All language subtitles for Toutes.ces.belles.promesses.2003.DVD_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,640 --> 00:01:31,396 ALL THE FINE PROMISES 2 00:03:32,960 --> 00:03:36,237 Etienne, I want you. Do you want me? Yes? No? 3 00:03:36,440 --> 00:03:38,556 Say yes! Come on! 4 00:03:54,720 --> 00:03:58,315 Getting sentimental 5 00:04:03,640 --> 00:04:05,472 8:00 AM already... 6 00:04:08,480 --> 00:04:10,073 I've got an appointment... 7 00:04:11,520 --> 00:04:13,830 We didn't get much sleep... 8 00:04:16,680 --> 00:04:21,038 Had you not made me love all night, I would resent you. 9 00:04:21,240 --> 00:04:22,389 What for? 10 00:04:22,600 --> 00:04:24,318 For that flautist. 11 00:04:24,520 --> 00:04:26,079 What? Who? 12 00:04:27,680 --> 00:04:29,910 I saw you. 13 00:04:31,560 --> 00:04:34,074 - Is it wrong? - Yes. 14 00:04:34,960 --> 00:04:36,598 Because... 15 00:04:37,360 --> 00:04:40,239 I really fancy you this morning, sir. 16 00:04:40,440 --> 00:04:41,589 Really? 17 00:04:43,280 --> 00:04:44,600 Why? 18 00:04:45,240 --> 00:04:46,594 You're a fool. 19 00:04:47,120 --> 00:04:48,394 Say it again. 20 00:04:48,600 --> 00:04:49,999 Fool. 21 00:04:51,400 --> 00:04:55,280 I really fancy you. 22 00:04:56,920 --> 00:04:58,069 Come here. 23 00:05:02,880 --> 00:05:04,393 Look, 24 00:05:05,080 --> 00:05:06,832 I think you're beautiful. 25 00:05:08,200 --> 00:05:09,952 I love your face, 26 00:05:10,680 --> 00:05:12,398 your body, 27 00:05:13,320 --> 00:05:17,518 your soft skin against mine 28 00:05:19,040 --> 00:05:24,558 and your fierce arrogant elusive soul... 29 00:05:25,440 --> 00:05:27,238 Do you like my poem? 30 00:05:27,440 --> 00:05:28,669 It's okay. 31 00:05:28,880 --> 00:05:31,872 Why do you fancy me? 32 00:05:33,960 --> 00:05:35,792 Because... 33 00:05:37,680 --> 00:05:39,432 You're touching. 34 00:05:39,640 --> 00:05:41,278 Touching. 35 00:05:42,480 --> 00:05:44,994 That's because you touch me. 36 00:05:46,480 --> 00:05:48,039 Shall we stop here. 37 00:05:48,920 --> 00:05:50,797 We stop, don't be afraid. 38 00:05:51,000 --> 00:05:52,957 - Of what? - Don't know. 39 00:05:53,160 --> 00:05:54,514 So what... 40 00:05:54,920 --> 00:05:57,480 So. How about my hat? 41 00:05:57,680 --> 00:05:59,159 Ridiculous. 42 00:06:00,320 --> 00:06:01,993 Ridiculous... 43 00:06:02,760 --> 00:06:05,400 I'm not hurt because you know nothing, 44 00:06:05,600 --> 00:06:09,958 but I'm extremely disappointed, 45 00:06:10,440 --> 00:06:12,158 my dear Etienne. 46 00:06:12,640 --> 00:06:14,358 Sure you're not coming with me? 47 00:06:14,560 --> 00:06:15,994 Positive. 48 00:06:17,600 --> 00:06:19,079 Etienne. 49 00:06:20,920 --> 00:06:23,275 - Where are you? - Here. 50 00:06:26,360 --> 00:06:28,397 - Stop it, I'm late. - Here. 51 00:06:28,600 --> 00:06:30,079 But where? 52 00:06:31,400 --> 00:06:32,629 Here. 53 00:06:33,000 --> 00:06:36,880 I'm late. Keys are on the door, slam it when you leave. 54 00:06:37,080 --> 00:06:38,718 What do I do with them? 55 00:06:39,240 --> 00:06:40,799 Mailbox... 56 00:06:42,040 --> 00:06:44,236 Unless we see each other tonight... 57 00:06:44,440 --> 00:06:45,919 Mailbox. 58 00:06:46,880 --> 00:06:48,791 Boor! 59 00:06:49,000 --> 00:06:50,399 I kiss you. 60 00:06:50,760 --> 00:06:53,149 - Kiss. - Sweet kiss... 61 00:07:04,240 --> 00:07:05,719 Very nice. 62 00:07:06,360 --> 00:07:08,715 It's where your parents held their parties. 63 00:07:09,480 --> 00:07:10,879 That's right. 64 00:07:14,800 --> 00:07:16,120 Ever attended one? 65 00:07:16,320 --> 00:07:20,200 Never. I didn't mingle much with diplomats. 66 00:07:20,400 --> 00:07:23,438 I sometimes met your father for business, 67 00:07:23,640 --> 00:07:25,313 for trivia... 68 00:07:25,520 --> 00:07:27,716 We're very interested, isn't it so Serge? 69 00:07:27,920 --> 00:07:28,637 Fine. 70 00:07:28,840 --> 00:07:30,592 When do you vacate? 71 00:07:31,920 --> 00:07:34,958 In about a month. Time to fix a few things. 72 00:07:35,160 --> 00:07:36,673 Perfect. 73 00:07:39,560 --> 00:07:41,437 Have a look around. 74 00:08:20,280 --> 00:08:22,669 It's Etienne, please leave a message. 75 00:08:23,280 --> 00:08:25,669 Etienne, it's Marianne... 76 00:08:28,440 --> 00:08:30,238 I'm in the flat... 77 00:08:31,480 --> 00:08:34,518 Perhaps for the last time. It feels weird... 78 00:08:36,560 --> 00:08:37,675 I'm in my mother's room. 79 00:08:37,880 --> 00:08:42,397 Where she lived her last years, alone... until her death. 80 00:08:44,760 --> 00:08:47,434 I wish you were here with me... 81 00:08:48,600 --> 00:08:50,193 Marianne... 82 00:08:51,920 --> 00:08:53,479 Marianne... 83 00:08:57,320 --> 00:08:59,914 Marianne, open the window. 84 00:09:01,600 --> 00:09:03,034 Mum... 85 00:09:03,400 --> 00:09:04,674 Open it, 86 00:09:06,040 --> 00:09:08,111 I need air. 87 00:09:20,440 --> 00:09:22,272 It feels nice. 88 00:09:24,560 --> 00:09:26,551 I don't want to see you. 89 00:09:27,960 --> 00:09:29,837 Don't be afraid... 90 00:09:31,680 --> 00:09:33,910 I'm fine now... 91 00:09:35,160 --> 00:09:37,276 I feel I'm sliding. 92 00:09:37,920 --> 00:09:39,991 Mum, please. 93 00:09:42,960 --> 00:09:44,758 I'm sliding... 94 00:10:03,640 --> 00:10:04,640 Miss... 95 00:10:11,920 --> 00:10:14,150 We like it very much. 96 00:10:15,800 --> 00:10:17,598 Here's our card, 97 00:10:18,360 --> 00:10:20,670 call us when you want to sign. 98 00:10:20,880 --> 00:10:22,200 Okay. 99 00:10:37,520 --> 00:10:39,909 It's Etienne, please leave a message. 100 00:10:40,280 --> 00:10:44,319 It's me again. I had to hung up. 101 00:10:46,360 --> 00:10:49,637 Why don't you call me back? I really want to talk to you. 102 00:10:51,840 --> 00:10:54,753 You must be with the flautist again, 103 00:10:55,400 --> 00:10:58,472 just kidding, enough, I wanted to work you up, 104 00:10:58,680 --> 00:11:01,513 you're fun when you're annoyed. 105 00:11:03,440 --> 00:11:07,593 You know what, I'd like you to take me on a trip, 106 00:11:07,800 --> 00:11:10,030 we could go away together? 107 00:11:10,240 --> 00:11:13,949 How about December, after the concerts, we could go... 108 00:11:16,480 --> 00:11:19,199 Ever been to Venezuela... 109 00:11:35,440 --> 00:11:36,794 Do you know each other? 110 00:11:37,800 --> 00:11:40,474 - Need anything? - Don't worry, it's perfect. 111 00:11:49,240 --> 00:11:50,240 Clarisse. 112 00:11:51,160 --> 00:11:54,790 Can you bring your Venezuelan hat for the photo? 113 00:11:55,000 --> 00:11:57,230 You should wear it. It suits you. 114 00:11:57,440 --> 00:11:58,794 Hat... 115 00:12:03,880 --> 00:12:05,473 You're so skinny! 116 00:12:05,680 --> 00:12:07,637 - You look like a boy! - You're crazy! 117 00:12:07,840 --> 00:12:09,831 I like beautiful curvy women. 118 00:12:10,040 --> 00:12:12,429 Grow into one! Don't disappoint me! 119 00:12:12,640 --> 00:12:13,710 Stop it! 120 00:12:13,920 --> 00:12:15,433 Still cute, though. 121 00:12:15,640 --> 00:12:16,869 Here it is! 122 00:12:17,640 --> 00:12:19,916 Adrien stayed there six months 123 00:12:20,120 --> 00:12:23,033 and it's all he brought me back! 124 00:12:23,240 --> 00:12:24,560 Isn't it beautiful? 125 00:12:25,280 --> 00:12:27,317 It's true! I wore it for months. 126 00:12:27,760 --> 00:12:30,434 - Beautiful as mum with it. - I'm not a kid! 127 00:13:56,960 --> 00:13:58,633 - Finally! - What do you want? 128 00:13:58,840 --> 00:14:00,592 - Am I disturbing you? - No, no... 129 00:14:00,800 --> 00:14:03,110 Something incredible came up. Can I see you? 130 00:14:03,320 --> 00:14:05,197 - Now? - Yes. 131 00:14:05,600 --> 00:14:08,194 - I'm busy now. - Briefly, in a café, wherever. 132 00:14:08,400 --> 00:14:10,755 - It's unbelievable! - But what? 133 00:14:10,960 --> 00:14:13,634 - I found my father's will. - So what? 134 00:14:13,840 --> 00:14:15,672 He had a mistress! 135 00:14:16,240 --> 00:14:20,029 Hello! He bequeathed to her stuffs, mum was to sort it out. 136 00:14:20,240 --> 00:14:22,550 Course she didn't. Unbelievable! 137 00:14:22,760 --> 00:14:24,194 Listen. 138 00:14:24,400 --> 00:14:26,869 "I apologize to all I've hurt or offended, 139 00:14:27,080 --> 00:14:28,878 "mainly to my wife and daughter. 140 00:14:29,400 --> 00:14:31,198 "But I'll die fulfilled 141 00:14:31,400 --> 00:14:34,119 "for I have loved and have been loved." 142 00:14:34,320 --> 00:14:37,756 Isn't it amazing? I would never have thought so. 143 00:14:37,960 --> 00:14:41,840 My mum used to tell me her love stories, my dad never. 144 00:14:43,200 --> 00:14:44,952 Béatrice Marquet... 145 00:14:45,920 --> 00:14:49,470 I want to know who she is and understand. Is it stupid? 146 00:14:54,600 --> 00:14:56,352 What? I'm boring you? 147 00:14:58,360 --> 00:15:00,874 They're your private stories. 148 00:15:01,080 --> 00:15:02,309 Not interested? 149 00:15:02,520 --> 00:15:06,195 We said we were seeing each other like that... without... 150 00:15:06,480 --> 00:15:08,198 all your trip business... 151 00:15:10,720 --> 00:15:13,394 What are you trying to say? 152 00:15:14,720 --> 00:15:16,393 Don't pull that face. 153 00:15:18,040 --> 00:15:20,156 It's growing difficult between us. 154 00:15:20,840 --> 00:15:23,912 I care for you but you're falling in love and... 155 00:15:24,120 --> 00:15:25,394 You'd rather end? 156 00:15:25,600 --> 00:15:27,034 I don't love you. 157 00:15:30,240 --> 00:15:32,356 You're mistaken Etienne. 158 00:15:32,880 --> 00:15:35,030 I don't love you either. 159 00:15:35,240 --> 00:15:37,629 It's fun now, that's all. 160 00:15:37,840 --> 00:15:39,160 Then it's not worth... 161 00:15:39,960 --> 00:15:43,271 Who do you think you are? I don't fall for random guys. 162 00:15:43,480 --> 00:15:45,869 I've had men. I know when I love. 163 00:15:46,080 --> 00:15:48,117 As for you, 164 00:15:48,560 --> 00:15:53,157 I feel completely free! 165 00:15:54,160 --> 00:15:55,355 I'm independent! 166 00:16:06,840 --> 00:16:08,274 I'm meeting her. 167 00:16:08,960 --> 00:16:10,598 She's early. 168 00:16:12,720 --> 00:16:15,473 She wants details on the tour. 169 00:16:18,840 --> 00:16:20,990 How dare you! 170 00:16:24,240 --> 00:16:28,518 Not only I don't love you, Etienne but you horrify me. 171 00:16:30,280 --> 00:16:31,634 Really! 172 00:16:43,000 --> 00:16:47,392 Marianne's trip 173 00:16:54,240 --> 00:16:55,639 Jérôme, 174 00:16:56,000 --> 00:16:58,992 can you please take care of Madame, room 26. 175 00:17:00,960 --> 00:17:02,280 Good morning, Madame. 176 00:17:03,440 --> 00:17:04,919 May I? 177 00:17:18,560 --> 00:17:20,597 If you need anything, dial 7. 178 00:17:20,800 --> 00:17:22,120 Thank you. 179 00:17:23,440 --> 00:17:24,953 Blankets are there. 180 00:17:25,600 --> 00:17:28,240 Why are you smiling? 181 00:17:29,600 --> 00:17:31,511 Is it my hat? 182 00:17:33,880 --> 00:17:35,279 Sorry. 183 00:17:36,280 --> 00:17:39,432 You don't like it, you find it ridiculous? 184 00:17:39,640 --> 00:17:42,519 Not at all, it's unusual... 185 00:17:43,360 --> 00:17:44,475 Forgive me. 186 00:17:44,680 --> 00:17:46,000 Bye. 187 00:19:05,040 --> 00:19:07,395 It's Etienne, please leave a message. 188 00:19:08,160 --> 00:19:10,276 Etienne, it's Marianne. 189 00:19:11,240 --> 00:19:15,711 I'm sure you're avoiding my calls. 190 00:19:16,120 --> 00:19:18,509 I'm fed up, I've been leaving messages 191 00:19:18,920 --> 00:19:20,957 for six days. 192 00:19:27,280 --> 00:19:29,669 Sorry I lost my temper... 193 00:19:30,960 --> 00:19:32,359 I'm not hooking on you. 194 00:19:32,560 --> 00:19:36,440 I know it's better to end before we hurt each other. 195 00:19:44,120 --> 00:19:45,269 Please, 196 00:19:46,240 --> 00:19:49,198 call me, I just want to talk to you one last time. 197 00:19:49,400 --> 00:19:53,553 Can't two adults just talk and say their story is over? 198 00:19:55,560 --> 00:19:58,200 I'll talk as a friend... calmly. 199 00:19:58,560 --> 00:20:00,517 Loads of kisses, Etienne... 200 00:20:26,000 --> 00:20:27,911 I'd go to the end of the world 201 00:20:29,200 --> 00:20:31,840 I'd dye myself blonde 202 00:20:32,040 --> 00:20:34,998 If you asked me 203 00:20:36,600 --> 00:20:39,433 I'd do the impossible 204 00:20:39,680 --> 00:20:42,354 I'd steal the fate 205 00:20:42,560 --> 00:20:45,359 If you asked me 206 00:20:46,320 --> 00:20:48,914 I'd disown my country 207 00:20:49,120 --> 00:20:51,350 I'd disown my friends 208 00:20:52,040 --> 00:20:55,078 If you asked me 209 00:20:56,240 --> 00:20:58,675 People may scoff at me 210 00:20:58,880 --> 00:21:02,032 I'd do anything 211 00:21:02,240 --> 00:21:07,076 If you asked me 212 00:21:14,720 --> 00:21:17,473 What's on your mind when you look at me? 213 00:21:23,640 --> 00:21:25,313 I don't know. 214 00:21:51,040 --> 00:21:52,838 - I need to go. - What? 215 00:21:53,040 --> 00:21:56,112 I have to give this record to mum. 216 00:22:09,520 --> 00:22:11,079 I found it. 217 00:22:11,280 --> 00:22:12,998 Thank you, Marianne. 218 00:22:13,200 --> 00:22:16,909 Mum, is Victorine in love with dad? 219 00:22:17,240 --> 00:22:20,119 What's your dad up to with other women... 220 00:22:20,320 --> 00:22:22,231 Other women? 221 00:22:22,440 --> 00:22:25,353 I've been set straight on him for quite long! 222 00:22:25,960 --> 00:22:29,316 Don't mention this to me, it's giving me headaches! 223 00:22:29,520 --> 00:22:31,477 I can feel it coming. 224 00:22:35,560 --> 00:22:37,949 It's going to be okay. 225 00:22:40,040 --> 00:22:41,917 Clarisse, a dance? 226 00:22:42,120 --> 00:22:44,316 No... François! 227 00:22:46,000 --> 00:22:50,710 If the sun should tumble from the sky 228 00:22:50,920 --> 00:22:53,070 Little goat, shall we dance? 229 00:22:53,280 --> 00:22:58,480 If the earth should suddenly collapse 230 00:22:59,560 --> 00:23:02,598 If you love me 231 00:23:02,800 --> 00:23:05,838 Really love me 232 00:23:06,040 --> 00:23:11,797 Let it happen, I won't care 233 00:23:12,800 --> 00:23:15,235 As long as love... 234 00:23:43,720 --> 00:23:46,189 Happy birthday Marianne. 235 00:23:49,960 --> 00:23:51,758 Your tree is beautiful. 236 00:23:53,160 --> 00:23:54,673 Come with me! 237 00:24:01,840 --> 00:24:03,558 I'm meeting Roland. 238 00:24:07,360 --> 00:24:08,555 Look, 239 00:24:09,800 --> 00:24:12,394 he's there, wave at him. 240 00:24:31,240 --> 00:24:35,029 I'll go and see him quickly, I'll be back, wait for me. 241 00:24:37,480 --> 00:24:38,834 Wait for me. 242 00:24:50,400 --> 00:24:52,755 - When is your plane? - At 8. 243 00:24:53,240 --> 00:24:55,117 Safe trip and see you soon. 244 00:24:55,320 --> 00:24:56,594 Bye Adrien. 245 00:24:56,800 --> 00:24:59,110 - Bye Victorine. - Bye François. 246 00:25:01,920 --> 00:25:03,354 Bye François. 247 00:25:40,800 --> 00:25:42,677 That's my tree. 248 00:26:27,960 --> 00:26:30,918 I'd go to the end of the world 249 00:26:31,280 --> 00:26:34,193 I'd dye myself blonde 250 00:26:34,400 --> 00:26:37,358 If you asked me 251 00:27:52,520 --> 00:27:55,273 Aren't we late? What's the time? 252 00:28:00,840 --> 00:28:03,116 Can you hear me? What's the time? 253 00:28:06,640 --> 00:28:07,869 8:00 PM. 254 00:28:08,720 --> 00:28:10,279 And you play at? 255 00:28:14,160 --> 00:28:16,436 Concert starts at 9:00 PM. 256 00:28:17,200 --> 00:28:18,349 So, let's go. 257 00:28:19,040 --> 00:28:21,031 You mentioned Wagner? 258 00:28:22,520 --> 00:28:24,670 Yes, a very short prelude. 259 00:28:25,120 --> 00:28:28,112 Good. You know how much I hate this music. 260 00:28:28,320 --> 00:28:30,709 Lovers yelling their love for hours, 261 00:28:30,920 --> 00:28:33,514 I find it un-bea-ra-ble! 262 00:28:33,920 --> 00:28:38,153 Anyway, it's a very nice hotel. They spoiled you, this time. 263 00:28:38,360 --> 00:28:40,510 See, you were right to come. 264 00:28:40,720 --> 00:28:44,429 It's weird. This place reminds me of... 265 00:28:46,000 --> 00:28:47,035 François. 266 00:28:47,240 --> 00:28:49,993 Not again Mum, don't be sad! 267 00:28:50,200 --> 00:28:53,750 A year after he died, your dad decided we took a trip. 268 00:28:54,600 --> 00:28:56,511 - Can you remember? - No. 269 00:28:56,880 --> 00:28:59,554 It was very strange. 270 00:29:48,000 --> 00:29:49,798 For a second, it was awful. 271 00:29:50,000 --> 00:29:53,470 I felt he knew all this song meant to François and I. 272 00:29:55,280 --> 00:29:58,830 But no... He never guessed, 273 00:29:59,560 --> 00:30:01,870 he died without knowing of the affair. 274 00:30:02,840 --> 00:30:04,797 It's much better that way. 275 00:30:57,840 --> 00:31:00,229 You never guessed anything either. 276 00:31:01,000 --> 00:31:02,638 Study your husband. 277 00:31:03,360 --> 00:31:05,351 Study him well. 278 00:31:06,840 --> 00:31:11,357 He too has just fallen in love with another woman. 279 00:31:11,760 --> 00:31:14,320 It's their song too. 280 00:31:15,040 --> 00:31:18,396 Perhaps he even asked the pianist to play it. 281 00:31:20,120 --> 00:31:21,599 But... 282 00:31:22,840 --> 00:31:25,070 you don't think of all that. 283 00:31:26,040 --> 00:31:28,031 All you care for is François. 284 00:31:28,360 --> 00:31:30,829 As usual... 285 00:31:48,440 --> 00:31:52,354 The other woman 286 00:32:16,560 --> 00:32:19,074 Here's all he wished to leave you. 287 00:32:26,240 --> 00:32:28,356 This awful song! 288 00:32:29,160 --> 00:32:30,594 Don't you like it? 289 00:32:30,960 --> 00:32:33,076 No but your father loved it! 290 00:32:33,280 --> 00:32:36,079 We listened to it over and over! 291 00:32:36,360 --> 00:32:38,033 I was fed up with it! 292 00:32:39,240 --> 00:32:42,631 Those stupid lyrics! Hymn to Love? 293 00:32:43,400 --> 00:32:44,993 Rubbish! 294 00:32:46,360 --> 00:32:49,512 I've always preferred classical music. Like you. 295 00:32:49,720 --> 00:32:52,360 It's more refined and just as touching. 296 00:32:52,720 --> 00:32:56,918 Anyway, he liked to think it was "our song", so... 297 00:32:58,240 --> 00:33:00,231 I prepared that for you. 298 00:33:07,320 --> 00:33:10,472 Your dad was such a womaniser! 299 00:33:11,240 --> 00:33:13,356 He had an affair with Victorine. 300 00:33:13,560 --> 00:33:16,234 Can you remember her? His secretary. 301 00:33:18,200 --> 00:33:20,316 She was my best friend. 302 00:33:23,400 --> 00:33:25,994 Through her, I attended your parties where I met 303 00:33:26,200 --> 00:33:27,679 your father. 304 00:33:31,200 --> 00:33:33,589 He was travelling a lot at the time. 305 00:33:40,400 --> 00:33:42,676 He was so proud of his daughter. 306 00:33:44,440 --> 00:33:46,716 He used to give me pictures of you. 307 00:33:48,440 --> 00:33:49,760 I liked that: 308 00:33:49,960 --> 00:33:53,351 I felt part of his life, his family. 309 00:33:53,720 --> 00:33:54,994 Look, how cute? 310 00:33:57,000 --> 00:33:58,195 Yes. 311 00:34:01,080 --> 00:34:03,594 Our affair lasted seven years. 312 00:34:06,200 --> 00:34:08,555 He used to write me huge letters. 313 00:34:10,240 --> 00:34:12,311 It was madness! Everyday. 314 00:34:12,520 --> 00:34:15,638 I have piles of it, saying 315 00:34:15,840 --> 00:34:20,118 I was the one, that we should live together. 316 00:34:20,320 --> 00:34:21,799 You're the love of my life. 317 00:34:22,000 --> 00:34:24,594 But I've always feared daily life. 318 00:34:26,160 --> 00:34:28,800 It kills love, don't you think so? 319 00:34:30,400 --> 00:34:31,720 Maybe... 320 00:34:33,200 --> 00:34:35,316 He used to feed me fine talks 321 00:34:35,560 --> 00:34:39,918 but never got divorced. I could not put up with this anymore. 322 00:34:40,880 --> 00:34:42,518 So you left him... 323 00:34:45,240 --> 00:34:46,799 Wasn't it better? 324 00:34:51,800 --> 00:34:54,076 Why go through it again? 325 00:34:56,920 --> 00:34:59,230 - Do you mind the smoke? - No. 326 00:35:00,760 --> 00:35:02,956 - You're not feeling well? - I'm fine. 327 00:35:09,400 --> 00:35:12,040 I think he loved me more than I did. 328 00:35:13,320 --> 00:35:14,320 I don't know... 329 00:35:14,720 --> 00:35:18,236 In love, isn't there always one who loves more? 330 00:35:22,920 --> 00:35:26,117 Marianne, can you hear me? What's the matter? 331 00:35:26,520 --> 00:35:29,433 Rest a few days and take those vitamins. 332 00:35:29,640 --> 00:35:31,438 Mrs Marquet'll nurse you. 333 00:35:31,640 --> 00:35:34,951 I phoned the hotel. Your luggage are on their way. 334 00:35:36,880 --> 00:35:39,872 I'll be back. If you're not well, just call. 335 00:35:40,640 --> 00:35:43,109 You'll stay here as long as it takes. 336 00:35:55,120 --> 00:35:58,476 It's Marianne, the daughter of a man I once knew. 337 00:35:58,680 --> 00:36:01,149 Seeing her today seems weird. 338 00:36:01,880 --> 00:36:03,996 Cute, isn't she? 339 00:36:04,200 --> 00:36:05,395 Yes. 340 00:38:53,720 --> 00:38:56,792 Come with me. Be quiet. Don't disturb your dad. 341 00:38:57,120 --> 00:38:58,997 Please, I need to talk to you. 342 00:39:02,280 --> 00:39:05,716 You're a big girl now, listen. 343 00:39:05,920 --> 00:39:08,673 - I'm listening mum. - Don't interrupt me. 344 00:39:08,920 --> 00:39:11,480 Marianne, your father... 345 00:39:12,080 --> 00:39:13,309 Dad. 346 00:39:13,960 --> 00:39:17,874 Let me talk. Dad is ill 347 00:39:18,080 --> 00:39:20,833 but he doesn't know he... 348 00:39:21,600 --> 00:39:25,798 He mustn't know, Marianne, he must know nothing! 349 00:39:26,000 --> 00:39:27,434 What mum? 350 00:39:29,120 --> 00:39:30,793 Stop acting stupid! 351 00:39:31,040 --> 00:39:32,040 Mum! 352 00:39:32,160 --> 00:39:35,039 Listen to me! Stop confusing me. 353 00:39:37,160 --> 00:39:38,275 Sorry... 354 00:39:39,680 --> 00:39:41,990 - Sorry? - Forgive me. 355 00:39:42,200 --> 00:39:45,272 Perhaps, I shouldn't talk to you like that but I need to. 356 00:39:45,520 --> 00:39:46,749 Forgive me. 357 00:39:46,960 --> 00:39:48,439 But what? 358 00:39:48,640 --> 00:39:52,429 I need you. You need to help me keep the secret. 359 00:39:52,640 --> 00:39:53,994 Which secret? 360 00:39:56,720 --> 00:39:59,473 Your father mustn't know. 361 00:39:59,680 --> 00:40:02,593 He must believe he's going to recover. 362 00:40:03,280 --> 00:40:07,831 Can you hear me? You'll lie to him till the end. 363 00:40:11,040 --> 00:40:12,553 Marianne, you hear me? 364 00:40:12,760 --> 00:40:16,037 You'll be nice and patient with him 365 00:40:16,240 --> 00:40:18,629 and you'll never tell him the truth. 366 00:40:19,320 --> 00:40:21,755 You're a big girl now, just like mum. 367 00:40:21,960 --> 00:40:25,749 You must act as a grown-up. Do you understand, Marianne? 368 00:40:27,200 --> 00:40:28,713 Say you do. 369 00:40:28,920 --> 00:40:30,035 I do mum. 370 00:40:30,240 --> 00:40:31,992 Oh, forgive me. 371 00:40:32,840 --> 00:40:34,239 Forgive me. 372 00:41:18,640 --> 00:41:21,598 Marianne! What's the matter? Calm down! 373 00:41:21,800 --> 00:41:23,438 It's too much! 374 00:41:23,640 --> 00:41:25,358 What's the matter Marianne? 375 00:41:25,560 --> 00:41:27,392 So hard! I've had enough! 376 00:41:27,600 --> 00:41:30,638 Calm down! Marianne! Tell me! 377 00:41:30,840 --> 00:41:34,799 He doesn't want me anymore! Fire is eating my stomach! 378 00:41:35,000 --> 00:41:37,958 Stop fidgeting like this, Marianne! 379 00:41:38,320 --> 00:41:40,470 It's over, I'm old. 380 00:41:40,680 --> 00:41:43,433 My life is over! I'm just like you. 381 00:41:43,640 --> 00:41:45,039 Stop it! 382 00:41:45,240 --> 00:41:48,551 You're not old! Me neither. 383 00:41:50,480 --> 00:41:53,791 Tell me: what's happening, he stopped loving you? 384 00:41:54,000 --> 00:41:56,276 He never loved me. 385 00:41:56,480 --> 00:41:59,313 You still love him, don't you? 386 00:41:59,520 --> 00:42:02,911 I wish I didn't but I can't help it! 387 00:42:03,440 --> 00:42:07,195 I hate him! I'm sure he's with the flautist! 388 00:42:07,680 --> 00:42:10,672 - Which flautist? - I don't know! How would I know! 389 00:42:10,880 --> 00:42:15,158 Help me! You, you've loved. Tell me what to do! 390 00:42:15,360 --> 00:42:18,352 I know it's not worth suffering for nothing! 391 00:42:18,560 --> 00:42:20,756 Not seeing him will make it worse. 392 00:42:20,960 --> 00:42:23,839 Be quiet now! Listen to me! 393 00:42:24,760 --> 00:42:30,438 It was intense with your father, it's very true. 394 00:42:33,720 --> 00:42:37,714 I waited for him so much, I nearly died from melancholy. 395 00:42:37,920 --> 00:42:41,436 Of course, I believed all his promises! 396 00:42:41,800 --> 00:42:45,998 I tortured myself so much, it was awful! 397 00:42:46,200 --> 00:42:47,599 I learnt the lesson 398 00:42:47,800 --> 00:42:50,997 and after I looked for much lighter love stories 399 00:42:51,520 --> 00:42:53,591 and was a lot happier. 400 00:42:53,800 --> 00:42:57,475 Don't ruin your life with a guy who makes you suffer. 401 00:42:58,000 --> 00:43:01,675 Free yourself Marianne, you have so much to live for. 402 00:43:01,880 --> 00:43:05,350 Don't fear happiness! 403 00:43:07,440 --> 00:43:09,909 Don't put yourself in such a state! 404 00:43:10,880 --> 00:43:14,191 Do you get it, Marianne? 405 00:43:15,440 --> 00:43:16,874 I think so. 406 00:43:17,640 --> 00:43:19,358 So it's agreed? 407 00:43:20,600 --> 00:43:22,034 Say yes. 408 00:43:28,400 --> 00:43:30,630 I've only met you this morning 409 00:43:30,840 --> 00:43:33,070 and you make me say such things. 410 00:43:34,320 --> 00:43:36,880 - May I ask you one? - No, you're ill. 411 00:43:37,080 --> 00:43:38,798 Just the one. 412 00:43:42,360 --> 00:43:44,715 I couldn't sleep but... 413 00:43:46,240 --> 00:43:47,799 that takes the biscuit! 414 00:43:48,640 --> 00:43:50,199 I'm sorry. 415 00:43:51,080 --> 00:43:53,799 Nights are very long around here. 416 00:43:57,520 --> 00:44:01,400 How about listening to some music and sipping whisky? 417 00:44:05,320 --> 00:44:06,719 Drinking with pills? 418 00:44:06,920 --> 00:44:10,356 Of course! We can always change the treatment. 419 00:44:12,360 --> 00:44:13,589 Come on. 420 00:44:16,560 --> 00:44:19,393 Anything planned after the concert tonight? 421 00:44:19,840 --> 00:44:21,877 Yes, I'm doing something. Why? 422 00:44:22,080 --> 00:44:24,196 Perhaps we could go for a drink. 423 00:44:24,400 --> 00:44:27,677 With pleasure. Maybe tomorrow... 424 00:44:28,040 --> 00:44:30,350 - Are you coming? - Coming. 425 00:44:37,960 --> 00:44:39,837 I want you. Do you want me? Yes? No? 426 00:44:40,040 --> 00:44:41,360 Say yes! Come on! 427 00:45:12,520 --> 00:45:14,158 What's the matter? 428 00:45:16,480 --> 00:45:17,914 Nothing. 429 00:45:18,960 --> 00:45:20,951 - Have you had a nightmare? - Yes. 430 00:45:22,560 --> 00:45:24,517 Someone was giving you a hard time? 431 00:45:26,440 --> 00:45:27,760 Who? 432 00:45:28,120 --> 00:45:29,793 I told you it's fine. 433 00:45:30,960 --> 00:45:32,951 I'm sure it's Marianne. 434 00:45:37,160 --> 00:45:39,595 You're nearly romantic, it's hilarious. 435 00:45:39,800 --> 00:45:41,074 Really? 436 00:45:41,280 --> 00:45:42,634 Oh yes. 437 00:45:45,200 --> 00:45:47,953 I think I prefer when you fool around. 438 00:45:49,640 --> 00:45:51,313 So do I. 439 00:45:52,280 --> 00:45:54,157 Shall we fool around then? 440 00:45:55,160 --> 00:45:56,514 Why not? 441 00:45:56,720 --> 00:45:58,597 Fool around with me. 442 00:46:01,960 --> 00:46:06,352 Cures for Love 443 00:46:09,760 --> 00:46:11,671 Sorry, Michel, I can't find it. 444 00:46:11,880 --> 00:46:14,269 Don't worry. You'll give it back later. 445 00:46:15,320 --> 00:46:18,756 I'm off, I have a visit. Are you going home soon? 446 00:46:18,960 --> 00:46:22,078 Tomorrow. I don't want to be a burden. 447 00:46:22,760 --> 00:46:24,353 Stop talking nonsense! 448 00:46:24,560 --> 00:46:25,914 Here it is. 449 00:46:26,480 --> 00:46:28,153 I've had it for a while? 450 00:46:28,680 --> 00:46:30,671 - A year or so. - What was it? 451 00:46:32,040 --> 00:46:35,032 - Do you mind if I play it? - Please do. 452 00:46:36,120 --> 00:46:38,270 It was nice meeting you. 453 00:46:38,640 --> 00:46:40,074 You too. 454 00:46:48,240 --> 00:46:50,550 It's really beautiful. 455 00:46:51,560 --> 00:46:53,119 I think so too. 456 00:46:54,560 --> 00:46:56,153 Very moving. 457 00:47:00,360 --> 00:47:02,715 Can I keep it a few more days. 458 00:47:02,920 --> 00:47:04,399 Please do. 459 00:47:10,400 --> 00:47:11,959 Perhaps... 460 00:47:12,720 --> 00:47:17,078 There's a concert tonight... Perhaps you'd like to join me? 461 00:47:17,440 --> 00:47:18,919 Tonight? 462 00:47:21,120 --> 00:47:22,519 I don't know. 463 00:47:23,160 --> 00:47:27,279 Michel knows a lot about music, it ought to be good, go. 464 00:47:27,840 --> 00:47:29,433 But... 465 00:47:29,640 --> 00:47:30,960 So? 466 00:47:32,480 --> 00:47:34,278 Coming with us? 467 00:47:34,480 --> 00:47:37,996 I'm tired today. I'll have an early night. 468 00:47:38,880 --> 00:47:40,154 So? 469 00:47:42,320 --> 00:47:44,038 With great pleasure. 470 00:47:44,880 --> 00:47:47,440 I'll pick you up at 6:00 PM. See you. 471 00:47:47,640 --> 00:47:48,640 See you. 472 00:47:48,800 --> 00:47:51,838 - Bye, Béatrice. - Bye, Michel. Thanks for the disc. 473 00:47:57,880 --> 00:47:59,791 You're responsible for this! 474 00:48:00,000 --> 00:48:01,911 Me, not at all! 475 00:48:02,480 --> 00:48:03,480 Oh yes! 476 00:48:03,640 --> 00:48:06,314 But are you upset with me? 477 00:48:11,560 --> 00:48:12,789 Etienne? 478 00:48:13,000 --> 00:48:14,274 Sorry. 479 00:48:15,280 --> 00:48:16,634 Nothing. 480 00:48:17,760 --> 00:48:19,478 You're not answering? 481 00:48:21,080 --> 00:48:22,434 No. 482 00:48:23,680 --> 00:48:26,911 Isn't Michel's music really beautiful? 483 00:48:28,760 --> 00:48:30,114 Yes. 484 00:48:37,480 --> 00:48:39,596 Is it long since you last came? 485 00:48:39,800 --> 00:48:42,360 Oh yes. How about you? 486 00:48:42,680 --> 00:48:44,079 Years. 487 00:48:55,760 --> 00:48:57,751 I remember everything. 488 00:48:58,360 --> 00:49:00,510 Actually it's a bit mixed up. 489 00:49:01,280 --> 00:49:03,476 Do you know who moved in after us? 490 00:49:03,680 --> 00:49:05,159 Not at all. 491 00:49:16,440 --> 00:49:18,397 Why are you staring at me? 492 00:49:18,600 --> 00:49:20,034 Your hat. 493 00:49:20,240 --> 00:49:22,311 You too find it ridiculous? 494 00:49:22,520 --> 00:49:25,797 Not at all. I'm fascinated. 495 00:49:26,120 --> 00:49:27,679 May I try it? 496 00:49:27,880 --> 00:49:29,439 Of course. 497 00:49:35,000 --> 00:49:36,274 So? 498 00:49:36,560 --> 00:49:38,836 - Very nice. - Really? 499 00:49:39,640 --> 00:49:41,472 Not too much for my age? 500 00:49:41,680 --> 00:49:45,753 What! Absolutely not, you look stylish with it and... 501 00:49:45,960 --> 00:49:47,314 Young? 502 00:49:48,520 --> 00:49:49,874 No. 503 00:49:50,560 --> 00:49:51,959 Cranky? 504 00:49:52,160 --> 00:49:53,389 No. 505 00:49:54,640 --> 00:49:57,393 Figure it out. I'd like to see myself. 506 00:49:57,600 --> 00:49:59,159 Oh, here. 507 00:50:19,360 --> 00:50:22,113 I used to wear one like that, a while ago. 508 00:50:22,560 --> 00:50:24,517 Men loved it. 509 00:50:24,840 --> 00:50:27,992 I'm sure I still have it somewhere, but where. 510 00:50:28,920 --> 00:50:32,231 I look old with these glasses! 511 00:50:32,440 --> 00:50:33,953 I should stop wearing them! 512 00:50:34,160 --> 00:50:35,639 "Available"! 513 00:50:35,840 --> 00:50:38,639 What? Really, I look available? 514 00:50:38,840 --> 00:50:40,035 That's it. 515 00:50:41,240 --> 00:50:44,676 - But not "crude"? - No, just "available". 516 00:50:45,040 --> 00:50:48,510 So here I was serene, then you come 517 00:50:48,720 --> 00:50:50,836 and I'm back to being available. 518 00:50:51,040 --> 00:50:53,509 So you say! 519 00:50:57,000 --> 00:50:58,149 Can you recognise her? 520 00:50:59,600 --> 00:51:01,079 Do I know her? 521 00:51:01,720 --> 00:51:04,360 She never left the area. It's Ghislaine. 522 00:51:05,200 --> 00:51:06,838 Ghislaine! 523 00:51:07,200 --> 00:51:09,191 So it is. 524 00:51:10,360 --> 00:51:11,680 Come. 525 00:51:34,440 --> 00:51:37,831 - Ghislaine? - Why are you in the dark? 526 00:51:38,480 --> 00:51:40,039 I was waiting for you. 527 00:51:40,520 --> 00:51:42,193 Little goat! 528 00:51:42,400 --> 00:51:43,754 My little goat! 529 00:51:46,400 --> 00:51:48,710 I had a great time. I danced! 530 00:51:48,920 --> 00:51:50,672 You won't tell mum? 531 00:51:51,360 --> 00:51:54,113 - You're tipsy, Ghislaine. - Yes. 532 00:51:54,840 --> 00:51:56,717 Stay here and watch. 533 00:52:01,120 --> 00:52:02,918 Look, I'm so beautiful. 534 00:52:04,480 --> 00:52:05,675 Wait. 535 00:52:11,160 --> 00:52:12,833 Look, 536 00:52:13,040 --> 00:52:15,793 I'm the great white butterfly. 537 00:52:17,840 --> 00:52:21,720 I'm the beautiful red butterfly. 538 00:52:25,600 --> 00:52:27,830 Do you love me? says the beautiful white butterfly. 539 00:52:28,040 --> 00:52:31,351 I do, says the great red butterfly. 540 00:52:31,560 --> 00:52:34,996 - Really? - Yes, yes. 541 00:52:38,840 --> 00:52:42,515 I don't love you anymore, go away! 542 00:52:43,120 --> 00:52:45,350 You stopped loving me. 543 00:52:46,360 --> 00:52:48,636 I'll die of love. 544 00:52:51,840 --> 00:52:53,672 I'm dying. 545 00:52:54,240 --> 00:52:55,913 No, come back to life! 546 00:52:57,080 --> 00:52:59,117 Come back! 547 00:53:06,000 --> 00:53:09,038 My little goat, I love you so much! 548 00:53:09,560 --> 00:53:11,039 Little donkey! 549 00:53:11,560 --> 00:53:13,119 So much! 550 00:53:26,960 --> 00:53:27,995 Come in. 551 00:53:33,280 --> 00:53:35,317 - Do I have nice breasts? - Yes. 552 00:53:35,520 --> 00:53:37,716 - Want to get the same ones? - Yes. 553 00:53:37,920 --> 00:53:39,991 Roland kisses them 554 00:53:40,200 --> 00:53:42,589 and calls them: "My darlings". 555 00:53:43,120 --> 00:53:46,112 My darlings! My darlings! 556 00:53:50,560 --> 00:53:52,949 - Why don't you marry? - Too soon. 557 00:53:53,160 --> 00:53:54,230 - Love him? - Yes. 558 00:53:54,440 --> 00:53:55,555 So what? 559 00:53:55,760 --> 00:53:57,080 You're annoying me. 560 00:53:58,080 --> 00:54:00,276 - What is it? - Nothing. 561 00:54:00,480 --> 00:54:02,153 - A bruise? - A love bite. 562 00:54:02,360 --> 00:54:04,670 - What is it? - Roland did it. 563 00:54:04,880 --> 00:54:06,279 - It hurts? - No. 564 00:54:06,480 --> 00:54:08,391 What is a love bite? 565 00:54:08,600 --> 00:54:09,999 It's done like this. 566 00:54:15,320 --> 00:54:17,914 - It's weird, isn't it? - A little bit. 567 00:54:23,080 --> 00:54:24,718 Thank you! 568 00:54:28,360 --> 00:54:29,794 Ghislaine! 569 00:54:53,920 --> 00:54:58,073 Smell this! It stinks of your sweat and my perfume! 570 00:54:58,280 --> 00:55:00,715 You splashed yourself again! 571 00:55:00,920 --> 00:55:03,036 You swore not to wear my clothes! 572 00:55:03,240 --> 00:55:05,390 I won't do it anymore, sorry. 573 00:55:05,600 --> 00:55:09,116 Your breasts and your large bottom make the seams pop off! 574 00:55:09,320 --> 00:55:11,436 What do I do with this dress? 575 00:55:11,640 --> 00:55:14,951 Not only you partied, you left Marianne alone! 576 00:55:15,160 --> 00:55:18,676 I would never leave Marianne! I swear on all I have! 577 00:55:18,880 --> 00:55:21,440 Please Ghislaine, spare me this. 578 00:55:21,640 --> 00:55:23,631 Clear off, not your business! 579 00:55:24,760 --> 00:55:27,070 You've pinched my dresses before. 580 00:55:27,280 --> 00:55:30,796 I forgave you, you had sworn. Now, I can't trust you. 581 00:55:31,000 --> 00:55:32,479 Madame Clarisse! 582 00:55:32,680 --> 00:55:35,149 The shrimper can appreciate! It's Vogue! 583 00:55:35,360 --> 00:55:38,079 What are you doing with him? He drinks! 584 00:55:38,280 --> 00:55:39,839 - I love him. - You love him? 585 00:55:40,040 --> 00:55:41,599 - Yes. - Have you gone mad? 586 00:55:41,800 --> 00:55:43,837 I love Roland. I can't help it! 587 00:55:44,040 --> 00:55:46,998 Quit this speech, don't push me too far! 588 00:55:47,840 --> 00:55:49,638 A party girl does not do for my child! 589 00:55:49,840 --> 00:55:51,478 You're dismissed! 590 00:55:51,680 --> 00:55:54,240 Don't tear me away from my baby! 591 00:55:55,240 --> 00:55:57,993 Well done, I have a headache now! 592 00:56:08,480 --> 00:56:10,517 You again want to dismiss her? 593 00:56:10,720 --> 00:56:12,757 If only I could! 594 00:56:13,360 --> 00:56:15,317 If only she dumped that guy! 595 00:56:16,920 --> 00:56:19,833 Enough with those men ruining people's lives! 596 00:56:55,520 --> 00:56:57,989 Ghislaine, it's snowing. 597 00:57:02,640 --> 00:57:05,029 Introducing me to Roland, 598 00:57:05,240 --> 00:57:08,073 you said: "My little goat. Isn't she cute?" 599 00:57:08,560 --> 00:57:09,630 My little goat! 600 00:57:09,840 --> 00:57:13,595 That boy looked stubborn! Was he already drinking then? 601 00:57:13,800 --> 00:57:15,359 Yes, a little... 602 00:57:15,560 --> 00:57:18,951 You didn't realise! You were so hooked up! 603 00:57:19,160 --> 00:57:20,673 When we walked 604 00:57:20,880 --> 00:57:24,236 I watched you kissing and stroking him! 605 00:57:25,320 --> 00:57:26,833 I loved Roland so much! 606 00:57:27,040 --> 00:57:30,158 Back home, you always said the same things: 607 00:57:30,480 --> 00:57:34,474 "Isn't he good looking? You like him, don't you? 608 00:57:34,720 --> 00:57:37,030 "I love him. He's my man. 609 00:57:37,240 --> 00:57:39,629 "I want to spend my life with him." 610 00:57:40,560 --> 00:57:42,517 He was good looking! 611 00:57:43,480 --> 00:57:46,154 You wanted to spend your life with me too. 612 00:57:50,120 --> 00:57:54,637 Remember how hard it was when mum and dad went back to Paris. 613 00:57:55,040 --> 00:57:56,713 I remember. 614 00:57:56,920 --> 00:58:00,629 Every night, I used to cry and hold you tight against me. 615 00:58:01,600 --> 00:58:03,557 Why did you abandon me? 616 00:58:06,680 --> 00:58:07,829 I was too in love. 617 00:58:08,040 --> 00:58:10,190 Why didn't you leave this drunkard! 618 00:58:10,400 --> 00:58:14,075 I tried. Once. He had beaten me up... 619 00:58:14,280 --> 00:58:15,839 He was battering you? 620 00:58:17,680 --> 00:58:20,035 - Not too often. - That's awful! 621 00:58:20,240 --> 00:58:22,390 That is really awful. 622 00:58:22,760 --> 00:58:24,194 But I loved him. 623 00:58:24,400 --> 00:58:27,916 And you know I still think of him. 624 00:58:28,720 --> 00:58:30,597 I'm all alone now. 625 00:58:35,920 --> 00:58:37,797 I look old, don't I? 626 00:58:38,280 --> 00:58:40,396 And I'm not even that old. 627 00:58:50,480 --> 00:58:54,678 I was so happy with you. It felt so nice. 628 00:58:55,360 --> 00:58:59,593 Little goat, my little donkey. 629 00:59:46,880 --> 00:59:49,349 See where love-blindness can lead. 630 00:59:49,560 --> 00:59:51,358 But isn't it beautiful? 631 00:59:51,560 --> 00:59:53,995 Stop talking nonsense again! 632 01:00:00,680 --> 01:00:01,875 I remember a thing. 633 01:00:02,560 --> 01:00:05,552 Once, I heard my parents arguing. 634 01:00:05,760 --> 01:00:08,912 My mother ended up offering my dad to divorce. 635 01:00:09,120 --> 01:00:11,509 He then mentioned suicide. 636 01:00:12,840 --> 01:00:14,035 Suicide? 637 01:00:14,240 --> 01:00:17,551 Yes. It must have been after you left him. 638 01:00:17,760 --> 01:00:21,958 He was desperate but incapable of leaving his family. 639 01:00:22,400 --> 01:00:25,392 He wanted to kill himself? For me? 640 01:00:25,720 --> 01:00:27,472 In despair? 641 01:00:27,880 --> 01:00:29,712 I never knew. 642 01:00:30,160 --> 01:00:33,357 What if? You wouldn't have left him? 643 01:00:34,160 --> 01:00:38,677 No! I stick to my decisions. 644 01:00:39,840 --> 01:00:43,754 Still, I would have liked to know he wanted to die for me. 645 01:00:44,440 --> 01:00:47,512 See, you think passionate love is wonderful. 646 01:00:47,720 --> 01:00:50,838 No, it's not what I said! 647 01:00:55,400 --> 01:00:57,152 You're not answering? 648 01:01:01,440 --> 01:01:03,716 So let's walk home quietly. 649 01:01:05,000 --> 01:01:06,399 Perfect! 650 01:02:21,440 --> 01:02:23,272 Being with you feels nice. 651 01:02:24,440 --> 01:02:25,999 With you too. 652 01:02:26,280 --> 01:02:27,759 Really? 653 01:02:31,920 --> 01:02:33,513 Take my hand. 654 01:02:37,560 --> 01:02:39,756 Hold me tight against you. 655 01:02:47,720 --> 01:02:49,597 You're sure you're not cold? 656 01:02:50,800 --> 01:02:53,997 I'm sure, Michel. Not with you. 657 01:03:29,840 --> 01:03:31,638 You're so soft and gentle. 658 01:03:33,560 --> 01:03:35,471 So are you. 659 01:03:57,800 --> 01:03:59,916 You're going to take me all night? 660 01:04:01,440 --> 01:04:03,158 It's going to be beautiful? 661 01:04:06,640 --> 01:04:08,119 And violent? 662 01:04:15,280 --> 01:04:16,600 Please forgive me, 663 01:04:17,200 --> 01:04:18,520 it's unforgivable. 664 01:04:18,720 --> 01:04:20,358 No, it's okay. 665 01:04:30,440 --> 01:04:31,669 Here. 666 01:04:51,120 --> 01:04:53,191 Hold me tight against you. 667 01:04:57,800 --> 01:04:59,359 Caress me. 668 01:05:34,880 --> 01:05:37,599 Hi, it's Marianne. I'll call back quickly. 669 01:05:38,920 --> 01:05:40,911 Marianne, answer my messages. 670 01:05:41,560 --> 01:05:43,437 Answer me, please. 671 01:05:44,360 --> 01:05:47,000 I miss you. We need to talk, 672 01:05:47,800 --> 01:05:49,518 call me Marianne. 673 01:06:00,040 --> 01:06:02,475 When you tell me 674 01:06:02,680 --> 01:06:05,718 My darling, what lovely eyes 675 01:06:05,920 --> 01:06:07,991 You'll always be beautiful 676 01:06:08,200 --> 01:06:12,159 You'll always be the one 677 01:06:12,560 --> 01:06:15,279 My beautiful man when you tell me 678 01:06:15,480 --> 01:06:18,438 With your lovely eyes: 679 01:06:18,640 --> 01:06:24,192 Not a single day will pass without our love 680 01:06:24,400 --> 01:06:27,392 I love you, I always have 681 01:06:27,600 --> 01:06:30,638 And always will 682 01:06:30,840 --> 01:06:33,958 And then you'll say: always and everyday 683 01:06:34,160 --> 01:06:38,119 And forever and ever 684 01:06:38,960 --> 01:06:42,237 Well I don't want to believe 685 01:06:42,440 --> 01:06:45,637 Those fine promises 686 01:06:45,840 --> 01:06:49,071 Anymore 687 01:06:49,280 --> 01:06:52,636 They need to be dismissed 688 01:06:52,840 --> 01:06:56,959 Listen to me now, my darling 689 01:06:57,160 --> 01:07:00,073 And I say: 690 01:07:00,280 --> 01:07:03,432 Love for one evening or for one moment 691 01:07:03,640 --> 01:07:06,837 Let me find in your arms 692 01:07:07,040 --> 01:07:10,351 Nothing but tenderness 693 01:07:10,560 --> 01:07:13,439 And intense exhilaration... 694 01:07:21,600 --> 01:07:24,240 - At what time is your train? - Eleven. 695 01:07:24,680 --> 01:07:26,000 And it is? 696 01:07:26,360 --> 01:07:27,680 Ten. 697 01:07:27,960 --> 01:07:29,712 God, I need to hurry. 698 01:07:30,240 --> 01:07:32,834 I can't lay my hands on... 699 01:07:34,240 --> 01:07:35,560 Do you need help? 700 01:07:36,960 --> 01:07:38,519 Blast! 701 01:07:38,720 --> 01:07:42,839 I'm looking for something I really liked. 702 01:07:46,440 --> 01:07:48,556 Your father hated it. 703 01:07:51,120 --> 01:07:53,236 He thought it was too... 704 01:08:00,400 --> 01:08:01,834 Too? 705 01:08:02,600 --> 01:08:06,673 Too, too... I can't remember exactly. 706 01:08:09,440 --> 01:08:12,159 Then again it came from my American husband. 707 01:08:12,360 --> 01:08:14,874 It was a present from Los Angeles. 708 01:08:17,720 --> 01:08:19,631 Adrien hated talking about my husband. 709 01:08:19,840 --> 01:08:21,990 It really irritated him. 710 01:08:22,760 --> 01:08:24,831 Don't worry: we won't be late. 711 01:08:26,120 --> 01:08:27,519 I'm not worried. 712 01:08:34,400 --> 01:08:35,879 Got it! 713 01:08:36,080 --> 01:08:38,833 Marianne! I found it! 714 01:08:57,520 --> 01:08:58,954 It's here. 715 01:09:00,360 --> 01:09:03,113 - Well, have a safe trip then. - Thanks. 716 01:09:03,560 --> 01:09:05,312 Come back whenever you want. 717 01:09:05,520 --> 01:09:07,875 Come to Paris. You have my address. 718 01:09:08,080 --> 01:09:09,514 With pleasure. 719 01:09:12,160 --> 01:09:14,037 Thanks for everything. 720 01:09:14,240 --> 01:09:15,833 Thank you, too. 721 01:09:16,400 --> 01:09:18,232 No, thank you. 722 01:09:18,720 --> 01:09:20,518 Stop. We're getting pathetic. 723 01:09:20,720 --> 01:09:22,313 You're right. 724 01:09:22,880 --> 01:09:24,234 Go. 725 01:10:19,520 --> 01:10:21,033 Béatrice. 726 01:10:22,760 --> 01:10:24,398 I miss you. 727 01:10:26,720 --> 01:10:28,233 I love you. 728 01:10:29,040 --> 01:10:30,713 You're the only one I love. 729 01:10:34,240 --> 01:10:36,356 Can you hear me Béatrice? 730 01:10:37,200 --> 01:10:38,759 Answer me. 731 01:10:50,040 --> 01:10:52,554 Is my life behind me? 732 01:11:01,160 --> 01:11:03,674 Béatrice. Good morning. 733 01:11:05,280 --> 01:11:08,352 - Why are you here? - To wave Marianne goodbye. 734 01:11:10,360 --> 01:11:13,113 Your hat is splendid. I love it. 735 01:11:20,360 --> 01:11:24,115 One last ordeal 736 01:11:24,560 --> 01:11:26,358 I just love music. 737 01:11:26,800 --> 01:11:28,632 You're only into classical? 738 01:11:29,640 --> 01:11:32,359 You're right. It's the best. 739 01:11:33,440 --> 01:11:36,353 Do you play Vivaldi? The Four seasons? 740 01:11:37,800 --> 01:11:40,713 You like it though? It's gay, isn't it? 741 01:11:41,040 --> 01:11:43,395 A music for mornings and sunny days. 742 01:11:44,640 --> 01:11:45,755 Don't you think so? 743 01:11:45,960 --> 01:11:49,794 To me, there's Vivaldi and Mozart. 744 01:12:01,280 --> 01:12:02,998 Marianne, it's Etienne. 745 01:12:04,640 --> 01:12:07,439 You're in the train? You're coming back? 746 01:12:09,960 --> 01:12:13,191 I'll come and meet you. Which station is it? 747 01:12:15,240 --> 01:12:16,594 Gare de l'Est. 748 01:12:16,800 --> 01:12:19,314 Did I ask you something? 749 01:12:28,680 --> 01:12:30,318 Can you hear me? 750 01:12:31,600 --> 01:12:34,035 Can you hear me now? 751 01:12:35,000 --> 01:12:37,719 - I'll meet you at the station. - No, don't! 752 01:12:37,920 --> 01:12:39,797 I want to see you. 753 01:12:40,720 --> 01:12:44,429 I love you. I finally realised it. Can you hear me? 754 01:12:45,320 --> 01:12:46,674 Listen Etienne... 755 01:12:46,880 --> 01:12:48,598 Marianne, don't leave me. 756 01:13:20,840 --> 01:13:23,878 I'm not like you! You're sad! You're dead! 757 01:13:55,800 --> 01:13:59,839 It's me, I've just arrived. I'll be home in an hour. 758 01:14:00,040 --> 01:14:01,758 Loads of kisses, my love. 759 01:14:09,680 --> 01:14:11,956 Are you all right? Can I help you? 760 01:14:12,920 --> 01:14:17,437 I'm too weak. I won't be able to resist him. It's appalling. 761 01:14:54,360 --> 01:14:55,873 Sorry. 762 01:14:56,600 --> 01:14:58,034 Marianne is... 763 01:15:00,640 --> 01:15:02,233 Sorry. 764 01:15:02,880 --> 01:15:04,109 Wait... 765 01:15:07,960 --> 01:15:10,076 I'm Etienne. 766 01:15:10,720 --> 01:15:11,994 And you are? 767 01:15:12,760 --> 01:15:14,194 Isabelle. 768 01:15:20,880 --> 01:15:22,279 Hi Isabelle. 769 01:15:23,560 --> 01:15:25,312 - Keep it. - Why? 770 01:15:25,520 --> 01:15:26,919 Just because. 771 01:15:27,120 --> 01:15:29,270 Yes. It suits you. 772 01:15:29,800 --> 01:15:31,029 Here. 773 01:15:31,240 --> 01:15:32,514 Really? 774 01:15:39,680 --> 01:15:41,273 Well, it's a bit odd... 775 01:15:41,480 --> 01:15:42,709 Yes. 776 01:15:44,960 --> 01:15:47,236 Do you have time for a coffee? 777 01:15:47,680 --> 01:15:49,000 Okay. 778 01:16:24,280 --> 01:16:25,600 Sorry. 779 01:16:26,560 --> 01:16:27,755 The lady seems sad. 780 01:16:27,960 --> 01:16:29,792 She doesn't seem that happy. 781 01:16:30,000 --> 01:16:32,560 - A smile. - Give us a smile, madam. 782 01:16:35,160 --> 01:16:36,798 Here goes the beret. 783 01:16:38,600 --> 01:16:40,671 A smile against a beret. 784 01:16:42,880 --> 01:16:44,598 Come on, give her back. 785 01:16:44,880 --> 01:16:46,951 Okay, you can have it back. 786 01:16:47,320 --> 01:16:48,913 Come on, wear it! 787 01:16:50,160 --> 01:16:52,037 Please, wear it. 788 01:16:52,440 --> 01:16:53,669 Don't you want to? 789 01:16:56,200 --> 01:16:58,237 Slightly askew like that. 790 01:17:01,160 --> 01:17:03,117 Now it looks good, very charming. 791 01:17:03,320 --> 01:17:04,674 Bye miss. 792 01:20:16,360 --> 01:20:18,317 Subtitles: Candice Zaccagnino 793 01:20:19,360 --> 01:20:21,317 Processed by C.M.C. - Paris 51961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.