really?
653
01:02:31,920 --> 01:02:33,513
Take my hand.
654
01:02:37,560 --> 01:02:39,756
Hold me tight against you.
655
01:02:47,720 --> 01:02:49,597
You're sure you're not cold?
656
01:02:50,800 --> 01:02:53,997
I'm sure, Michel. Not with you.
657
01:03:29,840 --> 01:03:31,638
You're so soft and gentle.
658
01:03:33,560 --> 01:03:35,471
So are you.
659
01:03:57,800 --> 01:03:59,916
You're going to take me all night?
660
01:04:01,440 --> 01:04:03,158
It's going to be beautiful?
661
01:04:06,640 --> 01:04:08,119
And violent?
662
01:04:15,280 --> 01:04:16,600
Please forgive me,
663
01:04:17,200 --> 01:04:18,520
it's unforgivable.
664
01:04:18,720 --> 01:04:20,358
No, it's okay.
665
01:04:30,440 --> 01:04:31,669
Here.
666
01:04:51,120 --> 01:04:53,191
Hold me tight against you.
667
01:04:57,800 --> 01:04:59,359
Caress me.
668
01:05:34,880 --> 01:05:37,599
Hi, it's Marianne.
I'll call back quickly.
669
01:05:38,920 --> 01:05:40,911
Marianne, answer my messages.
670
01:05:41,560 --> 01:05:43,437
Answer me, please.
671
01:05:44,360 --> 01:05:47,000
I miss you. We need to talk,
672
01:05:47,800 --> 01:05:49,518
call me Marianne.
673
01:06:00,040 --> 01:06:02,475
When you tell me
674
01:06:02,680 --> 01:06:05,718
My darling, what lovely eyes
675
01:06:05,920 --> 01:06:07,991
You'll always be beautiful
676
01:06:08,200 --> 01:06:12,159
You'll always be the one
677
01:06:12,560 --> 01:06:15,279
My beautiful man when you tell me
678
01:06:15,480 --> 01:06:18,438
With your lovely eyes:
679
01:06:18,640 --> 01:06:24,192
Not a single day
will pass without our love
680
01:06:24,400 --> 01:06:27,392
I love you, I always have
681
01:06:27,600 --> 01:06:30,638
And always will
682
01:06:30,840 --> 01:06:33,958
And then you'll say:
always and everyday
683
01:06:34,160 --> 01:06:38,119
And forever and ever
684
01:06:38,960 --> 01:06:42,237
Well I don't want to believe
685
01:06:42,440 --> 01:06:45,637
Those fine promises
686
01:06:45,840 --> 01:06:49,071
Anymore
687
01:06:49,280 --> 01:06:52,636
They need to be dismissed
688
01:06:52,840 --> 01:06:56,959
Listen to me now, my darling
689
01:06:57,160 --> 01:07:00,073
And I say:
690
01:07:00,280 --> 01:07:03,432
Love for one evening
or for one moment
691
01:07:03,640 --> 01:07:06,837
Let me find in your arms
692
01:07:07,040 --> 01:07:10,351
Nothing but tenderness
693
01:07:10,560 --> 01:07:13,439
And intense exhilaration...
694
01:07:21,600 --> 01:07:24,240
- At what time is your train?
- Eleven.
695
01:07:24,680 --> 01:07:26,000
And it is?
696
01:07:26,360 --> 01:07:27,680
Ten.
697
01:07:27,960 --> 01:07:29,712
God, I need to hurry.
698
01:07:30,240 --> 01:07:32,834
I can't lay my hands on...
699
01:07:34,240 --> 01:07:35,560
Do you need help?
700
01:07:36,960 --> 01:07:38,519
Blast!
701
01:07:38,720 --> 01:07:42,839
I'm looking for something
I really liked.
702
01:07:46,440 --> 01:07:48,556
Your father hated it.
703
01:07:51,120 --> 01:07:53,236
He thought it was too...
704
01:08:00,400 --> 01:08:01,834
Too?
705
01:08:02,600 --> 01:08:06,673
Too, too...
I can't remember exactly.
706
01:08:09,440 --> 01:08:12,159
Then again
it came from my American husband.
707
01:08:12,360 --> 01:08:14,874
It was a present from Los Angeles.
708
01:08:17,720 --> 01:08:19,631
Adrien hated talking
about my husband.
709
01:08:19,840 --> 01:08:21,990
It really irritated him.
710
01:08:22,760 --> 01:08:24,831
Don't worry: we won't be late.
711
01:08:26,120 --> 01:08:27,519
I'm not worried.
712
01:08:34,400 --> 01:08:35,879
Got it!
713
01:08:36,080 --> 01:08:38,833
Marianne! I found it!
714
01:08:57,520 --> 01:08:58,954
It's here.
715
01:09:00,360 --> 01:09:03,113
- Well, have a safe trip then.
- Thanks.
716
01:09:03,560 --> 01:09:05,312
Come back whenever you want.
717
01:09:05,520 --> 01:09:07,875
Come to Paris.
You have my address.
718
01:09:08,080 --> 01:09:09,514
With pleasure.
719
01:09:12,160 --> 01:09:14,037
Thanks for everything.
720
01:09:14,240 --> 01:09:15,833
Thank you, too.
721
01:09:16,400 --> 01:09:18,232
No, thank you.
722
01:09:18,720 --> 01:09:20,518
Stop. We're getting pathetic.
723
01:09:20,720 --> 01:09:22,313
You're right.
724
01:09:22,880 --> 01:09:24,234
Go.
725
01:10:19,520 --> 01:10:21,033
Béatrice.
726
01:10:22,760 --> 01:10:24,398
I miss you.
727
01:10:26,720 --> 01:10:28,233
I love you.
728
01:10:29,040 --> 01:10:30,713
You're the only one I love.
729
01:10:34,240 --> 01:10:36,356
Can you hear me Béatrice?
730
01:10:37,200 --> 01:10:38,759
Answer me.
731
01:10:50,040 --> 01:10:52,554
Is my life behind me?
732
01:11:01,160 --> 01:11:03,674
Béatrice. Good morning.
733
01:11:05,280 --> 01:11:08,352
- Why are you here?
- To wave Marianne goodbye.
734
01:11:10,360 --> 01:11:13,113
Your hat is splendid.
I love it.
735
01:11:20,360 --> 01:11:24,115
One last ordeal
736
01:11:24,560 --> 01:11:26,358
I just love music.
737
01:11:26,800 --> 01:11:28,632
You're only into classical?
738
01:11:29,640 --> 01:11:32,359
You're right. It's the best.
739
01:11:33,440 --> 01:11:36,353
Do you play Vivaldi?
The Four seasons?
740
01:11:37,800 --> 01:11:40,713
You like it though?
It's gay, isn't it?
741
01:11:41,040 --> 01:11:43,395
A music for mornings
and sunny days.
742
01:11:44,640 --> 01:11:45,755
Don't you think so?
743
01:11:45,960 --> 01:11:49,794
To me, there's Vivaldi and Mozart.
744
01:12:01,280 --> 01:12:02,998
Marianne, it's Etienne.
745
01:12:04,640 --> 01:12:07,439
You're in the train?
You're coming back?
746
01:12:09,960 --> 01:12:13,191
I'll come and meet you.
Which station is it?
747
01:12:15,240 --> 01:12:16,594
Gare de l'Est.
748
01:12:16,800 --> 01:12:19,314
Did I ask you something?
749
01:12:28,680 --> 01:12:30,318
Can you hear me?
750
01:12:31,600 --> 01:12:34,035
Can you hear me now?
751
01:12:35,000 --> 01:12:37,719
- I'll meet you at the station.
- No, don't!
752
01:12:37,920 --> 01:12:39,797
I want to see you.
753
01:12:40,720 --> 01:12:44,429
I love you. I finally realised it.
Can you hear me?
754
01:12:45,320 --> 01:12:46,674
Listen Etienne...
755
01:12:46,880 --> 01:12:48,598
Marianne, don't leave me.
756
01:13:20,840 --> 01:13:23,878
I'm not like you!
You're sad! You're dead!
757
01:13:55,800 --> 01:13:59,839
It's me, I've just arrived.
I'll be home in an hour.
758
01:14:00,040 --> 01:14:01,758
Loads of kisses, my love.
759
01:14:09,680 --> 01:14:11,956
Are you all right?
Can I help you?
760
01:14:12,920 --> 01:14:17,437
I'm too weak. I won't be able
to resist him. It's appalling.
761
01:14:54,360 --> 01:14:55,873
Sorry.
762
01:14:56,600 --> 01:14:58,034
Marianne is...
763
01:15:00,640 --> 01:15:02,233
Sorry.
764
01:15:02,880 --> 01:15:04,109
Wait...
765
01:15:07,960 --> 01:15:10,076
I'm Etienne.
766
01:15:10,720 --> 01:15:11,994
And you are?
767
01:15:12,760 --> 01:15:14,194
Isabelle.
768
01:15:20,880 --> 01:15:22,279
Hi Isabelle.
769
01:15:23,560 --> 01:15:25,312
- Keep it.
- Why?
770
01:15:25,520 --> 01:15:26,919
Just because.
771
01:15:27,120 --> 01:15:29,270
Yes. It suits you.
772
01:15:29,800 --> 01:15:31,029
Here.
773
01:15:31,240 --> 01:15:32,514
Really?
774
01:15:39,680 --> 01:15:41,273
Well, it's a bit odd...
775
01:15:41,480 --> 01:15:42,709
Yes.
776
01:15:44,960 --> 01:15:47,236
Do you have time for a coffee?
777
01:15:47,680 --> 01:15:49,000
Okay.
778
01:16:24,280 --> 01:16:25,600
Sorry.
779
01:16:26,560 --> 01:16:27,755
The lady seems sad.
780
01:16:27,960 --> 01:16:29,792
She doesn't seem that happy.
781
01:16:30,000 --> 01:16:32,560
- A smile.
- Give us a smile, madam.
782
01:16:35,160 --> 01:16:36,798
Here goes the beret.
783
01:16:38,600 --> 01:16:40,671
A smile against a beret.
784
01:16:42,880 --> 01:16:44,598
Come on, give her back.
785
01:16:44,880 --> 01:16:46,951
Okay, you can have it back.
786
01:16:47,320 --> 01:16:48,913
Come on, wear it!
787
01:16:50,160 --> 01:16:52,037
Please, wear it.
788
01:16:52,440 --> 01:16:53,669
Don't you want to?
789
01:16:56,200 --> 01:16:58,237
Slightly askew like that.
790
01:17:01,160 --> 01:17:03,117
Now it looks good, very charming.
791
01:17:03,320 --> 01:17:04,674
Bye miss.
792
01:20:16,360 --> 01:20:18,317
Subtitles: Candice Zaccagnino
793
01:20:19,360 --> 01:20:21,317
Processed by C.M.C. - Paris
51961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.