All language subtitles for The.Glass.House.1.BD_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,796 --> 00:02:00,756 The service, huh? 2 00:02:01,048 --> 00:02:02,048 Yeah. 3 00:02:02,800 --> 00:02:03,800 Navy? 4 00:02:04,885 --> 00:02:06,053 No, I was in the Corps. 5 00:02:07,554 --> 00:02:08,972 That's the service, aint it? 6 00:02:10,349 --> 00:02:11,349 Yeah. 7 00:02:12,643 --> 00:02:13,828 Well, I'll tell you something. 8 00:02:13,852 --> 00:02:14,913 After you've been on this job for after awhile 9 00:02:14,937 --> 00:02:16,730 you get to spot things like that. 10 00:02:19,233 --> 00:02:21,568 Well, you got a lot to learn and I'm here to tell you. 11 00:02:22,528 --> 00:02:24,405 See them guys back there? 12 00:02:24,696 --> 00:02:26,865 Three of them monkeys have been with us before. 13 00:02:28,367 --> 00:02:29,367 Hey, Steve! 14 00:02:30,994 --> 00:02:31,944 What? 15 00:02:31,954 --> 00:02:32,854 What did you bring? 16 00:02:32,871 --> 00:02:34,248 One to five. 17 00:02:34,540 --> 00:02:35,624 Thought you had enough. 18 00:02:35,916 --> 00:02:37,376 It's enough. 19 00:02:37,668 --> 00:02:38,794 He's a tough kid. 20 00:02:39,086 --> 00:02:40,421 See that little kid back there? 21 00:02:42,631 --> 00:02:45,008 I wouldn't be in his shoes for nothing. 22 00:02:45,300 --> 00:02:46,844 We got us a college professor. 23 00:02:48,554 --> 00:02:50,347 We got a college professor back there. 24 00:02:52,433 --> 00:02:53,333 Paige! 25 00:02:53,392 --> 00:02:55,978 Johnathon page, get on your feet! 26 00:02:56,270 --> 00:02:57,312 All rise. 27 00:02:57,604 --> 00:02:58,897 This court is now in session. 28 00:03:01,567 --> 00:03:03,026 Murder. 29 00:03:03,318 --> 00:03:04,278 Murder? 30 00:03:04,319 --> 00:03:05,319 College professor. 31 00:03:07,448 --> 00:03:09,241 Ladies and gentlemen of the jury, 32 00:03:09,533 --> 00:03:11,160 have you reached a verdict? 33 00:03:11,452 --> 00:03:12,911 We have, your honor. 34 00:03:15,414 --> 00:03:16,957 Hey, Paige, sit down! 35 00:03:22,671 --> 00:03:24,840 Let them chips fall where they may. 36 00:03:26,175 --> 00:03:27,718 Irregardless of where they may. 37 00:03:29,011 --> 00:03:30,011 Irregardless. 38 00:03:31,555 --> 00:03:32,890 Joint's a can of worms. 39 00:03:34,766 --> 00:03:36,225 I don't even know why I work there. 40 00:03:36,268 --> 00:03:38,270 I know why I work there, I got possessions. 41 00:03:38,562 --> 00:03:39,562 You got possessions? 42 00:03:40,481 --> 00:03:41,381 No. 43 00:03:41,440 --> 00:03:44,401 Worst thing to ever happen to a guy is get possessions. 44 00:03:44,693 --> 00:03:46,653 Payments on TV, car, 45 00:03:47,988 --> 00:03:49,823 kids eat like crocodiles. 46 00:03:50,991 --> 00:03:53,994 They don't even let the littlekids pray in schools anymore. 47 00:03:54,286 --> 00:03:55,370 Riots in the street. 48 00:03:55,662 --> 00:03:56,662 Anarchy. 49 00:04:00,626 --> 00:04:01,448 The honorable 50 00:04:01,460 --> 00:04:02,878 Thomas Morahan presiding. 51 00:04:06,590 --> 00:04:09,051 The defendant will rise. 52 00:04:09,343 --> 00:04:11,595 Will the foreman hand the verdict to the bailiff? 53 00:04:46,046 --> 00:04:47,297 What is your verdict? 54 00:04:47,589 --> 00:04:48,589 Guilty or not guilty? 55 00:04:51,718 --> 00:04:52,718 We find the defendant 56 00:04:52,844 --> 00:04:54,179 guilty of manslaughter. 57 00:04:56,515 --> 00:04:57,558 Johnathon Paige, 58 00:04:57,849 --> 00:05:00,519 you have been found guilty and convicted of manslaughter. 59 00:05:54,573 --> 00:05:56,366 All right, you outlaws, come on. 60 00:05:56,658 --> 00:05:59,453 Give them a hand so they don't slip. 61 00:06:11,548 --> 00:06:13,884 All right, come on, let's go. 62 00:06:52,631 --> 00:06:54,966 Straight on through, come on. 63 00:07:18,156 --> 00:07:19,658 Give me your hands. 64 00:07:31,795 --> 00:07:33,462 What are you in for this time, Hennessy? 65 00:07:33,714 --> 00:07:34,840 Same old stuff. 66 00:07:35,132 --> 00:07:37,259 Same old stuff, nevermind. 67 00:07:39,678 --> 00:07:41,847 All right, come on. 68 00:07:54,526 --> 00:07:55,586 Lean back just a little bit. 69 00:07:55,610 --> 00:07:56,945 Right there. 70 00:07:57,237 --> 00:07:58,840 Turn your head this way just a little bit. 71 00:07:58,864 --> 00:08:00,449 Okay right there, look at me. 72 00:08:00,741 --> 00:08:02,534 Lean back just a little bit, right there. 73 00:08:02,826 --> 00:08:03,826 Hold it. 74 00:08:04,453 --> 00:08:06,455 That way and turn left. 75 00:08:46,912 --> 00:08:50,290 Come on down their trousers and up their legs, like that. 76 00:08:51,208 --> 00:08:52,501 Okay, you wanna do it to me? 77 00:08:52,793 --> 00:08:53,593 Yeah. 78 00:08:53,627 --> 00:08:54,627 What about glasses? 79 00:08:54,878 --> 00:08:55,879 Glasses are all right. 80 00:08:58,131 --> 00:08:59,131 Fine. 81 00:09:04,012 --> 00:09:05,514 It's too small. 82 00:09:05,806 --> 00:09:06,890 Here's your pants too. 83 00:09:07,182 --> 00:09:08,576 These have to last you for nine months. 84 00:09:08,600 --> 00:09:09,810 I know, I know. 85 00:09:10,101 --> 00:09:11,269 What size shorts? 86 00:09:11,561 --> 00:09:12,813 Small. 87 00:09:13,104 --> 00:09:14,104 And trousers? 88 00:09:14,356 --> 00:09:18,109 33. 89 00:09:18,401 --> 00:09:19,528 What size you wear? 90 00:09:19,820 --> 00:09:21,154 Oh, 91 00:09:21,446 --> 00:09:22,446 15. 92 00:09:25,075 --> 00:09:25,975 And pants? 93 00:09:26,034 --> 00:09:26,834 34. 94 00:09:26,868 --> 00:09:27,868 34 waist. 95 00:09:29,412 --> 00:09:31,516 You get three sets but they gotta last you nine months. 96 00:09:31,540 --> 00:09:33,750 So take care of them because there's no excuses. 97 00:09:39,881 --> 00:09:41,007 Try to fit them tight 98 00:09:41,299 --> 00:09:43,844 so they can't compress their hands and get out of them. 99 00:09:45,929 --> 00:09:46,929 Any questions? 100 00:09:47,973 --> 00:09:48,973 What can I say? 101 00:10:01,945 --> 00:10:04,906 This is the standard Ithaca riot weapon. 102 00:10:05,198 --> 00:10:07,742 Shoots 12 gage buck shot. 103 00:10:08,034 --> 00:10:10,620 Effective about 50 to 75 yards. 104 00:10:12,080 --> 00:10:14,666 Never point these at anyone. 105 00:10:14,958 --> 00:10:16,418 Unless you're ready to use them. 106 00:10:19,963 --> 00:10:21,840 This is a fine example of handy craft. 107 00:10:22,132 --> 00:10:23,693 This little plate that was across here, 108 00:10:23,717 --> 00:10:26,219 the officer in the shakedown picked the boat up 109 00:10:26,511 --> 00:10:29,222 and that fell off and here's a complete narcotic set. 110 00:10:29,514 --> 00:10:31,308 Syringe, needle. 111 00:10:32,517 --> 00:10:33,517 T. 112 00:10:34,561 --> 00:10:35,561 O. 113 00:10:36,771 --> 00:10:37,771 Z. 114 00:10:41,234 --> 00:10:42,234 D. 115 00:10:43,194 --> 00:10:44,696 F. 116 00:10:44,988 --> 00:10:45,988 E. 117 00:10:46,740 --> 00:10:47,740 T. 118 00:10:48,450 --> 00:10:49,868 O. 119 00:10:50,160 --> 00:10:52,704 I do solemnly swear that I will support, obey 120 00:10:52,996 --> 00:10:55,498 and defend the Constitution of this state. 121 00:10:55,790 --> 00:10:59,628 That I will discharge the duties of my office with fidelity. 122 00:10:59,920 --> 00:11:00,720 I do. 123 00:11:00,754 --> 00:11:02,588 You gotta be a shark to survive in this joint 124 00:11:02,756 --> 00:11:03,756 or they eat you alive. 125 00:11:04,966 --> 00:11:05,985 But the thing that gets to me the most 126 00:11:06,009 --> 00:11:08,094 are these bleeding heart politicians. 127 00:11:08,386 --> 00:11:10,680 They come around here, they wanna know what's happening. 128 00:11:10,972 --> 00:11:11,812 So who do they go to? 129 00:11:11,848 --> 00:11:12,891 They go to the cons. 130 00:11:14,100 --> 00:11:15,517 They aint gonna tell them nothing. 131 00:11:15,727 --> 00:11:17,330 If they do tell them something, it'd be a bunch of lies. 132 00:11:17,354 --> 00:11:18,204 They wanna know what's happening, 133 00:11:18,229 --> 00:11:19,332 they oughta talk to the guards. 134 00:11:19,356 --> 00:11:20,291 The guards will tell them. 135 00:11:20,315 --> 00:11:22,232 You talk to me, I'll tell you what's happening. 136 00:11:29,032 --> 00:11:30,992 What's the man like? 137 00:11:31,284 --> 00:11:32,284 He's all right. 138 00:11:34,579 --> 00:11:36,288 Well, he's kinda lost control around here 139 00:11:36,373 --> 00:11:38,207 but he used to run this place like a machine. 140 00:11:38,416 --> 00:11:39,416 We had some discipline. 141 00:11:40,794 --> 00:11:42,754 He's on short times, he'll retire soon. 142 00:11:43,046 --> 00:11:43,846 Oh, yes. 143 00:11:43,880 --> 00:11:44,880 You can go in now. 144 00:11:46,174 --> 00:11:48,176 He just doesn't want to make any waves. 145 00:11:51,262 --> 00:11:53,098 Sir, John Courtland. 146 00:11:54,891 --> 00:11:55,976 He's had the tour? 147 00:11:56,267 --> 00:11:57,067 Yes, sir. 148 00:11:57,102 --> 00:11:59,187 And the armory, he knows where it is? 149 00:11:59,479 --> 00:12:00,479 Yes, sir. 150 00:12:00,522 --> 00:12:02,357 Now get acquainted with your different bails 151 00:12:02,649 --> 00:12:03,649 and know what they mean. 152 00:12:03,858 --> 00:12:06,277 And you understand that at no time will you be permitted 153 00:12:06,569 --> 00:12:08,488 to carry firearms while in population? 154 00:12:08,780 --> 00:12:10,198 That was explained to me, yes sir. 155 00:12:10,490 --> 00:12:12,033 If you are ever taken hostage, 156 00:12:12,325 --> 00:12:15,370 the official position is you're a dead man. 157 00:12:15,662 --> 00:12:16,462 Yes, sir. 158 00:12:16,496 --> 00:12:17,496 We won't bargain. 159 00:12:17,580 --> 00:12:18,580 Coffee? 160 00:12:18,707 --> 00:12:19,507 No, sir. 161 00:12:19,541 --> 00:12:20,343 Yes, sir, I believe I will, thank you. 162 00:12:20,375 --> 00:12:21,835 You know, in actuality, 163 00:12:22,127 --> 00:12:25,171 the residents can take hostages anytime they want. 164 00:12:25,463 --> 00:12:26,505 They've got the manpower. 165 00:12:26,673 --> 00:12:28,550 They outnumber us six to one. 166 00:12:28,842 --> 00:12:29,667 You want sugar? 167 00:12:29,759 --> 00:12:31,886 No, sir, I'll take it straight. 168 00:12:32,178 --> 00:12:32,978 Thank you. 169 00:12:33,013 --> 00:12:34,556 This has been my place of business, 170 00:12:34,848 --> 00:12:37,392 well, going on 30 years now. 171 00:12:38,435 --> 00:12:40,186 I suppose after a time it tends 172 00:12:41,396 --> 00:12:42,772 to callus you a bit. 173 00:12:44,065 --> 00:12:46,693 But it's a job, Officer Courtland. 174 00:12:46,985 --> 00:12:50,822 I know it can be a very good one. 175 00:12:51,114 --> 00:12:52,114 Now, 176 00:12:52,323 --> 00:12:55,368 I see here you had a tour in Vietnam. 177 00:12:55,660 --> 00:12:56,911 Yes, sir. 178 00:12:57,203 --> 00:12:59,664 Whatever made you decide on corrections as a career? 179 00:13:00,957 --> 00:13:01,917 When I was in Saigon 180 00:13:01,958 --> 00:13:04,167 I pulled down two months brig duty in a stockade there 181 00:13:04,377 --> 00:13:06,463 and I saw a couple of things, 182 00:13:08,006 --> 00:13:09,841 I don't know, it didn't add up to me, 183 00:13:10,133 --> 00:13:12,719 so I just thought I'd take a shot here. 184 00:13:14,387 --> 00:13:17,182 I'd really like to know, Officer Courtland, why. 185 00:13:19,517 --> 00:13:23,146 Well, things are tight and I couldn't find anything else. 186 00:13:24,606 --> 00:13:26,566 But the other stuff's true, it's true. 187 00:13:26,858 --> 00:13:29,652 In a way, this has been a rewarding life. 188 00:13:29,944 --> 00:13:31,988 I think I've made a few good decisions. 189 00:13:32,280 --> 00:13:33,280 And who knows, 190 00:13:33,448 --> 00:13:35,532 maybe one day you, yourself, will be sitting behind 191 00:13:35,575 --> 00:13:37,077 this very desk. 192 00:13:37,368 --> 00:13:38,953 Officer Courtland. 193 00:13:39,245 --> 00:13:40,580 I wanna welcome you aboard. 194 00:13:40,872 --> 00:13:41,672 Thank you. 195 00:13:41,706 --> 00:13:42,666 Good luck to you, now. 196 00:13:42,707 --> 00:13:43,917 Thank you, sir. 197 00:13:48,713 --> 00:13:50,465 Two months brig duty. 198 00:13:50,757 --> 00:13:51,883 He'll get the hang of it. 199 00:13:53,510 --> 00:13:55,553 That new prisoner, Johnathan Paige, 200 00:13:56,679 --> 00:13:57,972 he's a college professor? 201 00:13:59,015 --> 00:14:00,016 Yes, sir, manslaughter. 202 00:14:00,308 --> 00:14:02,310 He seems like a clean type, straight. 203 00:14:02,602 --> 00:14:03,770 Great, great, that's fine. 204 00:14:04,062 --> 00:14:05,438 I want him in the pharmacy. 205 00:14:05,730 --> 00:14:06,730 Sir? 206 00:14:06,898 --> 00:14:08,942 I want Professor Paige behind that counter. 207 00:14:10,902 --> 00:14:13,947 Sir, that's a very difficult spot to put a new man in. 208 00:14:14,239 --> 00:14:16,741 You just said yourself that he was straight, didn't you? 209 00:14:17,033 --> 00:14:17,833 Yes, sir. 210 00:14:17,951 --> 00:14:20,620 I want Professor Paige in the pharmacy, Officer Brown. 211 00:14:23,123 --> 00:14:24,123 Yes, sir. 212 00:14:34,634 --> 00:14:35,594 All right, fish, 213 00:14:35,635 --> 00:14:36,970 down the stairs, turn left. 214 00:14:51,734 --> 00:14:52,634 Fresh meat! 215 00:14:52,694 --> 00:14:54,863 Here they come, fresh pickin'. 216 00:15:45,622 --> 00:15:48,249 Okay, home sweet home, that's what it says right here. 217 00:15:48,541 --> 00:15:49,476 Wait a minute, wait a minute. 218 00:15:49,500 --> 00:15:50,460 Paige? 219 00:15:50,501 --> 00:15:51,321 Campbell? 220 00:15:51,419 --> 00:15:53,379 Cell 131, ground floor. 221 00:15:53,671 --> 00:15:54,471 Wait a minute. 222 00:15:54,505 --> 00:15:57,508 Get your toilet paper and your soap right just in there. 223 00:15:57,800 --> 00:15:58,800 Okay. 224 00:15:59,469 --> 00:16:02,180 Paige, cell 129, ground floor. 225 00:16:07,560 --> 00:16:08,560 Berinie, 120-- 226 00:16:08,770 --> 00:16:09,770 Berino. 227 00:16:10,438 --> 00:16:12,357 Berino, 125, ground floor. 228 00:16:16,027 --> 00:16:17,612 Cellblock classification. 229 00:16:18,780 --> 00:16:20,114 Cellblock classification. 230 00:16:29,540 --> 00:16:32,043 Harold Campbell, Donald Simpson. 231 00:17:26,389 --> 00:17:27,682 Robert Mulland, 232 00:17:27,974 --> 00:17:29,100 mail room. 233 00:17:29,392 --> 00:17:30,685 Robert Mulland, 234 00:17:30,977 --> 00:17:31,977 mail room. 235 00:18:42,215 --> 00:18:43,591 Ajax has got the fish list. 236 00:18:44,967 --> 00:18:46,886 What's happening with the kid? 237 00:18:47,178 --> 00:18:48,678 The kid, his name is Allan Campbell, 238 00:18:48,763 --> 00:18:50,973 he's doing five to life for pushing grass. 239 00:18:51,265 --> 00:18:52,850 I don't care what he's in for. 240 00:18:54,394 --> 00:18:55,394 Steve-O's back. 241 00:18:57,271 --> 00:18:58,689 Didn't take him long, did it? 242 00:18:58,981 --> 00:18:59,981 Three weeks. 243 00:19:03,986 --> 00:19:05,153 What are you laughing about? 244 00:19:05,238 --> 00:19:06,058 This could happen to you. 245 00:19:06,072 --> 00:19:07,240 What's that, smart? 246 00:19:07,532 --> 00:19:09,992 We got us a professor in today. 247 00:19:10,284 --> 00:19:11,284 Professor. 248 00:19:12,036 --> 00:19:13,036 Probably a fag. 249 00:19:14,539 --> 00:19:15,439 Maybe he's a lawyer. 250 00:19:15,498 --> 00:19:16,582 A lawyer? 251 00:19:17,750 --> 00:19:19,919 I'm through with a lawyer, what I need is a judge. 252 00:19:21,546 --> 00:19:22,672 He teaches. 253 00:19:24,340 --> 00:19:25,758 Teaches what? 254 00:19:26,050 --> 00:19:27,468 Political science. 255 00:19:27,760 --> 00:19:28,803 Mhmm. 256 00:19:29,095 --> 00:19:30,346 Political science. 257 00:19:32,056 --> 00:19:33,516 He's a honky, man. 258 00:19:34,600 --> 00:19:35,685 He got a brain. 259 00:19:39,981 --> 00:19:42,150 I wanna take a look at his record. 260 00:19:42,442 --> 00:19:43,943 All will be delivered then, man. 261 00:19:55,496 --> 00:19:56,496 Hey. 262 00:19:58,082 --> 00:19:59,167 Get over here! 263 00:20:01,878 --> 00:20:03,296 What's the story on Brown? 264 00:20:05,548 --> 00:20:07,049 He needs another week, Hugo. 265 00:20:07,341 --> 00:20:08,341 That's all. 266 00:20:08,968 --> 00:20:10,136 I'm positive he's gonna-- 267 00:20:11,304 --> 00:20:13,931 Tell him he's got three days to ante up the bread. 268 00:20:42,835 --> 00:20:44,754 He's losing his touch. 269 00:22:36,449 --> 00:22:38,033 What do you mean you know my old lady? 270 00:22:38,242 --> 00:22:39,785 Where do you know my old lady from? 271 00:22:41,120 --> 00:22:43,164 Well, man, I was out there and you was in here. 272 00:22:50,046 --> 00:22:51,505 It's all right, it's all right. 273 00:22:51,797 --> 00:22:52,797 They can handle it. 274 00:22:53,674 --> 00:22:55,008 Out there's where the action is. 275 00:23:12,943 --> 00:23:14,862 Saved a place for you. 276 00:23:19,492 --> 00:23:21,577 Hey, sit down, sit down. 277 00:23:23,663 --> 00:23:24,663 Best seat in the house. 278 00:23:24,830 --> 00:23:25,915 Oh, thank you very much. 279 00:23:28,250 --> 00:23:29,667 Bunch of crumbs in here, you know? 280 00:23:29,794 --> 00:23:30,694 Really. 281 00:23:30,753 --> 00:23:33,047 Nice to break bread with a real boss for a change. 282 00:23:34,131 --> 00:23:36,217 This food's good tonight, do you know that? 283 00:23:36,509 --> 00:23:37,802 Yeah, looks good. 284 00:23:38,094 --> 00:23:39,637 Hey, you know what they tell me? 285 00:23:39,929 --> 00:23:40,929 Tell me you're a... 286 00:23:44,350 --> 00:23:45,350 PhD, right? 287 00:23:45,393 --> 00:23:46,253 PhD? 288 00:23:46,310 --> 00:23:47,310 Yeah, PhD. 289 00:23:47,895 --> 00:23:50,231 Wow, I really could use a guy with that talent. 290 00:23:51,899 --> 00:23:52,899 Bowl of chili. 291 00:23:54,944 --> 00:23:56,028 Forget the onions! 292 00:23:57,530 --> 00:23:58,698 Them onions, 293 00:23:58,989 --> 00:23:59,989 giving me ulcer. 294 00:24:06,163 --> 00:24:07,163 Hey, do you want any? 295 00:24:07,373 --> 00:24:09,333 No, thank you very much. 296 00:24:09,625 --> 00:24:10,625 My names Hugo Slocum. 297 00:24:11,669 --> 00:24:12,669 Johnathon Paige. 298 00:24:14,338 --> 00:24:16,215 Let me clue you in to something. 299 00:24:16,507 --> 00:24:17,924 Professor, in here you can have... 300 00:24:18,175 --> 00:24:20,428 You can have like three thousand PhDs, 301 00:24:20,720 --> 00:24:21,721 they don't mean nothing. 302 00:24:22,680 --> 00:24:25,683 Nothing, you're dog meat just like the rest of these cons. 303 00:24:25,975 --> 00:24:27,369 Especially, you don't know nothing. 304 00:24:27,393 --> 00:24:28,853 You don't know yet, you know? 305 00:24:31,772 --> 00:24:32,772 So maybe, 306 00:24:33,441 --> 00:24:36,569 maybe we can kinda help each other out. 307 00:24:39,405 --> 00:24:41,073 That's interesting. 308 00:24:41,365 --> 00:24:42,783 See, I'm tuned into this joint. 309 00:24:49,540 --> 00:24:50,440 Want a cigarette? 310 00:24:50,499 --> 00:24:51,751 No, thank you, I don't smoke. 311 00:24:54,420 --> 00:24:55,420 See now, 312 00:24:56,255 --> 00:24:57,465 that's your first mistake. 313 00:24:58,883 --> 00:25:00,593 When I offer you something for free, 314 00:25:01,844 --> 00:25:02,844 you take it. 315 00:25:04,221 --> 00:25:05,221 Come on, take it. 316 00:25:06,557 --> 00:25:10,227 Thank you very much. 317 00:25:10,519 --> 00:25:13,981 Let me clue you into something, professor. 318 00:25:17,943 --> 00:25:18,943 Light this, will you? 319 00:25:19,153 --> 00:25:20,571 There's two kinds of times 320 00:25:20,863 --> 00:25:22,364 that you can do in here, you know? 321 00:25:26,035 --> 00:25:27,035 Good, bad. 322 00:25:28,370 --> 00:25:29,270 Depending. 323 00:25:29,330 --> 00:25:30,265 Like take that hassle that just happened over there. 324 00:25:30,289 --> 00:25:31,415 You know, that fight? 325 00:25:32,374 --> 00:25:33,374 Okay. 326 00:25:33,542 --> 00:25:36,086 One of them guys, he's gonna get cut. 327 00:25:37,171 --> 00:25:38,171 It happens everyday. 328 00:25:38,255 --> 00:25:40,216 There are shives all over this place. 329 00:25:43,886 --> 00:25:44,886 This is nice. 330 00:25:47,223 --> 00:25:49,308 I'm enjoying your company, you know that? 331 00:25:50,810 --> 00:25:51,810 You know, 332 00:25:52,728 --> 00:25:54,688 I can get you a little soft job here. 333 00:25:54,980 --> 00:25:56,565 One of my associates can fix you. 334 00:26:00,653 --> 00:26:01,653 Hey, Professor, 335 00:26:03,489 --> 00:26:05,239 I don't think you've been listening to me. 336 00:26:07,785 --> 00:26:08,720 What I'm trying to say is 337 00:26:08,744 --> 00:26:10,871 that I can make things easier for you, you know? 338 00:26:22,508 --> 00:26:25,302 I really appreciate your offer, Mr. Slocum, 339 00:26:27,263 --> 00:26:28,556 but I think I'll pass on it. 340 00:26:31,433 --> 00:26:32,725 Let me tell you something else. 341 00:26:32,810 --> 00:26:34,562 This is very important, you listen now. 342 00:26:35,896 --> 00:26:38,482 Say you're walking down the corridor, right? 343 00:26:38,774 --> 00:26:40,024 Any corridor, the whole joint. 344 00:26:40,192 --> 00:26:41,012 Yeah? 345 00:26:41,068 --> 00:26:42,254 And you bump into a guy, you know? 346 00:26:42,278 --> 00:26:43,078 Boom. 347 00:26:43,112 --> 00:26:44,112 Accident. 348 00:26:44,697 --> 00:26:46,574 Doesn't have to be boom, it could be boom. 349 00:26:46,866 --> 00:26:47,866 Little. 350 00:26:49,118 --> 00:26:50,661 You better apologize. 351 00:26:53,289 --> 00:26:54,582 Your life might depend on it. 352 00:26:54,874 --> 00:26:57,751 Then, after you apologize, they're gonna cut you up anyway. 353 00:26:59,920 --> 00:27:00,820 See? 354 00:27:00,880 --> 00:27:02,840 Yeah. 355 00:27:03,132 --> 00:27:05,759 It'd be a shame to see a guy with your talents 356 00:27:06,051 --> 00:27:07,428 go to waste, you know? 357 00:27:16,687 --> 00:27:20,274 You know, everybody's gotta bring their tray back clean. 358 00:27:20,566 --> 00:27:22,693 Why don't you finish up Hugo's food for him? 359 00:27:27,031 --> 00:27:28,073 He'll appreciate it. 360 00:27:28,365 --> 00:27:29,365 Eat up. 361 00:27:34,622 --> 00:27:36,247 And you owe Slocum five cartons, right? 362 00:27:36,457 --> 00:27:37,317 We gave you three weeks, 363 00:27:37,333 --> 00:27:38,810 before that we gave you three weeks. 364 00:27:38,834 --> 00:27:40,001 Now where the hell are they? 365 00:27:40,127 --> 00:27:41,754 Three weeks, Sunday. 366 00:27:42,046 --> 00:27:43,463 Look, it was three weeks Thursday. 367 00:27:43,631 --> 00:27:44,631 Don't jab with me. 368 00:27:44,840 --> 00:27:46,175 You owe those guys. 369 00:27:46,467 --> 00:27:48,928 Look, I want them fast or I'm gonna open you up like a pig 370 00:27:49,219 --> 00:27:50,530 and there'll be steaks all over the floor. 371 00:27:50,554 --> 00:27:51,354 Now come on! 372 00:27:51,388 --> 00:27:52,188 Straighten it up with Slocum, 373 00:27:52,222 --> 00:27:53,122 I'll give you seven. 374 00:27:53,182 --> 00:27:54,433 He's been all over my neck! 375 00:27:54,725 --> 00:27:55,725 Come on! 376 00:27:55,768 --> 00:27:56,668 Hey, man, come here. 377 00:27:56,685 --> 00:27:57,485 Ajax, come here! 378 00:27:57,603 --> 00:27:58,520 What do you got there? 379 00:27:58,562 --> 00:27:59,362 I've got nothing there. 380 00:27:59,396 --> 00:28:00,196 Let me see. 381 00:28:00,230 --> 00:28:01,030 I haven't got anything. 382 00:28:01,065 --> 00:28:01,865 You've got a shank. 383 00:28:01,899 --> 00:28:02,899 I have not got a shank. 384 00:28:04,944 --> 00:28:06,445 Hey man, you wanna go to max? 385 00:28:06,737 --> 00:28:07,537 Better talk to Slocum. 386 00:28:07,571 --> 00:28:09,698 Hey, Courtland. 387 00:28:09,990 --> 00:28:10,810 You have a little problem here? 388 00:28:10,824 --> 00:28:12,242 Yeah, he's got a shank. 389 00:28:12,534 --> 00:28:13,334 I don't. 390 00:28:13,369 --> 00:28:14,269 All right, all right. 391 00:28:14,328 --> 00:28:15,128 I'll take care of it. 392 00:28:15,162 --> 00:28:16,162 Now beat it. 393 00:28:17,039 --> 00:28:18,039 Fish bowl. 394 00:28:20,834 --> 00:28:22,127 It's nothing. 395 00:28:58,205 --> 00:28:59,205 Well, 396 00:29:00,124 --> 00:29:03,002 only two thousand, nine hundred and 72 days to go. 397 00:29:05,879 --> 00:29:06,879 Ugh. 398 00:29:07,131 --> 00:29:08,424 What are you in for? 399 00:29:09,591 --> 00:29:10,718 Do you really wanna know? 400 00:29:11,010 --> 00:29:11,810 Yeah, if you wanna tell me. 401 00:29:11,844 --> 00:29:13,595 It was a bum rap. 402 00:29:13,887 --> 00:29:14,887 That's that. 403 00:29:18,392 --> 00:29:19,577 No, no, I'll tell you, I'll tell you. 404 00:29:19,601 --> 00:29:20,601 It's a good story. 405 00:29:22,855 --> 00:29:24,541 I was gonna go over to see my girlfriend. 406 00:29:24,565 --> 00:29:25,482 I was gonna walk over. 407 00:29:25,524 --> 00:29:27,484 She lives on the other side of town, right? 408 00:29:27,776 --> 00:29:29,528 I thought I'd walk my dog too 409 00:29:29,820 --> 00:29:31,779 and I took a little grass along with me just to, 410 00:29:31,947 --> 00:29:34,408 you know, keep things friendly. 411 00:29:34,700 --> 00:29:37,119 So we're walking across town, right, 412 00:29:37,411 --> 00:29:41,040 and my dog stops to do his thing 413 00:29:41,331 --> 00:29:43,959 and I look next to me and I see there's these two people 414 00:29:44,251 --> 00:29:47,004 having this business transaction, you might call it. 415 00:29:47,296 --> 00:29:48,296 Well, suddenly! 416 00:29:49,548 --> 00:29:51,216 Two thousand cops are surrounding us. 417 00:29:51,508 --> 00:29:53,862 We're pinned up against the wall and they're patting us down 418 00:29:53,886 --> 00:29:54,686 and I'm just saying, 419 00:29:54,720 --> 00:29:56,346 "Listen, I'm just walking my dog." 420 00:29:58,766 --> 00:30:00,225 So they put me in the can. 421 00:30:02,186 --> 00:30:03,937 That really happen? 422 00:30:04,229 --> 00:30:05,229 Some of it. 423 00:30:12,362 --> 00:30:13,362 Boy. 424 00:30:14,323 --> 00:30:17,534 Sure would be nice to have a guitar in here. 425 00:30:17,826 --> 00:30:19,453 Wouldn't it be nice to have a guitar? 426 00:30:22,039 --> 00:30:24,374 Do they let you bring a guitar in here? 427 00:30:24,666 --> 00:30:25,709 I don't know. 428 00:30:30,089 --> 00:30:33,050 They let us wear long hair. 429 00:30:33,342 --> 00:30:35,803 Hugo Slocum, he could get a guitar. 430 00:30:36,095 --> 00:30:37,095 Hugo Slocum? 431 00:30:38,847 --> 00:30:40,057 You don't know. 432 00:30:41,141 --> 00:30:42,141 I'm working for him now. 433 00:30:42,226 --> 00:30:43,226 I'm one of his runners. 434 00:30:43,477 --> 00:30:44,277 You're kidding. 435 00:30:44,353 --> 00:30:45,153 No. 436 00:30:45,187 --> 00:30:45,987 No, isn't that terrific? 437 00:30:46,021 --> 00:30:47,290 Everything's really gonna be fine. 438 00:30:47,314 --> 00:30:48,134 I don't think it's a good thing. 439 00:30:48,148 --> 00:30:49,148 I think it's dumb. 440 00:30:52,569 --> 00:30:54,571 Sometimes you amaze me. 441 00:30:54,863 --> 00:30:56,655 I mean, did you see the faces of those guys 442 00:30:56,865 --> 00:30:57,865 when I came in here? 443 00:30:58,075 --> 00:30:59,950 Man, I need someone to protect me around here. 444 00:31:00,160 --> 00:31:00,960 Listen, 445 00:31:00,994 --> 00:31:01,834 I don't wanna tell you what to do, 446 00:31:01,870 --> 00:31:04,206 but I think that's a big mistake. 447 00:31:05,916 --> 00:31:07,501 I think that's a very big mistake. 448 00:31:10,337 --> 00:31:11,337 Well, 449 00:31:12,172 --> 00:31:13,799 we'll discuss it later, all right? 450 00:31:17,261 --> 00:31:18,261 Hey, listen, 451 00:31:19,388 --> 00:31:21,056 now that I'm a heavyweight around here, 452 00:31:21,348 --> 00:31:23,267 a criminal type, 453 00:31:23,559 --> 00:31:26,603 if you want anything, just let me know, okay? 454 00:31:26,895 --> 00:31:27,895 Yeah. 455 00:31:28,772 --> 00:31:29,772 Think it over. 456 00:31:36,321 --> 00:31:37,656 Douglas Havelock, 457 00:31:37,948 --> 00:31:38,991 Allan McCoy, 458 00:31:39,283 --> 00:31:40,283 Captain's office. 459 00:31:41,910 --> 00:31:42,995 Douglas Havelock, 460 00:31:43,287 --> 00:31:44,287 Allan McCoy. 461 00:31:44,454 --> 00:31:45,454 Hey. 462 00:31:47,583 --> 00:31:48,792 Hear you're a pill-pusher. 463 00:31:50,085 --> 00:31:51,545 Got that job in the pharmacy, huh? 464 00:31:51,837 --> 00:31:53,130 Yeah. 465 00:31:53,422 --> 00:31:57,050 Well this is the guy that you took his job away. 466 00:31:57,342 --> 00:31:59,303 They put him to work in the laundry. 467 00:31:59,595 --> 00:32:00,845 I didn't know that, I'm sorry. 468 00:32:00,929 --> 00:32:02,723 Well, he knows the ins and outs of the job, 469 00:32:03,015 --> 00:32:05,392 so if you got any questions, why don't you ask him? 470 00:32:05,684 --> 00:32:06,768 He knows how it works 471 00:32:08,854 --> 00:32:10,022 and once in awhile, 472 00:32:11,523 --> 00:32:13,984 Ajax, here, will be coming through. 473 00:32:15,068 --> 00:32:17,279 There will be an envelope underneath the counter. 474 00:32:18,655 --> 00:32:19,907 Just makes sure he gets it. 475 00:32:39,426 --> 00:32:41,511 Some joker put Sinclair out of business. 476 00:32:45,557 --> 00:32:46,975 That's not my problem, Hugo. 477 00:32:48,143 --> 00:32:49,143 Maybe. 478 00:32:54,441 --> 00:32:56,193 Games, games, 479 00:32:56,485 --> 00:32:57,485 games. 480 00:33:11,291 --> 00:33:14,211 Got a letter from my wife today. 481 00:33:14,503 --> 00:33:15,503 Did you get any mail? 482 00:33:18,340 --> 00:33:21,009 Sometimes it's harder getting mail than not getting it. 483 00:33:24,846 --> 00:33:28,433 Writes to let me know what's happening with our kid 484 00:33:28,725 --> 00:33:30,477 and keeps me up-to-date on our friends. 485 00:33:33,063 --> 00:33:36,275 I hear these guys talking and I've heard so many guys say 486 00:33:36,566 --> 00:33:38,691 that they've lost their family since they came here. 487 00:33:40,612 --> 00:33:41,612 Hey. 488 00:33:44,741 --> 00:33:45,741 Listen, 489 00:33:46,493 --> 00:33:48,161 you're only in here for a year. 490 00:33:49,454 --> 00:33:51,623 Then you can go back to teaching 491 00:33:51,915 --> 00:33:53,083 and your wife and your kid. 492 00:33:54,584 --> 00:33:56,420 It's kinda like a paid vacation. 493 00:33:57,379 --> 00:33:58,379 A sabbatical, huh? 494 00:33:58,588 --> 00:33:59,588 Yeah. 495 00:34:01,758 --> 00:34:02,758 Hey. 496 00:34:04,094 --> 00:34:06,388 What's it like working with Slocum? 497 00:34:06,680 --> 00:34:07,580 Straight and narrow. 498 00:34:07,639 --> 00:34:09,473 Yeah, all right, I won't give you any advice. 499 00:34:09,599 --> 00:34:11,369 Hey, listen, I'm gonna give you some advice. 500 00:34:11,393 --> 00:34:12,978 Oh yeah, what? 501 00:34:13,270 --> 00:34:14,896 Don't get depressed. 502 00:34:37,627 --> 00:34:39,044 I guess we'll be working together. 503 00:34:39,212 --> 00:34:40,212 Uh huh. 504 00:34:40,255 --> 00:34:41,423 My name's Johnathon Paige. 505 00:34:41,715 --> 00:34:42,715 Mhmm. 506 00:34:43,842 --> 00:34:45,302 What's your name? 507 00:34:45,594 --> 00:34:46,594 Why? 508 00:34:51,141 --> 00:34:52,893 Well, no particular reason, I guess. 509 00:34:53,810 --> 00:34:54,810 Well, 510 00:34:56,229 --> 00:34:57,939 if you have to have a name, 511 00:34:59,024 --> 00:35:01,068 it's Lennox. 512 00:35:02,861 --> 00:35:04,029 Lennox, okay. 513 00:35:07,366 --> 00:35:08,366 Morning. 514 00:35:09,242 --> 00:35:10,619 Let's see what you got there. 515 00:35:14,915 --> 00:35:15,915 Okay. 516 00:35:17,918 --> 00:35:18,918 There you are. 517 00:35:21,797 --> 00:35:23,298 What's happening? 518 00:35:24,424 --> 00:35:25,424 Come on in. 519 00:35:26,385 --> 00:35:29,971 Lie down, I'll give you something to put in your eye. 520 00:35:36,561 --> 00:35:38,230 Okay, there you go. 521 00:35:47,447 --> 00:35:48,532 There you are. 522 00:36:25,944 --> 00:36:26,944 Here you go. 523 00:36:43,211 --> 00:36:44,211 Okay, my man. 524 00:36:47,257 --> 00:36:48,341 Okay, there you are. 525 00:36:50,177 --> 00:36:51,177 Okay. 526 00:36:54,055 --> 00:36:55,056 There you go. 527 00:37:12,949 --> 00:37:15,702 You know what you're doing, man? 528 00:37:17,704 --> 00:37:18,704 Yeah, I think so. 529 00:37:22,209 --> 00:37:24,544 I know what I'm not gonna do. 530 00:37:24,836 --> 00:37:27,547 That thing you did with Ajax sure took a lot of style. 531 00:37:28,632 --> 00:37:29,883 I'm gonna tell you something. 532 00:37:30,175 --> 00:37:31,259 It's not gonna end there. 533 00:37:31,551 --> 00:37:34,010 Sooner or later, you're gonna have to answer to some people. 534 00:37:36,640 --> 00:37:37,640 That's too bad. 535 00:37:38,558 --> 00:37:42,562 Could've been a walkthrough, you just had a year. 536 00:37:42,854 --> 00:37:44,105 How do you know that? 537 00:37:44,397 --> 00:37:45,565 Read your file. 538 00:37:45,857 --> 00:37:46,757 Oh, you did? 539 00:37:46,816 --> 00:37:47,816 Mhmm. 540 00:37:47,984 --> 00:37:48,984 Was it interesting? 541 00:37:49,194 --> 00:37:50,237 Not too much. 542 00:37:51,655 --> 00:37:52,948 Take my file, 543 00:37:53,240 --> 00:37:55,825 maybe one, two inches thick. 544 00:37:56,117 --> 00:37:57,577 Starts at age nine. 545 00:37:57,869 --> 00:37:59,287 Some heavy, heavy stuff. 546 00:38:02,040 --> 00:38:04,334 There aren't any secrets in here, Paige. 547 00:38:06,211 --> 00:38:07,420 So I'm beginning to see. 548 00:38:10,465 --> 00:38:11,758 What'd you say you teach? 549 00:38:13,677 --> 00:38:14,677 You read my file. 550 00:38:20,642 --> 00:38:21,642 That's too bad. 551 00:38:25,564 --> 00:38:27,357 You could've done easy time. 552 00:39:18,950 --> 00:39:20,660 How goes the battle? 553 00:39:20,952 --> 00:39:21,772 Getting the hang of it? 554 00:39:21,786 --> 00:39:22,606 Yes sir, I think so. 555 00:39:22,621 --> 00:39:23,622 It's okay. 556 00:39:23,913 --> 00:39:25,206 A lot of routine, you know. 557 00:39:27,500 --> 00:39:28,627 So far, routine. 558 00:39:28,918 --> 00:39:29,718 Knock on wood. 559 00:39:29,753 --> 00:39:32,964 Well, we didn't promise adventure or travel. 560 00:39:33,256 --> 00:39:34,056 No, sir. 561 00:39:34,090 --> 00:39:35,258 It's a job, Courtland. 562 00:39:35,550 --> 00:39:36,801 It's a job like any other. 563 00:39:37,093 --> 00:39:37,893 I don't know, I tell you, 564 00:39:37,927 --> 00:39:39,927 I get to thinking, seven out of ten of these guys 565 00:39:40,138 --> 00:39:41,198 come back in here, isn't that right? 566 00:39:41,222 --> 00:39:42,022 That's the figure? 567 00:39:42,057 --> 00:39:42,857 Seven out of ten of them? 568 00:39:42,891 --> 00:39:43,891 Well, that's not right. 569 00:39:44,851 --> 00:39:46,227 Man, that's a bad scene. 570 00:39:46,519 --> 00:39:48,103 Seems to me like something, somewhere, 571 00:39:48,229 --> 00:39:49,373 along the line is not working. 572 00:39:49,397 --> 00:39:51,316 You're not gonna change anything, Courtland. 573 00:39:51,608 --> 00:39:53,318 Half these guys are nuts anyhow. 574 00:39:54,319 --> 00:39:55,319 This is dynamite 575 00:39:56,029 --> 00:39:58,323 looking for a fuse. 576 00:39:58,615 --> 00:40:00,492 These blacks aren't criminals anymore. 577 00:40:00,784 --> 00:40:03,745 They're revolutionary martyrs. 578 00:40:04,037 --> 00:40:06,539 They hate you because you put them inside. 579 00:40:07,707 --> 00:40:08,708 The white cons, 580 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 it's the same thing. 581 00:40:11,294 --> 00:40:14,547 Now don't let yourself get soft. 582 00:40:14,839 --> 00:40:18,009 This bunch of animals in here will eat you alive. 583 00:40:19,928 --> 00:40:22,681 How about you and the little lady 584 00:40:22,972 --> 00:40:24,474 coming over for dinner next week? 585 00:40:24,766 --> 00:40:25,586 Oh, I'm not married. 586 00:40:25,600 --> 00:40:26,809 I don't have a wife, Captain. 587 00:40:27,018 --> 00:40:28,186 Married your career, huh? 588 00:40:28,478 --> 00:40:29,478 No, I had a wife. 589 00:40:30,397 --> 00:40:31,773 We split up, I got a divorce. 590 00:40:33,191 --> 00:40:35,819 Well the invite still holds for yourself. 591 00:40:36,111 --> 00:40:36,931 Thank you, sir, appreciate it. 592 00:40:36,945 --> 00:40:38,613 A little bit of love 593 00:40:38,905 --> 00:40:40,655 so that we can understand that definition. 594 00:40:40,740 --> 00:40:42,701 A lot of people throw "love" around. 595 00:40:42,992 --> 00:40:44,701 They talk about it, they give definition, 596 00:40:44,744 --> 00:40:47,247 but they don't even understand what it's about. 597 00:40:47,539 --> 00:40:50,417 I learned something that love comes in many ways. 598 00:40:50,709 --> 00:40:51,509 Yeah, right. 599 00:40:51,543 --> 00:40:53,712 Love can be a hard motherfucker too. 600 00:40:54,003 --> 00:40:55,503 An old man once said to me, he said, 601 00:40:55,630 --> 00:40:57,672 "It aint how many times you fall down that counts. 602 00:40:57,841 --> 00:40:59,300 "It's how many times you get up." 603 00:41:06,141 --> 00:41:07,809 How you doing, Professor? 604 00:41:08,101 --> 00:41:09,101 Fine. 605 00:41:10,437 --> 00:41:12,772 Hey, kid, when your finish your chow, 606 00:41:13,064 --> 00:41:14,083 come on over to my house. 607 00:41:14,107 --> 00:41:15,817 I got something for you. 608 00:41:16,109 --> 00:41:17,109 You bet, chief. 609 00:41:22,407 --> 00:41:24,409 Well, I better get going. 610 00:41:25,452 --> 00:41:26,786 Hey, 611 00:41:27,078 --> 00:41:28,078 come on. 612 00:41:36,045 --> 00:41:37,754 What the hell are we gonna do about Paige? 613 00:41:37,797 --> 00:41:39,881 I stood in the line, he looks at me, I look at him. 614 00:41:39,966 --> 00:41:41,593 I coulda stayed there all bloody day. 615 00:41:42,927 --> 00:41:44,929 I mean, us guys, we need this. 616 00:41:45,221 --> 00:41:47,640 Hey, hey, kid, come on to my house. 617 00:41:47,932 --> 00:41:48,932 Sit down, sit down. 618 00:41:51,394 --> 00:41:53,772 Bet you're wondering what I got for you, huh? 619 00:41:54,063 --> 00:41:55,063 Huh? 620 00:41:56,858 --> 00:41:57,858 Watch this. 621 00:41:58,610 --> 00:41:59,985 The hand is quicker than the eye. 622 00:42:00,069 --> 00:42:01,069 Watch this, kid. 623 00:42:05,116 --> 00:42:06,367 Look at that. 624 00:42:08,077 --> 00:42:09,454 Look at the wood, feel the wood. 625 00:42:10,371 --> 00:42:11,371 All yours, kid. 626 00:42:13,666 --> 00:42:14,566 Hey, Hugo, 627 00:42:14,626 --> 00:42:16,753 what're we gonna do about Paige? 628 00:42:17,045 --> 00:42:18,254 We'll take care of him later. 629 00:42:18,505 --> 00:42:19,923 You didn't have to do this. 630 00:42:21,591 --> 00:42:22,759 Isn't that lovely, huh kid? 631 00:42:23,051 --> 00:42:24,093 Yeah, it's really nice. 632 00:42:25,678 --> 00:42:27,055 I know you're still new here, 633 00:42:27,347 --> 00:42:28,347 you're still a pinky. 634 00:42:29,224 --> 00:42:30,951 Pretty soon you're gonna find out that there's only 635 00:42:30,975 --> 00:42:34,687 a few things Hugo Slocum can't get in this prison. 636 00:42:34,979 --> 00:42:37,690 Like one's a helicopter. 637 00:42:41,152 --> 00:42:42,445 And the other one's a woman. 638 00:42:49,118 --> 00:42:51,621 Hey, you want some cake? 639 00:42:51,913 --> 00:42:52,733 Look what I got here. 640 00:42:52,747 --> 00:42:53,747 Look at this cake. 641 00:42:54,499 --> 00:42:55,499 Isn't that nice, huh? 642 00:42:55,750 --> 00:42:56,650 - You want some? - No. 643 00:42:56,668 --> 00:42:57,468 Hey! 644 00:42:57,502 --> 00:42:58,502 Is it your birthday? 645 00:42:59,838 --> 00:43:00,838 Look at this. 646 00:43:04,092 --> 00:43:05,528 Look, anything in this prison you want, 647 00:43:05,552 --> 00:43:06,452 you just let me know, I can get it for you. 648 00:43:06,469 --> 00:43:07,269 Anything. 649 00:43:07,303 --> 00:43:08,388 Oh yeah, what about grass? 650 00:43:08,680 --> 00:43:09,680 Grass. 651 00:43:09,764 --> 00:43:10,974 Grass. 652 00:43:11,266 --> 00:43:12,642 Mary-jo-wanna? 653 00:43:14,602 --> 00:43:15,519 You better believe it. 654 00:43:15,562 --> 00:43:18,106 I can even get the angels to put a little 655 00:43:18,398 --> 00:43:20,316 dust on it, you know? 656 00:43:41,379 --> 00:43:44,424 Why don't you play me a little something? 657 00:43:44,716 --> 00:43:45,516 Oh yeah, sure. 658 00:43:45,550 --> 00:43:47,719 Let me just get it tuned up first, okay? 659 00:43:50,138 --> 00:43:51,556 Is that how your tune it up? 660 00:43:53,808 --> 00:43:55,018 Hey, look, look, just relax. 661 00:43:55,310 --> 00:43:56,561 Nobody's gonna hurt you, kid. 662 00:43:57,687 --> 00:43:58,587 You know what I hear? 663 00:43:58,646 --> 00:43:59,647 I hear that you wanna 664 00:43:59,939 --> 00:44:03,276 get into the machine shop. 665 00:44:03,568 --> 00:44:04,368 Right? 666 00:44:04,402 --> 00:44:05,202 Yeah. 667 00:44:05,278 --> 00:44:06,098 I can fix it for you, just like that. 668 00:44:06,112 --> 00:44:07,113 It's that easy. 669 00:44:08,531 --> 00:44:11,367 I know you've been doing little things for me, you know, 670 00:44:11,659 --> 00:44:13,161 but you haven't been doing enough. 671 00:44:16,831 --> 00:44:18,498 In here you're gonna need my protection. 672 00:44:18,708 --> 00:44:20,752 With me around, you got no worries, you know? 673 00:44:22,629 --> 00:44:24,297 Yeah, I think that's true. 674 00:44:25,298 --> 00:44:27,884 It's just that I don't know what else I can do for you. 675 00:44:29,093 --> 00:44:31,429 Look, kid, I don't think you get my message. 676 00:44:31,721 --> 00:44:34,724 I say that you need protection 677 00:44:35,725 --> 00:44:38,519 because this is a jungle here, see? 678 00:44:40,480 --> 00:44:42,774 There's a lot of animals out there just waiting 679 00:44:44,150 --> 00:44:45,902 to grab a kid like you, you know? 680 00:44:47,195 --> 00:44:48,195 Hey! 681 00:44:50,615 --> 00:44:52,533 What's the matter with you? 682 00:44:52,825 --> 00:44:54,118 You wanna be fair game? 683 00:44:57,580 --> 00:44:58,580 I like you, kid. 684 00:45:04,379 --> 00:45:05,380 It's either me... 685 00:45:07,465 --> 00:45:08,466 or everybody. 686 00:45:18,476 --> 00:45:19,476 Punk. 687 00:45:40,623 --> 00:45:42,415 As long as I live, I'll never understand why 688 00:45:42,667 --> 00:45:44,376 a man would want to do that for a living. 689 00:45:44,585 --> 00:45:45,585 I swear, I don't. 690 00:45:45,712 --> 00:45:47,880 Can't do anything else, that guy. 691 00:45:48,172 --> 00:45:49,172 Fish bowl. 692 00:45:51,259 --> 00:45:52,385 The same as all the others. 693 00:45:52,677 --> 00:45:53,761 Cons, guards, 694 00:45:54,053 --> 00:45:56,431 can't tell the difference after awhile. 695 00:45:56,723 --> 00:45:58,141 How long are you in for? 696 00:46:00,268 --> 00:46:02,103 All my life, one ghetto to another. 697 00:46:05,064 --> 00:46:07,900 This time I drew an indeterminate sentence. 698 00:46:11,571 --> 00:46:12,631 A friend of mine down in Mississippi 699 00:46:12,655 --> 00:46:13,906 brought 19 hundred years. 700 00:46:14,198 --> 00:46:15,158 You're kidding. 701 00:46:15,199 --> 00:46:16,199 Nope. 702 00:46:16,367 --> 00:46:17,660 At least he knows what he got. 703 00:46:25,626 --> 00:46:26,919 You know, 704 00:46:27,211 --> 00:46:31,382 I spent my life writing checks to make the world better, 705 00:46:31,674 --> 00:46:32,674 you know what I mean? 706 00:46:35,053 --> 00:46:37,513 And passing out petitions and going to meetings. 707 00:46:38,556 --> 00:46:39,599 I'm not ready for this. 708 00:46:44,479 --> 00:46:45,688 I can't do my own time. 709 00:46:47,815 --> 00:46:49,690 Everybody's hustling me, everybody's after me, 710 00:46:49,734 --> 00:46:52,070 everybody's doing a con. 711 00:46:53,529 --> 00:46:54,738 The whole thing's a big game. 712 00:46:54,906 --> 00:46:55,866 It's a system. 713 00:46:55,907 --> 00:46:57,116 That's how it gets you down. 714 00:47:02,413 --> 00:47:04,290 You know, I think you haven't been around 715 00:47:04,582 --> 00:47:06,209 a lot of hard drugs before. 716 00:47:08,377 --> 00:47:11,339 Well, in here, that's how a lot of guys get through the day. 717 00:47:12,423 --> 00:47:13,841 That what makes Slocum king. 718 00:47:14,133 --> 00:47:15,133 Gives him power. 719 00:47:17,261 --> 00:47:18,596 He has control on the floor. 720 00:47:24,560 --> 00:47:25,770 What you did was stop him. 721 00:47:28,397 --> 00:47:29,397 What I did? 722 00:47:29,649 --> 00:47:30,649 Mhmm. 723 00:47:34,570 --> 00:47:35,570 Listen, 724 00:47:38,074 --> 00:47:39,992 what do you want? 725 00:47:40,284 --> 00:47:42,036 What're you saying? 726 00:47:42,328 --> 00:47:44,580 You know, everybody wants something. 727 00:47:44,872 --> 00:47:46,206 The whole place wants something. 728 00:47:46,415 --> 00:47:47,375 They're all hustling. 729 00:47:47,416 --> 00:47:48,668 From the warden on down. 730 00:47:51,546 --> 00:47:52,880 I'm not gaming you, Paige. 731 00:47:55,466 --> 00:47:57,009 What I want is 732 00:47:57,301 --> 00:48:00,221 these men to realize their value as individuals 733 00:48:01,597 --> 00:48:02,597 and as human beings. 734 00:48:03,474 --> 00:48:04,475 That's all you want? 735 00:48:06,185 --> 00:48:07,185 Look, 736 00:48:08,855 --> 00:48:10,773 I'm no Slocum because I'm political. 737 00:48:12,400 --> 00:48:13,585 That's something he'll never understand 738 00:48:13,609 --> 00:48:15,027 or the warden neither. 739 00:48:15,319 --> 00:48:16,880 Because they're both part of this system 740 00:48:16,904 --> 00:48:18,529 and I'm gonna change that system, baby. 741 00:48:18,656 --> 00:48:20,032 You wanna know why? 742 00:48:21,033 --> 00:48:23,494 Because I'm in here for life, forever, 743 00:48:24,745 --> 00:48:27,790 and I got nothing to lose. 744 00:48:31,419 --> 00:48:34,338 You keep the junk out of Slocum's pipeline and he'll dry up. 745 00:48:36,883 --> 00:48:38,968 He'll be ripped off by his own punks. 746 00:48:40,887 --> 00:48:42,430 And then what? 747 00:48:42,722 --> 00:48:44,098 What do you mean? 748 00:48:45,474 --> 00:48:46,702 It's a funny thing about change, 749 00:48:46,726 --> 00:48:48,603 everything seems to stay the same. 750 00:48:48,895 --> 00:48:50,563 What's to prevent you from taking over? 751 00:48:51,898 --> 00:48:52,898 You know, 752 00:48:55,234 --> 00:48:58,446 I thought you could dig on what I was saying. 753 00:49:00,031 --> 00:49:03,367 But you're no different from any of them. 754 00:49:08,789 --> 00:49:09,789 Hmm. 755 00:49:19,467 --> 00:49:21,385 I'm not gonna make it. 756 00:49:52,917 --> 00:49:54,669 You all right? 757 00:49:54,961 --> 00:49:56,212 I mean, do you need anything? 758 00:49:58,923 --> 00:49:59,966 Is it terrible? 759 00:50:00,258 --> 00:50:03,469 No, it's okay. 760 00:50:03,761 --> 00:50:05,012 Oh God, I miss you so much. 761 00:50:27,118 --> 00:50:28,202 Let me have-- 762 00:50:29,537 --> 00:50:30,621 Cigarettes. 763 00:50:30,913 --> 00:50:31,713 What? 764 00:50:31,747 --> 00:50:32,999 Buy cigarettes. 765 00:50:33,291 --> 00:50:34,291 Oh yeah. 766 00:50:37,420 --> 00:50:40,256 Can I have two cartons of those there? 767 00:50:40,548 --> 00:50:42,008 Yeah and one of those. 768 00:50:42,300 --> 00:50:43,300 Right. 769 00:50:48,723 --> 00:50:49,723 Thanks. 770 00:50:53,853 --> 00:50:55,521 All right, got the cigarettes. 771 00:50:55,813 --> 00:50:56,633 Now what? 772 00:50:56,647 --> 00:50:57,547 Thanks. 773 00:50:57,565 --> 00:50:58,565 Hey, wait. 774 00:50:59,734 --> 00:51:00,735 What do I do now? 775 00:51:01,027 --> 00:51:02,278 What? 776 00:51:02,570 --> 00:51:03,570 What do I do? 777 00:51:06,324 --> 00:51:07,533 You're paying Hugo back. 778 00:51:12,705 --> 00:51:15,249 What do you mean I'm paying Hugo back? 779 00:51:15,541 --> 00:51:18,336 What I mean is you owe him eight more cartons. 780 00:51:18,627 --> 00:51:19,627 Eight? 781 00:51:20,254 --> 00:51:21,074 What are you talking about? 782 00:51:21,088 --> 00:51:22,882 Why do I owe eight for? 783 00:51:23,174 --> 00:51:24,174 For the guitar. 784 00:51:29,013 --> 00:51:29,973 For the guitar? 785 00:51:30,014 --> 00:51:31,682 He didn't say anything about that. 786 00:51:31,974 --> 00:51:32,974 He didn't? 787 00:51:33,642 --> 00:51:36,479 No, I don't have any bread. 788 00:51:36,771 --> 00:51:38,814 Well I don't know anything about that. 789 00:51:50,993 --> 00:51:53,537 Bree said I owe you eight cartons. 790 00:51:53,829 --> 00:51:54,829 Yeah, that's right. 791 00:51:55,039 --> 00:51:56,789 That's the way Sinclair figured, isn't it? 792 00:51:56,832 --> 00:51:58,626 That's right, eight cartons. 793 00:51:58,918 --> 00:52:00,753 Bree didn't rough you up, did he? 794 00:52:01,045 --> 00:52:02,213 No. 795 00:52:02,505 --> 00:52:03,547 Then what's your beef? 796 00:52:03,839 --> 00:52:04,839 No one told me. 797 00:52:06,967 --> 00:52:07,967 No one told him. 798 00:52:13,224 --> 00:52:15,351 Look kid, there's no problem. 799 00:52:15,643 --> 00:52:16,811 Forget the smokes. 800 00:52:17,103 --> 00:52:18,479 In here, cigarettes mean money, 801 00:52:19,772 --> 00:52:21,690 but money isn't everything. 802 00:52:21,982 --> 00:52:23,651 I'll let it slide because I like you. 803 00:52:25,820 --> 00:52:27,571 Hey, wait a minute, Hugo. 804 00:52:27,863 --> 00:52:28,863 You guys wise? 805 00:52:28,948 --> 00:52:29,948 Nobody asked you. 806 00:52:30,825 --> 00:52:31,992 I'll tell you what, 807 00:52:32,284 --> 00:52:34,120 I'll get you the rest of your cigarettes. 808 00:52:39,417 --> 00:52:40,417 Too bad. 809 00:52:42,795 --> 00:52:43,795 Nice kid. 810 00:52:57,184 --> 00:52:58,184 Hello, Professor. 811 00:52:58,269 --> 00:52:59,395 You play ping-pong? 812 00:52:59,687 --> 00:53:00,487 No, I don't. 813 00:53:00,521 --> 00:53:03,357 If I get any good out of it, they'll send me to China. 814 00:53:05,568 --> 00:53:07,069 I thought I could talk to you. 815 00:53:08,446 --> 00:53:09,697 If you got a minute. 816 00:53:09,989 --> 00:53:11,031 A minute? 817 00:53:11,323 --> 00:53:12,450 Yeah, I got a lot of time. 818 00:53:13,451 --> 00:53:15,911 I wanna talk to you too, why don't you step into my office? 819 00:53:20,708 --> 00:53:22,042 Look, it's about Allan. 820 00:53:23,377 --> 00:53:24,297 About Allan? 821 00:53:24,336 --> 00:53:25,136 Yeah. 822 00:53:25,171 --> 00:53:27,298 He's all right, he's been taken care of. 823 00:53:27,590 --> 00:53:28,716 He's a good kid. 824 00:53:29,884 --> 00:53:30,884 Yeah, well, 825 00:53:34,513 --> 00:53:36,307 I just think he's a very naive kid. 826 00:53:36,599 --> 00:53:37,826 I think he can leave this place 827 00:53:37,850 --> 00:53:39,327 pretty much the same way he was when came in 828 00:53:39,351 --> 00:53:40,394 if he's given the chance. 829 00:53:41,353 --> 00:53:43,189 Professor, you know who you sound like? 830 00:53:43,481 --> 00:53:45,608 Sound like one of them case workers, you know? 831 00:53:45,900 --> 00:53:47,734 No, I'm just concerned about him, that's all. 832 00:53:47,943 --> 00:53:48,763 You sound like one of them case works, 833 00:53:48,777 --> 00:53:50,571 so why don't you handle my case? 834 00:53:53,073 --> 00:53:54,533 I don't know what you mean. 835 00:53:54,825 --> 00:53:57,536 You're working in that pharmacy and I want you out. 836 00:54:01,040 --> 00:54:02,541 Why don't you tell the warden? 837 00:54:04,585 --> 00:54:05,585 I'm telling you. 838 00:54:13,761 --> 00:54:14,845 See, Sinclair, 839 00:54:16,180 --> 00:54:17,100 I mean, it's not nice. 840 00:54:17,139 --> 00:54:19,056 He's going fruity working in that laundry room. 841 00:54:19,266 --> 00:54:20,494 He doesn't get his coffee in the morning. 842 00:54:20,518 --> 00:54:22,394 That disturbs him. 843 00:54:22,686 --> 00:54:23,686 Ajax? 844 00:54:24,647 --> 00:54:25,567 Isn't that right? 845 00:54:25,606 --> 00:54:26,875 Doesn't Sinclair miss his coffee in the morning? 846 00:54:26,899 --> 00:54:27,859 That's what he said. 847 00:54:27,900 --> 00:54:29,068 Just what I'm telling you. 848 00:54:29,360 --> 00:54:32,821 It's like I told you the other day in the corridor, 849 00:54:33,113 --> 00:54:34,990 I want Sinclair out of that laundry room 850 00:54:35,282 --> 00:54:37,243 and back into the dispensary. 851 00:54:37,535 --> 00:54:39,745 Yeah but I can't help that. 852 00:54:41,038 --> 00:54:43,666 Look, do I talk funny or something? 853 00:54:43,958 --> 00:54:44,958 You understand me? 854 00:54:45,042 --> 00:54:45,862 Yeah, I understand you. 855 00:54:45,876 --> 00:54:47,187 I don't talk to fast for you, do I? 856 00:54:47,211 --> 00:54:48,253 No, no, I understand you. 857 00:54:48,379 --> 00:54:51,173 I just hope that I can make myself clear. 858 00:54:52,258 --> 00:54:54,260 Look, I can have you cut right now 859 00:54:54,552 --> 00:54:56,679 and you'll be dead before you hit the floor. 860 00:54:56,971 --> 00:54:57,971 Happens that quick. 861 00:54:58,222 --> 00:55:00,224 You wouldn't have the chance to say bye-bye. 862 00:55:01,725 --> 00:55:02,935 It's amazing, Professor. 863 00:55:04,645 --> 00:55:06,456 There aint no place in here you can get away from me. 864 00:55:06,480 --> 00:55:08,458 I don't care if you go to chapel, your got to the can, 865 00:55:08,482 --> 00:55:09,482 I'll get you. 866 00:55:10,192 --> 00:55:11,569 So don't you mess with me. 867 00:55:13,195 --> 00:55:15,864 From now on, you handle my case, you got that? 868 00:55:20,327 --> 00:55:21,327 Beat it. 869 00:55:26,542 --> 00:55:27,542 Beat it. 870 00:55:32,172 --> 00:55:33,173 Hey, Paige. 871 00:55:34,300 --> 00:55:35,467 I'll see you. 872 00:55:44,810 --> 00:55:46,270 Walk straight ahead. 873 00:55:46,562 --> 00:55:48,647 You better watch yourself, Paige. 874 00:55:48,939 --> 00:55:50,689 Things got a way of happening around here. 875 00:55:50,858 --> 00:55:51,984 So I've heard. 876 00:56:25,142 --> 00:56:27,144 What're you looking at? 877 00:56:29,563 --> 00:56:30,938 Nothing, I wasn't looking at you. 878 00:56:31,023 --> 00:56:31,843 What're you looking at? 879 00:56:31,857 --> 00:56:32,857 I saw you staring. 880 00:56:38,030 --> 00:56:38,965 I wasn't looking at you. 881 00:56:38,989 --> 00:56:40,114 I'm sorry if I was staring. 882 00:56:43,744 --> 00:56:45,079 Hold it, Paige. 883 00:56:46,997 --> 00:56:47,998 Just hold it. 884 00:56:49,375 --> 00:56:50,918 Look, I didn't mean anything by it. 885 00:56:55,130 --> 00:56:57,549 I want you to do me a favor. 886 00:56:58,884 --> 00:56:59,884 A favor? 887 00:57:09,228 --> 00:57:10,270 You're a teacher, right? 888 00:57:10,562 --> 00:57:11,562 Yeah. 889 00:57:13,732 --> 00:57:14,732 Read my book. 890 00:57:19,905 --> 00:57:21,323 Did you write this? 891 00:57:21,615 --> 00:57:22,615 Yeah. 892 00:57:26,912 --> 00:57:28,330 It's a book for kids. 893 00:57:32,584 --> 00:57:35,129 What made you decide to write a book for children? 894 00:57:37,840 --> 00:57:39,133 I used to have a daughter. 895 00:57:42,469 --> 00:57:43,429 Used to? 896 00:57:43,470 --> 00:57:44,290 What do you mean? 897 00:57:44,304 --> 00:57:45,929 Your wife leave you when you came here? 898 00:57:47,349 --> 00:57:48,349 I don't know. 899 00:57:49,268 --> 00:57:50,168 Hey, look, 900 00:57:50,227 --> 00:57:53,021 I know it's got bad spelling 901 00:57:54,106 --> 00:57:55,166 but maybe if you read it over for me 902 00:57:55,190 --> 00:57:57,067 and if you know somebody on the outside, 903 00:57:57,359 --> 00:57:59,987 you can get it published? 904 00:58:07,244 --> 00:58:08,746 Did you do these drawings? 905 00:58:09,037 --> 00:58:10,037 Yeah. 906 00:58:13,959 --> 00:58:15,627 How long you been working on this? 907 00:58:15,919 --> 00:58:16,919 About three years. 908 00:58:19,339 --> 00:58:21,467 Yeah, three years. 909 00:58:28,265 --> 00:58:30,599 You must have something going for you if you can do this. 910 00:58:30,851 --> 00:58:32,537 Why do you let Slocum push you around like that? 911 00:58:32,561 --> 00:58:34,062 Hey, that's none of your business. 912 00:58:35,814 --> 00:58:36,857 Get your head together. 913 00:58:39,026 --> 00:58:40,944 I'm sorry I asked you to read my book. 914 00:58:41,236 --> 00:58:43,361 Wait a minute, what're you getting so excited about? 915 00:58:43,489 --> 00:58:44,698 Listen, 916 00:58:44,990 --> 00:58:46,658 you know, you can get wasted in here. 917 00:59:59,481 --> 01:00:01,108 Who turned off that tune? 918 01:00:03,026 --> 01:00:04,903 It's the professor. 919 01:00:05,195 --> 01:00:07,656 He oughta know better than that. 920 01:00:10,409 --> 01:00:11,827 Turn it back on. 921 01:00:21,962 --> 01:00:25,215 You don't go around just changing things. 922 01:00:25,507 --> 01:00:26,985 Sorry, I didn't know anybody was watching. 923 01:00:27,009 --> 01:00:28,302 Well don't ever do that again. 924 01:00:28,594 --> 01:00:29,529 I didn't know, all right? 925 01:00:29,553 --> 01:00:30,373 Hey, let me go. 926 01:00:30,387 --> 01:00:31,347 Hey, Professor. 927 01:00:31,388 --> 01:00:32,389 Just cut it out! 928 01:00:32,681 --> 01:00:33,681 Cut it out! 929 01:00:35,017 --> 01:00:35,917 Cut that out! 930 01:00:35,976 --> 01:00:36,796 Just take it easy. 931 01:00:36,810 --> 01:00:38,162 All right, I'll take it easy, you take it easy! 932 01:00:38,186 --> 01:00:39,186 Just relax! 933 01:00:40,272 --> 01:00:41,272 Cut it out! 934 01:00:41,356 --> 01:00:42,356 Just relax, okay? 935 01:00:43,025 --> 01:00:43,985 Take it easy. 936 01:00:44,026 --> 01:00:44,846 Get back in your house. 937 01:00:44,860 --> 01:00:46,904 Yeah, just relax. 938 01:00:47,195 --> 01:00:48,572 Let go of me, will you? 939 01:00:48,864 --> 01:00:49,907 Relax. 940 01:00:50,198 --> 01:00:51,198 Get in. 941 01:01:03,253 --> 01:01:05,088 I think somebody's gonna get dusted, sir. 942 01:01:05,380 --> 01:01:06,180 Oh? 943 01:01:06,214 --> 01:01:07,014 Yes, sir, and I think it's possible 944 01:01:07,049 --> 01:01:08,549 there will be more than one of them. 945 01:01:08,675 --> 01:01:10,050 I get that kind of news everyday. 946 01:01:10,135 --> 01:01:10,935 Yeah. 947 01:01:10,969 --> 01:01:11,949 Yes, sir, I know you do. 948 01:01:11,970 --> 01:01:13,679 But it's the tension, I've been watching. 949 01:01:13,889 --> 01:01:15,307 It's the tension down in C-block, 950 01:01:16,433 --> 01:01:17,935 it's been building up to a point 951 01:01:18,226 --> 01:01:19,621 where I think if think something isn't done-- 952 01:01:19,645 --> 01:01:21,521 If something isn't done, what? 953 01:01:21,813 --> 01:01:23,605 Prisoners sometimes carry grudges for years 954 01:01:23,857 --> 01:01:26,318 and then suddenly, one becomes a dead body. 955 01:01:26,610 --> 01:01:28,129 If I tried to follow up every little fracas 956 01:01:28,153 --> 01:01:29,780 I wouldn't have time for anything else. 957 01:01:30,072 --> 01:01:31,447 Not if it's only just suspicion-- 958 01:01:31,573 --> 01:01:32,842 No, sir, it's not just suspicion. 959 01:01:32,866 --> 01:01:35,285 I think you oughta move Paige to another block. 960 01:01:35,577 --> 01:01:36,557 Take him out of C-block. 961 01:01:36,578 --> 01:01:38,745 I think you also oughta move him out of the pharmacy. 962 01:01:38,872 --> 01:01:40,308 Another block wouldn't make a bit of difference 963 01:01:40,332 --> 01:01:41,917 and I want him in the pharmacy. 964 01:01:42,209 --> 01:01:44,395 Warden, I'm telling you, Solcum is gonna have somebody-- 965 01:01:44,419 --> 01:01:46,713 Don't try to tell me my job, Officer Courtland, 966 01:01:47,005 --> 01:01:48,632 I've dealt with such situations as this 967 01:01:48,924 --> 01:01:50,175 every day for years now. 968 01:01:52,094 --> 01:01:55,263 You're fooling around with a man's life here. 969 01:01:55,555 --> 01:01:56,889 We've learned through experience 970 01:01:57,099 --> 01:01:59,893 it's sometimes better to let certain given situations 971 01:02:00,185 --> 01:02:01,186 adjust themselves. 972 01:02:02,604 --> 01:02:03,855 File a report, if you must. 973 01:02:20,455 --> 01:02:21,275 Anybody home? 974 01:02:21,289 --> 01:02:22,332 Oh, hi Hugo. 975 01:02:23,250 --> 01:02:24,751 Hi. 976 01:02:25,043 --> 01:02:26,043 Missed you today. 977 01:02:27,170 --> 01:02:29,297 Oh, I wanted to work on my book. 978 01:02:30,549 --> 01:02:31,549 Oh, 979 01:02:32,884 --> 01:02:34,386 well that's all good and fine 980 01:02:34,678 --> 01:02:37,014 but you're supposed to pick up that envelope from Brown. 981 01:02:37,305 --> 01:02:38,305 Oh. 982 01:02:40,475 --> 01:02:42,144 I forgot. 983 01:02:42,436 --> 01:02:44,521 Yeah, that's what the boys have been saying. 984 01:02:46,857 --> 01:02:49,985 You've been forgetting a lot of things, you know? 985 01:02:50,277 --> 01:02:51,629 I'm sorry, Hugo, listen I'll get on Brown's-- 986 01:02:51,653 --> 01:02:53,363 No, no, no, don't sweat it. 987 01:02:54,489 --> 01:02:55,699 We passed it down already. 988 01:02:57,576 --> 01:02:58,994 Believe me, Hugo, I'm sorry. 989 01:03:00,162 --> 01:03:03,248 I know, you're working on your book, right? 990 01:03:03,540 --> 01:03:04,791 Yeah, that's right. 991 01:03:05,083 --> 01:03:06,542 Speaking about your book, Sinclair, 992 01:03:06,585 --> 01:03:08,294 I understand you had a friendly chat with 993 01:03:08,462 --> 01:03:11,006 the Professor in the library. 994 01:03:11,298 --> 01:03:12,591 No, no. 995 01:03:12,883 --> 01:03:13,883 Don't give me that. 996 01:03:14,134 --> 01:03:14,954 No. 997 01:03:14,968 --> 01:03:15,948 Don't give me that! 998 01:03:15,969 --> 01:03:17,554 What were you talking about? 999 01:03:17,846 --> 01:03:18,666 Nothing, Hugo. 1000 01:03:18,680 --> 01:03:19,907 You were supposed to lay on him 1001 01:03:19,931 --> 01:03:21,306 and get him out of that pharmacy. 1002 01:03:21,516 --> 01:03:22,702 I just asked him to read my book. 1003 01:03:22,726 --> 01:03:25,312 I wanted him to check the spelling, Hugo. 1004 01:03:25,604 --> 01:03:26,980 Check the spelling? 1005 01:03:27,272 --> 01:03:28,982 Yeah, that's all, that's all. 1006 01:03:29,274 --> 01:03:30,274 Oh. 1007 01:03:34,237 --> 01:03:35,779 So he was helping you with this, huh? 1008 01:03:35,864 --> 01:03:36,907 Yeah, that's right. 1009 01:03:43,497 --> 01:03:44,790 I'll murder you. 1010 01:03:45,707 --> 01:03:48,043 I got others to take your place. 1011 01:04:33,296 --> 01:04:34,464 Secure! 1012 01:04:34,756 --> 01:04:35,756 Secure it! 1013 01:05:30,478 --> 01:05:31,478 Hey, kid. 1014 01:05:34,649 --> 01:05:39,571 Hi. 1015 01:05:54,377 --> 01:05:55,377 Hey. 1016 01:05:56,046 --> 01:05:57,172 How bad, kid? 1017 01:06:02,969 --> 01:06:04,721 You know, I could kill you right now? 1018 01:06:06,556 --> 01:06:07,556 I know. 1019 01:06:09,309 --> 01:06:11,436 You're a boy, aren't you? 1020 01:06:11,728 --> 01:06:14,814 You're a sinner before God or you wouldn't be here. 1021 01:06:15,106 --> 01:06:16,523 You know, I could squeeze the life 1022 01:06:16,775 --> 01:06:18,401 right out of you with one hand. 1023 01:06:18,693 --> 01:06:20,153 I've done it before. 1024 01:06:21,112 --> 01:06:23,740 Do you believe me when I tell you I could kill you? 1025 01:06:29,287 --> 01:06:30,287 I'm scary, aint I? 1026 01:06:33,333 --> 01:06:36,086 But you know, you just don't wanna mess with me 1027 01:06:36,378 --> 01:06:38,129 ever since I turned to God. 1028 01:06:52,936 --> 01:06:56,064 Kid, I know you got a lot of things hitting on you at once. 1029 01:06:57,691 --> 01:06:59,025 But there are rules. 1030 01:07:01,236 --> 01:07:02,696 Now Hugo don't want you dead 1031 01:07:03,780 --> 01:07:07,951 but you gotta understand that he does mean business. 1032 01:07:20,964 --> 01:07:22,257 Is that the one? 1033 01:07:24,259 --> 01:07:25,719 Just like Slocum said. 1034 01:07:26,011 --> 01:07:27,304 Not a feather on him. 1035 01:07:29,097 --> 01:07:30,097 No! 1036 01:07:30,181 --> 01:07:31,391 No! 1037 01:07:31,683 --> 01:07:32,683 No, please! 1038 01:07:37,480 --> 01:07:38,481 No! 1039 01:07:38,773 --> 01:07:39,773 No! 1040 01:07:41,860 --> 01:07:43,028 Please! 1041 01:07:44,571 --> 01:07:45,571 No! 1042 01:07:47,240 --> 01:07:48,366 No! 1043 01:07:48,658 --> 01:07:49,658 No! 1044 01:08:26,196 --> 01:08:27,196 Hey. 1045 01:09:03,525 --> 01:09:04,651 Can I get you something? 1046 01:09:15,954 --> 01:09:18,081 Look, just hang on, okay? 1047 01:09:25,547 --> 01:09:27,274 Look, it doesn't make any difference what happened. 1048 01:09:27,298 --> 01:09:28,078 You're still a man. 1049 01:09:28,091 --> 01:09:30,425 You're still the same person you were when you came here. 1050 01:09:37,851 --> 01:09:39,185 Go away, please. 1051 01:10:14,095 --> 01:10:15,095 I got it. 1052 01:10:18,933 --> 01:10:20,101 Guard room, Brown. 1053 01:10:22,228 --> 01:10:23,521 Okay. 1054 01:10:23,813 --> 01:10:25,231 A flyer in C-block. 1055 01:10:45,043 --> 01:10:47,545 Come on, jump! 1056 01:10:47,837 --> 01:10:48,837 Fly, baby! 1057 01:11:35,051 --> 01:11:36,219 Allan, don't! 1058 01:11:36,511 --> 01:11:37,511 Hey, stop! 1059 01:11:41,766 --> 01:11:43,059 I don't care what happened. 1060 01:11:43,351 --> 01:11:45,144 It's not bad enough to make you wanna die. 1061 01:11:48,481 --> 01:11:49,481 Come on. 1062 01:11:51,276 --> 01:11:52,276 Come on. 1063 01:12:19,470 --> 01:12:20,470 Oh, God! 1064 01:12:20,555 --> 01:12:21,681 God! 1065 01:12:21,973 --> 01:12:22,973 God! 1066 01:12:27,604 --> 01:12:29,105 Oh, Jesus Christ. 1067 01:12:30,273 --> 01:12:31,273 Oh, Jesus. 1068 01:12:32,358 --> 01:12:33,358 Oh, Jesus. 1069 01:12:35,570 --> 01:12:36,570 Oh, Jesus. 1070 01:12:38,406 --> 01:12:39,406 Paige. 1071 01:12:40,408 --> 01:12:41,409 Let's go back down. 1072 01:12:41,701 --> 01:12:42,701 Come on. 1073 01:12:42,952 --> 01:12:44,829 Let's go back down. 1074 01:12:45,121 --> 01:12:46,205 Come on. 1075 01:12:46,497 --> 01:12:47,749 Get your hands off me! 1076 01:12:50,335 --> 01:12:52,920 He's wiped out, man, you can't do anything now. 1077 01:12:53,212 --> 01:12:54,212 You can't do a thing. 1078 01:12:55,340 --> 01:12:57,550 Let's you and me go back downstairs. 1079 01:12:57,842 --> 01:12:59,010 That kid's gone. 1080 01:13:04,766 --> 01:13:05,766 Go on. 1081 01:13:59,946 --> 01:14:00,946 Paige. 1082 01:14:02,657 --> 01:14:05,284 I can bust this thing wide open in writing. 1083 01:14:09,122 --> 01:14:10,641 I don't know what you're talking about, I'm sorry. 1084 01:14:10,665 --> 01:14:12,500 What do you mean? 1085 01:14:12,792 --> 01:14:13,792 Look, Paige, 1086 01:14:13,876 --> 01:14:16,879 let's just say I'm Slocum's accountant. 1087 01:14:17,171 --> 01:14:18,171 Yeah? 1088 01:14:19,549 --> 01:14:21,008 Eight years he kept a record. 1089 01:14:22,176 --> 01:14:23,176 All down, 1090 01:14:23,386 --> 01:14:24,386 every detail. 1091 01:14:29,016 --> 01:14:30,768 Do you have guards in this? 1092 01:14:31,060 --> 01:14:32,060 Got all the names. 1093 01:14:36,107 --> 01:14:37,107 Brown. 1094 01:14:39,193 --> 01:14:40,903 Eight years is a lot of ground to cover. 1095 01:14:46,451 --> 01:14:50,288 You know the right people, we'll nail this guy. 1096 01:14:56,461 --> 01:14:58,129 Who knows about this book? 1097 01:14:58,421 --> 01:14:59,421 Slocum. 1098 01:15:00,131 --> 01:15:01,131 Me. 1099 01:15:03,342 --> 01:15:04,342 Ajax. 1100 01:15:08,431 --> 01:15:09,431 Now you. 1101 01:15:23,404 --> 01:15:24,590 I don't understand something. 1102 01:15:24,614 --> 01:15:25,740 Why are you doing this now? 1103 01:15:27,658 --> 01:15:28,658 Listen, Paige, 1104 01:15:33,247 --> 01:15:34,247 I'm dead. 1105 01:15:39,003 --> 01:15:40,003 Who's got the book? 1106 01:15:44,634 --> 01:15:45,718 It's yours right now. 1107 01:15:56,604 --> 01:15:58,731 ♪ Soldiers ♪ 1108 01:15:59,023 --> 01:16:03,277 ♪ Marching as to war ♪ 1109 01:16:03,569 --> 01:16:07,907 ♪ With the grace of Jesus ♪ 1110 01:16:08,199 --> 01:16:12,578 ♪ Going on before ♪ 1111 01:16:12,870 --> 01:16:17,250 ♪ Christ, the royal master ♪ 1112 01:16:17,542 --> 01:16:22,171 ♪ Lead against the foe ♪ 1113 01:16:26,008 --> 01:16:28,678 Listen, I gotta ask your help in something. 1114 01:16:28,970 --> 01:16:30,096 Is that right? 1115 01:16:32,056 --> 01:16:34,517 I gotta get something out of there, to the outside. 1116 01:16:34,809 --> 01:16:35,589 Do you know how to do that? 1117 01:16:35,601 --> 01:16:36,870 Yeah, I know how to get something out of here 1118 01:16:36,894 --> 01:16:38,062 but why should I help you? 1119 01:16:38,354 --> 01:16:39,647 Because it's very important. 1120 01:16:41,524 --> 01:16:42,608 What do you wanna do? 1121 01:16:42,900 --> 01:16:45,820 Send a letter out to your old lady or something? 1122 01:16:46,112 --> 01:16:47,112 No, no. 1123 01:16:51,242 --> 01:16:52,451 It's important to you too. 1124 01:16:55,204 --> 01:16:56,204 What is it? 1125 01:17:10,303 --> 01:17:12,555 I can't tell you what it is. 1126 01:17:12,847 --> 01:17:13,847 I can't. 1127 01:17:15,641 --> 01:17:16,726 It's something written. 1128 01:17:26,235 --> 01:17:27,235 I know what it is. 1129 01:17:30,197 --> 01:17:31,532 And if you wanna get Slocum, 1130 01:17:32,992 --> 01:17:34,535 this is how you do it. 1131 01:17:34,827 --> 01:17:36,287 Bullet, trigger, 1132 01:17:36,579 --> 01:17:37,579 boom. 1133 01:17:45,588 --> 01:17:46,588 I can't do that. 1134 01:17:51,010 --> 01:17:52,845 Anyway, I don't wanna get Slocum. 1135 01:17:53,137 --> 01:17:54,889 You don't even know what's happening, man. 1136 01:17:55,181 --> 01:17:56,724 All you got to back you up. 1137 01:17:57,016 --> 01:17:59,143 If that's what you want, why don't you do it? 1138 01:18:00,811 --> 01:18:02,188 We could start a war, baby. 1139 01:18:05,107 --> 01:18:06,317 Let me tell you one thing. 1140 01:18:07,818 --> 01:18:09,654 If you wanna get Slocum off your back, 1141 01:18:10,571 --> 01:18:11,739 you better get something. 1142 01:18:13,366 --> 01:18:14,366 You understand? 1143 01:18:16,243 --> 01:18:17,495 I can't help you, man. 1144 01:18:25,419 --> 01:18:26,754 They got everybody checked out. 1145 01:18:27,046 --> 01:18:28,631 They got everybody checked out. 1146 01:18:28,923 --> 01:18:33,719 They got a dossier on everybody in this country, man. 1147 01:18:34,220 --> 01:18:35,220 When a black man, 1148 01:18:35,304 --> 01:18:39,767 I know this guy, his mother was working for the CIA. 1149 01:18:45,231 --> 01:18:46,231 Boo. 1150 01:19:08,921 --> 01:19:11,924 Get the hell out of here, will you? 1151 01:19:55,301 --> 01:19:57,010 Whatever you gonna do with Solcum's book, 1152 01:19:57,094 --> 01:19:58,721 you better do it fast. 1153 01:20:07,521 --> 01:20:08,521 Fast, baby. 1154 01:20:39,929 --> 01:20:41,847 Come on, hurry. 1155 01:20:42,139 --> 01:20:43,766 Grab them rugs and stuff and get out. 1156 01:20:46,352 --> 01:20:47,352 Hurry. 1157 01:22:21,739 --> 01:22:22,739 Not there. 1158 01:22:24,783 --> 01:22:26,410 I want my book. 1159 01:22:26,702 --> 01:22:27,702 No. 1160 01:23:11,830 --> 01:23:12,830 Open the gate! 1161 01:23:12,915 --> 01:23:14,124 Open the gate! 1162 01:23:50,369 --> 01:23:51,369 Help! 1163 01:23:51,453 --> 01:23:52,273 Help! 1164 01:23:52,288 --> 01:23:54,039 Help, for God sake! 1165 01:23:54,331 --> 01:23:59,128 Help! 1166 01:25:56,203 --> 01:25:57,955 I'll take that book. 1167 01:25:59,248 --> 01:26:00,833 The hell you will. 1168 01:26:23,147 --> 01:26:25,941 Well, you've been baptized. 1169 01:26:26,942 --> 01:26:28,652 Congratulations. 1170 01:26:28,944 --> 01:26:29,944 Welcome to the club. 1171 01:26:32,865 --> 01:26:34,366 Too bad about the PhD. 1172 01:26:36,160 --> 01:26:37,578 Paige. 1173 01:26:37,870 --> 01:26:39,079 Johnathon Paige. 1174 01:26:40,456 --> 01:26:44,251 It's amazing how many problems got solved yesterday. 1175 01:26:50,924 --> 01:26:51,824 Here it is. 1176 01:26:51,884 --> 01:26:52,884 Yeah, I read that. 1177 01:26:52,968 --> 01:26:53,788 I read that. 1178 01:26:53,802 --> 01:26:54,642 I know you read it. 1179 01:26:54,678 --> 01:26:55,679 I need your signature. 1180 01:26:57,764 --> 01:26:59,683 There's a lot missing in here, sir. 1181 01:27:00,767 --> 01:27:03,770 This is the official version, Courtland. 1182 01:27:04,730 --> 01:27:06,315 Nothing I reported is in here. 1183 01:27:07,399 --> 01:27:11,195 A convict died yesterday in a racial flare-up. 1184 01:27:11,487 --> 01:27:12,487 No. 1185 01:27:12,571 --> 01:27:14,281 A race riot, pure and simple. 1186 01:27:15,324 --> 01:27:16,324 Happens all the time. 1187 01:27:16,450 --> 01:27:17,450 No, no, sir. 1188 01:27:18,494 --> 01:27:20,871 That is not the way this was. 1189 01:27:21,163 --> 01:27:23,183 You're the one that came in on the tail end of it. 1190 01:27:23,207 --> 01:27:24,958 This office, that's all the facts. 1191 01:27:26,210 --> 01:27:27,294 There was a power play. 1192 01:27:29,671 --> 01:27:30,671 Look, 1193 01:27:33,383 --> 01:27:35,636 I submitted Slocum's book for proof. 1194 01:27:37,429 --> 01:27:38,429 What book? 1195 01:27:41,934 --> 01:27:44,770 The handwritten notebook with the names and bribes, 1196 01:27:45,062 --> 01:27:47,397 that's what the hell it was all about, warden. 1197 01:27:47,689 --> 01:27:49,483 There is no book, Officer Courtland. 1198 01:27:59,159 --> 01:28:00,327 Not gonna do it. 1199 01:28:00,619 --> 01:28:03,580 I won't sign your paper. 1200 01:28:03,872 --> 01:28:05,039 I won't sign your statement. 1201 01:28:05,165 --> 01:28:06,583 No one is forcing you to sign. 1202 01:28:06,875 --> 01:28:09,628 I'm only presenting you with the smoothest way to explain 1203 01:28:09,920 --> 01:28:11,088 your killing of a prisoner. 1204 01:28:12,256 --> 01:28:15,008 Officer Brown has already been severely reprimanded 1205 01:28:15,300 --> 01:28:17,010 for gross negligence of duty. 1206 01:28:18,136 --> 01:28:19,136 Oh boy. 1207 01:28:19,304 --> 01:28:22,057 You see, you're still too inexperienced to grasp 1208 01:28:22,349 --> 01:28:24,351 all of the ramifications, Courtland. 1209 01:28:24,643 --> 01:28:26,937 Our duty is to keep things from bubbling over, 1210 01:28:27,229 --> 01:28:28,229 from exploding. 1211 01:28:28,438 --> 01:28:29,815 That is, 1212 01:28:30,107 --> 01:28:32,568 Warden, that's just a bunch of crap! 1213 01:28:32,859 --> 01:28:34,921 Your joint's exploding right now, you don't even know it. 1214 01:28:34,945 --> 01:28:36,321 And if you do know it, 1215 01:28:36,613 --> 01:28:38,448 you don't even know why. 1216 01:28:39,950 --> 01:28:41,577 There are panels, Courtland. 1217 01:28:41,868 --> 01:28:42,995 Panels and boards. 1218 01:28:43,287 --> 01:28:44,705 And we have to answer to them. 1219 01:28:44,997 --> 01:28:45,777 And the senators 1220 01:28:45,789 --> 01:28:47,666 and the human right groups. 1221 01:28:47,958 --> 01:28:49,501 And left-wingers and right-wingers. 1222 01:28:49,793 --> 01:28:51,545 And death penalty and no death penalty. 1223 01:28:51,837 --> 01:28:53,797 Kill the prisoners, let the prisoners go free. 1224 01:28:54,089 --> 01:28:55,089 Sorry, no more money. 1225 01:28:58,510 --> 01:29:00,220 I'm not in love with this system 1226 01:29:00,512 --> 01:29:02,472 but it's all they've got 1227 01:29:02,764 --> 01:29:05,017 and it's better than having no system at all. 1228 01:29:08,979 --> 01:29:09,979 No. 1229 01:29:11,523 --> 01:29:13,525 No, I'm gonna tell this story. 1230 01:29:13,817 --> 01:29:15,569 I'm gonna tell it. 1231 01:29:15,861 --> 01:29:17,029 Officer Courtland, 1232 01:29:17,321 --> 01:29:18,321 you will be on your own. 1233 01:29:18,405 --> 01:29:19,405 Absolutely alone. 1234 01:29:20,157 --> 01:29:21,658 That's all right. 1235 01:29:24,870 --> 01:29:26,622 I wouldn't have it any other way. 1236 01:29:31,918 --> 01:29:32,918 Courtland? 80989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.