All language subtitles for The.Deal.2022.Croatian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,969 --> 00:00:30,969 Preveo: Remedy 2 00:00:33,969 --> 00:00:36,956 Velika pandemija promijenila je sve. 3 00:00:37,091 --> 00:00:40,064 Virus gori od bilo čega prije, 4 00:00:40,200 --> 00:00:44,628 zarazio je čovječanstvo, životinje i usjeve diljem planeta. 5 00:00:48,356 --> 00:00:51,631 Nedostatak hrane izazvao je nerede i kaos, 6 00:00:51,765 --> 00:00:54,844 što je navelo ljude da se bore za ograničene resurse. 7 00:00:54,978 --> 00:00:58,542 Vlade su padale i društvo se raspalo. 8 00:01:02,131 --> 00:01:04,265 Kad je bolest konačno prošla, 9 00:01:04,400 --> 00:01:07,579 pojavila se nova svjetska vlada poznata kao Biro, 10 00:01:07,897 --> 00:01:12,093 koja je preživjelima nudila zaštitu i resurse u zamjenu za dogovor. 11 00:01:15,436 --> 00:01:19,793 Poznatiji kao nagodba. 12 00:01:38,305 --> 00:01:41,823 KUPAC 13 00:03:36,766 --> 00:03:38,335 Tala? 14 00:03:52,490 --> 00:03:54,475 Hvala za sav tvoj rad. 15 00:03:54,610 --> 00:03:57,237 I čestitam na obradi. 16 00:04:03,662 --> 00:04:05,092 Hvala. 17 00:04:15,312 --> 00:04:17,454 "ČUVAJTE SVOJU OBITELJ" 18 00:04:46,908 --> 00:04:50,531 Globalni vremenski ciklusi rastu do novih visina. 19 00:04:50,667 --> 00:04:54,966 Povišene zimske temperature znače daljnji pad vode... 20 00:04:55,101 --> 00:04:58,446 Građani se podsjećaju da svu vodu recikliraju... 21 00:05:11,593 --> 00:05:13,110 Analyn! 22 00:05:46,665 --> 00:05:48,988 Zadnje meso za danas. 23 00:05:50,569 --> 00:05:54,242 Neka prođu. Dogovorila je trampu. 24 00:06:00,711 --> 00:06:03,130 Da li ga želiš? - Mama, nemoj. 25 00:06:03,428 --> 00:06:05,942 Trebamo proteine. - I? 26 00:06:06,076 --> 00:06:07,742 Da, molim. 27 00:06:12,742 --> 00:06:14,771 Zašto ona dobija? 28 00:06:17,379 --> 00:06:20,677 Što je? Hoćete meso? Prihvatite trampu. 29 00:06:31,413 --> 00:06:33,077 Samo nastavi. 30 00:06:35,221 --> 00:06:37,478 Hej što to radiš? Gdje su ti dokumenti? 31 00:06:37,612 --> 00:06:39,278 Oprostite. Ovdje su. 32 00:06:40,310 --> 00:06:42,788 Molim te, ne pucajte. Oprostite. 33 00:07:08,348 --> 00:07:10,399 TALA BAYANI IZVRŠENA NAGODBA: PRIJE 19 GODINA 34 00:07:10,535 --> 00:07:13,112 OBRADA: ZA 5 DANA 35 00:07:18,733 --> 00:07:20,355 Neću to jesti. 36 00:07:22,555 --> 00:07:24,456 Dobro. 37 00:07:25,189 --> 00:07:29,656 Ako ne želiš jesti, prođimo ovo ponovo. 38 00:07:36,755 --> 00:07:39,855 Ako ostaneš bez novca, prodaj boju. 39 00:07:40,355 --> 00:07:41,956 Možeš dobiti više za plavu. 40 00:07:42,091 --> 00:07:43,764 5 dana ti je ostalo. 41 00:07:43,899 --> 00:07:45,456 A ti želiš razgovarati o boji. 42 00:07:45,591 --> 00:07:47,656 Moram biti sigurna da znaš što trebaš učiniti. 43 00:07:47,790 --> 00:07:50,821 Znam što mi je činiti. Da prodam boju. - Ne! 44 00:07:50,956 --> 00:07:52,721 Prvo potroši novac, a zatim prodaj boju 45 00:07:52,855 --> 00:07:54,255 a zatim nakit. Moraš me slušati. 46 00:07:54,391 --> 00:07:56,620 To je ista stvar. - Nije! 47 00:07:56,755 --> 00:07:58,920 Ako želiš preživjeti, postoji red. 48 00:07:59,055 --> 00:08:02,156 Skrivene mogućnosti… – Nije me briga. 49 00:08:04,228 --> 00:08:07,355 Ovaj je od zlata. Trebala bi dobiti najmanje 100 jedinica. 50 00:08:07,490 --> 00:08:09,321 75 za ove. - Prestani. 51 00:08:09,456 --> 00:08:10,855 Sačuvaj ovo za kraj. 52 00:08:10,990 --> 00:08:13,021 Bio je u obitelji prije nagodbe. 53 00:08:13,156 --> 00:08:15,420 Vrijedi 600, ne prihvaćaj ispod 400. 54 00:08:15,555 --> 00:08:17,355 Mama! Ne želim tvoj nakit. 55 00:08:17,490 --> 00:08:19,956 Što onda želiš? - Da ne umreš. 56 00:08:27,855 --> 00:08:30,156 Znaš da to nije moguće. 57 00:08:31,355 --> 00:08:33,655 Možda možemo pronaći način. 58 00:08:38,716 --> 00:08:42,855 U sebi imam sat koji odbrojava. 59 00:08:45,056 --> 00:08:47,056 Oni su ga stavili unutra. 60 00:08:48,115 --> 00:08:51,965 Da, znam. Stvarno si donijela izvrsnu odluku. 61 00:08:52,100 --> 00:08:53,788 Nadam se da je vrijedilo. 62 00:10:05,418 --> 00:10:08,631 Opet? - Ja ću! 63 00:10:35,139 --> 00:10:36,899 Zažurajmo! 64 00:10:42,030 --> 00:10:43,688 Hvala, Analyn! 65 00:10:45,898 --> 00:10:47,899 Dobar trik. 66 00:10:48,554 --> 00:10:50,163 Svijetla. 67 00:10:50,298 --> 00:10:53,698 To je dar, a i dvije godine elektrotehničke škole. 68 00:10:53,834 --> 00:10:56,499 Lijepo! Nisam išla u školu. 69 00:10:57,198 --> 00:10:58,999 I, kako si uspjela u životu? 70 00:10:59,615 --> 00:11:02,094 Radim u mrtvačnici tako da, sjajno. 71 00:11:02,229 --> 00:11:04,364 U mrtvačnici? Radiš za Biro? 72 00:11:04,499 --> 00:11:07,563 Ne, ali nitko iz Biroa ne želi dirati mrtva tijela, 73 00:11:07,698 --> 00:11:11,638 zato nemaju radnu snagu. Smrdi, ali mi daje pristup. 74 00:11:11,999 --> 00:11:16,543 Mrtvim ljudima? - Haljinama, nakitu, zlatnim zubima... 75 00:11:16,713 --> 00:11:19,563 Svemu što mogu prodati. Ja sam Kabira. 76 00:11:19,698 --> 00:11:21,399 Samo što sam se doselila. 77 00:11:21,538 --> 00:11:24,899 Analyn. - Drago mi je, Analyn. 78 00:11:27,443 --> 00:11:31,163 Što radiš? - Tražim ožiljak od odbrojavanja. 79 00:11:31,298 --> 00:11:34,187 Nisam prihvatila nagodbu. – Zašto onda strojarstvo? 80 00:11:34,490 --> 00:11:36,965 Neće ti dati tako bitan posao. 81 00:11:37,100 --> 00:11:39,200 Nadam se da će me moje vještine izvući odavde. 82 00:11:39,335 --> 00:11:42,677 Odavde nema izlaza. – Tu je željeznica. 83 00:11:44,000 --> 00:11:46,342 Biro ju je ukinuo pre par godina. 84 00:11:46,477 --> 00:11:49,743 Ne, još uvijek nas promatraju. Gledaju tko je koristan. 85 00:11:49,878 --> 00:11:53,577 A onda odemo u čarobnu zemlju, gdje je mjerač vremena uklonjen 86 00:11:53,763 --> 00:11:55,378 a bomboni rastu iz trave? 87 00:11:55,513 --> 00:11:58,177 Navodno je to bila zamka za otkrivanje pobunjenika. 88 00:11:58,331 --> 00:12:00,065 Ona je stvarna. 89 00:12:00,289 --> 00:12:03,000 Reci mi jednu osobu koja je tako izašla. 90 00:12:03,441 --> 00:12:05,615 Moj otac. - I ti si ga vidjela kako odlazi? 91 00:12:05,822 --> 00:12:07,844 Bilo je to prije mog rođenja. 92 00:12:07,979 --> 00:12:10,078 Znači mama ti je rekla da je tako otišao? 93 00:12:10,214 --> 00:12:11,744 Rekla je da je nestao. 94 00:12:11,879 --> 00:12:13,985 Onda ju je ostavio zbog druge žene. 95 00:12:14,292 --> 00:12:16,062 Ili je negdje mrtav. 96 00:12:16,321 --> 00:12:17,789 Ne. 97 00:12:18,167 --> 00:12:19,990 Izašao je. 98 00:12:20,268 --> 00:12:21,532 Naravno da je. 99 00:12:21,667 --> 00:12:23,966 Hej, Analyn. Jesi li dobro? 100 00:12:27,767 --> 00:12:29,086 Moram ići na posao. 101 00:12:29,221 --> 00:12:32,422 Ali ako uspiješ pronaći željeznicu, javi mi. 102 00:12:32,783 --> 00:12:36,167 Mogla bi zaraditi mnogo novca s tom vrstom informacija. 103 00:12:39,167 --> 00:12:40,667 Hej Džin! 104 00:12:54,443 --> 00:12:56,131 Jesi li dobro? 105 00:12:56,267 --> 00:12:57,956 Samo mi se malo vrti. 106 00:12:58,091 --> 00:12:59,567 Opet? 107 00:13:02,363 --> 00:13:06,167 U redu, kako ti kažeš. 108 00:13:12,533 --> 00:13:14,244 Vjerojatno je za to krivo piće. 109 00:13:14,379 --> 00:13:16,282 Moja brlja je kvalitetna. 110 00:13:16,417 --> 00:13:18,421 Opet si provalio u sveučilišni laboratorij. 111 00:13:18,556 --> 00:13:20,491 Da, ali su me izbacili. 112 00:13:21,961 --> 00:13:24,421 Ako znaš bolji posao bez prihvatanja nagodbe, 113 00:13:24,556 --> 00:13:26,028 slušam te. 114 00:13:28,337 --> 00:13:30,129 Što je s onom djevojkom iz mrtvačnice? 115 00:13:30,264 --> 00:13:31,529 Kabira? 116 00:13:31,664 --> 00:13:33,955 O, ne. Ona je ljubomorna. 117 00:13:34,090 --> 00:13:37,442 Nisam ljubomorna. Samo me plaši. 118 00:13:41,866 --> 00:13:44,267 Rekla je da je željeznica laž. 119 00:13:44,663 --> 00:13:46,209 Možda i je. 120 00:13:46,344 --> 00:13:49,221 A i da nije, kamo bi to odvelo? Vani nema ničega. 121 00:13:49,378 --> 00:13:54,308 Sve izvan zida je bombardirano, zatrovano ili isušeno. 122 00:13:54,443 --> 00:13:58,332 Zrak ovdje nije sjajan, ali nas barem neće ubiti. 123 00:14:04,167 --> 00:14:06,999 Sranje. Oprosti. Radi li se o tvojoj majci? 124 00:14:07,910 --> 00:14:09,788 Opet sam vikala na nju. 125 00:14:15,389 --> 00:14:20,666 Gledam je i razmišljam o njezinom tretmanu. 126 00:14:20,832 --> 00:14:22,974 Tada poželim vrištati na nekoga. 127 00:14:23,109 --> 00:14:25,208 Ali nema se na koga vrištati. 128 00:14:26,322 --> 00:14:28,408 Osim na nju. 129 00:14:29,702 --> 00:14:31,777 A ona samo sjedi i ćuti. 130 00:14:31,912 --> 00:14:33,889 Što želiš da učini? 131 00:14:35,033 --> 00:14:37,441 Želim da vrišti sa mnom. 132 00:14:38,264 --> 00:14:40,032 ŽŽelim da se bori. 133 00:14:40,167 --> 00:14:41,842 Želim da kaže da nije u redu. 134 00:14:41,977 --> 00:14:44,024 Želim, da… - Živi. 135 00:14:47,767 --> 00:14:51,500 Kada su moji roditelji otišli na tretman, 136 00:14:51,634 --> 00:14:55,701 zapalio sam autobus. 137 00:14:59,615 --> 00:15:01,998 Ti barem nisi opasnost za javnost. 138 00:15:06,427 --> 00:15:10,142 Volio bih da ti mogu olakšati, ali ne mogu. 139 00:15:10,604 --> 00:15:16,161 Samo znaj da ću ja biti ovdje i čekati te kad ona ode. 140 00:15:22,890 --> 00:15:24,883 Bit ćemo mi protiv svijeta. 141 00:15:25,884 --> 00:15:27,931 Mi protiv svijeta. 142 00:16:08,344 --> 00:16:10,167 Analyn? 143 00:16:14,134 --> 00:16:16,110 Što je? 144 00:16:16,254 --> 00:16:19,311 Kasno je. Gdje si bila? 145 00:16:19,669 --> 00:16:23,510 Vani. – Tako obučena? 146 00:16:24,556 --> 00:16:26,586 Za što… 147 00:16:26,721 --> 00:16:28,510 Nosila sam odijelo. 148 00:16:28,645 --> 00:16:31,010 Znaš što se događa ako te tako uhvate? 149 00:16:31,145 --> 00:16:32,911 Natjeraće me da se ubijem? 150 00:16:33,046 --> 00:16:35,255 Moraš se prestati družiti s tim ljudima. 151 00:16:35,390 --> 00:16:37,421 Ti ljudi su moji prijatelji. 152 00:16:37,556 --> 00:16:39,155 Uvalit će te u nevolju. 153 00:16:39,290 --> 00:16:41,321 Održaće me u životu. 154 00:16:41,554 --> 00:16:43,255 Ili bi radije da budem sama? 155 00:16:43,390 --> 00:16:44,995 Da nestanem u zidovima? 156 00:16:45,303 --> 00:16:47,860 Ako te to sprječi da umreš, da. 157 00:16:47,995 --> 00:16:50,664 Više volim riskirati i voditi pravi život. 158 00:16:52,465 --> 00:16:54,815 Možeš ti bolje od Džina. 159 00:16:55,264 --> 00:16:57,032 Da, kao što si ti? 160 00:17:05,478 --> 00:17:07,704 Oprosti. 161 00:17:12,550 --> 00:17:14,007 Jesi li dobro? 162 00:17:14,144 --> 00:17:17,164 Dobro sam. - Goriš. 163 00:17:17,565 --> 00:17:19,964 Idemo odmah liječniku. - U redu je. 164 00:17:20,550 --> 00:17:23,777 Idemo doktoru dok još imam pristup. 165 00:17:25,510 --> 00:17:28,664 Ne postoji život iza zida. 166 00:17:28,799 --> 00:17:33,396 Zid nas štiti od pustinje bolesti koju je virus ostavio za sobom. 167 00:17:33,566 --> 00:17:37,156 Ostanite unutar zida, ostanite bezbedno. 168 00:17:38,032 --> 00:17:41,000 Ne postoji život iza zida. 169 00:17:41,134 --> 00:17:45,557 Zid nas štiti od pustinje bolesti koju je virus ostavio za sobom. 170 00:17:45,692 --> 00:17:47,299 Bogati kreteni. 171 00:17:47,434 --> 00:17:50,560 Navodno su u njihovoj enklavi cijele ulice klimatizirane. 172 00:17:50,931 --> 00:17:52,988 Ne vjeruj svemu što čuješ. 173 00:17:53,556 --> 00:17:56,176 Ti stvarno ne vjeruješ nikome, zar ne? 174 00:17:57,132 --> 00:17:59,144 Vjerujem tebi. 175 00:18:12,788 --> 00:18:14,567 Prestani. 176 00:18:14,886 --> 00:18:17,467 Rekla si mi da tražim skrivene prilike. 177 00:18:18,044 --> 00:18:21,190 Nema kamera, puno zdravstvenih potrepština. 178 00:18:21,325 --> 00:18:22,788 Prilika. 179 00:18:27,189 --> 00:18:28,588 Razmišljaš o tome. 180 00:18:28,723 --> 00:18:30,231 Ne razmišljam ni o čemu. 181 00:18:30,467 --> 00:18:31,971 Razmišljaš. 182 00:18:32,677 --> 00:18:35,355 Možda samo zavoje. Ti si veliki balvan. 183 00:18:35,521 --> 00:18:37,089 Nisam. 184 00:18:39,744 --> 00:18:41,099 Gđice Bayani. 185 00:18:41,234 --> 00:18:42,567 Da? 186 00:18:45,555 --> 00:18:48,267 Analyn Bayani? - Što nije u redu sa njom? 187 00:18:48,402 --> 00:18:50,000 Nije ništa. - To ne znamo. 188 00:18:50,134 --> 00:18:51,773 Možda je nešto ozbiljno. 189 00:18:52,278 --> 00:18:55,877 Vaši bubrezi otkazuju. Trebate transplantaciju. 190 00:19:02,000 --> 00:19:04,672 Imate li primanja? 191 00:19:05,478 --> 00:19:06,596 Ne. 192 00:19:06,730 --> 00:19:10,178 Prioritet na našoj listi su građani s visokim primanjima. 193 00:19:11,855 --> 00:19:14,461 Vi ste njezina majka, zar ne? - Da. 194 00:19:14,596 --> 00:19:17,565 Dobro. Rođaci se obično podudaraju. 195 00:19:17,700 --> 00:19:19,771 Recepcija će odrediti datum operacije, 196 00:19:19,906 --> 00:19:23,567 do tada, ovo će pomoći kod vrtoglavice i mučnine. 197 00:19:31,721 --> 00:19:33,201 Mama… 198 00:19:35,077 --> 00:19:36,721 Sve će biti u redu. 199 00:19:37,253 --> 00:19:38,844 Bit češ dobro. 200 00:19:43,622 --> 00:19:46,032 Patnja je svuda oko nas. 201 00:19:46,167 --> 00:19:47,642 Glad, 202 00:19:47,777 --> 00:19:50,470 nedostatak čiste vode i medicinske skrbi. 203 00:19:50,605 --> 00:19:53,444 Porodice su prisiljene žživjeti na ulici. 204 00:19:53,844 --> 00:19:56,909 Djeca koja ne znaju kada će ponovno jesti. 205 00:19:57,224 --> 00:20:00,044 Ne mora biti tako. 206 00:20:00,179 --> 00:20:02,288 Postoji bolji način. 207 00:20:03,330 --> 00:20:06,000 Kada prihvatite nagodbu, 208 00:20:06,134 --> 00:20:09,444 osiguravate svojoj obitelji 20 godina hrane, 209 00:20:09,887 --> 00:20:13,605 vode, dom. 210 00:20:13,924 --> 00:20:15,753 Kada vam vreme istekne, 211 00:20:15,888 --> 00:20:17,624 zaspaćete, 212 00:20:17,759 --> 00:20:20,223 znajući da kada se svi resursi potroše, 213 00:20:20,358 --> 00:20:22,898 niste uzeli više od svog pravednog udjela. 214 00:20:23,065 --> 00:20:26,098 Nagodba je dar. Prihvati je. 215 00:20:29,955 --> 00:20:31,898 U redu, tu smo. 216 00:20:32,256 --> 00:20:33,732 Analyn. 217 00:20:36,699 --> 00:20:39,999 Imamo slobodan termin za 6 mjeseci. 218 00:20:41,211 --> 00:20:43,288 Trebamo nešto ranije. 219 00:20:43,423 --> 00:20:45,865 Ovo je najranije. - Što je s drugim liječnikom? 220 00:20:46,000 --> 00:20:47,700 Možete li nas uputiti na nekog drugog? 221 00:20:47,835 --> 00:20:50,690 Najranije može biti primljena za 6 mjeseci. 222 00:20:50,825 --> 00:20:52,265 Ne razumijete. 223 00:20:52,400 --> 00:20:54,500 Obrada mi je za četiri dana. 224 00:20:54,953 --> 00:20:57,421 Imam dva dobra bubrega koja će biti izgubljena. 225 00:20:57,556 --> 00:21:00,655 Ima li još nekog člana obitelji ili bliskog rođaka? 226 00:21:00,790 --> 00:21:02,226 Samo smo nas dve. 227 00:21:02,400 --> 00:21:05,063 Što je s njezinim ocem? - Same smo. 228 00:21:05,744 --> 00:21:08,388 Onda se bojim da vam ne možemo pomoći. 229 00:21:08,806 --> 00:21:12,865 Hoćete reći da bi moja kći mogla umrijeti zbog razdoblja čekanja? 230 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 Naš je propis vrlo specifičan u pogledu ovakvih situacija, gđo. 231 00:21:16,134 --> 00:21:17,400 Pomaknite nekoga. 232 00:21:17,535 --> 00:21:19,000 Nije mi dopušteno. 233 00:21:19,134 --> 00:21:20,599 Pomaknite nekoga. 234 00:21:20,734 --> 00:21:23,799 Naš propis kaže... - Briga me za propis! 235 00:21:23,934 --> 00:21:25,767 Pomaknite nekoga! - Mama... 236 00:21:26,000 --> 00:21:28,599 Pomaknite nekoga. - Osiguranje na recepciji. 237 00:21:28,734 --> 00:21:30,231 Moramo ići. 238 00:21:34,711 --> 00:21:37,500 Prihvatit ću nagodbu. Ti si je prihvatila i bilo je dobro. 239 00:21:37,634 --> 00:21:39,299 Nećeš prihvatiti nagodbu. - U redu je, mama. 240 00:21:39,434 --> 00:21:41,200 Kako kaže Ured. Nagodba je dar. 241 00:21:41,335 --> 00:21:42,897 Nagodba je prokletstvo. 242 00:21:43,355 --> 00:21:45,111 Nećeš je prihvatiti. 243 00:21:45,644 --> 00:21:47,298 Pronaćićemo drugi način. 244 00:21:58,832 --> 00:22:02,597 Ured za život osigurava daljnji opstanak čovječanstva. 245 00:22:02,865 --> 00:22:05,443 Mi smo put do održive budućnosti. 246 00:22:05,854 --> 00:22:09,262 Štitimo čovječanstvo iza zida. 247 00:22:09,622 --> 00:22:12,698 Mi smo sreća, mir, 248 00:22:13,032 --> 00:22:15,964 nada, spas, 249 00:22:16,099 --> 00:22:18,000 mi smo put izvan apokalipse. 250 00:22:18,134 --> 00:22:20,567 Bit ćeš dobro. - Bit ćeš dobro. 251 00:22:22,222 --> 00:22:24,099 Nešto nije u redu? 252 00:22:24,234 --> 00:22:27,757 Ne. Dobro smo. nije li tako? 253 00:22:30,178 --> 00:22:33,799 Mlada damo, možeš biti jako ponosna na svog oca. 254 00:22:34,256 --> 00:22:37,677 On sve ovo radi jer te voli. 255 00:22:39,278 --> 00:22:41,054 Ne brini, bit ćeš dobro. 256 00:22:41,677 --> 00:22:43,199 Svi ćete biti dobro. 257 00:22:43,334 --> 00:22:44,599 Ne, ne! 258 00:22:44,734 --> 00:22:46,500 Ne brini. -Sve će biti u redu. 259 00:22:46,634 --> 00:22:48,556 Obećajem. - Bit će dobro! 260 00:22:52,366 --> 00:22:55,556 Dobrodošli u Biro života. Kako vam mogu pomoći? 261 00:22:55,691 --> 00:22:59,020 Moram razgovarati sa nekim o produžetku svog vrijemena. 262 00:22:59,155 --> 00:23:01,099 Žao nam je, ali nema produžetka. 263 00:23:01,234 --> 00:23:03,765 Ne tražim da me se ne procesuira. 264 00:23:03,900 --> 00:23:06,643 Samo tražim odgodu od šest mjeseci. 265 00:23:06,778 --> 00:23:09,577 Moja kći mora na operaciju, a nema termina. 266 00:23:10,299 --> 00:23:12,664 Neka vaša kćer prihvati nagodbu. 267 00:23:12,799 --> 00:23:15,377 Ali i dalje nema jamstva da će dobiti bubreg. 268 00:23:15,894 --> 00:23:17,577 Mogu joj ga dati. 269 00:23:18,000 --> 00:23:20,512 Birou će biti lakše. 270 00:23:20,647 --> 00:23:23,313 Mnogo je učinkovitije i zahtijeva manje resursa. 271 00:23:23,661 --> 00:23:26,147 Samo mi treba još malo vremena. 272 00:23:26,282 --> 00:23:29,113 Nagodba je... - Znam što je nagodba. 273 00:23:29,248 --> 00:23:31,998 Prodajem se svakoga dana svog života. 274 00:23:36,647 --> 00:23:39,347 Molim vas da napravite iznimku. 275 00:23:39,482 --> 00:23:40,913 Ona je moja kći. 276 00:23:41,048 --> 00:23:44,778 Ne mogu otići u miru a da ne znam da je na sigurnom. 277 00:23:46,411 --> 00:23:49,347 O tome ste trebali razmišljati prije nego što ste začeli dijete. 278 00:23:49,482 --> 00:23:52,847 Samo sebe možete kriviti što ste je doveli u ovu poziciju. 279 00:23:55,732 --> 00:23:58,048 Sebe da krivim? 280 00:24:02,263 --> 00:24:07,147 Molim vas. Preklinjem vas. 281 00:24:07,665 --> 00:24:10,748 Platit ću. - Podmićivanje službenih osoba je kazneno djelo. 282 00:24:10,883 --> 00:24:13,443 Čime? Smrću? 283 00:24:15,131 --> 00:24:17,567 Neka vaša kćer prihvati nagodbu. 284 00:24:27,833 --> 00:24:29,967 Oprostite, gđo? 285 00:24:30,102 --> 00:24:31,567 Molim? 286 00:24:32,344 --> 00:24:35,200 Čuo sam vaš razgovor. 287 00:24:35,335 --> 00:24:37,366 Mogu vam pomoći. 288 00:24:41,967 --> 00:24:44,445 Analyn, požuri. Propustit ćemo autobus. 289 00:25:19,008 --> 00:25:22,044 Željela sam jednu takvu kad sam bila mala. 290 00:25:22,318 --> 00:25:23,891 Znam. 291 00:25:25,801 --> 00:25:27,554 Žao mi je. 292 00:25:30,943 --> 00:25:33,396 Zdravo. 293 00:25:43,454 --> 00:25:45,193 Imata novac? 294 00:25:58,993 --> 00:26:00,701 Ovuda, molim. 295 00:26:13,894 --> 00:26:16,099 Molim vas skinite odjeću i obucite ogrtač. 296 00:26:16,234 --> 00:26:19,192 Koliko će to trajati? - 3 sata. 297 00:26:19,340 --> 00:26:20,997 Približno. 298 00:26:22,615 --> 00:26:25,193 Oprostite. - Čekajte! 299 00:26:25,892 --> 00:26:27,752 Možete li ukloniti odbrojivače vremena? 300 00:26:27,887 --> 00:26:30,599 Ne. Ako ih pokušate ukloniti, aktivirat će se. 301 00:26:30,734 --> 00:26:33,531 A kako je kad se pokrenu? 302 00:26:33,666 --> 00:26:34,964 Što se točno događa 303 00:26:35,099 --> 00:26:37,200 ako se ne javite Birou na vrijeme? 304 00:26:37,335 --> 00:26:39,400 Nije bitno. - Želim znati. 305 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Zagrejaće vam krv. 306 00:26:42,300 --> 00:26:45,799 U momentu. – Budeš skuhan iznutra? 307 00:26:46,210 --> 00:26:47,866 Neću biti skuhana. 308 00:26:48,001 --> 00:26:49,500 Ogrtače, molim vas. 309 00:27:02,221 --> 00:27:04,500 Analyn! Što to radiš? 310 00:27:04,634 --> 00:27:07,421 Mama, to je za hranjenje organa. 311 00:27:07,556 --> 00:27:10,800 Zašto bih trebao zadržati organ? Odmah će ga presaditi. 312 00:27:11,133 --> 00:27:14,142 Želiš li da me ostavi otvorenu dok te operira? 313 00:27:14,935 --> 00:27:16,708 To je normalno. 314 00:27:25,002 --> 00:27:29,205 Žena, 19 godina, jetra. Žena, 39 godina, oči. 315 00:27:29,355 --> 00:27:33,441 Žena, 39 godina, dva bubrega. Žena, 19 godina, srce. 316 00:27:33,633 --> 00:27:37,538 Mama, to smo mi. Ubit će nas. 317 00:27:37,732 --> 00:27:42,155 Pošiljka će biti spremna za 3 sata. Danas će biti veća pošiljka. 318 00:27:43,344 --> 00:27:44,699 Zaključano je! 319 00:27:57,236 --> 00:27:59,996 U redu. Sve se čini dobro. 320 00:28:03,702 --> 00:28:05,251 Kvragu! 321 00:28:29,797 --> 00:28:31,330 Mama! 322 00:28:49,155 --> 00:28:51,767 Moramo pronaći drugog liječnika. 323 00:28:52,167 --> 00:28:54,799 Mama, skoro su nas raskomadali i prodali. 324 00:28:54,934 --> 00:28:57,465 Naći ćemo drugog liječnika. - Ne! 325 00:28:58,455 --> 00:29:00,550 Naći ćemo drugog donatora. 326 00:29:01,365 --> 00:29:03,155 Što je s mojim ocem? 327 00:29:03,877 --> 00:29:05,020 Ne. 328 00:29:05,155 --> 00:29:07,921 On je rođak. Najvjerojatnije se podudaramo. 329 00:29:08,056 --> 00:29:10,199 Ne znamo gdje je. Možda je mrtav. 330 00:29:10,467 --> 00:29:12,355 Biro ima sve u fajlovima. 331 00:29:12,890 --> 00:29:15,556 Ne možemo tek tako tražiti takve informacije. 332 00:29:20,865 --> 00:29:23,056 Pozdrav Džin. 333 00:29:26,021 --> 00:29:28,056 Molim vas, uđite. 334 00:29:43,144 --> 00:29:44,643 Što je sve ovo? 335 00:29:44,778 --> 00:29:46,675 Studirao sam kemiju, ali... 336 00:29:46,900 --> 00:29:50,000 Ako nemaš nagodbu, nemaš posao. Nije li tako? - Da. 337 00:29:50,344 --> 00:29:53,200 Hej, čovječe. Ova stvar je vrhunska. 338 00:29:53,665 --> 00:29:55,677 Budi dobar, u redu? 339 00:29:57,355 --> 00:29:58,989 Mir. 340 00:30:05,323 --> 00:30:06,909 Poslujem s njom. 341 00:30:07,044 --> 00:30:10,042 Nisi prihvatio nagodbu. Kako si došao do poslovnog stana? 342 00:30:10,178 --> 00:30:12,077 Imam prijatelja koji radi u klinici. 343 00:30:12,212 --> 00:30:16,333 Javlja mi svaki put kad eksplodira bomba. 344 00:30:17,644 --> 00:30:21,678 I prije nego se useli netko novi, prodajem sve što je ostavio. 345 00:30:21,903 --> 00:30:24,009 To je... - Patetično. 346 00:30:24,665 --> 00:30:26,098 Pametno. 347 00:30:26,854 --> 00:30:29,000 Trebala sam se setiti toga. 348 00:30:29,567 --> 00:30:32,288 U redu. Moramo doći do evidencije Biroa. 349 00:30:32,423 --> 00:30:34,400 To nije lako. – Mogu li ga hakovati? 350 00:30:34,535 --> 00:30:36,992 Znaš hakovati? - Išla sam na tečaj. 351 00:30:37,467 --> 00:30:40,799 Ne na službeni tečaj. - Ne možeš hakovati izvana. 352 00:30:40,934 --> 00:30:43,964 To je osiguran sustav. Zahtijeva skeniranje lica. 353 00:30:44,099 --> 00:30:46,200 Možeš li se to zaobići? – Postoji službenik 354 00:30:46,335 --> 00:30:49,099 koji ima udaljeni pristup i može se podmititi, 355 00:30:49,234 --> 00:30:50,788 ali je skupo. 356 00:30:53,465 --> 00:30:55,221 Hoće li ovo biti dovoljno? 357 00:31:02,444 --> 00:31:03,788 Ne. 358 00:31:04,288 --> 00:31:06,599 Samo nam daj adresu. Molim te. 359 00:31:06,734 --> 00:31:08,464 Ured upozorava građane 360 00:31:08,599 --> 00:31:11,388 da izbjegavaju sjeverni dio zida, 361 00:31:11,523 --> 00:31:14,276 gdje su ubojstva i krađe u porastu. 362 00:31:14,411 --> 00:31:16,464 Policijska prisutnost je ograničena. 363 00:31:16,599 --> 00:31:19,765 Izvješća o predatorstvu i ubijanju od strane strvinara 364 00:31:19,900 --> 00:31:21,330 u ovim napuštenim područjima 365 00:31:21,465 --> 00:31:24,189 je dosegao nasilnu razinu. 366 00:31:24,324 --> 00:31:27,221 Zapamtite, sigurnost je u središtu. 367 00:31:27,356 --> 00:31:29,122 Dat ću vam 100 jedinica. 368 00:31:29,521 --> 00:31:31,186 Vrijedi 600. 369 00:31:31,321 --> 00:31:34,221 U mojoj je obitelji već tri generacije. 370 00:31:34,356 --> 00:31:36,000 Meni vrijedi 100. 371 00:31:36,134 --> 00:31:37,787 Vi ste ludi! - Analyn. 372 00:31:37,922 --> 00:31:39,999 Nećemo ga prodati ovom kretenu. 373 00:31:41,322 --> 00:31:43,445 Sada je 75. 374 00:31:48,846 --> 00:31:51,478 Mislila sam da moj život vrijedi više od toga. 375 00:31:51,689 --> 00:31:53,316 Baš kao i svi. 376 00:32:06,663 --> 00:32:10,200 Gdje god ovaj službenik Biroa živi, ​​daleko je. 377 00:32:10,335 --> 00:32:12,299 Autobusi tamo uopće ne voze. 378 00:32:12,434 --> 00:32:14,842 U enklavi je. - Što? 379 00:32:15,041 --> 00:32:17,642 Nemoguće je ući tamo. 380 00:32:33,842 --> 00:32:35,142 Mama? 381 00:32:43,788 --> 00:32:45,541 Gdje ideš? 382 00:32:50,942 --> 00:32:52,567 Hej? 383 00:33:06,454 --> 00:33:09,099 Što radiš? – Odvest ću nas u enklavu. 384 00:33:09,234 --> 00:33:11,866 Ne želiš ukrasti lijekove, ali kombi ti ne pada teško? 385 00:33:12,001 --> 00:33:13,787 Začepi i uđi unutra. 386 00:33:21,365 --> 00:33:22,799 Nema ključeva. 387 00:33:22,934 --> 00:33:25,207 Znaš li kako ova stvar funkcionira? – Ne, ali postoje žice. 388 00:33:25,342 --> 00:33:27,106 Razumijem se u žice. - Dobro je, hajde. 389 00:33:27,241 --> 00:33:28,788 Znašš voziti? 390 00:33:29,548 --> 00:33:32,404 Gledala sam kako moj otac vozi. Nije izgledalo tako težško. 391 00:33:33,443 --> 00:33:34,992 Hajde, hajde. 392 00:33:37,455 --> 00:33:38,913 Dolazi! 393 00:33:45,540 --> 00:33:46,871 Hajde! 394 00:33:47,886 --> 00:33:49,398 Uspjela sam! Uspjela sam! 395 00:33:51,644 --> 00:33:52,898 Idemo! 396 00:33:53,034 --> 00:33:54,844 Mama! Vozi! 397 00:33:56,679 --> 00:33:59,885 Vozi! - Vozim! - Vozi! 398 00:34:00,443 --> 00:34:01,759 Čekaj! 399 00:34:02,338 --> 00:34:04,023 Stani! Zaustavi kombi! 400 00:34:04,159 --> 00:34:06,459 Uzmi kartu! Pronađi enklavu. 401 00:34:23,277 --> 00:34:25,175 To je to. Enklava. 402 00:34:25,311 --> 00:34:28,958 Sranje. Nisam znala da će biti toliko stražara. 403 00:34:29,387 --> 00:34:31,659 Nemamo dokumenata, bit ćemo uhićeni. 404 00:34:31,800 --> 00:34:33,699 Idi na stražnju stranu. Možda nađeš nešto. 405 00:34:33,835 --> 00:34:35,822 Kao što? - Bilo što! 406 00:34:43,367 --> 00:34:44,862 Požuri! 407 00:34:45,726 --> 00:34:47,443 Čekaj... 408 00:34:48,244 --> 00:34:50,344 Stavi ovo. - Dobro. 409 00:34:55,030 --> 00:34:56,548 Dobro. 410 00:35:05,855 --> 00:35:08,000 Gospođo, vozite! 411 00:35:08,135 --> 00:35:09,443 Da. 412 00:35:18,313 --> 00:35:20,400 U redu. – Mogu li izaći? 413 00:35:20,534 --> 00:35:21,998 Upalilo je. 414 00:35:23,054 --> 00:35:24,440 Upalilo je. 415 00:35:29,840 --> 00:35:31,798 Nevjerojatno! 416 00:35:33,867 --> 00:35:36,599 Mi moramo umrijeti za 20 godina za neke zalihe hrane, 417 00:35:36,735 --> 00:35:38,500 dok oni žive ovako? 418 00:35:43,710 --> 00:35:45,099 Idemo. 419 00:35:50,467 --> 00:35:53,000 Samo mu platimo, on nam omogući pristup terminalu 420 00:35:53,135 --> 00:35:54,800 i tražimo mog oca? 421 00:35:56,054 --> 00:35:58,445 Ne znam. Nisam ovo radila prije. 422 00:36:23,967 --> 00:36:25,644 Da? 423 00:36:28,666 --> 00:36:30,610 Je li vaš muž ovdje? 424 00:36:30,744 --> 00:36:33,231 Nije, oprostite. Na poslu je. 425 00:36:35,356 --> 00:36:38,097 Imate li novac? - Da. 426 00:36:38,231 --> 00:36:40,132 Onda uđite. 427 00:36:52,577 --> 00:36:54,500 Prelijepo. 428 00:36:54,635 --> 00:36:56,766 Novac. Molim vas. 429 00:36:57,615 --> 00:37:00,677 Oprostite, očekivale smo muškarca. 430 00:37:01,447 --> 00:37:04,166 Čak i žene mogu prekršiti zakon. 431 00:37:04,362 --> 00:37:06,166 Vi ga kršite. 432 00:37:06,567 --> 00:37:08,355 Novac. 433 00:37:19,855 --> 00:37:23,166 Deset tisuća nije dovoljno. Vrati se kad budeš imala sve. 434 00:37:23,594 --> 00:37:25,599 Do tada ću biti mrtva. 435 00:37:27,432 --> 00:37:30,898 Bez ove informacije, i moja kći će umrijeti. 436 00:37:32,224 --> 00:37:35,898 Preklinjem vas kao majka. Imate li djece? 437 00:37:36,423 --> 00:37:40,333 Vi žene s djecom mislite da ste posebne. 438 00:37:41,967 --> 00:37:43,356 Molim vas. 439 00:37:45,333 --> 00:37:46,655 Molim vas. 440 00:37:57,000 --> 00:37:58,170 IDENTITET POTVRĐEN 441 00:37:58,306 --> 00:37:59,510 BAZA PODATAKA BIROA 442 00:38:05,411 --> 00:38:07,300 Svima nam treba plan za bijeg. 443 00:38:07,434 --> 00:38:10,222 Vas dvoje imate svoj, a ja svoj. 444 00:38:10,467 --> 00:38:12,344 Imate deset minuta. 445 00:38:16,945 --> 00:38:18,474 U redu. 446 00:38:18,632 --> 00:38:20,675 Michael Bayani. 447 00:38:23,344 --> 00:38:25,175 Je li mrtav? 448 00:38:25,945 --> 00:38:27,574 Nije. 449 00:38:29,275 --> 00:38:31,375 Živi u našoj četvrti. 450 00:38:56,556 --> 00:38:59,500 Ući ćemo, reći ćemo mu što nam treba 451 00:38:59,635 --> 00:39:01,175 i sve organizirati. 452 00:39:01,344 --> 00:39:03,264 Nema potrebe da budemo nervozne. 453 00:39:03,400 --> 00:39:05,615 Nisam nervozna. - Niti ja. 454 00:39:10,916 --> 00:39:12,380 Mama? – Što je? 455 00:39:12,516 --> 00:39:14,615 Trebale bi pokucati. 456 00:39:26,443 --> 00:39:28,418 Zdravo. 457 00:39:30,001 --> 00:39:31,780 Što ti radiš ovdje? 458 00:39:31,916 --> 00:39:33,916 Drago mi je vidjeti te. 459 00:39:35,367 --> 00:39:39,331 Upoznaj Analyn. Ona je tvoja kći. 460 00:39:51,505 --> 00:39:53,115 Hej. 461 00:39:56,606 --> 00:39:58,115 Ja ću… 462 00:39:58,251 --> 00:39:59,954 Unutra. 463 00:40:16,989 --> 00:40:19,211 Ovo uopće nije neugodno. 464 00:40:20,722 --> 00:40:23,221 Oprostite, želite li malo čaja? Mogu skuhati čaj. 465 00:40:23,356 --> 00:40:25,889 Mislim da imam čaj. –Ne treba nam čaj. 466 00:40:26,121 --> 00:40:27,989 U redu. 467 00:40:29,454 --> 00:40:31,621 Lijepo je ovdje. 468 00:40:32,621 --> 00:40:35,110 Izgleda da si ipak uspio. 469 00:40:36,530 --> 00:40:39,389 Arhitekt? - Inženjer. 470 00:40:40,880 --> 00:40:42,411 Ti si inženjer? 471 00:40:42,590 --> 00:40:45,389 Da, zašto? - Samo pitam. 472 00:40:50,764 --> 00:40:53,000 Niži si nego što sam mislila da ćeš biti. 473 00:40:53,554 --> 00:40:55,090 Žao mi je. 474 00:40:55,615 --> 00:40:56,864 Zašto? 475 00:40:57,000 --> 00:41:00,000 Jesi li učinio nešto da se smanjiš samo da bi mi zamjerio? 476 00:41:03,221 --> 00:41:04,554 To je bila šala. 477 00:41:05,132 --> 00:41:06,905 Da probijem led. 478 00:41:07,844 --> 00:41:09,661 Vrlo debeo led. 479 00:41:13,061 --> 00:41:15,320 Ovako stoje stvari. 480 00:41:15,456 --> 00:41:17,521 Moje procesuiranje je za 4 dana. 481 00:41:17,655 --> 00:41:19,755 A našoj čerki treba bubreg. 482 00:41:20,132 --> 00:41:21,956 Ne mogu se operirati na vrijeme, 483 00:41:22,090 --> 00:41:24,155 pa će joj trebati jedan tvoj. 484 00:41:24,554 --> 00:41:27,621 Kada je termin? 485 00:41:27,755 --> 00:41:29,655 Za šest mjeseci. 486 00:41:30,288 --> 00:41:32,155 Jeste li ga pokušale pomaknuti? 487 00:41:32,291 --> 00:41:33,896 Što ti misliš? 488 00:41:35,295 --> 00:41:37,552 Jeste li potražili druge donatore? 489 00:41:38,096 --> 00:41:41,001 Ti si njezin otac. Najprikladniji si. 490 00:41:41,206 --> 00:41:42,860 Nije to tako jednostavno. 491 00:41:42,996 --> 00:41:44,909 Zašto nam ne želiš pomoći? 492 00:41:46,106 --> 00:41:48,101 Ne mogu. - Zašto ne? 493 00:41:49,344 --> 00:41:52,505 Jer je moja obrada za četiri i pol mjeseca. 494 00:41:54,005 --> 00:41:55,722 Prihvatio si nagodbu? 495 00:41:56,789 --> 00:41:58,344 Da. 496 00:41:58,865 --> 00:42:00,744 Žao mi je. Ne mogu vam pomoći. 497 00:42:00,880 --> 00:42:03,244 Prihvatio si nagodbu? – Bilo je komplicirano. 498 00:42:03,380 --> 00:42:04,630 Komplicirano? 499 00:42:04,764 --> 00:42:06,164 Izmislio si sve ovo. 500 00:42:06,300 --> 00:42:08,130 Ne izmišljam. Zašto bi to radio? 501 00:42:08,264 --> 00:42:10,565 Misliš li da bi mogao živjeti ovdje da nisam prihvatio nagodbu? 502 00:42:10,699 --> 00:42:12,764 Ne znam. Sve ti se činilo mogućim, 503 00:42:12,900 --> 00:42:16,063 ma koliko to bilo nemoguće. - I tebi, ali onda... 504 00:42:18,666 --> 00:42:20,530 Što onda? - Ništa. 505 00:42:20,664 --> 00:42:22,432 Što ne znam? - Ništa! 506 00:42:23,514 --> 00:42:25,614 Ne može nam pomoći. 507 00:42:26,195 --> 00:42:28,878 Idemo. – Zna li zašto sam otišla? 508 00:42:29,012 --> 00:42:33,222 Jer si kreten koji nije znao biti odgovoran otac? 509 00:42:34,014 --> 00:42:35,815 Jesi li joj to rekla? 510 00:42:36,110 --> 00:42:37,300 Odlazimo. 511 00:42:37,434 --> 00:42:39,856 Otišao sam jer je tvoja majka prihvatila nagodbu. 512 00:42:40,615 --> 00:42:44,000 Da, ja sam zlikovac. 513 00:42:44,135 --> 00:42:46,000 Imali smo dogovor da ga nitko neće prihvatit, 514 00:42:46,135 --> 00:42:48,199 no ti ipak jesi. 515 00:42:48,335 --> 00:42:51,300 Mogli smo uspjeti zajedno. Puno ljudi… 516 00:42:51,434 --> 00:42:53,800 Nema ništa? Živi na ulici. 517 00:42:53,934 --> 00:42:57,505 Jeste li to želeo za nas? – Zar nismo trebali o tome razgovarati? 518 00:42:57,677 --> 00:42:59,244 Znala sam kako ćeš reagirati. 519 00:42:59,380 --> 00:43:02,000 Ne, nisi imala pojma kako ću reagirati. 520 00:43:02,135 --> 00:43:04,864 Nisi mi dala šansu. - Nisam ni morala. 521 00:43:05,000 --> 00:43:07,289 Učinio si točno ono što sam znala da ćeš učiniti. 522 00:43:07,425 --> 00:43:10,300 Otišao si. – Donjela si odluku koja je utjecala na naše živote 523 00:43:10,434 --> 00:43:13,271 bez razgovora sa mnom. - Bila sam trudna. 524 00:43:13,740 --> 00:43:16,226 Prihvatila si nagodbu zbog mene? 525 00:43:17,891 --> 00:43:19,556 Izvinite. 526 00:43:36,110 --> 00:43:38,255 Boli li te? 527 00:43:38,615 --> 00:43:41,858 Bolest, draga. Boli li? 528 00:43:45,210 --> 00:43:47,018 Dali su mi tablete. 529 00:44:39,121 --> 00:44:41,556 Znaš, pomogao bih ti da mogu. 530 00:44:43,445 --> 00:44:45,255 Znam li? 531 00:44:47,266 --> 00:44:50,755 Moramo ići. – Tala, čekaj! 532 00:44:53,333 --> 00:44:55,521 Tala! - Nemamo vremena. 533 00:44:55,655 --> 00:44:57,755 Moram pronaći način da spasim našu ćerku. 534 00:45:01,445 --> 00:45:05,333 Žao mi je. –- I meni je. 535 00:45:06,755 --> 00:45:08,226 Analyn. 536 00:45:12,440 --> 00:45:14,425 Drago mi je da sam te mogao upoznati. 537 00:45:23,722 --> 00:45:25,291 Mama! Čekaj! 538 00:45:25,425 --> 00:45:27,025 Ne zaostaj! 539 00:45:27,666 --> 00:45:29,099 Uspori! 540 00:45:29,235 --> 00:45:31,425 Moramo stići kući. – Stani! 541 00:45:32,054 --> 00:45:34,789 Zato nikad nisam želela da ga upoznaš. 542 00:45:35,621 --> 00:45:38,588 Uđe u tvoj život, prodrma ga i pobjegne. 543 00:45:39,119 --> 00:45:41,099 Ne znam zašto sam očekivala nešto drugo. 544 00:45:41,235 --> 00:45:42,900 Kako to mislišš, pobegne? 545 00:45:43,034 --> 00:45:45,400 Našla sam njegov ruksak skriven u kadi. Negdje ide. 546 00:45:45,534 --> 00:45:48,300 Jesi li sigurna? – Znala sam da laže. 547 00:45:48,434 --> 00:45:50,677 Kamo ide? - Ne znam. 548 00:45:51,257 --> 00:45:53,007 Na željeznicu. 549 00:45:53,210 --> 00:45:55,577 Nema željeznice. – Što ako ima? 550 00:45:55,713 --> 00:45:57,443 Mogla bi spasiti obje. 551 00:45:57,577 --> 00:45:59,833 Čak i da je istina, imam još samo četiri dana. 552 00:45:59,967 --> 00:46:01,487 Možda je to dovoljno. 553 00:46:01,621 --> 00:46:03,733 Mama, ovo nam je jedina opcija. 554 00:46:05,677 --> 00:46:07,512 Trebale bi ga slijediti. 555 00:46:29,367 --> 00:46:30,777 Analyn, idemo! 556 00:46:30,913 --> 00:46:32,777 Sunce će uskoro zaći. 557 00:46:37,338 --> 00:46:39,177 Bio je to dobar dom. 558 00:46:40,757 --> 00:46:42,789 Rampa je bila malo prestrma. 559 00:46:56,550 --> 00:46:57,952 Čekaj! 560 00:46:59,266 --> 00:47:01,443 Moram obaviti nekoliko stvari prije odlaska. 561 00:47:02,188 --> 00:47:03,615 Džin? 562 00:47:04,778 --> 00:47:06,253 Čekat ću vani. 563 00:47:06,389 --> 00:47:08,789 Požuri. Michael može otići svakog trenutka u sumrak. 564 00:47:08,923 --> 00:47:10,344 Hvala, mama. 565 00:47:23,945 --> 00:47:25,311 Džin? 566 00:47:25,740 --> 00:47:27,802 Analyn. Što ima? 567 00:47:29,389 --> 00:47:33,188 Ništa. Je li Džin ovdje? – Ne. 568 00:47:33,777 --> 00:47:36,889 Trebali smo se vidjeti, ali kada sam došla ovdje, 569 00:47:37,233 --> 00:47:38,989 Džina nije bilo. 570 00:47:39,800 --> 00:47:42,253 Čemu ruksak? Ideš negdje? 571 00:47:42,389 --> 00:47:44,699 Imam nešto za prodati Džinu. 572 00:47:44,835 --> 00:47:46,387 Super. 573 00:47:46,521 --> 00:47:48,353 Daj da vidim. - Ne… 574 00:47:48,489 --> 00:47:50,867 Žurim i sve je spakirano. 575 00:47:52,411 --> 00:47:55,577 Ako vidiš Džina, reci mu... 576 00:47:58,733 --> 00:48:00,378 Da mi je žao što ga nisam vidjela. 577 00:48:00,512 --> 00:48:03,333 Dogovoreno. - Dobro. 578 00:48:04,447 --> 00:48:06,666 Budicoprezna vani. 579 00:48:22,077 --> 00:48:23,409 Moramo ići. 580 00:48:23,543 --> 00:48:25,668 Što se dogodilo Džinu? - Moramo ići. 581 00:50:55,532 --> 00:50:58,077 Sranje! Mislim da smo ga izgubile. 582 00:51:00,255 --> 00:51:02,007 Vidiš li ga? 583 00:51:23,554 --> 00:51:25,668 Možemo se mijenjati ​​na straži. 584 00:51:25,822 --> 00:51:28,443 Ja ću prva stražariti. - Ne. Spavat ćeš. 585 00:51:28,579 --> 00:51:29,976 Neću, mogu. 586 00:51:30,112 --> 00:51:32,860 Moraš se odmoriti. - Dobro sam. - Analyn! 587 00:51:33,155 --> 00:51:34,552 Spavaj. 588 00:51:35,043 --> 00:51:37,331 Ne vjeruješ mi? 589 00:51:39,690 --> 00:51:41,079 Vjerujem ti. 590 00:51:41,213 --> 00:51:45,153 Misliš da ću zaspati. – Mislim da ćeš otići tamo. 591 00:51:47,335 --> 00:51:50,311 On je naš način da izađemo s ovog mjesta. 592 00:51:50,811 --> 00:51:52,510 To je sve. 593 00:51:53,307 --> 00:51:54,755 Dobro. 594 00:52:04,376 --> 00:52:07,688 Ne bi mogao biti tako loš da si se spetljala s njim, zar ne? 595 00:52:07,824 --> 00:52:09,759 Moralo je biti nešto vrijedno truda. 596 00:52:09,893 --> 00:52:11,389 Bio je sanjar. 597 00:52:11,523 --> 00:52:13,889 Mislio je da možemo živjeti bez nagodbe? 598 00:52:14,023 --> 00:52:15,615 Da. - –Ali ti nisi? 599 00:52:16,110 --> 00:52:18,112 Bojala sam se. 600 00:52:21,773 --> 00:52:24,423 Strah te čini lošim. 601 00:52:24,688 --> 00:52:26,405 Nisi sav svoj. 602 00:52:39,963 --> 00:52:41,320 On se boji. 603 00:52:41,456 --> 00:52:43,000 Nalazimo se u zabranjenom području. 604 00:52:43,135 --> 00:52:45,666 Nitko ne bi trebao biti vani u sumrak. 605 00:52:46,251 --> 00:52:47,655 Spavaj. 606 00:53:28,887 --> 00:53:30,315 Probudi se! 607 00:53:30,451 --> 00:53:32,096 Što? - Zaspala sam! 608 00:53:32,440 --> 00:53:35,496 Što si? - Zaspala sam! Otišao je! 609 00:53:35,630 --> 00:53:37,195 Ne, evdje je. 610 00:53:38,740 --> 00:53:40,695 Vas dvije morate me prestati pratiti. 611 00:53:40,831 --> 00:53:42,422 Nije sigurno. 612 00:53:42,567 --> 00:53:45,322 Za vaše dobro, spakirajte se i idite kući. 613 00:53:45,458 --> 00:53:48,487 Gdje ideš? - Nigdje, što se tebe tiče. 614 00:53:48,623 --> 00:53:51,722 Reci mi kamo ideš ili ću otići na policiju. 615 00:54:00,932 --> 00:54:03,987 Odlazim na mjesto izvan dosega Biroa. 616 00:54:04,123 --> 00:54:06,615 Kako si ga pronašao? –Oni so pronašli mene. 617 00:54:06,751 --> 00:54:09,244 Mali su, ali rade kao grad. 618 00:54:09,432 --> 00:54:12,000 Imaju struju, cisterne za vodu. 619 00:54:12,135 --> 00:54:14,795 Jedan od njihovih inženjera je umro i trebala im je zamjena. 620 00:54:14,929 --> 00:54:16,260 Izabrali su mene. 621 00:54:16,394 --> 00:54:17,994 Imaju li doktore? 622 00:54:19,356 --> 00:54:21,876 Imaju sve. Ali jednom su bili napadnuti. 623 00:54:22,010 --> 00:54:24,394 Bili su gotovo istrijebljeni. Sada ne puštaju nikoga unutra. 624 00:54:24,530 --> 00:54:27,445 Daju vam samo dovoljno informacija da stignete do sljedeće stanice. 625 00:54:27,590 --> 00:54:29,186 Znači to je željeznica? 626 00:54:29,322 --> 00:54:32,005 Da. – Zašto nam nisi rekao? 627 00:54:32,139 --> 00:54:34,195 Samo će meni biti dopušteno unutra. 628 00:54:34,329 --> 00:54:35,777 Riskirat ćemo. 629 00:54:35,913 --> 00:54:37,331 Što je s mjeračima vremena? 630 00:54:37,467 --> 00:54:39,400 Mogu li se ukloniti? Isključiti? 631 00:54:39,534 --> 00:54:41,000 Mogu. 632 00:54:46,456 --> 00:54:48,235 Strvinari. 633 00:54:54,190 --> 00:54:56,110 Ovamo! 634 00:55:20,677 --> 00:55:22,001 O Bože! 635 00:56:06,822 --> 00:56:08,110 Tamo! 636 00:56:08,755 --> 00:56:10,530 Sranje! Ovuda! 637 00:56:12,744 --> 00:56:14,389 Ovdje! 638 00:57:33,554 --> 00:57:35,559 Jeste li dobro? 639 00:57:35,695 --> 00:57:36,925 Dobro je. 640 00:57:37,059 --> 00:57:39,222 Ne, ovuda. 641 00:58:16,110 --> 00:58:17,760 Jesi li dobro? 642 00:58:25,998 --> 00:58:28,110 Moj ruksak je tamo. Imam tablete u njemu. 643 00:58:28,246 --> 00:58:29,911 Koliko ti je dana ostalo? 644 00:58:30,210 --> 00:58:31,976 Tri. 645 00:58:32,110 --> 00:58:33,510 Hoće li biti dovoljno da stignemo tamo? 646 00:58:33,646 --> 00:58:35,175 Ako budemo dovoljno brzi. 647 00:58:35,311 --> 00:58:36,989 I ne puštaju nas da čekamo. 648 00:58:40,666 --> 00:58:42,222 Dobro sam. 649 00:58:43,286 --> 00:58:44,599 Dobro sam! 650 00:58:44,755 --> 00:58:46,215 Možemo li ići? 651 00:58:48,498 --> 00:58:52,110 Ne mogu ti obećati ulazak, ali te mogu dovesti tamo. 652 00:58:54,416 --> 00:58:56,099 Hvala. 653 00:59:16,610 --> 00:59:18,833 Posvuda su stražari. 654 00:59:19,655 --> 00:59:22,360 Zašto su te poslali ovamo? Je li ovo jedini put preko zida? 655 00:59:22,494 --> 00:59:23,525 Da. 656 00:59:23,659 --> 00:59:25,414 Jedini put je ispod zida. 657 00:59:26,222 --> 00:59:27,851 U redu. 658 00:59:28,313 --> 00:59:29,775 Čekajte me ovdje. 659 00:59:29,911 --> 00:59:31,864 Što? - Vratit ću se po vas. 660 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 Ne, čekaj! Nećeš nas ostaviti. 661 00:59:34,135 --> 00:59:35,889 Vratit ću se po vas. - Ne. 662 00:59:36,188 --> 00:59:39,338 Da, u pravu si. Neka nas troje umaršira tamo. 663 00:59:39,489 --> 00:59:42,335 Još bolje, zamolimo ih za prijevoz. 664 01:00:12,277 --> 01:00:13,889 Moramo pronaći drugi način. 665 01:00:14,023 --> 01:00:15,789 Ne možemo mu vjerovati. 666 01:00:15,923 --> 01:00:17,554 Daj mu priliku. 667 01:00:17,833 --> 01:00:21,088 Možda se promijenio. – Što bi ga promijenilo? 668 01:00:22,054 --> 01:00:24,789 Ja. Apsolutno sam prekrasna. 669 01:00:29,489 --> 01:00:30,688 Sam ti rekla. 670 01:00:30,824 --> 01:00:32,840 Što? - Ništa. 671 01:00:33,356 --> 01:00:34,864 Stavi ovo. 672 01:01:18,489 --> 01:01:20,449 Tamo! Tamo gore. Hajde. 673 01:01:44,161 --> 01:01:45,744 To je on! 674 01:02:17,188 --> 01:02:18,965 Rekli su za samo jednu osobu. 675 01:02:19,889 --> 01:02:21,514 Da, to bi bio ja. 676 01:02:21,688 --> 01:02:23,389 Ne možete to samo promeniti! 677 01:02:23,523 --> 01:02:25,188 Ja sam njegova kći. 678 01:02:25,324 --> 01:02:26,976 Mi smo porodica. 679 01:02:28,978 --> 01:02:30,889 Ne možemo ostati ovdje. Hajde. 680 01:02:52,887 --> 01:02:55,222 Morate proći kroz tunele. 681 01:02:59,067 --> 01:03:01,313 Odatle je lako doći do vode. 682 01:03:02,753 --> 01:03:04,989 Brod će vas pokupiti sutra ujutro. 683 01:03:12,989 --> 01:03:14,697 Što tražite ovdje? 684 01:03:14,831 --> 01:03:16,666 Rekli so nam da je došlo do curenja. 685 01:03:16,822 --> 01:03:18,567 Dokumenti, odmah! 686 01:03:26,510 --> 01:03:28,067 Imam ih. 687 01:03:39,117 --> 01:03:41,789 Vi. Dođite ovdje. 688 01:03:44,217 --> 01:03:46,110 Gdje su vam dokumenti? 689 01:03:49,222 --> 01:03:51,331 Dokumenti, odmah! 690 01:03:54,016 --> 01:03:56,317 Imamo situaciju u zoni 5... 691 01:04:08,516 --> 01:04:10,355 Hajde! 692 01:04:14,110 --> 01:04:16,199 Idemo. – Analyn, moramo ići. 693 01:04:16,335 --> 01:04:17,889 Analyn! - Ne! 694 01:04:30,889 --> 01:04:33,789 Dolje, brzo! – Ja ću im odvratiti pažnju. 695 01:04:33,925 --> 01:04:35,130 Idite! 696 01:04:36,554 --> 01:04:38,186 Idite! 697 01:04:40,554 --> 01:04:42,190 Sretno. - Hvala vam. 698 01:04:51,844 --> 01:04:53,407 Za malo. 699 01:04:56,467 --> 01:04:58,190 Hoćeš li moći? - Da. 700 01:05:37,458 --> 01:05:38,871 Izvoli. 701 01:05:53,271 --> 01:05:54,989 Žao mi je. 702 01:05:55,789 --> 01:05:57,222 Zbog čega? 703 01:05:57,411 --> 01:05:59,889 Trebala sam te pitati prije nagodbe. 704 01:06:01,652 --> 01:06:03,898 Da, trebala si. 705 01:06:05,722 --> 01:06:08,108 Zaboravi. Pokušala sam biti fina. 706 01:06:08,244 --> 01:06:10,289 Ne, čekaj. Tala, čekaj. 707 01:06:14,112 --> 01:06:17,130 Napravila si sjajan posao s njom. 708 01:06:18,789 --> 01:06:20,289 Krasna je. 709 01:06:20,425 --> 01:06:21,822 Jeste. 710 01:06:22,436 --> 01:06:23,998 Krasna je. 711 01:06:25,121 --> 01:06:27,166 I tvrdoglava. Poput tebe. 712 01:06:27,367 --> 01:06:29,226 Ja sam tvrdoglaviji. 713 01:06:35,789 --> 01:06:38,898 Žalim za mnogim stvarima. 714 01:06:39,554 --> 01:06:41,567 Donešenim odlukama. 715 01:06:42,132 --> 01:06:44,666 Da, i sam znam puno o lošim odlukama. 716 01:06:45,543 --> 01:06:47,996 Živio sam sa svojim 20 godina. 717 01:06:51,115 --> 01:06:53,896 Jesi li se ikada zapitao što bi se dogodilo da… 718 01:06:55,478 --> 01:06:57,887 Da smo… 719 01:06:59,177 --> 01:07:00,878 Svakoga dana. 720 01:07:01,878 --> 01:07:04,356 Svakoga dana. 721 01:07:11,559 --> 01:07:13,099 Ovdje! 722 01:07:18,532 --> 01:07:20,056 Ugasite svjetla. 723 01:07:21,777 --> 01:07:23,550 Dnevno svjetlo. 724 01:07:26,340 --> 01:07:28,130 U redu, krenimo. 725 01:07:52,199 --> 01:07:53,740 Okreće se! 726 01:08:23,533 --> 01:08:24,940 Jesi li dobro? 727 01:08:27,230 --> 01:08:28,890 Dobro sam. 728 01:08:35,220 --> 01:08:37,109 Na drugoj strani smo. 729 01:08:40,877 --> 01:08:42,310 Hajde. 730 01:09:02,953 --> 01:09:06,677 Što sad? – Ulogorimo se ovdje preko noći. 731 01:09:06,832 --> 01:09:08,966 Je li ovo ovdje bilo cijelo vrijeme? 732 01:09:09,466 --> 01:09:12,788 Ne. Ponovo raste. 733 01:09:24,722 --> 01:09:26,666 Ovo je sve što sam uspjela pronaći. 734 01:09:27,667 --> 01:09:29,898 Onda će vatra biti manja. 735 01:09:30,787 --> 01:09:32,773 Mama će donijeti još. 736 01:09:39,766 --> 01:09:41,006 Pa… 737 01:09:42,006 --> 01:09:44,337 Bio si veliki sanjar. 738 01:09:45,677 --> 01:09:47,146 Što se dogodilo? 739 01:09:47,300 --> 01:09:49,076 Zašto si tako brzo odustao? 740 01:09:51,222 --> 01:09:54,800 Čini se da su bez tvoje majke ti snovi bili nemogući. 741 01:09:56,131 --> 01:09:58,067 Bez tebe. 742 01:10:00,266 --> 01:10:03,188 Zato sam odustao. 743 01:10:03,344 --> 01:10:04,932 I prihvatio nagodbu. 744 01:10:14,666 --> 01:10:16,430 Što spremaš? 745 01:10:16,564 --> 01:10:17,993 Paprikaš. 746 01:10:19,292 --> 01:10:20,710 Od čega? 747 01:10:20,845 --> 01:10:22,944 Od svega što je konzervirano. 748 01:10:24,413 --> 01:10:26,145 Dozvoli mi. 749 01:10:27,231 --> 01:10:28,944 Mislišš da ne znam kuhati? 750 01:10:29,079 --> 01:10:30,944 Znam da ne znaš kuhati. 751 01:10:33,244 --> 01:10:35,345 Vidim sada zašto si takva. 752 01:10:37,114 --> 01:10:38,994 Što si mu pričala o meni? 753 01:10:41,167 --> 01:10:42,675 Da si zabavna. 754 01:10:45,574 --> 01:10:47,222 Dobro. 755 01:10:49,275 --> 01:10:52,679 Iznenadi nas svojim vještinama. 756 01:11:02,399 --> 01:11:03,967 Što je? 757 01:11:04,103 --> 01:11:05,555 Ništa. 758 01:11:28,493 --> 01:11:30,555 Lijepo je ovdje. 759 01:11:49,810 --> 01:11:51,355 Eno broda. 760 01:11:51,490 --> 01:11:52,890 Eno broda! 761 01:12:03,967 --> 01:12:05,550 Hajde. 762 01:12:13,057 --> 01:12:15,000 Što da radimo? Kako ćemo to učiniti? 763 01:12:15,135 --> 01:12:16,779 Pustite me da govorim. 764 01:12:20,476 --> 01:12:21,800 Ima li ovdje ribe? 765 01:12:21,935 --> 01:12:24,079 Ne od zime, ne od kiše. 766 01:12:25,412 --> 01:12:27,085 Ja sam Michael. 767 01:12:27,220 --> 01:12:29,079 Trebala je biti samo jedna osoba. 768 01:12:29,788 --> 01:12:31,380 Došlo je do promjene. 769 01:12:31,579 --> 01:12:33,800 Nema promjena. - Dopustite da objasnim. 770 01:12:33,935 --> 01:12:36,500 Sa svakom promjenom plana odustaje se od preuzimanja. 771 01:12:36,635 --> 01:12:38,282 Mi smo porodica. –- Ne. 772 01:12:39,654 --> 01:12:42,481 Slušajte... – Trebala je biti samo jedna osoba. 773 01:12:42,617 --> 01:12:44,432 Uzmite Analyn. Ona je bolesna. 774 01:12:44,582 --> 01:12:46,181 Mlada je. - –Ne. 775 01:12:46,515 --> 01:12:48,966 Ne idem bez tebe. Idemo skupa. 776 01:12:49,101 --> 01:12:51,601 Sa svakom promjenom plana odustaje se od preuzimanja. 777 01:12:51,737 --> 01:12:54,801 Objasnit ćemo kad budemo tamo. - Pri svakoj promjeni... 778 01:12:55,002 --> 01:12:57,898 Odvedi nas tamo ili ću te ubiti. 779 01:13:00,814 --> 01:13:03,744 Ne znate gdje treba da idete. 780 01:13:35,774 --> 01:13:37,145 Žao mi je. 781 01:13:39,021 --> 01:13:40,345 Ne... 782 01:13:41,822 --> 01:13:43,587 Ne! 783 01:13:43,766 --> 01:13:45,452 Kreni sad. - Ne možeš! 784 01:13:45,587 --> 01:13:47,587 Žao mi je. – Povedi Analyn! 785 01:13:47,721 --> 01:13:50,787 Ne ide to tako. - Tata! Stani! 786 01:13:53,087 --> 01:13:54,587 Tata! –Ne! 787 01:14:11,677 --> 01:14:13,186 Stani. 788 01:14:14,644 --> 01:14:16,896 Predaleko su. Vratimo se. 789 01:14:32,788 --> 01:14:34,864 Moramo pronaći brod! 790 01:14:35,000 --> 01:14:36,733 Ili zaposliti nekoga. 791 01:14:37,609 --> 01:14:40,779 Ili pričekati da slijedeći brod pokupi druge. 792 01:14:40,914 --> 01:14:42,615 Ostaćemo do tada. 793 01:14:43,233 --> 01:14:46,625 Nećemo uspjeti. - Moramo nešto učiniti. 794 01:14:46,760 --> 01:14:48,661 Ne možemo odustati tako blizu. 795 01:14:49,444 --> 01:14:51,511 Ne možemo odustati tako blizu. 796 01:15:03,887 --> 01:15:06,359 Moramo se vratiti kući. - Ne. 797 01:15:09,661 --> 01:15:12,524 Bit će sve u redu. - Neće biti u redu. 798 01:15:12,659 --> 01:15:14,442 Neću biti dobro. 799 01:15:14,738 --> 01:15:16,242 Ti nećeš biti dobro. 800 01:15:16,377 --> 01:15:18,042 Moraš biti jaka. 801 01:15:18,176 --> 01:15:21,242 Ne mogu. 802 01:15:21,942 --> 01:15:23,206 Ne mogu. 803 01:15:23,341 --> 01:15:26,041 Moramo ići. Nemamo još puno vremena. 804 01:15:26,176 --> 01:15:28,640 Moraš to učiniti za mene. 805 01:15:50,890 --> 01:15:54,041 Ako požurimo, možemo stići do jutra. 806 01:15:54,859 --> 01:15:56,988 Što je sa svom tom sigurnošću? 807 01:15:57,310 --> 01:16:01,567 Dizajniran je da zadrži ljude unutra a ne izvana. 808 01:16:50,645 --> 01:16:53,676 Nakit je nestao. Ima još nešto novca. 809 01:16:57,610 --> 01:16:59,577 Ima ga više nego dovoljno. 810 01:17:01,777 --> 01:17:03,176 Nema. 811 01:17:06,667 --> 01:17:09,805 Ne za hranu i liječnike. 812 01:17:13,997 --> 01:17:16,332 Morat ćeš prihvatiti nagodbu. 813 01:17:21,367 --> 01:17:23,311 Žao mi je. 814 01:17:25,578 --> 01:17:27,207 Mama. 815 01:17:28,479 --> 01:17:29,989 U redu je. 816 01:17:33,212 --> 01:17:34,889 Moram ići. 817 01:17:36,667 --> 01:17:38,154 Idem s tobom. 818 01:17:38,288 --> 01:17:41,788 Ne, ne želim da vidiš kraj. - Mama, idem s tobom. - Ne! 819 01:17:43,211 --> 01:17:44,567 Ne. 820 01:17:50,711 --> 01:17:52,898 Zbogom moja slatka djevojko. 821 01:18:06,099 --> 01:18:07,877 Volim te, mama. 822 01:18:10,931 --> 01:18:13,078 Volim i ja tebe. 823 01:18:14,177 --> 01:18:15,787 Zauvijek. 824 01:19:11,712 --> 01:19:13,699 Dobrodošli u Biro života. 825 01:19:13,835 --> 01:19:15,555 Kako vam mogu pomoći? 826 01:19:16,389 --> 01:19:18,756 Došla sam na procesuiranje. 827 01:19:19,315 --> 01:19:21,778 Molimo ispunite ove obrasce 828 01:19:22,033 --> 01:19:24,113 i pridružite se koloni. 829 01:19:30,893 --> 01:19:32,622 Bože moj, jesi li dobro? 830 01:19:32,757 --> 01:19:34,313 Nisam! 831 01:19:35,444 --> 01:19:38,113 Otišla je. Moje mame više nema. 832 01:19:38,676 --> 01:19:41,399 Pokušala sam. Probale smo sve 833 01:19:41,534 --> 01:19:43,199 ali nije išlo. 834 01:19:43,367 --> 01:19:46,167 Ne znam što da radim. Ne mogu ništa. 835 01:19:46,667 --> 01:19:48,006 Možda možeš. 836 01:19:48,141 --> 01:19:50,064 Ne. - O čemu govori? 837 01:19:50,199 --> 01:19:51,600 Želiš li spasiti svoju majku? 838 01:19:51,734 --> 01:19:54,456 Postoji način. - Rekao sam ne. 839 01:19:54,610 --> 01:19:57,020 Džin, pita može li nešto učiniti 840 01:19:57,155 --> 01:19:59,296 i može. - O čemu to pričaš? 841 01:19:59,533 --> 01:20:03,231 Što god ona želi... Molim te, nemoj. 842 01:20:04,110 --> 01:20:07,300 Ako postoji šansa da spasim svoju majku, 843 01:20:07,435 --> 01:20:09,110 moraš mi reći. 844 01:20:47,211 --> 01:20:48,988 Molim vas obucite ovo. 845 01:21:25,001 --> 01:21:28,345 Čestitke za vašše časno žžrtvovanje. 846 01:21:28,677 --> 01:21:30,530 Biro vam se zahvaljuje. 847 01:21:30,666 --> 01:21:32,484 Grad vam se zahvaljuje. 848 01:21:32,632 --> 01:21:34,998 Svet vam se zahvaljuje. 849 01:21:35,146 --> 01:21:37,564 Vi ste dio globalnog pokreta, 850 01:21:37,699 --> 01:21:40,000 što osigurava da će resursi planeta biti ograničeni 851 01:21:40,135 --> 01:21:42,265 da održe buduće generacije. 852 01:21:42,399 --> 01:21:45,000 Vaša će se djeca s ponosom sjećati ovog dana. 853 01:21:45,135 --> 01:21:47,877 Željno će čekati svoj doprinos. 854 01:21:48,087 --> 01:21:50,788 Čovječanstvo se nastavlja zahvaljujući vama. 855 01:21:50,923 --> 01:21:53,898 Svijet živi zahvaljujući vama. 856 01:21:54,110 --> 01:21:56,500 Primili ste svoj pošteni udio, 857 01:21:56,635 --> 01:21:58,345 i uživali ste. 858 01:21:58,555 --> 01:22:01,114 Sada možete otići u miru. 859 01:22:30,567 --> 01:22:33,145 Gospođice, postoji red. - Nemam vremena! 860 01:22:47,610 --> 01:22:49,145 Zdravo! 861 01:22:51,011 --> 01:22:53,045 Tala Bayani? 862 01:22:55,221 --> 01:22:57,788 Trebam potvrdu riječima. - Tako je. 863 01:23:15,954 --> 01:23:18,331 Osjetit ćete mali trzaj. 864 01:23:26,610 --> 01:23:28,020 Gotovi smo. 865 01:23:28,155 --> 01:23:30,898 Resetirao sam vaš tajmer. Možete ići. 866 01:23:32,756 --> 01:23:34,555 Mogu ići? 867 01:23:36,065 --> 01:23:39,345 Ponovno se vidimo za 20 godina. 868 01:23:40,225 --> 01:23:41,788 Ne razumijem. 869 01:23:42,333 --> 01:23:44,997 Nagodba je 20 godina za svoj život. 870 01:23:45,444 --> 01:23:48,864 Tako je. Netko je trampio svoj život za vaš. 871 01:23:49,000 --> 01:23:50,978 I kupio vam dodatnih 20 godina. 872 01:23:51,578 --> 01:23:52,978 Ko? 873 01:23:57,555 --> 01:23:59,466 Analyn Bayani. 874 01:24:00,011 --> 01:24:01,996 Je li ona rodbina? 875 01:24:03,046 --> 01:24:05,195 Ne, ona to ne može. 876 01:24:05,786 --> 01:24:07,560 To nije dozvoljeno. 877 01:24:07,695 --> 01:24:10,666 Iznimka je u slučaju lošeg zdravlja. - Gdje je ona? 878 01:24:11,095 --> 01:24:12,751 Gdje je moja kći? 879 01:24:12,886 --> 01:24:15,996 Upravo je u obradi. - Gdje je moja kći? 880 01:24:20,324 --> 01:24:23,345 Sigurnost. Alarm 5-22! 881 01:24:26,310 --> 01:24:27,877 Analyn! 882 01:24:57,413 --> 01:24:59,966 Danas napuštam ovaj planet... 883 01:25:01,167 --> 01:25:03,667 Danas napuštam ovaj planet... 884 01:25:04,220 --> 01:25:08,731 Kao cvijet koji vječno cvjeta. 885 01:25:10,444 --> 01:25:13,931 Kao cvijet koji vječno cvjeta. 886 01:25:22,087 --> 01:25:27,731 Moja žrtva čini svijet boljim mjestom za one koji tek dolaze. 887 01:25:28,256 --> 01:25:31,898 Moja žrtva čini svijet boljim mjestom za one koji tek dolaze. 888 01:25:34,112 --> 01:25:38,282 Analyn Bayani, jesi li spremna umrijeti? 889 01:25:43,661 --> 01:25:45,481 Spremna sam umrijeti. 890 01:25:55,708 --> 01:25:57,444 Što radite ovdje? 891 01:26:40,677 --> 01:26:42,345 Probudi se. 892 01:26:42,677 --> 01:26:44,545 Probudi se, dušo! 893 01:26:50,899 --> 01:26:52,788 Probudi se. 894 01:26:55,118 --> 01:26:56,677 Hajde, dušo! 895 01:26:56,978 --> 01:26:58,666 Tu sam. 896 01:26:59,033 --> 01:27:00,444 Probudi se! 897 01:27:03,215 --> 01:27:04,845 Probudi se! 898 01:27:55,555 --> 01:27:58,045 Uspjeli ste. Preuzet ćemo je. 899 01:28:36,000 --> 01:28:38,600 Pomeri se! - Što? - Pomeri se. 900 01:28:41,555 --> 01:28:44,231 Što radite ovdje? - Hajde! 901 01:28:44,440 --> 01:28:46,011 Što je to? 902 01:28:50,011 --> 01:28:51,975 Džin! Što se događa? 903 01:28:52,110 --> 01:28:54,211 Ne radi. - Pričekaj minutu. 904 01:28:56,011 --> 01:28:57,676 Zašto se ne budi? - Ne znam. 905 01:28:57,810 --> 01:28:59,610 Zato to nisam želio. Još nije gotovo. 906 01:28:59,746 --> 01:29:02,615 Što će joj učiniti? – Probudi je! - Pokušavam. 907 01:29:10,000 --> 01:29:11,783 Moj Bože! –- Mama? 908 01:29:12,003 --> 01:29:13,655 Tu sam. 909 01:29:21,365 --> 01:29:22,965 Kako se ovo dogodilo? 910 01:29:23,100 --> 01:29:24,779 Već neko vrijeme promatramo vašu kći. 911 01:29:24,914 --> 01:29:26,979 Ima vještine koje su nam korisne. 912 01:29:27,979 --> 01:29:30,244 Radite za pobunjenikeš? - –Ja ne. Ona da. 913 01:29:30,380 --> 01:29:32,079 Izvorni plan je bio izvući Analyn, 914 01:29:32,215 --> 01:29:34,289 ali... - Ne bih otišla bez tebe. 915 01:29:34,425 --> 01:29:36,154 Nisu pristali da vas uzmu obje, 916 01:29:36,289 --> 01:29:38,055 ali njezin ih je otac odgovorio od toga. 917 01:29:38,189 --> 01:29:40,289 Trebao nam je samo plan da te izvučemo. 918 01:29:40,425 --> 01:29:42,965 Znao sam da je mogu učiniti mrtvom. 919 01:29:43,100 --> 01:29:45,978 Ali nisam bio posve siguran hoće li se uopće probuditi. 920 01:29:46,177 --> 01:29:49,078 Ne gledajte me tako. Rekao sam joj da to ne čini. 921 01:29:49,367 --> 01:29:50,877 Tvrdoglava je. 922 01:29:51,865 --> 01:29:53,887 Moramo ići. Odmah. 923 01:30:06,161 --> 01:30:08,554 Dean! - Shaun. 924 01:30:44,543 --> 01:30:46,266 Dolaze li za nama? 925 01:30:46,402 --> 01:30:49,367 Mama, sada smo dobro. 926 01:30:49,865 --> 01:30:51,787 Možeš disati. 927 01:30:52,444 --> 01:30:53,787 Diši. 928 01:30:55,225 --> 01:30:57,733 U redu, smirite se. 929 01:30:57,877 --> 01:30:59,677 Imamo kombi Biroa i dokumente. 930 01:30:59,813 --> 01:31:01,578 Ali je još uvijek duga vožnja. 931 01:31:47,898 --> 01:32:11,792 Preveo: Remedy 59175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.