All language subtitles for The.Serpent.Queen.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,233 --> 00:00:12,153 [Louis] Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:12,195 --> 00:00:14,595 Does Mary have a claim to the throne? 3 00:00:14,637 --> 00:00:16,197 [Catherine] Fifteen years had passed. 4 00:00:16,239 --> 00:00:17,598 Mary had been with us on account 5 00:00:17,640 --> 00:00:19,761 of her betrothal to our eldest son. 6 00:00:19,803 --> 00:00:21,843 Ruggieri had disappeared from my life. 7 00:00:21,885 --> 00:00:24,686 Montmorency had not been seen for many years. 8 00:00:24,728 --> 00:00:25,807 You know Antoinette of Guise? 9 00:00:25,849 --> 00:00:27,128 She's returned to the courts 10 00:00:27,170 --> 00:00:29,491 since the untimely death of her husband. 11 00:00:29,533 --> 00:00:31,012 [Louis] My dear cousins have taken 12 00:00:31,054 --> 00:00:33,094 to seizing the homes of prominent Protestants. 13 00:00:33,136 --> 00:00:35,817 Colonel Guise has now claimed Chenonceau for himself. 14 00:00:35,859 --> 00:00:38,900 Surely we could discover some utility in each other. 15 00:00:38,942 --> 00:00:40,302 [Mathilde] Thought you two were done with each other. 16 00:00:40,344 --> 00:00:42,184 Gold can poison the mind, 17 00:00:42,226 --> 00:00:44,546 but just enough will preserve your youth. 18 00:00:44,588 --> 00:00:46,028 When you are king, 19 00:00:46,070 --> 00:00:48,390 you will put Catherine on your Privy Council. 20 00:00:48,432 --> 00:00:50,392 Lead a garrison of men to the border. 21 00:00:50,434 --> 00:00:51,794 Will that suffice? 22 00:00:51,836 --> 00:00:53,435 -[Diane] I give you your king. -[applause] 23 00:00:53,477 --> 00:00:55,277 You have a message from the Holy Roman emperor. 24 00:00:55,319 --> 00:00:57,802 [all gasp, exclaim] 25 00:01:00,525 --> 00:01:04,167 [dramatic music plays] 26 00:01:04,209 --> 00:01:07,092 ♪ ♪ 27 00:01:24,309 --> 00:01:26,872 [birds chittering] 28 00:01:29,955 --> 00:01:31,957 [Rahima] You're quiet today. 29 00:01:34,760 --> 00:01:38,322 The letter you saw me receive last night contains evidence 30 00:01:38,364 --> 00:01:40,965 that Queen Mary is conspiring with her cousin, 31 00:01:41,007 --> 00:01:44,128 Queen Elizabeth of England, against me. 32 00:01:44,170 --> 00:01:45,850 But I thought they hated each other. 33 00:01:45,892 --> 00:01:47,572 Well, apparently, the only thing they hate 34 00:01:47,614 --> 00:01:50,294 more than each other is the thought of me, 35 00:01:50,336 --> 00:01:53,500 a commoner, on a throne of Europe. 36 00:01:55,021 --> 00:01:56,981 There may be more correspondence 37 00:01:57,023 --> 00:01:59,784 hidden within Mary's rooms. 38 00:01:59,826 --> 00:02:03,070 I would search for them myself, but it would raise suspicion. 39 00:02:05,712 --> 00:02:07,714 Perhaps you could help me. 40 00:02:09,436 --> 00:02:12,117 You want me to search Mary's rooms for you? 41 00:02:12,159 --> 00:02:14,962 I would not ask if the situation were not so grave. 42 00:02:19,527 --> 00:02:21,529 There's a man watching us. 43 00:02:23,571 --> 00:02:24,570 Where? 44 00:02:24,612 --> 00:02:26,614 There, in the trees. 45 00:02:27,455 --> 00:02:29,135 I don't see anyone. 46 00:02:29,177 --> 00:02:31,179 [Rahima] No, I'm sure I saw him. 47 00:02:32,940 --> 00:02:35,221 The forest is full of creatures. 48 00:02:35,263 --> 00:02:37,265 Perhaps you mistook one. 49 00:02:39,347 --> 00:02:42,630 All I ask is that you consider my request. 50 00:02:44,152 --> 00:02:46,713 The fate of the country hangs in the balance, 51 00:02:46,755 --> 00:02:48,475 not to mention my own. 52 00:02:48,517 --> 00:02:50,519 And yours. 53 00:02:51,039 --> 00:02:52,999 Our fates are intertwined. 54 00:02:53,041 --> 00:02:56,082 [lightly edgy music plays] 55 00:02:56,124 --> 00:02:57,924 ♪ ♪ 56 00:02:57,966 --> 00:03:01,090 Now, should I continue my story? 57 00:03:02,972 --> 00:03:04,852 Though the death of King Francis 58 00:03:04,894 --> 00:03:06,896 had made me queen, 59 00:03:07,416 --> 00:03:09,418 it was in name only. 60 00:03:14,704 --> 00:03:17,507 Your Majesty, would you like me to have breakfast brought? 61 00:03:21,831 --> 00:03:23,833 Are you all right? 62 00:03:26,035 --> 00:03:27,635 See this? 63 00:03:27,677 --> 00:03:30,798 It's a pair of Cs, for Catherine. 64 00:03:30,840 --> 00:03:33,563 With an H overlaid for Henry. 65 00:03:34,164 --> 00:03:36,166 It's romantic, no? 66 00:03:38,608 --> 00:03:40,528 But if you look at it this way, 67 00:03:40,570 --> 00:03:45,696 the Cs become a D, for Diane. 68 00:03:48,058 --> 00:03:50,060 [glass shattering] 69 00:03:52,223 --> 00:03:55,704 I would not be so disrespected if Ruggieri were here. 70 00:03:55,746 --> 00:03:57,706 He's the only one, 71 00:03:57,748 --> 00:04:00,189 the only one who never underestimated me. 72 00:04:00,231 --> 00:04:02,431 Because he tells you what you want to hear. 73 00:04:02,473 --> 00:04:04,714 It's his only real talent. 74 00:04:04,756 --> 00:04:06,916 [small laugh] 75 00:04:06,958 --> 00:04:08,960 Perhaps. 76 00:04:11,442 --> 00:04:16,007 And perhaps I became pregnant by some coincidence. 77 00:04:17,088 --> 00:04:20,530 And perhaps you lost yours the same way. 78 00:04:20,572 --> 00:04:22,052 It doesn't matter. 79 00:04:22,094 --> 00:04:24,214 That man asks too much for what he gives in return. 80 00:04:24,256 --> 00:04:26,258 [whispering] Not if it's worth it. 81 00:04:26,738 --> 00:04:28,740 [door opens] 82 00:04:33,225 --> 00:04:35,387 I'd like to be alone with the queen. 83 00:04:53,526 --> 00:04:55,526 [lightly tapping table] 84 00:04:55,568 --> 00:04:58,689 Turns out you were right about the Holy Roman emperor. 85 00:04:58,731 --> 00:05:01,935 The garrison wasn't enough to dissuade his aggression. 86 00:05:03,216 --> 00:05:05,218 You were right about that too. 87 00:05:06,700 --> 00:05:09,581 I will ride out at the head of my troops 88 00:05:09,623 --> 00:05:11,625 tomorrow morning. 89 00:05:12,866 --> 00:05:14,868 May God protect you. 90 00:05:16,790 --> 00:05:19,231 I'll need someone to run things while I'm away. 91 00:05:19,273 --> 00:05:21,633 Wouldn't require much, just... 92 00:05:21,675 --> 00:05:23,876 someone to keep an eye on the functions of government, 93 00:05:23,918 --> 00:05:26,760 so I've decided to make you regent. 94 00:05:28,402 --> 00:05:32,044 But Antoine of Bourbon is rightfully regent. 95 00:05:32,086 --> 00:05:35,047 Mm. If you follow the rules of succession, yes, 96 00:05:35,089 --> 00:05:37,091 but I'd rather it was you. 97 00:05:38,252 --> 00:05:41,334 And I have the power to make these decisions, so... 98 00:05:41,376 --> 00:05:43,938 you will have the highest authority in the land. 99 00:05:44,859 --> 00:05:46,861 Just till I'm back. 100 00:05:48,583 --> 00:05:50,585 Because I know I can trust you. 101 00:05:53,148 --> 00:05:56,109 [uneasy music plays] 102 00:05:56,151 --> 00:05:58,832 ♪ ♪ 103 00:05:58,874 --> 00:06:00,754 He was right. 104 00:06:00,796 --> 00:06:02,798 He could trust me to be regent. 105 00:06:04,840 --> 00:06:06,842 Even if he couldn't love me as a wife. 106 00:06:09,044 --> 00:06:11,046 [knock on door] 107 00:06:14,450 --> 00:06:16,170 You asked for me, madam? 108 00:06:16,212 --> 00:06:17,451 I need more. 109 00:06:17,493 --> 00:06:19,495 As you wish. 110 00:06:29,786 --> 00:06:31,145 Leave the bottle. 111 00:06:31,187 --> 00:06:33,668 I told you, too much can drive a person mad. 112 00:06:33,710 --> 00:06:35,670 Made my father do unspeakable things. 113 00:06:35,712 --> 00:06:36,751 To you? 114 00:06:36,793 --> 00:06:39,113 Till I made him stop, that is. 115 00:06:39,155 --> 00:06:41,156 You know how to look after yourself. 116 00:06:41,198 --> 00:06:42,637 I admire that. 117 00:06:42,679 --> 00:06:44,399 Yes, and that's why I have to stop coming here. 118 00:06:44,441 --> 00:06:45,680 [Diane] Oh? 119 00:06:45,722 --> 00:06:47,282 The Queen might discover our relationship. 120 00:06:47,324 --> 00:06:49,084 Her punishment would be severe. 121 00:06:49,126 --> 00:06:51,128 Mm. 122 00:06:51,889 --> 00:06:53,649 You must pick a horse. 123 00:06:53,691 --> 00:06:55,490 There can only be one winner. 124 00:06:55,532 --> 00:06:57,132 I did not make the rules. 125 00:06:57,174 --> 00:06:59,296 In fact, I despise them. 126 00:06:59,977 --> 00:07:01,979 But they are what they are. 127 00:07:03,981 --> 00:07:06,061 Nothing personal. 128 00:07:06,103 --> 00:07:08,186 [fire crackling softly] 129 00:07:09,867 --> 00:07:11,827 Twice a day, no more. 130 00:07:11,869 --> 00:07:13,189 [Diane] Hmm. 131 00:07:13,231 --> 00:07:15,151 I'm very grateful. 132 00:07:15,193 --> 00:07:16,552 [Angelica] I will need more gold 133 00:07:16,594 --> 00:07:18,154 if I am to continue supplying you. 134 00:07:18,196 --> 00:07:20,438 I can get you more whenever you need. 135 00:07:23,201 --> 00:07:26,843 Together, we could accomplish great things, Angelica. 136 00:07:26,885 --> 00:07:28,887 [rings clinking softly] 137 00:07:34,813 --> 00:07:36,975 [background chatter] 138 00:07:38,937 --> 00:07:40,939 [blows twice] 139 00:07:48,908 --> 00:07:51,350 Thank you for agreeing to be regent. 140 00:07:52,872 --> 00:07:57,314 Yes, very good of you to, uh...step in. 141 00:07:57,356 --> 00:08:01,281 [bell rings] 142 00:08:02,001 --> 00:08:04,003 [whispers] Come back to us. 143 00:08:07,567 --> 00:08:09,287 I'll do my utmost. 144 00:08:09,329 --> 00:08:11,331 [inhales] 145 00:08:13,533 --> 00:08:15,535 [Henri murmurs] 146 00:08:16,136 --> 00:08:18,777 I want you to put aside your differences 147 00:08:18,819 --> 00:08:22,100 and I want you to serve your regent while I am at war, yes? 148 00:08:22,142 --> 00:08:24,825 We remain your faithful servants. 149 00:08:25,345 --> 00:08:27,225 Good. 150 00:08:27,267 --> 00:08:28,667 -[Cardinal Guise] Cunt. -[Antoine] Cock. 151 00:08:28,709 --> 00:08:30,148 -[Guise] Kiddie-fiddler. -[Antoine] Pig-fucker. 152 00:08:30,190 --> 00:08:31,150 Oh, grow up. 153 00:08:31,192 --> 00:08:33,194 Thank you. 154 00:08:36,437 --> 00:08:38,517 It'll be you going to war next. 155 00:08:38,559 --> 00:08:40,800 M-Ma-Mary says I should focus on my strengths. 156 00:08:40,842 --> 00:08:43,042 And what does Mary say that those are? 157 00:08:43,084 --> 00:08:44,684 The-the study of scriptures. 158 00:08:44,726 --> 00:08:49,208 Mm. Like most who suffer from physical afflictions, 159 00:08:49,250 --> 00:08:51,891 Francis is very close to God. 160 00:08:51,933 --> 00:08:55,455 What others see as weakness, I see only as strength. 161 00:08:55,497 --> 00:08:57,499 -[bell ringing] -Your Majesty. 162 00:08:59,901 --> 00:09:01,903 Well, that can be no bad thing. 163 00:09:06,028 --> 00:09:08,030 Show our enemies no mercy, Father. 164 00:09:12,074 --> 00:09:14,076 We will pray for you. 165 00:09:17,519 --> 00:09:19,522 [softly] Ah. 166 00:09:19,882 --> 00:09:22,445 [galloping horse approaches] 167 00:09:31,094 --> 00:09:33,014 Diane, what are you doing? 168 00:09:33,056 --> 00:09:35,776 I have decided I shall accompany you to the front 169 00:09:35,818 --> 00:09:37,578 and bring you luck. 170 00:09:37,620 --> 00:09:38,579 Diane-- 171 00:09:38,621 --> 00:09:40,702 I can outride most of your men. 172 00:09:40,744 --> 00:09:43,426 Would you have me sit and pine when I can be useful? 173 00:09:44,668 --> 00:09:47,469 I only hope the Duke of Guise can keep up. 174 00:09:47,511 --> 00:09:49,513 I certainly intend to try. 175 00:09:53,236 --> 00:09:55,239 Very well. 176 00:09:57,481 --> 00:09:58,760 Can I ask you something, brother? 177 00:09:58,802 --> 00:09:59,921 Of course, brother. 178 00:09:59,963 --> 00:10:01,283 Why the fuck did you agree 179 00:10:01,325 --> 00:10:03,085 to surrender your regency to Catherine 180 00:10:03,127 --> 00:10:04,646 while the king is away? 181 00:10:04,688 --> 00:10:06,849 Well, the king asked me. 182 00:10:06,891 --> 00:10:08,010 What was I supposed to do? 183 00:10:08,052 --> 00:10:10,054 You were supposed to say no. 184 00:10:11,936 --> 00:10:13,856 [Catherine] I didn't care that my husband took Diane 185 00:10:13,898 --> 00:10:15,418 to battle with him. 186 00:10:15,460 --> 00:10:18,421 With any luck, they would be captured, 187 00:10:18,463 --> 00:10:22,144 held for ransom that I would be slow to pay. 188 00:10:22,186 --> 00:10:25,750 All that mattered was that it was my time to govern. 189 00:10:29,114 --> 00:10:31,116 Regent of all France. 190 00:10:32,037 --> 00:10:34,039 Not bad for a commoner. 191 00:10:35,200 --> 00:10:37,763 [background chatter] 192 00:10:40,405 --> 00:10:42,405 [Henri] Look, the Holy Roman emperor, 193 00:10:42,447 --> 00:10:44,808 his battalion is much larger than ours. 194 00:10:44,850 --> 00:10:47,050 Our only advantage is geography. 195 00:10:47,092 --> 00:10:48,852 We should take them by surprise, approach from 196 00:10:48,894 --> 00:10:50,294 -the ridge before daybreak... -Yeah? 197 00:10:50,336 --> 00:10:51,735 [Francois] And drive them into the forest. 198 00:10:51,777 --> 00:10:53,977 Yes, they wouldn't expect it. 199 00:10:54,019 --> 00:10:57,341 If you were to send half your men on foot 200 00:10:57,383 --> 00:10:59,063 into the dark of the forest 201 00:10:59,105 --> 00:11:02,026 and then make the approach from above a feint, 202 00:11:02,068 --> 00:11:03,788 they would still react as if it's not 203 00:11:03,830 --> 00:11:06,112 and they would do as you say, no? 204 00:11:07,874 --> 00:11:10,755 Yes, if our riders made a hell of a noise on the way down, 205 00:11:10,797 --> 00:11:14,118 then there they would meet our men in ditches that we've dug. 206 00:11:14,160 --> 00:11:16,241 Waiting to cut the enemy to pieces. 207 00:11:16,283 --> 00:11:18,203 [taps table] Exactly. 208 00:11:18,245 --> 00:11:20,445 Just like madam said. 209 00:11:20,487 --> 00:11:22,167 [Francoise] Excellent plan, Your Majesty. 210 00:11:22,209 --> 00:11:23,848 Montmorency would be proud. 211 00:11:23,890 --> 00:11:26,371 [Henri] Yeah, well, it's what he taught us, isn't it? 212 00:11:26,413 --> 00:11:29,014 Anticipate an enemy's reaction and use it. 213 00:11:29,056 --> 00:11:30,936 [Francois] Mm. 214 00:11:30,978 --> 00:11:32,978 Didn't think you were paying attention. 215 00:11:33,020 --> 00:11:35,022 Always. 216 00:11:39,146 --> 00:11:40,986 [Matisse] Are you the queen's dressmaker? 217 00:11:41,028 --> 00:11:42,908 What's it to you? 218 00:11:42,950 --> 00:11:43,989 I'm hungry. 219 00:11:44,031 --> 00:11:45,391 So go to the kitchen. 220 00:11:45,433 --> 00:11:47,433 I worked as an apprentice for a dressmaker. 221 00:11:47,475 --> 00:11:49,597 Perhaps I could work for you. 222 00:11:50,838 --> 00:11:52,638 All I want is a place to sleep. 223 00:11:52,680 --> 00:11:54,722 I don't need any help. 224 00:11:55,203 --> 00:11:57,205 Now fuck off. 225 00:12:00,608 --> 00:12:01,728 Catherine asked for you. 226 00:12:01,770 --> 00:12:03,772 [Angelica] Did she? 227 00:12:05,373 --> 00:12:07,694 You're never where you say you're going to be these days. 228 00:12:07,736 --> 00:12:09,776 I've been busy. 229 00:12:09,818 --> 00:12:11,658 What's that you've got in your hand there? 230 00:12:11,700 --> 00:12:13,702 Nothing. 231 00:12:14,062 --> 00:12:15,302 Nothing? 232 00:12:15,344 --> 00:12:17,546 [fire crackling softly] 233 00:12:20,149 --> 00:12:22,151 Show me. 234 00:12:23,192 --> 00:12:25,833 It's a present for you, actually. 235 00:12:25,875 --> 00:12:27,877 Now you've spoiled the surprise. 236 00:12:32,562 --> 00:12:34,922 You told them I requested a Privy Council meeting? 237 00:12:34,964 --> 00:12:36,444 Of course. 238 00:12:36,486 --> 00:12:38,205 [Catherine exhales] 239 00:12:38,247 --> 00:12:39,887 [Antoinette] Where are you going? 240 00:12:39,929 --> 00:12:42,810 [Cardinal Guise] The regent's called a Privy Council meeting. 241 00:12:42,852 --> 00:12:45,173 [Antoinette] You mean the merchant's daughter? 242 00:12:45,215 --> 00:12:48,416 A Guise does not come when called by someone like that. 243 00:12:48,458 --> 00:12:50,618 Or are you her dog? 244 00:12:50,660 --> 00:12:52,420 Okay, Mother. 245 00:12:52,462 --> 00:12:53,982 What would you want me to do? 246 00:12:54,024 --> 00:12:56,064 As I am a member of the king's Privy Council. 247 00:12:56,106 --> 00:12:59,149 Yes, the king's Privy Council. 248 00:12:59,870 --> 00:13:01,872 Make her come to you. 249 00:13:05,275 --> 00:13:07,277 Tell her I'm indisposed. 250 00:13:09,880 --> 00:13:11,720 Privy Council meeting. 251 00:13:11,762 --> 00:13:13,764 [Louis] Sit down, Antoine. 252 00:13:16,487 --> 00:13:18,087 Is the cardinal going? 253 00:13:18,129 --> 00:13:19,208 [servant] He has been called. 254 00:13:19,250 --> 00:13:20,569 That doesn't mean he's going. 255 00:13:20,611 --> 00:13:22,613 Find out. 256 00:13:23,975 --> 00:13:26,255 We're not gonna sit there like a big pair of tits, 257 00:13:26,297 --> 00:13:27,536 waiting for him. 258 00:13:27,578 --> 00:13:30,099 No. He'd just love that, wouldn't he? 259 00:13:30,141 --> 00:13:32,622 Yes, because then we would look weak, 260 00:13:32,664 --> 00:13:33,943 and we would not get what we want. 261 00:13:33,985 --> 00:13:35,987 Right. Of course. 262 00:13:37,429 --> 00:13:39,831 And-and-and what is it we want, exactly? 263 00:13:40,672 --> 00:13:42,952 To finish our meal without being burdened 264 00:13:42,994 --> 00:13:45,315 by the whims of someone who shouldn't be regent. 265 00:13:45,357 --> 00:13:47,359 Right. 266 00:13:48,680 --> 00:13:50,600 It's just that... 267 00:13:50,642 --> 00:13:53,083 well, it-it all seems a bit pointless 268 00:13:53,125 --> 00:13:56,286 when we might actually help govern. 269 00:13:56,328 --> 00:13:58,969 Pointless or not, it's the family business, Antoine. 270 00:13:59,011 --> 00:14:00,611 If you don't like it, you can always 271 00:14:00,653 --> 00:14:03,055 go and help Father tend to Mother's gardens. 272 00:14:06,058 --> 00:14:08,979 [edgy music plays] 273 00:14:09,021 --> 00:14:11,904 ♪ ♪ 274 00:14:21,154 --> 00:14:23,274 I knew I would be tested, 275 00:14:23,316 --> 00:14:25,559 but I had no idea it was going to be so soon. 276 00:14:30,924 --> 00:14:33,565 Ah, Your Majesty. 277 00:14:33,607 --> 00:14:35,127 Have you, uh, 278 00:14:35,169 --> 00:14:37,129 have you come for confession? 279 00:14:37,171 --> 00:14:39,173 I have nothing to confess. 280 00:14:39,533 --> 00:14:41,535 Please. 281 00:14:46,300 --> 00:14:48,781 I missed you at the Privy Council meeting. 282 00:14:48,823 --> 00:14:51,704 Yes, a member of my, uh, flock was in need. 283 00:14:51,746 --> 00:14:54,066 I've had a message from the king. 284 00:14:54,108 --> 00:14:56,869 He will need more funds if he is to keep fighting. 285 00:14:56,911 --> 00:14:59,632 I'm afraid you're-you're showing your inexperience. 286 00:14:59,674 --> 00:15:01,994 The Privy Council can't give you what you need. 287 00:15:02,036 --> 00:15:04,038 For that, you have to go to the treasury. 288 00:15:06,521 --> 00:15:08,561 Oh. 289 00:15:08,603 --> 00:15:10,003 Thank you. 290 00:15:10,045 --> 00:15:10,924 [Cardinal Guise] You will, however, 291 00:15:10,966 --> 00:15:12,605 find the treasury empty. 292 00:15:12,647 --> 00:15:14,167 Well, how can it be empty? 293 00:15:14,209 --> 00:15:15,729 Your Majesty, have you not seen 294 00:15:15,771 --> 00:15:18,812 how these frugal Protestants spend money? 295 00:15:18,854 --> 00:15:21,174 Of course, you could go to Parlement to request funds, 296 00:15:21,216 --> 00:15:22,976 but unfortunately the majority 297 00:15:23,018 --> 00:15:24,898 are not made up with the nobility or clergy 298 00:15:24,940 --> 00:15:26,660 but of the mercantile class. 299 00:15:26,702 --> 00:15:28,542 You should get along with them well. 300 00:15:28,584 --> 00:15:29,983 Meaning? 301 00:15:30,025 --> 00:15:32,027 Just that you are so likable. 302 00:15:33,549 --> 00:15:35,551 Not what she meant. 303 00:15:36,712 --> 00:15:39,233 So how do you propose I win their support? 304 00:15:39,275 --> 00:15:43,597 The Third Estate is divided evenly between Catholics, 305 00:15:43,639 --> 00:15:46,681 who will always vote the way I tell them, 306 00:15:46,723 --> 00:15:48,883 and members of the new religion of whom you can expect 307 00:15:48,925 --> 00:15:52,166 nothing but backstabbing and disloyalty. 308 00:15:52,208 --> 00:15:55,730 Can I count on you for your support? 309 00:15:55,772 --> 00:15:58,094 That depends on what you're willing to do for me. 310 00:15:59,216 --> 00:16:02,097 There are certain properties currently in Protestant hands 311 00:16:02,139 --> 00:16:03,818 that I believe would be better off 312 00:16:03,860 --> 00:16:06,821 under the curation of the Catholic Church. 313 00:16:06,863 --> 00:16:09,745 Your own brother is in harm's way, 314 00:16:09,787 --> 00:16:11,306 and yet you are haggling. 315 00:16:11,348 --> 00:16:13,669 We don't worry about Francois. 316 00:16:13,711 --> 00:16:15,270 Francois can look after himself. 317 00:16:15,312 --> 00:16:16,912 He always has done. Isn't that right, Mother? 318 00:16:16,954 --> 00:16:18,914 I have never condoned special treatment 319 00:16:18,956 --> 00:16:20,235 for either of my boys. 320 00:16:20,277 --> 00:16:22,438 The country must come first. 321 00:16:22,480 --> 00:16:24,560 I admire your patriotism. 322 00:16:24,602 --> 00:16:26,202 [Antionette] There is no higher purpose. 323 00:16:26,244 --> 00:16:27,603 [Cardinal Guise] Except my line. 324 00:16:27,645 --> 00:16:29,767 God, of course. 325 00:16:35,854 --> 00:16:37,493 I'm willing to put up the money, 326 00:16:37,535 --> 00:16:39,375 but I need protection from that fucking cardinal 327 00:16:39,417 --> 00:16:40,697 and his brother. 328 00:16:40,739 --> 00:16:42,338 I'm not building those ships 329 00:16:42,380 --> 00:16:44,901 to have them taken off me by a grown man in a skirt. 330 00:16:44,943 --> 00:16:47,584 [chuckles] Show me the, uh, sketches again? 331 00:16:47,626 --> 00:16:49,506 [sighs] 332 00:16:49,548 --> 00:16:50,827 [Louis] Ah. 333 00:16:50,869 --> 00:16:53,790 Mm. Yeah. 334 00:16:53,832 --> 00:16:56,233 Fascinating. Isn't it, Antoine? 335 00:16:56,275 --> 00:16:57,194 -What? -These. 336 00:16:57,236 --> 00:16:58,955 Yes, absolutely. 337 00:16:58,997 --> 00:17:02,041 And, in return, what could we expect? 338 00:17:03,322 --> 00:17:05,763 [exhales] 25% of the profits. 339 00:17:05,805 --> 00:17:07,364 -Make it fifty. -Fifty? 340 00:17:07,406 --> 00:17:10,127 You have come to us for protection. 341 00:17:10,169 --> 00:17:12,169 It comes at a cost. 342 00:17:12,211 --> 00:17:13,931 You're just as bad as the others. 343 00:17:13,973 --> 00:17:15,573 [door opens] 344 00:17:15,615 --> 00:17:17,617 [Louis] Ah, Your Majesty. 345 00:17:19,258 --> 00:17:21,899 Your Majesty, may I present Pierre Marques. 346 00:17:21,941 --> 00:17:22,940 It's an honor. 347 00:17:22,982 --> 00:17:25,263 I hope I'm not interrupting. 348 00:17:25,305 --> 00:17:28,066 No, actually, we were just leaving. 349 00:17:28,108 --> 00:17:30,110 We'll be in touch. 350 00:17:31,231 --> 00:17:33,233 Your Majesty. 351 00:17:34,795 --> 00:17:36,554 [door creaks open, closed] 352 00:17:36,596 --> 00:17:39,117 So, so sorry we couldn't make it 353 00:17:39,159 --> 00:17:40,879 to the Privy Council meeting. 354 00:17:40,921 --> 00:17:44,603 There's just...so much going on at the moment. 355 00:17:44,645 --> 00:17:46,525 -Right, Antoine? -Hmm? 356 00:17:46,567 --> 00:17:49,288 Uh, yes, of course. It's-it's exhausting, really. 357 00:17:49,330 --> 00:17:51,130 -Endless. Go, go, go. -Mm. 358 00:17:51,172 --> 00:17:52,571 I presume you know why I'm here. 359 00:17:52,613 --> 00:17:54,573 The war. I heard. Terrible business. 360 00:17:54,615 --> 00:17:56,615 Obviously, we'd love to help rally Protestant support, 361 00:17:56,657 --> 00:17:59,418 but more contributions to the treasury at this point, 362 00:17:59,460 --> 00:18:01,700 well, it's a bitter pill to swallow. 363 00:18:01,742 --> 00:18:04,383 I mean, that man you just met had his home taken from him 364 00:18:04,425 --> 00:18:06,906 for no other reason than being a Protestant. 365 00:18:06,948 --> 00:18:10,990 On the other hand, I may be able to deliver the votes 366 00:18:11,032 --> 00:18:14,434 if you were to make a... gesture in return. 367 00:18:14,476 --> 00:18:16,876 What sort of gesture? 368 00:18:16,918 --> 00:18:20,320 I think having a member of the Catholic clergy 369 00:18:20,362 --> 00:18:22,842 on the Privy Council is a little... 370 00:18:22,884 --> 00:18:25,205 outdated, don't you? 371 00:18:25,247 --> 00:18:27,247 You would have me remove Cardinal Guise 372 00:18:27,289 --> 00:18:28,568 from the Privy Council? 373 00:18:28,610 --> 00:18:29,609 It would be a start. 374 00:18:29,651 --> 00:18:31,291 Protestants are not interested 375 00:18:31,333 --> 00:18:33,213 in these old grievances and wars. 376 00:18:33,255 --> 00:18:36,136 They are for hard work and making money. 377 00:18:36,178 --> 00:18:37,818 As am I. 378 00:18:37,860 --> 00:18:39,862 Are you? 379 00:18:41,183 --> 00:18:44,425 Trading on your inherited status at every turn 380 00:18:44,467 --> 00:18:47,148 seems a more accurate description of your agenda 381 00:18:47,190 --> 00:18:48,229 to me. 382 00:18:48,271 --> 00:18:51,192 [punchy music plays] 383 00:18:51,234 --> 00:18:53,074 [both clear throats] 384 00:18:53,116 --> 00:18:56,077 ♪ ♪ 385 00:18:56,119 --> 00:18:57,999 Ah, it's a fair point. 386 00:18:58,041 --> 00:18:59,640 [thunder rumbles] 387 00:18:59,682 --> 00:19:01,442 Drop your cocks, grab your socks. 388 00:19:01,484 --> 00:19:03,124 Time to go and kill some Spaniards. 389 00:19:03,166 --> 00:19:04,165 Charming. 390 00:19:04,207 --> 00:19:07,370 [rain pattering] 391 00:19:07,931 --> 00:19:09,531 Still raining. 392 00:19:09,573 --> 00:19:10,732 Is it now? 393 00:19:10,774 --> 00:19:11,693 [Henri] We can't wait any longer. 394 00:19:11,735 --> 00:19:12,894 Good a day to die as any. 395 00:19:12,936 --> 00:19:16,098 [indistinct background chatter] 396 00:19:16,140 --> 00:19:18,142 All right. 397 00:19:19,023 --> 00:19:21,423 His Majesty does not intend to fight, I hope. 398 00:19:21,465 --> 00:19:23,145 Of course. I'm their leader. 399 00:19:23,187 --> 00:19:25,307 I will ride into battle at the head of my men. 400 00:19:25,349 --> 00:19:27,429 You're more than that. You're the king. 401 00:19:27,471 --> 00:19:28,871 What will become of the French people 402 00:19:28,913 --> 00:19:30,272 if something happens to you? 403 00:19:30,314 --> 00:19:33,836 Diane, my father led from the front. 404 00:19:33,878 --> 00:19:37,840 Forgive me, but your father was not the intellect you are. 405 00:19:37,882 --> 00:19:40,283 [thunder rumbles] 406 00:19:40,325 --> 00:19:43,005 I loved him as you did, but... 407 00:19:43,047 --> 00:19:45,928 the duke will agree he was not a strategist. 408 00:19:45,970 --> 00:19:47,770 When he was captured a-at Pavia, 409 00:19:47,812 --> 00:19:50,133 he left you and your brother in his stead. 410 00:19:50,175 --> 00:19:52,335 Do you think your son would survive such a fate? 411 00:19:52,377 --> 00:19:55,058 I would never, never subject my son to anything like that. 412 00:19:55,100 --> 00:19:56,299 [Diane] Of course not. 413 00:19:56,341 --> 00:19:57,901 But you said you wanted to learn 414 00:19:57,943 --> 00:20:00,023 from your father's mistakes. 415 00:20:00,065 --> 00:20:03,146 Bloodying your sword is not what makes you a great king. 416 00:20:03,188 --> 00:20:04,628 Diane. 417 00:20:04,670 --> 00:20:06,590 -War is not a game... -Diane... 418 00:20:06,632 --> 00:20:08,912 in which to prove yourself. 419 00:20:08,954 --> 00:20:11,116 Now men's lives are at stake. 420 00:20:11,797 --> 00:20:13,477 I don't ask you to think of me. 421 00:20:13,519 --> 00:20:15,639 I don't ask you to think of what would become of me 422 00:20:15,681 --> 00:20:17,321 if something happens to you. 423 00:20:17,363 --> 00:20:20,326 I ask you to think of France. 424 00:20:22,728 --> 00:20:24,731 Francois. 425 00:20:25,491 --> 00:20:27,493 What do you think? 426 00:20:33,339 --> 00:20:36,461 I think madam sees the situation clearly. 427 00:20:36,503 --> 00:20:39,426 I shall ride into battle, carrying your colors proudly. 428 00:20:49,957 --> 00:20:52,079 He thinks I'm a coward! 429 00:20:55,162 --> 00:20:56,922 To be a great king, 430 00:20:56,964 --> 00:20:59,605 you must be willing to make decisions 431 00:20:59,647 --> 00:21:01,649 that are not popular nor flattering. 432 00:21:02,169 --> 00:21:05,611 Francois would never be capable of such sacrifice. 433 00:21:05,653 --> 00:21:07,975 He will never be a leader of men. 434 00:21:09,697 --> 00:21:11,777 Only you have that wisdom. 435 00:21:11,819 --> 00:21:14,620 [moody music plays] 436 00:21:14,662 --> 00:21:17,505 ♪ ♪ 437 00:21:24,472 --> 00:21:26,152 [Catherine] I knew I wouldn't get any help 438 00:21:26,194 --> 00:21:28,435 from the Guises or the Bourbons, 439 00:21:28,477 --> 00:21:31,400 so I would have to find another way. 440 00:21:33,442 --> 00:21:36,843 I don't know why I ever agreed to join Parlement. 441 00:21:36,885 --> 00:21:38,887 No good ever comes of it. 442 00:21:39,288 --> 00:21:41,290 Well, there's always a first time, isn't there? 443 00:21:42,691 --> 00:21:45,692 From what I understand, the regent is her own woman. 444 00:21:45,734 --> 00:21:47,737 No one is their own anything. 445 00:21:48,177 --> 00:21:50,179 Least of all a woman. 446 00:21:51,420 --> 00:21:53,661 [Antoinette] You have done well... 447 00:21:53,703 --> 00:21:56,223 displayed a subtlety of understanding 448 00:21:56,265 --> 00:21:59,228 for the whims of court that were lost on your father. 449 00:22:01,911 --> 00:22:03,913 M-mother... 450 00:22:05,034 --> 00:22:07,355 ...has it ever occurred to you 451 00:22:07,397 --> 00:22:09,677 that your constant underestimation of the man 452 00:22:09,719 --> 00:22:13,441 may have just, you know, sapped his confidence? 453 00:22:13,483 --> 00:22:15,724 And if you just loved him properly, 454 00:22:15,766 --> 00:22:17,606 he-he might've done more. 455 00:22:17,648 --> 00:22:19,167 No. 456 00:22:19,209 --> 00:22:20,929 The truth is, he was a dullard. 457 00:22:20,971 --> 00:22:22,210 Poor man. 458 00:22:22,252 --> 00:22:23,892 You, on the other hand, 459 00:22:23,934 --> 00:22:27,736 appear to take after my side of the family. 460 00:22:27,778 --> 00:22:29,780 I'm almost proud of you. 461 00:22:34,065 --> 00:22:36,545 [Antoine] Do you think she'll really go for it? 462 00:22:36,587 --> 00:22:39,268 -What choice does she have? -She's the queen. 463 00:22:39,310 --> 00:22:41,510 Far as I can tell, she has infinite choices. 464 00:22:41,552 --> 00:22:43,512 Do you really think she wants to explain to the king 465 00:22:43,554 --> 00:22:46,155 why she failed to send him what he needed to win? 466 00:22:46,197 --> 00:22:48,237 She's already been replaced in the bedroom. 467 00:22:48,279 --> 00:22:49,919 'Course not. 468 00:22:49,961 --> 00:22:51,641 To understand people, 469 00:22:51,683 --> 00:22:55,365 you must know their desires and their fears. 470 00:22:55,407 --> 00:22:58,288 That way you have leverage, Antoine. 471 00:22:58,330 --> 00:23:00,930 That's how the world works. 472 00:23:00,972 --> 00:23:03,053 [indistinct chatter] 473 00:23:03,095 --> 00:23:06,016 [edgy music plays] 474 00:23:06,058 --> 00:23:08,740 ♪ ♪ 475 00:23:12,304 --> 00:23:14,306 They're ready for you. 476 00:23:14,707 --> 00:23:17,590 ♪ ♪ 477 00:23:35,488 --> 00:23:38,331 [chatter continues] 478 00:23:47,941 --> 00:23:51,104 [chatter continues] 479 00:24:11,806 --> 00:24:14,326 [chatter stops] 480 00:24:14,368 --> 00:24:16,370 I stand before you today 481 00:24:17,532 --> 00:24:19,972 because our beloved France 482 00:24:20,014 --> 00:24:22,176 is at war. 483 00:24:24,299 --> 00:24:26,659 At this very moment, 484 00:24:26,701 --> 00:24:29,822 King Henri and his soldiers 485 00:24:29,864 --> 00:24:31,744 are risking their lives 486 00:24:31,786 --> 00:24:34,109 fighting for French sovereignty. 487 00:24:36,311 --> 00:24:38,231 In order to succeed, 488 00:24:38,273 --> 00:24:40,315 they will need food, 489 00:24:41,196 --> 00:24:44,237 weapons, horses, 490 00:24:44,279 --> 00:24:46,280 and armor-- 491 00:24:46,322 --> 00:24:48,524 all of which cost money. 492 00:24:49,805 --> 00:24:52,366 To the Catholic members, 493 00:24:52,408 --> 00:24:54,928 let it be known 494 00:24:54,970 --> 00:24:58,414 the Crown has always appreciated your loyalty. 495 00:24:59,615 --> 00:25:01,936 To the Protestant members of the body, 496 00:25:01,978 --> 00:25:04,418 there is no reason 497 00:25:04,460 --> 00:25:07,303 you should not be free to prosper. 498 00:25:07,984 --> 00:25:10,264 No one should take from you 499 00:25:10,306 --> 00:25:13,308 what you alone have built. 500 00:25:13,350 --> 00:25:15,390 In return for your support, 501 00:25:15,432 --> 00:25:18,553 a representative of your choosing 502 00:25:18,595 --> 00:25:22,197 will be granted a private audience with the king, 503 00:25:22,239 --> 00:25:23,838 during which time 504 00:25:23,880 --> 00:25:27,002 you will be free to air your grievances 505 00:25:27,044 --> 00:25:28,603 without middlemen 506 00:25:28,645 --> 00:25:32,167 getting in the way for profit. 507 00:25:32,209 --> 00:25:34,770 It is the king's desire 508 00:25:34,812 --> 00:25:38,373 to make tolerance the law of the land. 509 00:25:38,415 --> 00:25:42,057 This is what resides in the king's heart. 510 00:25:42,099 --> 00:25:43,979 And if you knew him 511 00:25:44,021 --> 00:25:46,424 the way that I know him-- 512 00:25:47,265 --> 00:25:49,267 his generosity, 513 00:25:49,907 --> 00:25:51,909 his kindness, 514 00:25:52,390 --> 00:25:54,392 his loyalty-- 515 00:25:54,953 --> 00:25:57,313 you would have no choice 516 00:25:57,355 --> 00:26:00,438 but to answer your sovereign's call 517 00:26:00,959 --> 00:26:03,239 at France's hour of need. 518 00:26:03,281 --> 00:26:06,322 [indistinct chatter] 519 00:26:06,364 --> 00:26:09,085 [soft, stirring music plays] 520 00:26:09,127 --> 00:26:11,970 ♪ ♪ 521 00:26:25,144 --> 00:26:27,947 The military shall have our support, Your Majesty, 522 00:26:28,347 --> 00:26:31,789 in return for the king's ear. 523 00:26:31,831 --> 00:26:34,031 [whispers] Oh, fuck. 524 00:26:34,073 --> 00:26:36,956 [indistinct murmuring] 525 00:26:44,284 --> 00:26:46,004 People 526 00:26:46,046 --> 00:26:49,409 only ever want to be heard. 527 00:26:50,770 --> 00:26:52,931 She's a natural, wouldn't you say? 528 00:26:52,973 --> 00:26:56,334 She's a fucking problem is what she is, Antoine. 529 00:26:56,376 --> 00:26:59,337 She just won the Protestants' support without our help 530 00:26:59,379 --> 00:27:01,740 and without giving us anything in return. 531 00:27:01,782 --> 00:27:03,784 Do you know what that makes us? 532 00:27:05,346 --> 00:27:06,865 Assholes? 533 00:27:06,907 --> 00:27:08,987 Precisely. 534 00:27:09,029 --> 00:27:12,271 [soft, stirring music plays] 535 00:27:12,313 --> 00:27:15,316 [horse whinnies] 536 00:27:16,917 --> 00:27:19,800 [applause] 537 00:27:23,004 --> 00:27:26,648 [soft murmuring] 538 00:27:28,489 --> 00:27:30,492 [chuckles] 539 00:27:31,372 --> 00:27:34,215 -You came home. -I did, thanks to you. 540 00:27:35,657 --> 00:27:37,659 Diane. 541 00:27:38,500 --> 00:27:40,502 I'm glad you're safe. 542 00:27:42,104 --> 00:27:44,346 Now, any trouble while I was away? 543 00:27:46,869 --> 00:27:48,668 Nothing important. 544 00:27:48,710 --> 00:27:51,271 Brother, no new holes in you, I trust? 545 00:27:51,313 --> 00:27:53,315 -None that I've noticed. -[Henri] Please. 546 00:27:56,038 --> 00:27:58,679 In honor of your victory, Duke. 547 00:27:58,721 --> 00:27:59,880 [murmuring stops] 548 00:27:59,922 --> 00:28:01,924 [silence] 549 00:28:03,566 --> 00:28:06,088 [soft murmuring resumes] 550 00:28:10,012 --> 00:28:11,852 Thank you, my child. 551 00:28:11,894 --> 00:28:13,734 Why don't you present them to our king? 552 00:28:13,776 --> 00:28:14,856 No, no. 553 00:28:14,898 --> 00:28:17,378 [chuckles] No. 554 00:28:17,420 --> 00:28:21,542 No, you should celebrate your-your triumph, Francois. 555 00:28:21,584 --> 00:28:24,946 That was your triumph, Your Majesty. 556 00:28:24,988 --> 00:28:28,271 Your strategy. Well, yours and...madam's. 557 00:28:39,203 --> 00:28:41,285 Francis. 558 00:28:42,486 --> 00:28:44,526 Why did your father fight the Holy Roman emperor? 559 00:28:44,568 --> 00:28:46,849 I-I already told you. For the sovereignty of France. 560 00:28:46,891 --> 00:28:49,571 Yes, but...they worship the same God. 561 00:28:49,613 --> 00:28:51,293 Would-wouldn't it have been better 562 00:28:51,335 --> 00:28:54,376 if they'd just joined forces and fought those who do not? 563 00:28:54,418 --> 00:28:56,421 My father knows best. 564 00:28:57,101 --> 00:28:59,103 Yes. [laughs] Of course he does. 565 00:29:06,871 --> 00:29:09,232 -Gentle, for fuck's sake. -Listen to you. 566 00:29:09,274 --> 00:29:10,673 Riding around the place, 567 00:29:10,715 --> 00:29:12,836 fighting with anyone you can get your hands on. 568 00:29:12,878 --> 00:29:14,798 Truth is, you're a fucking baby. 569 00:29:14,840 --> 00:29:16,439 After you finish washing my ass, 570 00:29:16,481 --> 00:29:17,881 I'll get up and teach you how to speak to your betters. 571 00:29:17,923 --> 00:29:20,165 Yeah? I'd like to see you try. 572 00:29:24,650 --> 00:29:26,810 Hello, Mother. I'll be out in a minute. 573 00:29:26,852 --> 00:29:28,492 No rush. 574 00:29:28,534 --> 00:29:30,774 Hope I'm not interrupting. 575 00:29:30,816 --> 00:29:32,818 Of course not. 576 00:29:33,779 --> 00:29:35,459 The more, the merrier. 577 00:29:35,501 --> 00:29:37,301 [Cardinal Guise] So, did you bring me a present? 578 00:29:37,343 --> 00:29:39,343 I was gonna get you a buxom Belgian maid 579 00:29:39,385 --> 00:29:40,985 to comfort you in your long nights of the soul, 580 00:29:41,027 --> 00:29:44,028 and then I remembered you took a vow of celibacy. 581 00:29:44,070 --> 00:29:46,470 Mm, more of a suggestion than a vow, actually. 582 00:29:46,512 --> 00:29:47,672 And guess what. 583 00:29:47,714 --> 00:29:48,913 If I decide to break it, 584 00:29:48,955 --> 00:29:50,314 I can forgive myself. 585 00:29:50,356 --> 00:29:52,917 No, your brother has been far too busy 586 00:29:52,959 --> 00:29:55,159 for dark nights of the soul while you've been gone. 587 00:29:55,201 --> 00:29:57,842 Isn't that right, Charles? 588 00:29:57,884 --> 00:29:59,886 You may go. 589 00:30:00,327 --> 00:30:01,646 No, he's nearly finished. 590 00:30:01,688 --> 00:30:04,651 Oh, I can bathe my own son, can't I? 591 00:30:06,373 --> 00:30:08,453 No, your brother has been 592 00:30:08,495 --> 00:30:10,816 letting himself be outmaneuvered 593 00:30:10,858 --> 00:30:13,659 by that slow-moving dolt married to the king 594 00:30:13,701 --> 00:30:16,902 while you managed to carry the king's colors 595 00:30:16,944 --> 00:30:18,704 onto the battlefield 596 00:30:18,746 --> 00:30:20,065 while he watched from the sidelines. 597 00:30:20,107 --> 00:30:21,226 With help from Diane. 598 00:30:21,268 --> 00:30:24,470 Yes, well, she will regret that. 599 00:30:24,512 --> 00:30:26,352 Maybe Catherine is the one we should watch. 600 00:30:26,394 --> 00:30:28,234 Okay. 601 00:30:28,276 --> 00:30:29,475 Is this really necessary? 602 00:30:29,517 --> 00:30:30,997 Oh, I'm sorry. 603 00:30:31,039 --> 00:30:32,758 Am I being unfair? 604 00:30:32,800 --> 00:30:35,001 Have I said something untrue? 605 00:30:35,043 --> 00:30:37,243 The queen wanted something from you, 606 00:30:37,285 --> 00:30:38,885 and instead of extracting a price, 607 00:30:38,927 --> 00:30:40,566 you let her go around you. 608 00:30:40,608 --> 00:30:42,851 Now, hmm, what does that make you? 609 00:30:43,932 --> 00:30:45,331 Go on. Say it. 610 00:30:45,373 --> 00:30:47,375 It makes you... 611 00:30:48,977 --> 00:30:49,776 Irrelevant. 612 00:30:49,818 --> 00:30:51,818 Precisely. 613 00:30:51,860 --> 00:30:55,624 Not like your big, strong brother. 614 00:30:56,305 --> 00:30:58,307 [water splashing] 615 00:31:08,277 --> 00:31:10,678 [Antoinette giggles] 616 00:31:10,720 --> 00:31:13,721 -[door slams shut] -Why do you do that to him? 617 00:31:13,763 --> 00:31:15,162 You know he doesn't like it. 618 00:31:15,204 --> 00:31:16,764 Oh, well, that's his problem. 619 00:31:16,806 --> 00:31:18,766 He's always been so straightforward. 620 00:31:18,808 --> 00:31:22,089 Not like you in your pretty little skirts. 621 00:31:22,131 --> 00:31:23,811 Yet I did not choose this. 622 00:31:23,853 --> 00:31:25,493 Shame. 623 00:31:25,535 --> 00:31:28,418 Would you like to have a little cry over how unfair life can be? 624 00:31:30,260 --> 00:31:33,101 You know, there's two schools of thought 625 00:31:33,143 --> 00:31:35,145 when it comes to parenting. 626 00:31:36,226 --> 00:31:38,827 One is to love your child unconditionally 627 00:31:38,869 --> 00:31:41,790 so they suffer the delusion the world will do the same. 628 00:31:41,832 --> 00:31:43,231 The other is to break them 629 00:31:43,273 --> 00:31:45,273 before the world does it more cruelly. 630 00:31:45,315 --> 00:31:47,636 And I wonder what school of thought you fall into. 631 00:31:47,678 --> 00:31:49,998 I simply prepared you both for life as it is, 632 00:31:50,040 --> 00:31:52,361 not as a mother wishes it were. 633 00:31:52,403 --> 00:31:55,564 You need to make yourself essential 634 00:31:55,606 --> 00:31:56,966 to the governing of this country. 635 00:31:57,008 --> 00:31:59,288 And how do you propose I do that? 636 00:31:59,330 --> 00:32:01,450 You don't know? 637 00:32:01,492 --> 00:32:04,373 You have the piece already in your hand. 638 00:32:04,415 --> 00:32:07,176 Your niece, Mary Stuart, 639 00:32:07,218 --> 00:32:10,139 thinks she's on a mission from God. 640 00:32:10,181 --> 00:32:13,224 You can't buy that sort of singularity of purpose. 641 00:32:14,306 --> 00:32:16,266 All you need to do 642 00:32:16,308 --> 00:32:19,189 is make yourself a conduit to her calling, 643 00:32:19,231 --> 00:32:21,511 and she will give you the throne. 644 00:32:21,553 --> 00:32:25,355 [heavy music plays] 645 00:32:25,397 --> 00:32:28,760 ♪ ♪ 646 00:32:33,325 --> 00:32:35,245 The king has asked not to be disturbed. 647 00:32:35,287 --> 00:32:37,289 Not by me. 648 00:32:38,170 --> 00:32:40,172 By anyone, madam. 649 00:32:41,213 --> 00:32:42,893 He said so? 650 00:32:42,935 --> 00:32:44,937 Quite specifically. 651 00:32:47,740 --> 00:32:49,742 I see. 652 00:33:03,917 --> 00:33:06,239 [inhales, clears throat] 653 00:33:09,042 --> 00:33:10,241 Oh. 654 00:33:10,283 --> 00:33:11,483 [Henri] Oh? 655 00:33:11,525 --> 00:33:13,325 Is that how you greet your king? 656 00:33:13,367 --> 00:33:14,806 Your Highness. 657 00:33:14,848 --> 00:33:16,208 I'll tell the queen you are here. 658 00:33:16,250 --> 00:33:18,252 [Henri] Yes, you do that. 659 00:33:20,814 --> 00:33:22,815 -Good morning. -Good morning. 660 00:33:22,857 --> 00:33:26,580 Would you be so kind as to go for a ride with me? 661 00:33:37,632 --> 00:33:39,634 [Aabis] You. 662 00:33:40,755 --> 00:33:42,635 I have a job for you. 663 00:33:42,677 --> 00:33:45,160 -What? -I want you to follow someone. 664 00:33:52,087 --> 00:33:54,089 Ahh... 665 00:33:59,815 --> 00:34:01,817 Another. 666 00:34:03,779 --> 00:34:05,739 -No. -No? 667 00:34:05,781 --> 00:34:07,783 You take too much. 668 00:34:11,507 --> 00:34:14,428 [dark music plays] 669 00:34:14,470 --> 00:34:15,749 ♪ ♪ 670 00:34:15,791 --> 00:34:17,793 You have no idea. 671 00:34:41,578 --> 00:34:43,498 I know where you were. 672 00:34:43,540 --> 00:34:45,542 Ah, are you jealous? 673 00:34:47,264 --> 00:34:49,224 You know what Catherine would say. 674 00:34:49,266 --> 00:34:51,426 I don't care what Catherine would say. 675 00:34:51,468 --> 00:34:53,548 You have to pick a horse. 676 00:34:53,590 --> 00:34:54,990 After all, it's not personal. 677 00:34:55,032 --> 00:34:56,391 Those two will cut right through you 678 00:34:56,433 --> 00:34:57,633 to get at each other. 679 00:34:57,675 --> 00:34:58,874 Yeah, at least Diane's honest about it. 680 00:34:58,916 --> 00:35:01,236 Do you want to know what I think? 681 00:35:01,278 --> 00:35:04,480 I think you know there's some... 682 00:35:04,522 --> 00:35:08,206 small possibility that you might be loved by me. 683 00:35:09,807 --> 00:35:12,210 And so you will do everything 684 00:35:12,971 --> 00:35:14,973 to make sure it isn't so. 685 00:35:16,454 --> 00:35:19,015 Well, someone once told me 686 00:35:19,057 --> 00:35:21,818 if you love something in this world, you can never be free. 687 00:35:21,860 --> 00:35:25,143 So, I think I'll take gold over love. 688 00:35:29,908 --> 00:35:31,788 Then you'll want this back. 689 00:35:31,830 --> 00:35:35,392 [dramatic music plays] 690 00:35:35,434 --> 00:35:38,317 ♪ ♪ 691 00:35:39,838 --> 00:35:42,441 [laughter] 692 00:35:47,927 --> 00:35:49,929 [horse snorts] 693 00:35:54,694 --> 00:35:56,736 It's beautiful, isn't it? 694 00:35:58,538 --> 00:36:02,101 This is the house the Guises stole off some Protestant, eh? 695 00:36:03,623 --> 00:36:05,625 [Catherine] I met the man. 696 00:36:08,068 --> 00:36:11,709 Well, it's mine now, apparently. 697 00:36:11,751 --> 00:36:13,754 A gift. 698 00:36:14,074 --> 00:36:16,995 A gift to curry favor with the new king. 699 00:36:17,037 --> 00:36:18,837 What do you think I should do? 700 00:36:18,879 --> 00:36:20,881 Accept? 701 00:36:21,241 --> 00:36:23,442 Let it be known that I'm easily bought? 702 00:36:23,484 --> 00:36:26,325 Or turn it down at the risk of the Guises'... 703 00:36:26,367 --> 00:36:28,369 ire? 704 00:36:30,211 --> 00:36:32,213 You'll make the right decision. 705 00:36:32,533 --> 00:36:34,535 Perhaps. 706 00:36:35,336 --> 00:36:38,898 I think you've always seen something in me that I... 707 00:36:38,940 --> 00:36:41,062 have trouble really believing exists. 708 00:36:43,424 --> 00:36:45,426 The same as Diane. 709 00:36:48,550 --> 00:36:50,552 Can I ask you a question? 710 00:36:52,674 --> 00:36:54,676 Is it too late for us? 711 00:36:58,360 --> 00:37:00,402 It is never too late. 712 00:37:02,924 --> 00:37:06,208 Again...I believed he could love me. 713 00:37:07,890 --> 00:37:10,250 When I was in the front, playing the part of a... 714 00:37:10,292 --> 00:37:12,414 [small laugh] a toy soldier 715 00:37:13,455 --> 00:37:15,455 wrapped in cotton, 716 00:37:15,497 --> 00:37:18,701 you...were a real regent. 717 00:37:24,186 --> 00:37:26,189 I want you to have it. 718 00:37:28,751 --> 00:37:30,753 In gratitude for what you did. 719 00:37:33,156 --> 00:37:35,158 I don't need inducements. 720 00:37:37,560 --> 00:37:40,644 But I do have a small favor to ask. 721 00:37:47,411 --> 00:37:50,211 [Pierre] You kept your word. 722 00:37:50,253 --> 00:37:52,256 [Catherine] What else do I have? 723 00:37:52,576 --> 00:37:54,696 I'm impressed. 724 00:37:54,738 --> 00:37:56,740 And I'm free to speak my mind? 725 00:37:58,302 --> 00:38:00,304 You are. 726 00:38:01,145 --> 00:38:03,147 My family came up the same as yours. 727 00:38:03,948 --> 00:38:06,829 Through hard work and trade. 728 00:38:06,871 --> 00:38:08,873 You can trust me. 729 00:38:13,998 --> 00:38:16,519 Finally secure in my position, 730 00:38:16,561 --> 00:38:18,281 I wanted to lend a helping hand 731 00:38:18,323 --> 00:38:20,325 to someone in more need than I. 732 00:38:23,087 --> 00:38:25,248 Your Majesty, 733 00:38:25,290 --> 00:38:27,332 congratulations on your victory. 734 00:38:28,974 --> 00:38:31,414 I understand we have a lot to thank you for. 735 00:38:31,456 --> 00:38:34,177 Your loyalty will not go unnoticed. 736 00:38:34,219 --> 00:38:36,299 We only have your wife to thank for that. 737 00:38:36,341 --> 00:38:38,461 She makes a persuasive argument. 738 00:38:38,503 --> 00:38:40,506 She does indeed. 739 00:38:40,906 --> 00:38:43,389 I believe you have something you'd like to say to me? 740 00:38:45,871 --> 00:38:47,873 I do. 741 00:38:49,275 --> 00:38:52,196 I began life as a tailor's apprentice. 742 00:38:52,238 --> 00:38:53,917 Didn't have any schooling. 743 00:38:53,959 --> 00:38:56,640 I worked my way up until I owned the business. 744 00:38:56,682 --> 00:38:58,684 I never asked anything from anyone. 745 00:39:01,047 --> 00:39:02,967 But every time 746 00:39:03,009 --> 00:39:05,770 I have two pennies to rub together, 747 00:39:05,812 --> 00:39:09,055 one of my betters takes them. 748 00:39:10,697 --> 00:39:12,819 Just like they took my home. 749 00:39:14,060 --> 00:39:17,384 Now, they say it's because I worship the wrong God. 750 00:39:17,904 --> 00:39:18,823 It's not. 751 00:39:18,865 --> 00:39:21,866 It's because I'm common. 752 00:39:21,908 --> 00:39:25,632 And when I go to those who are supposed to be my allies, 753 00:39:26,673 --> 00:39:28,916 they take from me as well. 754 00:39:29,676 --> 00:39:32,918 Because...I'm common. 755 00:39:32,960 --> 00:39:35,841 I should remind you who you are addressing. 756 00:39:35,883 --> 00:39:40,085 I know I'm uncouth, 757 00:39:40,127 --> 00:39:42,768 but you need to hear this, 758 00:39:42,810 --> 00:39:45,251 because if free men can't make their way in this country, 759 00:39:45,293 --> 00:39:49,177 mark my words, sooner or later, they'll come for you. 760 00:39:50,658 --> 00:39:52,378 For all of you. 761 00:39:52,420 --> 00:39:55,541 And they'll put all your pretty little heads on spikes. 762 00:39:55,583 --> 00:39:57,503 -[voices murmuring] -You know it as well as I do. 763 00:39:57,545 --> 00:40:00,228 You're only hoping it doesn't happen on your watch. 764 00:40:00,789 --> 00:40:03,069 Because you can put on your show 765 00:40:03,111 --> 00:40:05,912 with your rituals and your finery, 766 00:40:05,954 --> 00:40:08,475 but you know it won't last forever. 767 00:40:08,517 --> 00:40:11,998 Sooner or later, they'll catch on 768 00:40:12,040 --> 00:40:16,243 and see that you're no different than the rest of us! 769 00:40:16,285 --> 00:40:18,005 [Diane] How dare you! 770 00:40:18,047 --> 00:40:21,568 The king grants you an audience and you come with threats? 771 00:40:21,610 --> 00:40:23,931 Oh, pshh, a warning. 772 00:40:23,973 --> 00:40:26,734 -Not threats. -[Henri] It's all right. 773 00:40:26,776 --> 00:40:29,298 -It's all right. -[Diane] No, it's not. 774 00:40:29,659 --> 00:40:31,661 No, it's not! 775 00:40:32,502 --> 00:40:35,743 If your father could see you show such weakness, 776 00:40:35,785 --> 00:40:37,787 he would be ashamed! 777 00:40:38,267 --> 00:40:42,432 A tailor who thinks he can speak his mind to the king? 778 00:40:43,032 --> 00:40:44,632 I should have you whipped, 779 00:40:44,674 --> 00:40:47,555 and then perhaps you will remember your place! 780 00:40:47,597 --> 00:40:50,799 Who are you to tell me of my place? 781 00:40:50,841 --> 00:40:53,201 The king's mistress is supposed to be invisible, 782 00:40:53,243 --> 00:40:54,562 seen and not heard. 783 00:40:54,604 --> 00:40:56,564 But you, you-you prance around 784 00:40:56,606 --> 00:40:59,888 without even a sense to be ashamed of yourself! 785 00:40:59,930 --> 00:41:03,732 The way you carried on at the coronation? 786 00:41:03,774 --> 00:41:05,854 Did you think they were cheering you? 787 00:41:05,896 --> 00:41:07,095 They were laughing! 788 00:41:07,137 --> 00:41:08,657 -[Henri] That's enough. -At both of you! 789 00:41:08,699 --> 00:41:10,539 A king who doesn't fight with his men? 790 00:41:10,581 --> 00:41:12,101 -I said that's enough! -[Pierre] Because he'd rather 791 00:41:12,143 --> 00:41:14,423 -be fucking his whore! -He is your king! 792 00:41:14,465 --> 00:41:16,785 Chosen by God! 793 00:41:16,827 --> 00:41:18,830 That makes me God's choice! 794 00:41:19,430 --> 00:41:21,991 Or God's whore, if you like! 795 00:41:22,033 --> 00:41:24,035 No God of mine. 796 00:41:25,436 --> 00:41:27,637 Now, if you'll excuse me... 797 00:41:27,679 --> 00:41:29,681 [Diane breathing hard] 798 00:41:31,242 --> 00:41:33,244 ...I think I've had enough. 799 00:41:34,926 --> 00:41:37,847 [all gasping, exclaiming] 800 00:41:37,889 --> 00:41:39,689 [wheezes] 801 00:41:39,731 --> 00:41:42,973 [dark music plays] 802 00:41:43,015 --> 00:41:44,935 -[gags] -[bystander] Quickly, quickly! 803 00:41:44,977 --> 00:41:48,058 [indistinct chatter] 804 00:41:48,100 --> 00:41:51,301 [dark music plays] 805 00:41:51,343 --> 00:41:54,226 ♪ ♪ 806 00:42:00,673 --> 00:42:02,675 Forgive me. 807 00:42:03,836 --> 00:42:06,036 I did it for you. 808 00:42:06,078 --> 00:42:08,081 It needed to be done. 809 00:42:10,003 --> 00:42:12,005 -[sword clatters] -You're my king. 810 00:42:15,889 --> 00:42:17,891 Of course. 811 00:42:19,212 --> 00:42:21,693 Of course. Of course. 812 00:42:21,735 --> 00:42:23,414 [whispering] Of course. 813 00:42:23,456 --> 00:42:25,136 You are forgiven. 814 00:42:25,178 --> 00:42:28,340 [Diane panting] 815 00:42:28,382 --> 00:42:31,102 You are-you are forgiven. You are forgiven. 816 00:42:31,144 --> 00:42:33,987 -[gags] -[Diane sobbing] 817 00:42:47,922 --> 00:42:49,762 [Catherine] I attempted to find refuge 818 00:42:49,804 --> 00:42:52,845 from the turmoil at court at Chenonceau, 819 00:42:52,887 --> 00:42:55,089 the house that started it all. 820 00:43:04,979 --> 00:43:06,982 Hello, cousin. 821 00:43:08,543 --> 00:43:10,545 Cousin. 822 00:43:11,706 --> 00:43:13,426 Henri and I have decided 823 00:43:13,468 --> 00:43:16,189 we shall make Chenonceau our country home 824 00:43:16,231 --> 00:43:18,233 instead of Chaumont. 825 00:43:18,674 --> 00:43:20,676 Charming, isn't it? 826 00:43:27,963 --> 00:43:30,444 Who will rid me of this woman? 827 00:43:30,486 --> 00:43:33,367 [chatter, laughter] 828 00:43:33,409 --> 00:43:35,411 [object thuds] 829 00:43:42,258 --> 00:43:43,778 You look familiar. 830 00:43:43,820 --> 00:43:45,822 I hear you tell fortunes. 831 00:43:46,222 --> 00:43:48,224 It's a cheap trick, really. 832 00:43:51,307 --> 00:43:53,310 Tell mine. 833 00:43:54,311 --> 00:43:56,313 Ah. 834 00:43:57,354 --> 00:44:00,875 In a few hours, you'll be shit-faced. 835 00:44:00,917 --> 00:44:03,598 More shit-faced than you already are. 836 00:44:03,640 --> 00:44:05,120 You'll probably get in a fight, 837 00:44:05,162 --> 00:44:07,564 but you can handle yourself, so you'll be all right. 838 00:44:09,767 --> 00:44:11,769 Today, that is. 839 00:44:12,850 --> 00:44:17,012 'Cause you'll get older. 840 00:44:17,054 --> 00:44:19,056 And you'll get slower. 841 00:44:19,817 --> 00:44:22,538 And, eventually, you'll end up dead in a ditch. 842 00:44:22,580 --> 00:44:23,699 Pig food. 843 00:44:23,741 --> 00:44:25,743 Like me. 844 00:44:26,784 --> 00:44:28,786 Despite the fact 845 00:44:29,467 --> 00:44:33,789 that you gave your whole life 846 00:44:33,831 --> 00:44:35,992 to a king and a way of life 847 00:44:36,034 --> 00:44:39,357 that never gave a fuck about you in the first place. 848 00:44:42,080 --> 00:44:44,082 It's no trick. 849 00:44:44,563 --> 00:44:46,565 [coin clatters] 850 00:44:47,806 --> 00:44:49,928 Turns out, you are a fortune teller. 851 00:45:00,779 --> 00:45:03,620 [coughing, retching] 852 00:45:03,662 --> 00:45:05,664 You all right, son? 853 00:45:07,306 --> 00:45:08,946 I'm fine. 854 00:45:08,988 --> 00:45:10,708 Can I be of any help to you? 855 00:45:10,750 --> 00:45:13,030 I said I'm fine. 856 00:45:13,072 --> 00:45:16,193 Perhaps a place offered for the night. 857 00:45:16,235 --> 00:45:17,475 Protection. 858 00:45:17,517 --> 00:45:20,760 [bell tolling distantly] 859 00:45:22,722 --> 00:45:24,882 You are offering your charity? 860 00:45:24,924 --> 00:45:27,327 It is a Christian thing to do. 861 00:45:34,054 --> 00:45:36,056 How much for the girl? 862 00:45:38,579 --> 00:45:39,778 She is my daughter. 863 00:45:39,820 --> 00:45:42,100 So? How much? 864 00:45:42,142 --> 00:45:44,144 You insult me. 865 00:45:46,947 --> 00:45:48,949 That enough? 866 00:45:55,276 --> 00:45:56,876 Let me talk to her. 867 00:45:56,918 --> 00:45:59,558 She's young, but she can learn. 868 00:45:59,600 --> 00:46:01,961 She'll make a good wife eventually. 869 00:46:02,003 --> 00:46:05,044 What sort of man sells his own daughter, huh? 870 00:46:05,086 --> 00:46:06,245 It's misunderstood-- 871 00:46:06,287 --> 00:46:08,167 I-I didn't misunderstand. 872 00:46:08,209 --> 00:46:10,410 Now, I'd like to think she's not your flesh and blood. 873 00:46:10,452 --> 00:46:12,011 I'd like to think you found her along the way 874 00:46:12,053 --> 00:46:13,973 and you've been passing her off as your own, 875 00:46:14,015 --> 00:46:17,339 but the world is not as I'd like it to be, is it? 876 00:46:19,701 --> 00:46:21,941 -[man whimpers] -So tell me, how does it feel 877 00:46:21,983 --> 00:46:23,423 to know that in a moment's time 878 00:46:23,465 --> 00:46:26,787 when you cease to exist, no one will object, 879 00:46:26,829 --> 00:46:30,390 no one will mourn, no one will even notice? 880 00:46:30,432 --> 00:46:32,913 -I beg you. -Oh, don't bother. 881 00:46:32,955 --> 00:46:35,155 I've killed for the king. I've killed for money. 882 00:46:35,197 --> 00:46:36,997 Neither has brought me as much pleasure 883 00:46:37,039 --> 00:46:38,479 as killing out of sheer distaste. 884 00:46:38,521 --> 00:46:40,523 [Edith] Spare him! 885 00:46:42,845 --> 00:46:46,046 He's not worth the air he breathes. 886 00:46:46,088 --> 00:46:48,091 I don't disagree. 887 00:46:49,252 --> 00:46:51,334 But he is my father. 888 00:46:52,655 --> 00:46:54,175 Is that what you want? 889 00:46:54,217 --> 00:46:57,138 [tense music plays] 890 00:46:57,180 --> 00:47:00,063 ♪ ♪ 891 00:47:17,441 --> 00:47:19,443 It is not all I want. 892 00:47:20,764 --> 00:47:23,165 I'm not in the business of granting wishes. 893 00:47:23,207 --> 00:47:25,770 I want you to take me with you. 894 00:47:28,132 --> 00:47:30,134 I don't even know where I'm going. 895 00:47:30,935 --> 00:47:32,937 I know. 896 00:47:34,939 --> 00:47:37,019 [Catherine] As I look back, 897 00:47:37,061 --> 00:47:39,464 one danger only prepared me for the next. 898 00:47:43,268 --> 00:47:45,270 I will do as you ask. 899 00:47:45,790 --> 00:47:47,792 I'll search Mary's chambers for you. 900 00:47:50,475 --> 00:47:52,477 You are a true friend. 901 00:47:52,878 --> 00:47:56,439 After all, one must be a fox 902 00:47:56,481 --> 00:47:58,241 to find the snares 903 00:47:58,283 --> 00:48:01,286 and a lion to frighten the wolves. 904 00:48:09,175 --> 00:48:11,177 Oh. 905 00:48:18,024 --> 00:48:20,785 My dear mother-in-law, 906 00:48:20,827 --> 00:48:25,389 I heard you wished to take a walk with me? 907 00:48:25,431 --> 00:48:27,433 Yes. 908 00:48:27,834 --> 00:48:30,074 [sighs] 909 00:48:30,116 --> 00:48:32,997 It's a small matter of scripture 910 00:48:33,039 --> 00:48:35,041 that I would like to share. 911 00:48:37,364 --> 00:48:38,963 It's a passage that is helping me 912 00:48:39,005 --> 00:48:41,886 through my own grief over King Francis' death. 913 00:48:41,928 --> 00:48:43,408 How thoughtful. 914 00:48:43,450 --> 00:48:46,371 [plucky music plays] 915 00:48:46,413 --> 00:48:48,613 ♪ ♪ 916 00:48:48,655 --> 00:48:50,657 "You will grieve, 917 00:48:51,418 --> 00:48:53,420 "but your grief will become joy. 918 00:48:55,543 --> 00:48:58,384 "But you shall lament and weep 919 00:48:58,426 --> 00:49:01,667 "that the world shall rejoice 920 00:49:01,709 --> 00:49:04,190 "and you shall be made sorrowful. 921 00:49:04,232 --> 00:49:06,952 Your sorrow shall be turned into joy." 922 00:49:06,994 --> 00:49:08,996 Yes. John. 923 00:49:09,757 --> 00:49:11,759 Chapter 16, verse 20. 924 00:49:13,281 --> 00:49:14,961 Precisely. 925 00:49:15,003 --> 00:49:18,086 I see why you think that would be a comfort for me. 926 00:49:25,574 --> 00:49:27,896 My dear, you look cold. 927 00:49:29,858 --> 00:49:31,097 I'm fine. 928 00:49:31,139 --> 00:49:32,499 [Catherine] Nonsense. 929 00:49:32,541 --> 00:49:34,381 Go fetch your mistress a shawl. 930 00:49:34,423 --> 00:49:37,344 [suspenseful music plays] 931 00:49:37,386 --> 00:49:40,029 ♪ ♪ 932 00:50:00,610 --> 00:50:03,853 [music intensifies] 933 00:50:08,098 --> 00:50:11,179 What the fuck do you think you're doing? 934 00:50:11,221 --> 00:50:13,021 ["I Heard It Through the Grapevine" playing] 935 00:50:13,063 --> 00:50:17,786 ♪♪ I bet, I bet, I bet You're wonderin' how I knew ♪♪ 936 00:50:17,828 --> 00:50:21,229 ♪♪ 'Bout your plans To make me blue ♪♪ 937 00:50:21,271 --> 00:50:24,753 ♪♪ With some other guy You knew before ♪♪ 938 00:50:24,795 --> 00:50:28,597 ♪♪ We're two of a kind, You know I love you more ♪♪ 939 00:50:28,639 --> 00:50:32,441 ♪♪ It took me by surprise, I must say ♪♪ 940 00:50:32,483 --> 00:50:36,285 ♪♪ When I found out yesterday ♪♪ 941 00:50:36,327 --> 00:50:39,729 ♪♪ Oh, I heard it Through the grapevine ♪♪ 942 00:50:39,771 --> 00:50:43,452 ♪♪ Not much longer Will you be mine ♪♪ 943 00:50:43,494 --> 00:50:47,256 ♪♪ Oh, I heard it Through the grapevine ♪♪ 944 00:50:47,298 --> 00:50:50,420 ♪♪ And I'm just about To lose my mind ♪♪ 945 00:50:50,462 --> 00:50:51,861 ♪♪ Honey, honey ♪♪ 946 00:50:51,903 --> 00:50:53,303 ♪♪ Heard it Through the grapevine ♪♪ 947 00:50:53,345 --> 00:50:57,106 ♪♪ Not much longer Will you be my baby ♪♪ 948 00:50:57,148 --> 00:50:59,028 ♪♪ Ooh, ooh, ooh ♪♪ 949 00:50:59,070 --> 00:51:00,470 ♪♪ Heard it Through the grapevine ♪♪ 950 00:51:00,512 --> 00:51:04,314 ♪♪ Not much longer Will you be my baby ♪♪ 951 00:51:04,356 --> 00:51:06,076 ♪♪ Ooh, ooh, ooh ♪♪ 952 00:51:06,118 --> 00:51:09,239 ♪♪ I'm just about To lose my mind, ha ♪♪ 953 00:51:09,281 --> 00:51:12,803 ♪♪ And I'm just About to lose my mind ♪♪ 954 00:51:12,845 --> 00:51:16,166 ♪♪ And I'm just about To lose my mind ♪♪ 955 00:51:16,208 --> 00:51:19,209 ♪♪ And I'm just about to Lose my mind ♪♪ 956 00:51:19,251 --> 00:51:21,253 [person] Yeah, yeah. 68283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.