Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,233 --> 00:00:12,153
[Louis] Previouslyon The Serpent Queen...
2
00:00:12,195 --> 00:00:14,595
Does Mary have a claim
to the throne?
3
00:00:14,637 --> 00:00:16,197
[Catherine]
Fifteen years had passed.
4
00:00:16,239 --> 00:00:17,598
Mary had been with uson account
5
00:00:17,640 --> 00:00:19,761
of her betrothalto our eldest son.
6
00:00:19,803 --> 00:00:21,843
Ruggieri had disappearedfrom my life.
7
00:00:21,885 --> 00:00:24,686
Montmorency had not been seenfor many years.
8
00:00:24,728 --> 00:00:25,807
You know Antoinette of Guise?
9
00:00:25,849 --> 00:00:27,128
She's returned to the courts
10
00:00:27,170 --> 00:00:29,491
since the untimely deathof her husband.
11
00:00:29,533 --> 00:00:31,012
[Louis]
My dear cousins have taken
12
00:00:31,054 --> 00:00:33,094
to seizing the homesof prominent Protestants.
13
00:00:33,136 --> 00:00:35,817
Colonel Guise has now claimedChenonceau for himself.
14
00:00:35,859 --> 00:00:38,900
Surely we could discover
some utility in each other.
15
00:00:38,942 --> 00:00:40,302
[Mathilde] Thought you twowere done with each other.
16
00:00:40,344 --> 00:00:42,184
Gold can poison the mind,
17
00:00:42,226 --> 00:00:44,546
but just enoughwill preserve your youth.
18
00:00:44,588 --> 00:00:46,028
When you are king,
19
00:00:46,070 --> 00:00:48,390
you will put Catherineon your Privy Council.
20
00:00:48,432 --> 00:00:50,392
Lead a garrison of men
to the border.
21
00:00:50,434 --> 00:00:51,794
Will that suffice?
22
00:00:51,836 --> 00:00:53,435
-[Diane] I give you your king.
-[applause]
23
00:00:53,477 --> 00:00:55,277
You have a message
from the Holy Roman emperor.
24
00:00:55,319 --> 00:00:57,802
[all gasp, exclaim]
25
00:01:00,525 --> 00:01:04,167
[dramatic music plays]
26
00:01:04,209 --> 00:01:07,092
♪ ♪
27
00:01:24,309 --> 00:01:26,872
[birds chittering]
28
00:01:29,955 --> 00:01:31,957
[Rahima] You're quiet today.
29
00:01:34,760 --> 00:01:38,322
The letter you saw me receive
last night contains evidence
30
00:01:38,364 --> 00:01:40,965
that Queen Mary
is conspiring with her cousin,
31
00:01:41,007 --> 00:01:44,128
Queen Elizabeth of England,
against me.
32
00:01:44,170 --> 00:01:45,850
But I thought
they hated each other.
33
00:01:45,892 --> 00:01:47,572
Well, apparently,
the only thing they hate
34
00:01:47,614 --> 00:01:50,294
more than each other
is the thought of me,
35
00:01:50,336 --> 00:01:53,500
a commoner,on a throne of Europe.
36
00:01:55,021 --> 00:01:56,981
There may be
more correspondence
37
00:01:57,023 --> 00:01:59,784
hidden within Mary's rooms.
38
00:01:59,826 --> 00:02:03,070
I would search for them myself,
but it would raise suspicion.
39
00:02:05,712 --> 00:02:07,714
Perhaps you could help me.
40
00:02:09,436 --> 00:02:12,117
You want me to search
Mary's rooms for you?
41
00:02:12,159 --> 00:02:14,962
I would not ask if the
situation were not so grave.
42
00:02:19,527 --> 00:02:21,529
There's a man watching us.
43
00:02:23,571 --> 00:02:24,570
Where?
44
00:02:24,612 --> 00:02:26,614
There, in the trees.
45
00:02:27,455 --> 00:02:29,135
I don't see anyone.
46
00:02:29,177 --> 00:02:31,179
[Rahima]
No, I'm sure I saw him.
47
00:02:32,940 --> 00:02:35,221
The forest
is full of creatures.
48
00:02:35,263 --> 00:02:37,265
Perhaps you mistook one.
49
00:02:39,347 --> 00:02:42,630
All I ask is that
you consider my request.
50
00:02:44,152 --> 00:02:46,713
The fate of the country
hangs in the balance,
51
00:02:46,755 --> 00:02:48,475
not to mention my own.
52
00:02:48,517 --> 00:02:50,519
And yours.
53
00:02:51,039 --> 00:02:52,999
Our fates are intertwined.
54
00:02:53,041 --> 00:02:56,082
[lightly edgy music plays]
55
00:02:56,124 --> 00:02:57,924
♪ ♪
56
00:02:57,966 --> 00:03:01,090
Now,
should I continue my story?
57
00:03:02,972 --> 00:03:04,852
Though the deathof King Francis
58
00:03:04,894 --> 00:03:06,896
had made me queen,
59
00:03:07,416 --> 00:03:09,418
it was in name only.
60
00:03:14,704 --> 00:03:17,507
Your Majesty, would you like me
to have breakfast brought?
61
00:03:21,831 --> 00:03:23,833
Are you all right?
62
00:03:26,035 --> 00:03:27,635
See this?
63
00:03:27,677 --> 00:03:30,798
It's a pair of Cs,
for Catherine.
64
00:03:30,840 --> 00:03:33,563
With an H overlaid for Henry.
65
00:03:34,164 --> 00:03:36,166
It's romantic, no?
66
00:03:38,608 --> 00:03:40,528
But if you look at it this way,
67
00:03:40,570 --> 00:03:45,696
the Cs become a D, for Diane.
68
00:03:48,058 --> 00:03:50,060
[glass shattering]
69
00:03:52,223 --> 00:03:55,704
I would not be so disrespected
if Ruggieri were here.
70
00:03:55,746 --> 00:03:57,706
He's the only one,
71
00:03:57,748 --> 00:04:00,189
the only one
who never underestimated me.
72
00:04:00,231 --> 00:04:02,431
Because he tells you
what you want to hear.
73
00:04:02,473 --> 00:04:04,714
It's his only real talent.
74
00:04:04,756 --> 00:04:06,916
[small laugh]
75
00:04:06,958 --> 00:04:08,960
Perhaps.
76
00:04:11,442 --> 00:04:16,007
And perhaps I became pregnant
by some coincidence.
77
00:04:17,088 --> 00:04:20,530
And perhaps you lost yours
the same way.
78
00:04:20,572 --> 00:04:22,052
It doesn't matter.
79
00:04:22,094 --> 00:04:24,214
That man asks too much
for what he gives in return.
80
00:04:24,256 --> 00:04:26,258
[whispering]
Not if it's worth it.
81
00:04:26,738 --> 00:04:28,740
[door opens]
82
00:04:33,225 --> 00:04:35,387
I'd like to be alone
with the queen.
83
00:04:53,526 --> 00:04:55,526
[lightly tapping table]
84
00:04:55,568 --> 00:04:58,689
Turns out you were right
about the Holy Roman emperor.
85
00:04:58,731 --> 00:05:01,935
The garrison wasn't enough
to dissuade his aggression.
86
00:05:03,216 --> 00:05:05,218
You were right about that too.
87
00:05:06,700 --> 00:05:09,581
I will ride out at the head
of my troops
88
00:05:09,623 --> 00:05:11,625
tomorrow morning.
89
00:05:12,866 --> 00:05:14,868
May God protect you.
90
00:05:16,790 --> 00:05:19,231
I'll need someone to run things
while I'm away.
91
00:05:19,273 --> 00:05:21,633
Wouldn't require much, just...
92
00:05:21,675 --> 00:05:23,876
someone to keep an eye
on the functions of government,
93
00:05:23,918 --> 00:05:26,760
so I've decided
to make you regent.
94
00:05:28,402 --> 00:05:32,044
But Antoine of Bourbon
is rightfully regent.
95
00:05:32,086 --> 00:05:35,047
Mm. If you follow
the rules of succession, yes,
96
00:05:35,089 --> 00:05:37,091
but I'd rather it was you.
97
00:05:38,252 --> 00:05:41,334
And I have the powerto make these decisions, so...
98
00:05:41,376 --> 00:05:43,938
you will have the highest
authority in the land.
99
00:05:44,859 --> 00:05:46,861
Just till I'm back.
100
00:05:48,583 --> 00:05:50,585
Because I know I can trust you.
101
00:05:53,148 --> 00:05:56,109
[uneasy music plays]
102
00:05:56,151 --> 00:05:58,832
♪ ♪
103
00:05:58,874 --> 00:06:00,754
He was right.
104
00:06:00,796 --> 00:06:02,798
He could trust me to be regent.
105
00:06:04,840 --> 00:06:06,842
Even if he couldn't love me
as a wife.
106
00:06:09,044 --> 00:06:11,046
[knock on door]
107
00:06:14,450 --> 00:06:16,170
You asked for me, madam?
108
00:06:16,212 --> 00:06:17,451
I need more.
109
00:06:17,493 --> 00:06:19,495
As you wish.
110
00:06:29,786 --> 00:06:31,145
Leave the bottle.
111
00:06:31,187 --> 00:06:33,668
I told you, too much
can drive a person mad.
112
00:06:33,710 --> 00:06:35,670
Made my father
do unspeakable things.
113
00:06:35,712 --> 00:06:36,751
To you?
114
00:06:36,793 --> 00:06:39,113
Till I made him stop, that is.
115
00:06:39,155 --> 00:06:41,156
You know how to look
after yourself.
116
00:06:41,198 --> 00:06:42,637
I admire that.
117
00:06:42,679 --> 00:06:44,399
Yes, and that's why
I have to stop coming here.
118
00:06:44,441 --> 00:06:45,680
[Diane] Oh?
119
00:06:45,722 --> 00:06:47,282
The Queen might discover
our relationship.
120
00:06:47,324 --> 00:06:49,084
Her punishment would be severe.
121
00:06:49,126 --> 00:06:51,128
Mm.
122
00:06:51,889 --> 00:06:53,649
You must pick a horse.
123
00:06:53,691 --> 00:06:55,490
There can only be one winner.
124
00:06:55,532 --> 00:06:57,132
I did not make the rules.
125
00:06:57,174 --> 00:06:59,296
In fact, I despise them.
126
00:06:59,977 --> 00:07:01,979
But they are what they are.
127
00:07:03,981 --> 00:07:06,061
Nothing personal.
128
00:07:06,103 --> 00:07:08,186
[fire crackling softly]
129
00:07:09,867 --> 00:07:11,827
Twice a day, no more.
130
00:07:11,869 --> 00:07:13,189
[Diane] Hmm.
131
00:07:13,231 --> 00:07:15,151
I'm very grateful.
132
00:07:15,193 --> 00:07:16,552
[Angelica]
I will need more gold
133
00:07:16,594 --> 00:07:18,154
if I amto continue supplying you.
134
00:07:18,196 --> 00:07:20,438
I can get you more
whenever you need.
135
00:07:23,201 --> 00:07:26,843
Together, we could accomplish
great things, Angelica.
136
00:07:26,885 --> 00:07:28,887
[rings clinking softly]
137
00:07:34,813 --> 00:07:36,975
[background chatter]
138
00:07:38,937 --> 00:07:40,939
[blows twice]
139
00:07:48,908 --> 00:07:51,350
Thank you for agreeing
to be regent.
140
00:07:52,872 --> 00:07:57,314
Yes, very good of you
to, uh...step in.
141
00:07:57,356 --> 00:08:01,281
[bell rings]
142
00:08:02,001 --> 00:08:04,003
[whispers]
Come back to us.
143
00:08:07,567 --> 00:08:09,287
I'll do my utmost.
144
00:08:09,329 --> 00:08:11,331
[inhales]
145
00:08:13,533 --> 00:08:15,535
[Henri murmurs]
146
00:08:16,136 --> 00:08:18,777
I want you
to put aside your differences
147
00:08:18,819 --> 00:08:22,100
and I want you to serve your
regent while I am at war, yes?
148
00:08:22,142 --> 00:08:24,825
We remain
your faithful servants.
149
00:08:25,345 --> 00:08:27,225
Good.
150
00:08:27,267 --> 00:08:28,667
-[Cardinal Guise] Cunt.
-[Antoine] Cock.
151
00:08:28,709 --> 00:08:30,148
-[Guise] Kiddie-fiddler.
-[Antoine] Pig-fucker.
152
00:08:30,190 --> 00:08:31,150
Oh, grow up.
153
00:08:31,192 --> 00:08:33,194
Thank you.
154
00:08:36,437 --> 00:08:38,517
It'll be you going to war next.
155
00:08:38,559 --> 00:08:40,800
M-Ma-Mary says
I should focus on my strengths.
156
00:08:40,842 --> 00:08:43,042
And what does Mary say
that those are?
157
00:08:43,084 --> 00:08:44,684
The-the study of scriptures.
158
00:08:44,726 --> 00:08:49,208
Mm. Like most who suffer
from physical afflictions,
159
00:08:49,250 --> 00:08:51,891
Francis is very close to God.
160
00:08:51,933 --> 00:08:55,455
What others see as weakness,
I see only as strength.
161
00:08:55,497 --> 00:08:57,499
-[bell ringing]
-Your Majesty.
162
00:08:59,901 --> 00:09:01,903
Well, that can be no bad thing.
163
00:09:06,028 --> 00:09:08,030
Show our enemies no mercy,
Father.
164
00:09:12,074 --> 00:09:14,076
We will pray for you.
165
00:09:17,519 --> 00:09:19,522
[softly] Ah.
166
00:09:19,882 --> 00:09:22,445
[galloping horse approaches]
167
00:09:31,094 --> 00:09:33,014
Diane, what are you doing?
168
00:09:33,056 --> 00:09:35,776
I have decided I shall
accompany you to the front
169
00:09:35,818 --> 00:09:37,578
and bring you luck.
170
00:09:37,620 --> 00:09:38,579
Diane--
171
00:09:38,621 --> 00:09:40,702
I can outride most of your men.
172
00:09:40,744 --> 00:09:43,426
Would you have me sit and pine
when I can be useful?
173
00:09:44,668 --> 00:09:47,469
I only hope
the Duke of Guise can keep up.
174
00:09:47,511 --> 00:09:49,513
I certainly intend to try.
175
00:09:53,236 --> 00:09:55,239
Very well.
176
00:09:57,481 --> 00:09:58,760
Can I ask you something,
brother?
177
00:09:58,802 --> 00:09:59,921
Of course, brother.
178
00:09:59,963 --> 00:10:01,283
Why the fuck did you agree
179
00:10:01,325 --> 00:10:03,085
to surrender your regency
to Catherine
180
00:10:03,127 --> 00:10:04,646
while the king is away?
181
00:10:04,688 --> 00:10:06,849
Well, the king asked me.
182
00:10:06,891 --> 00:10:08,010
What was I supposed to do?
183
00:10:08,052 --> 00:10:10,054
You were supposed to say no.
184
00:10:11,936 --> 00:10:13,856
[Catherine] I didn't carethat my husband took Diane
185
00:10:13,898 --> 00:10:15,418
to battle with him.
186
00:10:15,460 --> 00:10:18,421
With any luck,they would be captured,
187
00:10:18,463 --> 00:10:22,144
held for ransomthat I would be slow to pay.
188
00:10:22,186 --> 00:10:25,750
All that mattered was thatit was my time to govern.
189
00:10:29,114 --> 00:10:31,116
Regent of all France.
190
00:10:32,037 --> 00:10:34,039
Not bad for a commoner.
191
00:10:35,200 --> 00:10:37,763
[background chatter]
192
00:10:40,405 --> 00:10:42,405
[Henri]
Look, the Holy Roman emperor,
193
00:10:42,447 --> 00:10:44,808
his battalionis much larger than ours.
194
00:10:44,850 --> 00:10:47,050
Our only advantage
is geography.
195
00:10:47,092 --> 00:10:48,852
We should take them by
surprise, approach from
196
00:10:48,894 --> 00:10:50,294
-the ridge before daybreak...
-Yeah?
197
00:10:50,336 --> 00:10:51,735
[Francois]
And drive them into the forest.
198
00:10:51,777 --> 00:10:53,977
Yes, they wouldn't expect it.
199
00:10:54,019 --> 00:10:57,341
If you were to send
half your men on foot
200
00:10:57,383 --> 00:10:59,063
into the dark of the forest
201
00:10:59,105 --> 00:11:02,026
and then make the approach
from above a feint,
202
00:11:02,068 --> 00:11:03,788
they would still reactas if it's not
203
00:11:03,830 --> 00:11:06,112
and they would
do as you say, no?
204
00:11:07,874 --> 00:11:10,755
Yes, if our riders made a hell
of a noise on the way down,
205
00:11:10,797 --> 00:11:14,118
then there they would meet our
men in ditches that we've dug.
206
00:11:14,160 --> 00:11:16,241
Waiting to cut the enemy
to pieces.
207
00:11:16,283 --> 00:11:18,203
[taps table]
Exactly.
208
00:11:18,245 --> 00:11:20,445
Just like madam said.
209
00:11:20,487 --> 00:11:22,167
[Francoise]
Excellent plan, Your Majesty.
210
00:11:22,209 --> 00:11:23,848
Montmorency would be proud.
211
00:11:23,890 --> 00:11:26,371
[Henri] Yeah, well, it'swhat he taught us, isn't it?
212
00:11:26,413 --> 00:11:29,014
Anticipate an enemy's reaction
and use it.
213
00:11:29,056 --> 00:11:30,936
[Francois] Mm.
214
00:11:30,978 --> 00:11:32,978
Didn't think
you were paying attention.
215
00:11:33,020 --> 00:11:35,022
Always.
216
00:11:39,146 --> 00:11:40,986
[Matisse]
Are you the queen's dressmaker?
217
00:11:41,028 --> 00:11:42,908
What's it to you?
218
00:11:42,950 --> 00:11:43,989
I'm hungry.
219
00:11:44,031 --> 00:11:45,391
So go to the kitchen.
220
00:11:45,433 --> 00:11:47,433
I worked as an apprentice
for a dressmaker.
221
00:11:47,475 --> 00:11:49,597
Perhaps I could work for you.
222
00:11:50,838 --> 00:11:52,638
All I want is a place to sleep.
223
00:11:52,680 --> 00:11:54,722
I don't need any help.
224
00:11:55,203 --> 00:11:57,205
Now fuck off.
225
00:12:00,608 --> 00:12:01,728
Catherine asked for you.
226
00:12:01,770 --> 00:12:03,772
[Angelica] Did she?
227
00:12:05,373 --> 00:12:07,694
You're never where you say
you're going to be these days.
228
00:12:07,736 --> 00:12:09,776
I've been busy.
229
00:12:09,818 --> 00:12:11,658
What's that you've got
in your hand there?
230
00:12:11,700 --> 00:12:13,702
Nothing.
231
00:12:14,062 --> 00:12:15,302
Nothing?
232
00:12:15,344 --> 00:12:17,546
[fire crackling softly]
233
00:12:20,149 --> 00:12:22,151
Show me.
234
00:12:23,192 --> 00:12:25,833
It's a present for you,
actually.
235
00:12:25,875 --> 00:12:27,877
Now you've spoiled
the surprise.
236
00:12:32,562 --> 00:12:34,922
You told them I requested
a Privy Council meeting?
237
00:12:34,964 --> 00:12:36,444
Of course.
238
00:12:36,486 --> 00:12:38,205
[Catherine exhales]
239
00:12:38,247 --> 00:12:39,887
[Antoinette]
Where are you going?
240
00:12:39,929 --> 00:12:42,810
[Cardinal Guise] The regent's
called a Privy Council meeting.
241
00:12:42,852 --> 00:12:45,173
[Antoinette] You meanthe merchant's daughter?
242
00:12:45,215 --> 00:12:48,416
A Guise does not come when
called by someone like that.
243
00:12:48,458 --> 00:12:50,618
Or are you her dog?
244
00:12:50,660 --> 00:12:52,420
Okay, Mother.
245
00:12:52,462 --> 00:12:53,982
What would you want me to do?
246
00:12:54,024 --> 00:12:56,064
As I am a member
of the king's Privy Council.
247
00:12:56,106 --> 00:12:59,149
Yes, the king's Privy Council.
248
00:12:59,870 --> 00:13:01,872
Make her come to you.
249
00:13:05,275 --> 00:13:07,277
Tell her I'm indisposed.
250
00:13:09,880 --> 00:13:11,720
Privy Council meeting.
251
00:13:11,762 --> 00:13:13,764
[Louis]
Sit down, Antoine.
252
00:13:16,487 --> 00:13:18,087
Is the cardinal going?
253
00:13:18,129 --> 00:13:19,208
[servant] He has been called.
254
00:13:19,250 --> 00:13:20,569
That doesn't mean he's going.
255
00:13:20,611 --> 00:13:22,613
Find out.
256
00:13:23,975 --> 00:13:26,255
We're not gonna sit there
like a big pair of tits,
257
00:13:26,297 --> 00:13:27,536
waiting for him.
258
00:13:27,578 --> 00:13:30,099
No. He'd just love that,
wouldn't he?
259
00:13:30,141 --> 00:13:32,622
Yes, because then
we would look weak,
260
00:13:32,664 --> 00:13:33,943
and we would not get
what we want.
261
00:13:33,985 --> 00:13:35,987
Right. Of course.
262
00:13:37,429 --> 00:13:39,831
And-and-and what is it
we want, exactly?
263
00:13:40,672 --> 00:13:42,952
To finish our meal
without being burdened
264
00:13:42,994 --> 00:13:45,315
by the whims of someone
who shouldn't be regent.
265
00:13:45,357 --> 00:13:47,359
Right.
266
00:13:48,680 --> 00:13:50,600
It's just that...
267
00:13:50,642 --> 00:13:53,083
well, it-it all seems
a bit pointless
268
00:13:53,125 --> 00:13:56,286
when we might
actually help govern.
269
00:13:56,328 --> 00:13:58,969
Pointless or not, it's the
family business, Antoine.
270
00:13:59,011 --> 00:14:00,611
If you don't like it,
you can always
271
00:14:00,653 --> 00:14:03,055
go and help Father
tend to Mother's gardens.
272
00:14:06,058 --> 00:14:08,979
[edgy music plays]
273
00:14:09,021 --> 00:14:11,904
♪ ♪
274
00:14:21,154 --> 00:14:23,274
I knew I would be tested,
275
00:14:23,316 --> 00:14:25,559
but I had no idea
it was going to be so soon.
276
00:14:30,924 --> 00:14:33,565
Ah, Your Majesty.
277
00:14:33,607 --> 00:14:35,127
Have you, uh,
278
00:14:35,169 --> 00:14:37,129
have you come for confession?
279
00:14:37,171 --> 00:14:39,173
I have nothing to confess.
280
00:14:39,533 --> 00:14:41,535
Please.
281
00:14:46,300 --> 00:14:48,781
I missed you
at the Privy Council meeting.
282
00:14:48,823 --> 00:14:51,704
Yes, a member
of my, uh, flock was in need.
283
00:14:51,746 --> 00:14:54,066
I've had a message
from the king.
284
00:14:54,108 --> 00:14:56,869
He will need more funds
if he is to keep fighting.
285
00:14:56,911 --> 00:14:59,632
I'm afraid you're-you're
showing your inexperience.
286
00:14:59,674 --> 00:15:01,994
The Privy Council
can't give you what you need.
287
00:15:02,036 --> 00:15:04,038
For that, you have to go
to the treasury.
288
00:15:06,521 --> 00:15:08,561
Oh.
289
00:15:08,603 --> 00:15:10,003
Thank you.
290
00:15:10,045 --> 00:15:10,924
[Cardinal Guise]
You will, however,
291
00:15:10,966 --> 00:15:12,605
find the treasury empty.
292
00:15:12,647 --> 00:15:14,167
Well, how can it be empty?
293
00:15:14,209 --> 00:15:15,729
Your Majesty, have you not seen
294
00:15:15,771 --> 00:15:18,812
how these frugal Protestants
spend money?
295
00:15:18,854 --> 00:15:21,174
Of course, you could go
to Parlement to request funds,
296
00:15:21,216 --> 00:15:22,976
but unfortunately the majority
297
00:15:23,018 --> 00:15:24,898
are not made up
with the nobility or clergy
298
00:15:24,940 --> 00:15:26,660
but of the mercantile class.
299
00:15:26,702 --> 00:15:28,542
You should get along
with them well.
300
00:15:28,584 --> 00:15:29,983
Meaning?
301
00:15:30,025 --> 00:15:32,027
Just that you are so likable.
302
00:15:33,549 --> 00:15:35,551
Not what she meant.
303
00:15:36,712 --> 00:15:39,233
So how do you propose
I win their support?
304
00:15:39,275 --> 00:15:43,597
The Third Estate is divided
evenly between Catholics,
305
00:15:43,639 --> 00:15:46,681
who will always vote
the way I tell them,
306
00:15:46,723 --> 00:15:48,883
and members of the new religion
of whom you can expect
307
00:15:48,925 --> 00:15:52,166
nothing but backstabbing
and disloyalty.
308
00:15:52,208 --> 00:15:55,730
Can I count on you
for your support?
309
00:15:55,772 --> 00:15:58,094
That depends on what
you're willing to do for me.
310
00:15:59,216 --> 00:16:02,097
There are certain properties
currently in Protestant hands
311
00:16:02,139 --> 00:16:03,818
that I believe
would be better off
312
00:16:03,860 --> 00:16:06,821
under the curation
of the Catholic Church.
313
00:16:06,863 --> 00:16:09,745
Your own brother
is in harm's way,
314
00:16:09,787 --> 00:16:11,306
and yet you are haggling.
315
00:16:11,348 --> 00:16:13,669
We don't worry about Francois.
316
00:16:13,711 --> 00:16:15,270
Francois
can look after himself.
317
00:16:15,312 --> 00:16:16,912
He always has done.
Isn't that right, Mother?
318
00:16:16,954 --> 00:16:18,914
I have never condoned
special treatment
319
00:16:18,956 --> 00:16:20,235
for either of my boys.
320
00:16:20,277 --> 00:16:22,438
The country must come first.
321
00:16:22,480 --> 00:16:24,560
I admire your patriotism.
322
00:16:24,602 --> 00:16:26,202
[Antionette]
There is no higher purpose.
323
00:16:26,244 --> 00:16:27,603
[Cardinal Guise]
Except my line.
324
00:16:27,645 --> 00:16:29,767
God, of course.
325
00:16:35,854 --> 00:16:37,493
I'm willing
to put up the money,
326
00:16:37,535 --> 00:16:39,375
but I need protection
from that fucking cardinal
327
00:16:39,417 --> 00:16:40,697
and his brother.
328
00:16:40,739 --> 00:16:42,338
I'm not building those ships
329
00:16:42,380 --> 00:16:44,901
to have them taken off me
by a grown man in a skirt.
330
00:16:44,943 --> 00:16:47,584
[chuckles] Show me
the, uh, sketches again?
331
00:16:47,626 --> 00:16:49,506
[sighs]
332
00:16:49,548 --> 00:16:50,827
[Louis] Ah.
333
00:16:50,869 --> 00:16:53,790
Mm. Yeah.
334
00:16:53,832 --> 00:16:56,233
Fascinating.
Isn't it, Antoine?
335
00:16:56,275 --> 00:16:57,194
-What?
-These.
336
00:16:57,236 --> 00:16:58,955
Yes, absolutely.
337
00:16:58,997 --> 00:17:02,041
And, in return,
what could we expect?
338
00:17:03,322 --> 00:17:05,763
[exhales] 25% of the profits.
339
00:17:05,805 --> 00:17:07,364
-Make it fifty.
-Fifty?
340
00:17:07,406 --> 00:17:10,127
You have come to us
for protection.
341
00:17:10,169 --> 00:17:12,169
It comes at a cost.
342
00:17:12,211 --> 00:17:13,931
You're just as bad
as the others.
343
00:17:13,973 --> 00:17:15,573
[door opens]
344
00:17:15,615 --> 00:17:17,617
[Louis] Ah, Your Majesty.
345
00:17:19,258 --> 00:17:21,899
Your Majesty,
may I present Pierre Marques.
346
00:17:21,941 --> 00:17:22,940
It's an honor.
347
00:17:22,982 --> 00:17:25,263
I hope I'm not interrupting.
348
00:17:25,305 --> 00:17:28,066
No, actually,
we were just leaving.
349
00:17:28,108 --> 00:17:30,110
We'll be in touch.
350
00:17:31,231 --> 00:17:33,233
Your Majesty.
351
00:17:34,795 --> 00:17:36,554
[door creaks open, closed]
352
00:17:36,596 --> 00:17:39,117
So, so sorry
we couldn't make it
353
00:17:39,159 --> 00:17:40,879
to the Privy Council meeting.
354
00:17:40,921 --> 00:17:44,603
There's just...so much
going on at the moment.
355
00:17:44,645 --> 00:17:46,525
-Right, Antoine?
-Hmm?
356
00:17:46,567 --> 00:17:49,288
Uh, yes, of course.
It's-it's exhausting, really.
357
00:17:49,330 --> 00:17:51,130
-Endless. Go, go, go.
-Mm.
358
00:17:51,172 --> 00:17:52,571
I presume you know
why I'm here.
359
00:17:52,613 --> 00:17:54,573
The war. I heard.
Terrible business.
360
00:17:54,615 --> 00:17:56,615
Obviously, we'd love to help
rally Protestant support,
361
00:17:56,657 --> 00:17:59,418
but more contributions
to the treasury at this point,
362
00:17:59,460 --> 00:18:01,700
well, it's a bitter pillto swallow.
363
00:18:01,742 --> 00:18:04,383
I mean, that man you just met
had his home taken from him
364
00:18:04,425 --> 00:18:06,906
for no other reason
than being a Protestant.
365
00:18:06,948 --> 00:18:10,990
On the other hand, I may
be able to deliver the votes
366
00:18:11,032 --> 00:18:14,434
if you were to make a...
gesture in return.
367
00:18:14,476 --> 00:18:16,876
What sort of gesture?
368
00:18:16,918 --> 00:18:20,320
I think having a member
of the Catholic clergy
369
00:18:20,362 --> 00:18:22,842
on the Privy Council
is a little...
370
00:18:22,884 --> 00:18:25,205
outdated, don't you?
371
00:18:25,247 --> 00:18:27,247
You would have me
remove Cardinal Guise
372
00:18:27,289 --> 00:18:28,568
from the Privy Council?
373
00:18:28,610 --> 00:18:29,609
It would be a start.
374
00:18:29,651 --> 00:18:31,291
Protestants are not interested
375
00:18:31,333 --> 00:18:33,213
in these old grievances
and wars.
376
00:18:33,255 --> 00:18:36,136
They are for hard work
and making money.
377
00:18:36,178 --> 00:18:37,818
As am I.
378
00:18:37,860 --> 00:18:39,862
Are you?
379
00:18:41,183 --> 00:18:44,425
Trading on your
inherited status at every turn
380
00:18:44,467 --> 00:18:47,148
seems a more accurate
description of your agenda
381
00:18:47,190 --> 00:18:48,229
to me.
382
00:18:48,271 --> 00:18:51,192
[punchy music plays]
383
00:18:51,234 --> 00:18:53,074
[both clear throats]
384
00:18:53,116 --> 00:18:56,077
♪ ♪
385
00:18:56,119 --> 00:18:57,999
Ah, it's a fair point.
386
00:18:58,041 --> 00:18:59,640
[thunder rumbles]
387
00:18:59,682 --> 00:19:01,442
Drop your cocks,
grab your socks.
388
00:19:01,484 --> 00:19:03,124
Time to goand kill some Spaniards.
389
00:19:03,166 --> 00:19:04,165
Charming.
390
00:19:04,207 --> 00:19:07,370
[rain pattering]
391
00:19:07,931 --> 00:19:09,531
Still raining.
392
00:19:09,573 --> 00:19:10,732
Is it now?
393
00:19:10,774 --> 00:19:11,693
[Henri]
We can't wait any longer.
394
00:19:11,735 --> 00:19:12,894
Good a day to die as any.
395
00:19:12,936 --> 00:19:16,098
[indistinct background chatter]
396
00:19:16,140 --> 00:19:18,142
All right.
397
00:19:19,023 --> 00:19:21,423
His Majesty does not
intend to fight, I hope.
398
00:19:21,465 --> 00:19:23,145
Of course.
I'm their leader.
399
00:19:23,187 --> 00:19:25,307
I will ride into battle
at the head of my men.
400
00:19:25,349 --> 00:19:27,429
You're more than that.
You're the king.
401
00:19:27,471 --> 00:19:28,871
What will becomeof the French people
402
00:19:28,913 --> 00:19:30,272
if something happens to you?
403
00:19:30,314 --> 00:19:33,836
Diane, my father led
from the front.
404
00:19:33,878 --> 00:19:37,840
Forgive me, but your father
was not the intellect you are.
405
00:19:37,882 --> 00:19:40,283
[thunder rumbles]
406
00:19:40,325 --> 00:19:43,005
I loved him as you did, but...
407
00:19:43,047 --> 00:19:45,928
the duke will agree
he was not a strategist.
408
00:19:45,970 --> 00:19:47,770
When he was captured
a-at Pavia,
409
00:19:47,812 --> 00:19:50,133
he left you and your brother
in his stead.
410
00:19:50,175 --> 00:19:52,335
Do you think your son
would survive such a fate?
411
00:19:52,377 --> 00:19:55,058
I would never, never subject
my son to anything like that.
412
00:19:55,100 --> 00:19:56,299
[Diane] Of course not.
413
00:19:56,341 --> 00:19:57,901
But you said
you wanted to learn
414
00:19:57,943 --> 00:20:00,023
from your father's mistakes.
415
00:20:00,065 --> 00:20:03,146
Bloodying your sword is not
what makes you a great king.
416
00:20:03,188 --> 00:20:04,628
Diane.
417
00:20:04,670 --> 00:20:06,590
-War is not a game...
-Diane...
418
00:20:06,632 --> 00:20:08,912
in which to prove yourself.
419
00:20:08,954 --> 00:20:11,116
Now men's lives are at stake.
420
00:20:11,797 --> 00:20:13,477
I don't ask you to think of me.
421
00:20:13,519 --> 00:20:15,639
I don't ask you to think
of what would become of me
422
00:20:15,681 --> 00:20:17,321
if something happens to you.
423
00:20:17,363 --> 00:20:20,326
I ask you to think of France.
424
00:20:22,728 --> 00:20:24,731
Francois.
425
00:20:25,491 --> 00:20:27,493
What do you think?
426
00:20:33,339 --> 00:20:36,461
I think madam
sees the situation clearly.
427
00:20:36,503 --> 00:20:39,426
I shall ride into battle,carrying your colors proudly.
428
00:20:49,957 --> 00:20:52,079
He thinks I'm a coward!
429
00:20:55,162 --> 00:20:56,922
To be a great king,
430
00:20:56,964 --> 00:20:59,605
you must be willing
to make decisions
431
00:20:59,647 --> 00:21:01,649
that are not popular
nor flattering.
432
00:21:02,169 --> 00:21:05,611
Francois would never be capable
of such sacrifice.
433
00:21:05,653 --> 00:21:07,975
He will never be
a leader of men.
434
00:21:09,697 --> 00:21:11,777
Only you have that wisdom.
435
00:21:11,819 --> 00:21:14,620
[moody music plays]
436
00:21:14,662 --> 00:21:17,505
♪ ♪
437
00:21:24,472 --> 00:21:26,152
[Catherine]
I knew I wouldn't get any help
438
00:21:26,194 --> 00:21:28,435
from the Guisesor the Bourbons,
439
00:21:28,477 --> 00:21:31,400
so I would haveto find another way.
440
00:21:33,442 --> 00:21:36,843
I don't know why I ever agreed
to join Parlement.
441
00:21:36,885 --> 00:21:38,887
No good ever comes of it.
442
00:21:39,288 --> 00:21:41,290
Well, there's always
a first time, isn't there?
443
00:21:42,691 --> 00:21:45,692
From what I understand,
the regent is her own woman.
444
00:21:45,734 --> 00:21:47,737
No one is their own anything.
445
00:21:48,177 --> 00:21:50,179
Least of all a woman.
446
00:21:51,420 --> 00:21:53,661
[Antoinette]
You have done well...
447
00:21:53,703 --> 00:21:56,223
displayed a subtlety
of understanding
448
00:21:56,265 --> 00:21:59,228
for the whims of court
that were lost on your father.
449
00:22:01,911 --> 00:22:03,913
M-mother...
450
00:22:05,034 --> 00:22:07,355
...has it ever occurred to you
451
00:22:07,397 --> 00:22:09,677
that your constant
underestimation of the man
452
00:22:09,719 --> 00:22:13,441
may have just, you know,
sapped his confidence?
453
00:22:13,483 --> 00:22:15,724
And if you just
loved him properly,
454
00:22:15,766 --> 00:22:17,606
he-he might've done more.
455
00:22:17,648 --> 00:22:19,167
No.
456
00:22:19,209 --> 00:22:20,929
The truth is, he was a dullard.
457
00:22:20,971 --> 00:22:22,210
Poor man.
458
00:22:22,252 --> 00:22:23,892
You, on the other hand,
459
00:22:23,934 --> 00:22:27,736
appear to take after
my side of the family.
460
00:22:27,778 --> 00:22:29,780
I'm almost proud of you.
461
00:22:34,065 --> 00:22:36,545
[Antoine] Do you think
she'll really go for it?
462
00:22:36,587 --> 00:22:39,268
-What choice does she have?
-She's the queen.
463
00:22:39,310 --> 00:22:41,510
Far as I can tell,
she has infinite choices.
464
00:22:41,552 --> 00:22:43,512
Do you really think she wants
to explain to the king
465
00:22:43,554 --> 00:22:46,155
why she failed to send him
what he needed to win?
466
00:22:46,197 --> 00:22:48,237
She's already been replaced
in the bedroom.
467
00:22:48,279 --> 00:22:49,919
'Course not.
468
00:22:49,961 --> 00:22:51,641
To understand people,
469
00:22:51,683 --> 00:22:55,365
you must know their desires
and their fears.
470
00:22:55,407 --> 00:22:58,288
That way
you have leverage, Antoine.
471
00:22:58,330 --> 00:23:00,930
That's how the world works.
472
00:23:00,972 --> 00:23:03,053
[indistinct chatter]
473
00:23:03,095 --> 00:23:06,016
[edgy music plays]
474
00:23:06,058 --> 00:23:08,740
♪ ♪
475
00:23:12,304 --> 00:23:14,306
They're ready for you.
476
00:23:14,707 --> 00:23:17,590
♪ ♪
477
00:23:35,488 --> 00:23:38,331
[chatter continues]
478
00:23:47,941 --> 00:23:51,104
[chatter continues]
479
00:24:11,806 --> 00:24:14,326
[chatter stops]
480
00:24:14,368 --> 00:24:16,370
I stand before you today
481
00:24:17,532 --> 00:24:19,972
because our beloved France
482
00:24:20,014 --> 00:24:22,176
is at war.
483
00:24:24,299 --> 00:24:26,659
At this very moment,
484
00:24:26,701 --> 00:24:29,822
King Henri and his soldiers
485
00:24:29,864 --> 00:24:31,744
are risking their lives
486
00:24:31,786 --> 00:24:34,109
fighting
for French sovereignty.
487
00:24:36,311 --> 00:24:38,231
In order to succeed,
488
00:24:38,273 --> 00:24:40,315
they will need food,
489
00:24:41,196 --> 00:24:44,237
weapons, horses,
490
00:24:44,279 --> 00:24:46,280
and armor--
491
00:24:46,322 --> 00:24:48,524
all of which cost money.
492
00:24:49,805 --> 00:24:52,366
To the Catholic members,
493
00:24:52,408 --> 00:24:54,928
let it be known
494
00:24:54,970 --> 00:24:58,414
the Crown has always
appreciated your loyalty.
495
00:24:59,615 --> 00:25:01,936
To the Protestant members
of the body,
496
00:25:01,978 --> 00:25:04,418
there is no reason
497
00:25:04,460 --> 00:25:07,303
you should not be free
to prosper.
498
00:25:07,984 --> 00:25:10,264
No one should take from you
499
00:25:10,306 --> 00:25:13,308
what you alone have built.
500
00:25:13,350 --> 00:25:15,390
In return for your support,
501
00:25:15,432 --> 00:25:18,553
a representative
of your choosing
502
00:25:18,595 --> 00:25:22,197
will be granted a private
audience with the king,
503
00:25:22,239 --> 00:25:23,838
during which time
504
00:25:23,880 --> 00:25:27,002
you will be freeto air your grievances
505
00:25:27,044 --> 00:25:28,603
without middlemen
506
00:25:28,645 --> 00:25:32,167
getting in the way for profit.
507
00:25:32,209 --> 00:25:34,770
It is the king's desire
508
00:25:34,812 --> 00:25:38,373
to make tolerance
the law of the land.
509
00:25:38,415 --> 00:25:42,057
This is what resides
in the king's heart.
510
00:25:42,099 --> 00:25:43,979
And if you knew him
511
00:25:44,021 --> 00:25:46,424
the way that I know him--
512
00:25:47,265 --> 00:25:49,267
his generosity,
513
00:25:49,907 --> 00:25:51,909
his kindness,
514
00:25:52,390 --> 00:25:54,392
his loyalty--
515
00:25:54,953 --> 00:25:57,313
you would have no choice
516
00:25:57,355 --> 00:26:00,438
but to answer
your sovereign's call
517
00:26:00,959 --> 00:26:03,239
at France's hour of need.
518
00:26:03,281 --> 00:26:06,322
[indistinct chatter]
519
00:26:06,364 --> 00:26:09,085
[soft, stirring music plays]
520
00:26:09,127 --> 00:26:11,970
♪ ♪
521
00:26:25,144 --> 00:26:27,947
The military shall have
our support, Your Majesty,
522
00:26:28,347 --> 00:26:31,789
in return for the king's ear.
523
00:26:31,831 --> 00:26:34,031
[whispers] Oh, fuck.
524
00:26:34,073 --> 00:26:36,956
[indistinct murmuring]
525
00:26:44,284 --> 00:26:46,004
People
526
00:26:46,046 --> 00:26:49,409
only ever want to be heard.
527
00:26:50,770 --> 00:26:52,931
She's a natural,
wouldn't you say?
528
00:26:52,973 --> 00:26:56,334
She's a fucking problem
is what she is, Antoine.
529
00:26:56,376 --> 00:26:59,337
She just won the Protestants'
support without our help
530
00:26:59,379 --> 00:27:01,740
and without giving us
anything in return.
531
00:27:01,782 --> 00:27:03,784
Do you know what that makes us?
532
00:27:05,346 --> 00:27:06,865
Assholes?
533
00:27:06,907 --> 00:27:08,987
Precisely.
534
00:27:09,029 --> 00:27:12,271
[soft, stirring music plays]
535
00:27:12,313 --> 00:27:15,316
[horse whinnies]
536
00:27:16,917 --> 00:27:19,800
[applause]
537
00:27:23,004 --> 00:27:26,648
[soft murmuring]
538
00:27:28,489 --> 00:27:30,492
[chuckles]
539
00:27:31,372 --> 00:27:34,215
-You came home.
-I did, thanks to you.
540
00:27:35,657 --> 00:27:37,659
Diane.
541
00:27:38,500 --> 00:27:40,502
I'm glad you're safe.
542
00:27:42,104 --> 00:27:44,346
Now, any trouble
while I was away?
543
00:27:46,869 --> 00:27:48,668
Nothing important.
544
00:27:48,710 --> 00:27:51,271
Brother, no new holes in you,
I trust?
545
00:27:51,313 --> 00:27:53,315
-None that I've noticed.
-[Henri] Please.
546
00:27:56,038 --> 00:27:58,679
In honor of your victory, Duke.
547
00:27:58,721 --> 00:27:59,880
[murmuring stops]
548
00:27:59,922 --> 00:28:01,924
[silence]
549
00:28:03,566 --> 00:28:06,088
[soft murmuring resumes]
550
00:28:10,012 --> 00:28:11,852
Thank you, my child.
551
00:28:11,894 --> 00:28:13,734
Why don't you present them
to our king?
552
00:28:13,776 --> 00:28:14,856
No, no.
553
00:28:14,898 --> 00:28:17,378
[chuckles] No.
554
00:28:17,420 --> 00:28:21,542
No, you should celebrate
your-your triumph, Francois.
555
00:28:21,584 --> 00:28:24,946
That was your triumph,
Your Majesty.
556
00:28:24,988 --> 00:28:28,271
Your strategy.
Well, yours and...madam's.
557
00:28:39,203 --> 00:28:41,285
Francis.
558
00:28:42,486 --> 00:28:44,526
Why did your father
fight the Holy Roman emperor?
559
00:28:44,568 --> 00:28:46,849
I-I already told you.
For the sovereignty of France.
560
00:28:46,891 --> 00:28:49,571
Yes, but...they worship
the same God.
561
00:28:49,613 --> 00:28:51,293
Would-wouldn't
it have been better
562
00:28:51,335 --> 00:28:54,376
if they'd just joined forces
and fought those who do not?
563
00:28:54,418 --> 00:28:56,421
My father knows best.
564
00:28:57,101 --> 00:28:59,103
Yes. [laughs]
Of course he does.
565
00:29:06,871 --> 00:29:09,232
-Gentle, for fuck's sake.
-Listen to you.
566
00:29:09,274 --> 00:29:10,673
Riding around the place,
567
00:29:10,715 --> 00:29:12,836
fighting with anyone
you can get your hands on.
568
00:29:12,878 --> 00:29:14,798
Truth is,
you're a fucking baby.
569
00:29:14,840 --> 00:29:16,439
After you finish
washing my ass,
570
00:29:16,481 --> 00:29:17,881
I'll get up and teach you
how to speak to your betters.
571
00:29:17,923 --> 00:29:20,165
Yeah? I'd like to see you try.
572
00:29:24,650 --> 00:29:26,810
Hello, Mother.
I'll be out in a minute.
573
00:29:26,852 --> 00:29:28,492
No rush.
574
00:29:28,534 --> 00:29:30,774
Hope I'm not interrupting.
575
00:29:30,816 --> 00:29:32,818
Of course not.
576
00:29:33,779 --> 00:29:35,459
The more, the merrier.
577
00:29:35,501 --> 00:29:37,301
[Cardinal Guise]
So, did you bring me a present?
578
00:29:37,343 --> 00:29:39,343
I was gonna get you
a buxom Belgian maid
579
00:29:39,385 --> 00:29:40,985
to comfort you in
your long nights of the soul,
580
00:29:41,027 --> 00:29:44,028
and then I remembered
you took a vow of celibacy.
581
00:29:44,070 --> 00:29:46,470
Mm, more of a suggestion
than a vow, actually.
582
00:29:46,512 --> 00:29:47,672
And guess what.
583
00:29:47,714 --> 00:29:48,913
If I decide to break it,
584
00:29:48,955 --> 00:29:50,314
I can forgive myself.
585
00:29:50,356 --> 00:29:52,917
No, your brother
has been far too busy
586
00:29:52,959 --> 00:29:55,159
for dark nights of the soul
while you've been gone.
587
00:29:55,201 --> 00:29:57,842
Isn't that right, Charles?
588
00:29:57,884 --> 00:29:59,886
You may go.
589
00:30:00,327 --> 00:30:01,646
No, he's nearly finished.
590
00:30:01,688 --> 00:30:04,651
Oh, I can bathe my own son,
can't I?
591
00:30:06,373 --> 00:30:08,453
No, your brother has been
592
00:30:08,495 --> 00:30:10,816
letting himself
be outmaneuvered
593
00:30:10,858 --> 00:30:13,659
by that slow-moving dolt
married to the king
594
00:30:13,701 --> 00:30:16,902
while you managed
to carry the king's colors
595
00:30:16,944 --> 00:30:18,704
onto the battlefield
596
00:30:18,746 --> 00:30:20,065
while he watched
from the sidelines.
597
00:30:20,107 --> 00:30:21,226
With help from Diane.
598
00:30:21,268 --> 00:30:24,470
Yes, well,
she will regret that.
599
00:30:24,512 --> 00:30:26,352
Maybe Catherine is the one
we should watch.
600
00:30:26,394 --> 00:30:28,234
Okay.
601
00:30:28,276 --> 00:30:29,475
Is this really necessary?
602
00:30:29,517 --> 00:30:30,997
Oh, I'm sorry.
603
00:30:31,039 --> 00:30:32,758
Am I being unfair?
604
00:30:32,800 --> 00:30:35,001
Have I said something untrue?
605
00:30:35,043 --> 00:30:37,243
The queen wanted
something from you,
606
00:30:37,285 --> 00:30:38,885
and instead
of extracting a price,
607
00:30:38,927 --> 00:30:40,566
you let her go around you.
608
00:30:40,608 --> 00:30:42,851
Now, hmm,
what does that make you?
609
00:30:43,932 --> 00:30:45,331
Go on. Say it.
610
00:30:45,373 --> 00:30:47,375
It makes you...
611
00:30:48,977 --> 00:30:49,776
Irrelevant.
612
00:30:49,818 --> 00:30:51,818
Precisely.
613
00:30:51,860 --> 00:30:55,624
Not like your big,
strong brother.
614
00:30:56,305 --> 00:30:58,307
[water splashing]
615
00:31:08,277 --> 00:31:10,678
[Antoinette giggles]
616
00:31:10,720 --> 00:31:13,721
-[door slams shut]
-Why do you do that to him?
617
00:31:13,763 --> 00:31:15,162
You know he doesn't like it.
618
00:31:15,204 --> 00:31:16,764
Oh, well, that's his problem.
619
00:31:16,806 --> 00:31:18,766
He's always been
so straightforward.
620
00:31:18,808 --> 00:31:22,089
Not like you
in your pretty little skirts.
621
00:31:22,131 --> 00:31:23,811
Yet I did not choose this.
622
00:31:23,853 --> 00:31:25,493
Shame.
623
00:31:25,535 --> 00:31:28,418
Would you like to have a little
cry over how unfair life can be?
624
00:31:30,260 --> 00:31:33,101
You know,
there's two schools of thought
625
00:31:33,143 --> 00:31:35,145
when it comes to parenting.
626
00:31:36,226 --> 00:31:38,827
One is to love your child
unconditionally
627
00:31:38,869 --> 00:31:41,790
so they suffer the delusion
the world will do the same.
628
00:31:41,832 --> 00:31:43,231
The other is to break them
629
00:31:43,273 --> 00:31:45,273
before the world
does it more cruelly.
630
00:31:45,315 --> 00:31:47,636
And I wonder what school
of thought you fall into.
631
00:31:47,678 --> 00:31:49,998
I simply prepared you both
for life as it is,
632
00:31:50,040 --> 00:31:52,361
not as a mother wishes it were.
633
00:31:52,403 --> 00:31:55,564
You need to make
yourself essential
634
00:31:55,606 --> 00:31:56,966
to the governing
of this country.
635
00:31:57,008 --> 00:31:59,288
And how do you propose
I do that?
636
00:31:59,330 --> 00:32:01,450
You don't know?
637
00:32:01,492 --> 00:32:04,373
You have the piece
already in your hand.
638
00:32:04,415 --> 00:32:07,176
Your niece, Mary Stuart,
639
00:32:07,218 --> 00:32:10,139
thinks she's on a mission
from God.
640
00:32:10,181 --> 00:32:13,224
You can't buy that sort of
singularity of purpose.
641
00:32:14,306 --> 00:32:16,266
All you need to do
642
00:32:16,308 --> 00:32:19,189
is make yourself a conduit
to her calling,
643
00:32:19,231 --> 00:32:21,511
and she will
give you the throne.
644
00:32:21,553 --> 00:32:25,355
[heavy music plays]
645
00:32:25,397 --> 00:32:28,760
♪ ♪
646
00:32:33,325 --> 00:32:35,245
The king has asked
not to be disturbed.
647
00:32:35,287 --> 00:32:37,289
Not by me.
648
00:32:38,170 --> 00:32:40,172
By anyone, madam.
649
00:32:41,213 --> 00:32:42,893
He said so?
650
00:32:42,935 --> 00:32:44,937
Quite specifically.
651
00:32:47,740 --> 00:32:49,742
I see.
652
00:33:03,917 --> 00:33:06,239
[inhales, clears throat]
653
00:33:09,042 --> 00:33:10,241
Oh.
654
00:33:10,283 --> 00:33:11,483
[Henri] Oh?
655
00:33:11,525 --> 00:33:13,325
Is that
how you greet your king?
656
00:33:13,367 --> 00:33:14,806
Your Highness.
657
00:33:14,848 --> 00:33:16,208
I'll tell the queen
you are here.
658
00:33:16,250 --> 00:33:18,252
[Henri] Yes, you do that.
659
00:33:20,814 --> 00:33:22,815
-Good morning.
-Good morning.
660
00:33:22,857 --> 00:33:26,580
Would you be so kind
as to go for a ride with me?
661
00:33:37,632 --> 00:33:39,634
[Aabis] You.
662
00:33:40,755 --> 00:33:42,635
I have a job for you.
663
00:33:42,677 --> 00:33:45,160
-What?
-I want you to follow someone.
664
00:33:52,087 --> 00:33:54,089
Ahh...
665
00:33:59,815 --> 00:34:01,817
Another.
666
00:34:03,779 --> 00:34:05,739
-No.
-No?
667
00:34:05,781 --> 00:34:07,783
You take too much.
668
00:34:11,507 --> 00:34:14,428
[dark music plays]
669
00:34:14,470 --> 00:34:15,749
♪ ♪
670
00:34:15,791 --> 00:34:17,793
You have no idea.
671
00:34:41,578 --> 00:34:43,498
I know where you were.
672
00:34:43,540 --> 00:34:45,542
Ah, are you jealous?
673
00:34:47,264 --> 00:34:49,224
You know
what Catherine would say.
674
00:34:49,266 --> 00:34:51,426
I don't care
what Catherine would say.
675
00:34:51,468 --> 00:34:53,548
You have to pick a horse.
676
00:34:53,590 --> 00:34:54,990
After all, it's not personal.
677
00:34:55,032 --> 00:34:56,391
Those two will cut
right through you
678
00:34:56,433 --> 00:34:57,633
to get at each other.
679
00:34:57,675 --> 00:34:58,874
Yeah, at least
Diane's honest about it.
680
00:34:58,916 --> 00:35:01,236
Do you want to know
what I think?
681
00:35:01,278 --> 00:35:04,480
I think you know
there's some...
682
00:35:04,522 --> 00:35:08,206
small possibility
that you might be loved by me.
683
00:35:09,807 --> 00:35:12,210
And so you will do everything
684
00:35:12,971 --> 00:35:14,973
to make sure it isn't so.
685
00:35:16,454 --> 00:35:19,015
Well, someone once told me
686
00:35:19,057 --> 00:35:21,818
if you love something in this
world, you can never be free.
687
00:35:21,860 --> 00:35:25,143
So, I think
I'll take gold over love.
688
00:35:29,908 --> 00:35:31,788
Then you'll want this back.
689
00:35:31,830 --> 00:35:35,392
[dramatic music plays]
690
00:35:35,434 --> 00:35:38,317
♪ ♪
691
00:35:39,838 --> 00:35:42,441
[laughter]
692
00:35:47,927 --> 00:35:49,929
[horse snorts]
693
00:35:54,694 --> 00:35:56,736
It's beautiful, isn't it?
694
00:35:58,538 --> 00:36:02,101
This is the house the Guises
stole off some Protestant, eh?
695
00:36:03,623 --> 00:36:05,625
[Catherine] I met the man.
696
00:36:08,068 --> 00:36:11,709
Well, it's mine now,
apparently.
697
00:36:11,751 --> 00:36:13,754
A gift.
698
00:36:14,074 --> 00:36:16,995
A gift to curry favor
with the new king.
699
00:36:17,037 --> 00:36:18,837
What do you think I should do?
700
00:36:18,879 --> 00:36:20,881
Accept?
701
00:36:21,241 --> 00:36:23,442
Let it be known
that I'm easily bought?
702
00:36:23,484 --> 00:36:26,325
Or turn it down at the risk
of the Guises'...
703
00:36:26,367 --> 00:36:28,369
ire?
704
00:36:30,211 --> 00:36:32,213
You'll make the right decision.
705
00:36:32,533 --> 00:36:34,535
Perhaps.
706
00:36:35,336 --> 00:36:38,898
I think you've always seen
something in me that I...
707
00:36:38,940 --> 00:36:41,062
have trouble
really believing exists.
708
00:36:43,424 --> 00:36:45,426
The same as Diane.
709
00:36:48,550 --> 00:36:50,552
Can I ask you a question?
710
00:36:52,674 --> 00:36:54,676
Is it too late for us?
711
00:36:58,360 --> 00:37:00,402
It is never too late.
712
00:37:02,924 --> 00:37:06,208
Again...I believed
he could love me.
713
00:37:07,890 --> 00:37:10,250
When I was in the front,
playing the part of a...
714
00:37:10,292 --> 00:37:12,414
[small laugh] a toy soldier
715
00:37:13,455 --> 00:37:15,455
wrapped in cotton,
716
00:37:15,497 --> 00:37:18,701
you...were a real regent.
717
00:37:24,186 --> 00:37:26,189
I want you to have it.
718
00:37:28,751 --> 00:37:30,753
In gratitude for what you did.
719
00:37:33,156 --> 00:37:35,158
I don't need inducements.
720
00:37:37,560 --> 00:37:40,644
But I do have
a small favor to ask.
721
00:37:47,411 --> 00:37:50,211
[Pierre]
You kept your word.
722
00:37:50,253 --> 00:37:52,256
[Catherine]
What else do I have?
723
00:37:52,576 --> 00:37:54,696
I'm impressed.
724
00:37:54,738 --> 00:37:56,740
And I'm free to speak my mind?
725
00:37:58,302 --> 00:38:00,304
You are.
726
00:38:01,145 --> 00:38:03,147
My family came up
the same as yours.
727
00:38:03,948 --> 00:38:06,829
Through hard work and trade.
728
00:38:06,871 --> 00:38:08,873
You can trust me.
729
00:38:13,998 --> 00:38:16,519
Finally secure in my position,
730
00:38:16,561 --> 00:38:18,281
I wantedto lend a helping hand
731
00:38:18,323 --> 00:38:20,325
to someonein more need than I.
732
00:38:23,087 --> 00:38:25,248
Your Majesty,
733
00:38:25,290 --> 00:38:27,332
congratulations
on your victory.
734
00:38:28,974 --> 00:38:31,414
I understand we have a lot
to thank you for.
735
00:38:31,456 --> 00:38:34,177
Your loyaltywill not go unnoticed.
736
00:38:34,219 --> 00:38:36,299
We only have your wife
to thank for that.
737
00:38:36,341 --> 00:38:38,461
She makesa persuasive argument.
738
00:38:38,503 --> 00:38:40,506
She does indeed.
739
00:38:40,906 --> 00:38:43,389
I believe you have something
you'd like to say to me?
740
00:38:45,871 --> 00:38:47,873
I do.
741
00:38:49,275 --> 00:38:52,196
I began life
as a tailor's apprentice.
742
00:38:52,238 --> 00:38:53,917
Didn't have any schooling.
743
00:38:53,959 --> 00:38:56,640
I worked my way upuntil I owned the business.
744
00:38:56,682 --> 00:38:58,684
I never asked anything
from anyone.
745
00:39:01,047 --> 00:39:02,967
But every time
746
00:39:03,009 --> 00:39:05,770
I have two pennies
to rub together,
747
00:39:05,812 --> 00:39:09,055
one of my betters takes them.
748
00:39:10,697 --> 00:39:12,819
Just like they took my home.
749
00:39:14,060 --> 00:39:17,384
Now, they say it's because
I worship the wrong God.
750
00:39:17,904 --> 00:39:18,823
It's not.
751
00:39:18,865 --> 00:39:21,866
It's because I'm common.
752
00:39:21,908 --> 00:39:25,632
And when I go to those who
are supposed to be my allies,
753
00:39:26,673 --> 00:39:28,916
they take from me as well.
754
00:39:29,676 --> 00:39:32,918
Because...I'm common.
755
00:39:32,960 --> 00:39:35,841
I should remind you
who you are addressing.
756
00:39:35,883 --> 00:39:40,085
I know I'm uncouth,
757
00:39:40,127 --> 00:39:42,768
but you need to hear this,
758
00:39:42,810 --> 00:39:45,251
because if free men can't maketheir way in this country,
759
00:39:45,293 --> 00:39:49,177
mark my words, sooner or later,
they'll come for you.
760
00:39:50,658 --> 00:39:52,378
For all of you.
761
00:39:52,420 --> 00:39:55,541
And they'll put all your
pretty little heads on spikes.
762
00:39:55,583 --> 00:39:57,503
-[voices murmuring]
-You know it as well as I do.
763
00:39:57,545 --> 00:40:00,228
You're only hoping itdoesn't happen on your watch.
764
00:40:00,789 --> 00:40:03,069
Because you can
put on your show
765
00:40:03,111 --> 00:40:05,912
with your rituals
and your finery,
766
00:40:05,954 --> 00:40:08,475
but you knowit won't last forever.
767
00:40:08,517 --> 00:40:11,998
Sooner or later,
they'll catch on
768
00:40:12,040 --> 00:40:16,243
and see that you're no
different than the rest of us!
769
00:40:16,285 --> 00:40:18,005
[Diane] How dare you!
770
00:40:18,047 --> 00:40:21,568
The king grants you an audience
and you come with threats?
771
00:40:21,610 --> 00:40:23,931
Oh, pshh, a warning.
772
00:40:23,973 --> 00:40:26,734
-Not threats.
-[Henri] It's all right.
773
00:40:26,776 --> 00:40:29,298
-It's all right.
-[Diane] No, it's not.
774
00:40:29,659 --> 00:40:31,661
No, it's not!
775
00:40:32,502 --> 00:40:35,743
If your father could see you
show such weakness,
776
00:40:35,785 --> 00:40:37,787
he would be ashamed!
777
00:40:38,267 --> 00:40:42,432
A tailor who thinks he can
speak his mind to the king?
778
00:40:43,032 --> 00:40:44,632
I should have you whipped,
779
00:40:44,674 --> 00:40:47,555
and then perhaps
you will remember your place!
780
00:40:47,597 --> 00:40:50,799
Who are you
to tell me of my place?
781
00:40:50,841 --> 00:40:53,201
The king's mistressis supposed to be invisible,
782
00:40:53,243 --> 00:40:54,562
seen and not heard.
783
00:40:54,604 --> 00:40:56,564
But you, you-you prance around
784
00:40:56,606 --> 00:40:59,888
without even a senseto be ashamed of yourself!
785
00:40:59,930 --> 00:41:03,732
The way you carried on
at the coronation?
786
00:41:03,774 --> 00:41:05,854
Did you thinkthey were cheering you?
787
00:41:05,896 --> 00:41:07,095
They were laughing!
788
00:41:07,137 --> 00:41:08,657
-[Henri] That's enough.
-At both of you!
789
00:41:08,699 --> 00:41:10,539
A king who doesn't fight
with his men?
790
00:41:10,581 --> 00:41:12,101
-I said that's enough!
-[Pierre] Because he'd rather
791
00:41:12,143 --> 00:41:14,423
-be fucking his whore!
-He is your king!
792
00:41:14,465 --> 00:41:16,785
Chosen by God!
793
00:41:16,827 --> 00:41:18,830
That makes me God's choice!
794
00:41:19,430 --> 00:41:21,991
Or God's whore, if you like!
795
00:41:22,033 --> 00:41:24,035
No God of mine.
796
00:41:25,436 --> 00:41:27,637
Now, if you'll excuse me...
797
00:41:27,679 --> 00:41:29,681
[Diane breathing hard]
798
00:41:31,242 --> 00:41:33,244
...I think I've had enough.
799
00:41:34,926 --> 00:41:37,847
[all gasping, exclaiming]
800
00:41:37,889 --> 00:41:39,689
[wheezes]
801
00:41:39,731 --> 00:41:42,973
[dark music plays]
802
00:41:43,015 --> 00:41:44,935
-[gags]
-[bystander] Quickly, quickly!
803
00:41:44,977 --> 00:41:48,058
[indistinct chatter]
804
00:41:48,100 --> 00:41:51,301
[dark music plays]
805
00:41:51,343 --> 00:41:54,226
♪ ♪
806
00:42:00,673 --> 00:42:02,675
Forgive me.
807
00:42:03,836 --> 00:42:06,036
I did it for you.
808
00:42:06,078 --> 00:42:08,081
It needed to be done.
809
00:42:10,003 --> 00:42:12,005
-[sword clatters]
-You're my king.
810
00:42:15,889 --> 00:42:17,891
Of course.
811
00:42:19,212 --> 00:42:21,693
Of course.Of course.
812
00:42:21,735 --> 00:42:23,414
[whispering] Of course.
813
00:42:23,456 --> 00:42:25,136
You are forgiven.
814
00:42:25,178 --> 00:42:28,340
[Diane panting]
815
00:42:28,382 --> 00:42:31,102
You are-you are forgiven.You are forgiven.
816
00:42:31,144 --> 00:42:33,987
-[gags]
-[Diane sobbing]
817
00:42:47,922 --> 00:42:49,762
[Catherine]
I attempted to find refuge
818
00:42:49,804 --> 00:42:52,845
from the turmoil at courtat Chenonceau,
819
00:42:52,887 --> 00:42:55,089
the house that started it all.
820
00:43:04,979 --> 00:43:06,982
Hello, cousin.
821
00:43:08,543 --> 00:43:10,545
Cousin.
822
00:43:11,706 --> 00:43:13,426
Henri and I have decided
823
00:43:13,468 --> 00:43:16,189
we shall make Chenonceau
our country home
824
00:43:16,231 --> 00:43:18,233
instead of Chaumont.
825
00:43:18,674 --> 00:43:20,676
Charming, isn't it?
826
00:43:27,963 --> 00:43:30,444
Who will rid me of this woman?
827
00:43:30,486 --> 00:43:33,367
[chatter, laughter]
828
00:43:33,409 --> 00:43:35,411
[object thuds]
829
00:43:42,258 --> 00:43:43,778
You look familiar.
830
00:43:43,820 --> 00:43:45,822
I hear you tell fortunes.
831
00:43:46,222 --> 00:43:48,224
It's a cheap trick, really.
832
00:43:51,307 --> 00:43:53,310
Tell mine.
833
00:43:54,311 --> 00:43:56,313
Ah.
834
00:43:57,354 --> 00:44:00,875
In a few hours,
you'll be shit-faced.
835
00:44:00,917 --> 00:44:03,598
More shit-facedthan you already are.
836
00:44:03,640 --> 00:44:05,120
You'll probably getin a fight,
837
00:44:05,162 --> 00:44:07,564
but you can handle yourself,
so you'll be all right.
838
00:44:09,767 --> 00:44:11,769
Today, that is.
839
00:44:12,850 --> 00:44:17,012
'Cause you'll get older.
840
00:44:17,054 --> 00:44:19,056
And you'll get slower.
841
00:44:19,817 --> 00:44:22,538
And, eventually,
you'll end up dead in a ditch.
842
00:44:22,580 --> 00:44:23,699
Pig food.
843
00:44:23,741 --> 00:44:25,743
Like me.
844
00:44:26,784 --> 00:44:28,786
Despite the fact
845
00:44:29,467 --> 00:44:33,789
that you gave your whole life
846
00:44:33,831 --> 00:44:35,992
to a king and a way of life
847
00:44:36,034 --> 00:44:39,357
that never gave a fuck
about you in the first place.
848
00:44:42,080 --> 00:44:44,082
It's no trick.
849
00:44:44,563 --> 00:44:46,565
[coin clatters]
850
00:44:47,806 --> 00:44:49,928
Turns out,
you are a fortune teller.
851
00:45:00,779 --> 00:45:03,620
[coughing, retching]
852
00:45:03,662 --> 00:45:05,664
You all right, son?
853
00:45:07,306 --> 00:45:08,946
I'm fine.
854
00:45:08,988 --> 00:45:10,708
Can I be of any help to you?
855
00:45:10,750 --> 00:45:13,030
I said I'm fine.
856
00:45:13,072 --> 00:45:16,193
Perhaps a place
offered for the night.
857
00:45:16,235 --> 00:45:17,475
Protection.
858
00:45:17,517 --> 00:45:20,760
[bell tolling distantly]
859
00:45:22,722 --> 00:45:24,882
You are offering your charity?
860
00:45:24,924 --> 00:45:27,327
It is a Christian thing to do.
861
00:45:34,054 --> 00:45:36,056
How much for the girl?
862
00:45:38,579 --> 00:45:39,778
She is my daughter.
863
00:45:39,820 --> 00:45:42,100
So? How much?
864
00:45:42,142 --> 00:45:44,144
You insult me.
865
00:45:46,947 --> 00:45:48,949
That enough?
866
00:45:55,276 --> 00:45:56,876
Let me talk to her.
867
00:45:56,918 --> 00:45:59,558
She's young, but she can learn.
868
00:45:59,600 --> 00:46:01,961
She'll make a good wife
eventually.
869
00:46:02,003 --> 00:46:05,044
What sort of man sells
his own daughter, huh?
870
00:46:05,086 --> 00:46:06,245
It's misunderstood--
871
00:46:06,287 --> 00:46:08,167
I-I didn't misunderstand.
872
00:46:08,209 --> 00:46:10,410
Now, I'd like to think
she's not your flesh and blood.
873
00:46:10,452 --> 00:46:12,011
I'd like to think
you found her along the way
874
00:46:12,053 --> 00:46:13,973
and you've been passing her off
as your own,
875
00:46:14,015 --> 00:46:17,339
but the world is not
as I'd like it to be, is it?
876
00:46:19,701 --> 00:46:21,941
-[man whimpers]
-So tell me, how does it feel
877
00:46:21,983 --> 00:46:23,423
to know that in a moment's time
878
00:46:23,465 --> 00:46:26,787
when you cease to exist,
no one will object,
879
00:46:26,829 --> 00:46:30,390
no one will mourn,
no one will even notice?
880
00:46:30,432 --> 00:46:32,913
-I beg you.
-Oh, don't bother.
881
00:46:32,955 --> 00:46:35,155
I've killed for the king.
I've killed for money.
882
00:46:35,197 --> 00:46:36,997
Neither has brought me
as much pleasure
883
00:46:37,039 --> 00:46:38,479
as killing
out of sheer distaste.
884
00:46:38,521 --> 00:46:40,523
[Edith] Spare him!
885
00:46:42,845 --> 00:46:46,046
He's not worth
the air he breathes.
886
00:46:46,088 --> 00:46:48,091
I don't disagree.
887
00:46:49,252 --> 00:46:51,334
But he is my father.
888
00:46:52,655 --> 00:46:54,175
Is that what you want?
889
00:46:54,217 --> 00:46:57,138
[tense music plays]
890
00:46:57,180 --> 00:47:00,063
♪ ♪
891
00:47:17,441 --> 00:47:19,443
It is not all I want.
892
00:47:20,764 --> 00:47:23,165
I'm not in the business
of granting wishes.
893
00:47:23,207 --> 00:47:25,770
I want you to take me with you.
894
00:47:28,132 --> 00:47:30,134
I don't even know
where I'm going.
895
00:47:30,935 --> 00:47:32,937
I know.
896
00:47:34,939 --> 00:47:37,019
[Catherine] As I look back,
897
00:47:37,061 --> 00:47:39,464
one dangeronly prepared me for the next.
898
00:47:43,268 --> 00:47:45,270
I will do as you ask.
899
00:47:45,790 --> 00:47:47,792
I'll search Mary's chambers
for you.
900
00:47:50,475 --> 00:47:52,477
You are a true friend.
901
00:47:52,878 --> 00:47:56,439
After all, one must be a fox
902
00:47:56,481 --> 00:47:58,241
to find the snares
903
00:47:58,283 --> 00:48:01,286
and a lion
to frighten the wolves.
904
00:48:09,175 --> 00:48:11,177
Oh.
905
00:48:18,024 --> 00:48:20,785
My dear mother-in-law,
906
00:48:20,827 --> 00:48:25,389
I heard you wished
to take a walk with me?
907
00:48:25,431 --> 00:48:27,433
Yes.
908
00:48:27,834 --> 00:48:30,074
[sighs]
909
00:48:30,116 --> 00:48:32,997
It's a small matter
of scripture
910
00:48:33,039 --> 00:48:35,041
that I would like to share.
911
00:48:37,364 --> 00:48:38,963
It's a passage
that is helping me
912
00:48:39,005 --> 00:48:41,886
through my own grief
over King Francis' death.
913
00:48:41,928 --> 00:48:43,408
How thoughtful.
914
00:48:43,450 --> 00:48:46,371
[plucky music plays]
915
00:48:46,413 --> 00:48:48,613
♪ ♪
916
00:48:48,655 --> 00:48:50,657
"You will grieve,
917
00:48:51,418 --> 00:48:53,420
"but your griefwill become joy.
918
00:48:55,543 --> 00:48:58,384
"But you shall lament and weep
919
00:48:58,426 --> 00:49:01,667
"that the world shall rejoice
920
00:49:01,709 --> 00:49:04,190
"and you shallbe made sorrowful.
921
00:49:04,232 --> 00:49:06,952
Your sorrow shallbe turned into joy."
922
00:49:06,994 --> 00:49:08,996
Yes. John.
923
00:49:09,757 --> 00:49:11,759
Chapter 16, verse 20.
924
00:49:13,281 --> 00:49:14,961
Precisely.
925
00:49:15,003 --> 00:49:18,086
I see why you think
that would be a comfort for me.
926
00:49:25,574 --> 00:49:27,896
My dear, you look cold.
927
00:49:29,858 --> 00:49:31,097
I'm fine.
928
00:49:31,139 --> 00:49:32,499
[Catherine] Nonsense.
929
00:49:32,541 --> 00:49:34,381
Go fetch your mistress a shawl.
930
00:49:34,423 --> 00:49:37,344
[suspenseful music plays]
931
00:49:37,386 --> 00:49:40,029
♪ ♪
932
00:50:00,610 --> 00:50:03,853
[music intensifies]
933
00:50:08,098 --> 00:50:11,179
What the fuck
do you think you're doing?
934
00:50:11,221 --> 00:50:13,021
["I Heard It Through
the Grapevine" playing]
935
00:50:13,063 --> 00:50:17,786
♪♪ I bet, I bet, I betYou're wonderin' how I knew ♪♪
936
00:50:17,828 --> 00:50:21,229
♪♪ 'Bout your plansTo make me blue ♪♪
937
00:50:21,271 --> 00:50:24,753
♪♪ With some other guyYou knew before ♪♪
938
00:50:24,795 --> 00:50:28,597
♪♪ We're two of a kind,You know I love you more ♪♪
939
00:50:28,639 --> 00:50:32,441
♪♪ It took me by surprise,I must say ♪♪
940
00:50:32,483 --> 00:50:36,285
♪♪ When I found out yesterday ♪♪
941
00:50:36,327 --> 00:50:39,729
♪♪ Oh, I heard itThrough the grapevine ♪♪
942
00:50:39,771 --> 00:50:43,452
♪♪ Not much longerWill you be mine ♪♪
943
00:50:43,494 --> 00:50:47,256
♪♪ Oh, I heard itThrough the grapevine ♪♪
944
00:50:47,298 --> 00:50:50,420
♪♪ And I'm just aboutTo lose my mind ♪♪
945
00:50:50,462 --> 00:50:51,861
♪♪ Honey, honey ♪♪
946
00:50:51,903 --> 00:50:53,303
♪♪ Heard itThrough the grapevine ♪♪
947
00:50:53,345 --> 00:50:57,106
♪♪ Not much longerWill you be my baby ♪♪
948
00:50:57,148 --> 00:50:59,028
♪♪ Ooh, ooh, ooh ♪♪
949
00:50:59,070 --> 00:51:00,470
♪♪ Heard itThrough the grapevine ♪♪
950
00:51:00,512 --> 00:51:04,314
♪♪ Not much longerWill you be my baby ♪♪
951
00:51:04,356 --> 00:51:06,076
♪♪ Ooh, ooh, ooh ♪♪
952
00:51:06,118 --> 00:51:09,239
♪♪ I'm just aboutTo lose my mind, ha ♪♪
953
00:51:09,281 --> 00:51:12,803
♪♪ And I'm justAbout to lose my mind ♪♪
954
00:51:12,845 --> 00:51:16,166
♪♪ And I'm just aboutTo lose my mind ♪♪
955
00:51:16,208 --> 00:51:19,209
♪♪ And I'm just about toLose my mind ♪♪
956
00:51:19,251 --> 00:51:21,253
[person] Yeah, yeah.
68283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.