Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,969 --> 00:00:30,969
Preveo: Remedy
2
00:00:33,969 --> 00:00:36,956
Velika pandemija
promijenila je sve.
3
00:00:37,091 --> 00:00:40,064
Virus gori od bilo čega prije,
4
00:00:40,200 --> 00:00:44,628
zarazio je čovječanstvo, životinje
i usjeve diljem planeta.
5
00:00:48,356 --> 00:00:51,631
Nedostatak hrane
izazvao je nerede i kaos,
6
00:00:51,765 --> 00:00:54,844
što je navelo ljude
da se bore za ograničene resurse.
7
00:00:54,978 --> 00:00:58,542
Vlade su padale
i društvo se raspalo.
8
00:01:02,131 --> 00:01:04,265
Kad je bolest konačno prošla,
9
00:01:04,400 --> 00:01:07,579
pojavila se nova svjetska
vlada poznata kao Biro,
10
00:01:07,897 --> 00:01:12,093
koja je preživjelima nudila zaštitu
i resurse u zamjenu za dogovor.
11
00:01:15,436 --> 00:01:19,793
Poznatiji kao nagodba.
12
00:01:38,305 --> 00:01:41,823
KUPAC
13
00:03:36,766 --> 00:03:38,335
Tala?
14
00:03:52,490 --> 00:03:54,475
Hvala za sav tvoj rad.
15
00:03:54,610 --> 00:03:57,237
I čestitam na obradi.
16
00:04:03,662 --> 00:04:05,092
Hvala.
17
00:04:15,312 --> 00:04:17,454
"ČUVAJTE SVOJU OBITELJ"
18
00:04:46,908 --> 00:04:50,531
Globalni vremenski ciklusi
rastu do novih visina.
19
00:04:50,667 --> 00:04:54,966
Povišene zimske temperature
znače daljnji pad vode...
20
00:04:55,101 --> 00:04:58,446
Građani se podsjećaju
da svu vodu recikliraju...
21
00:05:11,593 --> 00:05:13,110
Analyn!
22
00:05:46,665 --> 00:05:48,988
Zadnje meso za danas.
23
00:05:50,569 --> 00:05:54,242
Neka prođu.
Dogovorila je trampu.
24
00:06:00,711 --> 00:06:03,130
Da li ga želiš?
- Mama, nemoj.
25
00:06:03,428 --> 00:06:05,942
Trebamo proteine.
- I?
26
00:06:06,076 --> 00:06:07,742
Da, molim.
27
00:06:12,742 --> 00:06:14,771
Zašto ona dobija?
28
00:06:17,379 --> 00:06:20,677
Što je? Hoćete meso?
Prihvatite trampu.
29
00:06:31,413 --> 00:06:33,077
Samo nastavi.
30
00:06:35,221 --> 00:06:37,478
Hej što to radiš?
Gdje su ti dokumenti?
31
00:06:37,612 --> 00:06:39,278
Oprostite. Ovdje su.
32
00:06:40,310 --> 00:06:42,788
Molim te, ne pucajte.
Oprostite.
33
00:07:08,348 --> 00:07:10,399
TALA BAYANI IZVRŠENA NAGODBA:
PRIJE 19 GODINA
34
00:07:10,535 --> 00:07:13,112
OBRADA: ZA 5 DANA
35
00:07:18,733 --> 00:07:20,355
Neću to jesti.
36
00:07:22,555 --> 00:07:24,456
Dobro.
37
00:07:25,189 --> 00:07:29,656
Ako ne želiš jesti,
prođimo ovo ponovo.
38
00:07:36,755 --> 00:07:39,855
Ako ostaneš bez novca, prodaj boju.
39
00:07:40,355 --> 00:07:41,956
Možeš dobiti više za plavu.
40
00:07:42,091 --> 00:07:43,764
5 dana ti je ostalo.
41
00:07:43,899 --> 00:07:45,456
A ti želiš razgovarati o boji.
42
00:07:45,591 --> 00:07:47,656
Moram biti sigurna da znaš
što trebaš učiniti.
43
00:07:47,790 --> 00:07:50,821
Znam što mi je činiti.
Da prodam boju. - Ne!
44
00:07:50,956 --> 00:07:52,721
Prvo potroši novac,
a zatim prodaj boju
45
00:07:52,855 --> 00:07:54,255
a zatim nakit. Moraš me slušati.
46
00:07:54,391 --> 00:07:56,620
To je ista stvar.
- Nije!
47
00:07:56,755 --> 00:07:58,920
Ako želiš preživjeti, postoji red.
48
00:07:59,055 --> 00:08:02,156
Skrivene mogućnosti…
– Nije me briga.
49
00:08:04,228 --> 00:08:07,355
Ovaj je od zlata. Trebala bi
dobiti najmanje 100 jedinica.
50
00:08:07,490 --> 00:08:09,321
75 za ove.
- Prestani.
51
00:08:09,456 --> 00:08:10,855
Sačuvaj ovo za kraj.
52
00:08:10,990 --> 00:08:13,021
Bio je u obitelji prije nagodbe.
53
00:08:13,156 --> 00:08:15,420
Vrijedi 600, ne prihvaćaj ispod 400.
54
00:08:15,555 --> 00:08:17,355
Mama! Ne želim tvoj nakit.
55
00:08:17,490 --> 00:08:19,956
Što onda želiš?
- Da ne umreš.
56
00:08:27,855 --> 00:08:30,156
Znaš da to nije moguće.
57
00:08:31,355 --> 00:08:33,655
Možda možemo pronaći način.
58
00:08:38,716 --> 00:08:42,855
U sebi imam sat koji odbrojava.
59
00:08:45,056 --> 00:08:47,056
Oni su ga stavili unutra.
60
00:08:48,115 --> 00:08:51,965
Da, znam. Stvarno si donijela
izvrsnu odluku.
61
00:08:52,100 --> 00:08:53,788
Nadam se da je vrijedilo.
62
00:10:05,418 --> 00:10:08,631
Opet?
- Ja ću!
63
00:10:35,139 --> 00:10:36,899
Zažurajmo!
64
00:10:42,030 --> 00:10:43,688
Hvala, Analyn!
65
00:10:45,898 --> 00:10:47,899
Dobar trik.
66
00:10:48,554 --> 00:10:50,163
Svijetla.
67
00:10:50,298 --> 00:10:53,698
To je dar, a i dvije godine
elektrotehničke škole.
68
00:10:53,834 --> 00:10:56,499
Lijepo! Nisam išla u školu.
69
00:10:57,198 --> 00:10:58,999
I, kako si uspjela u životu?
70
00:10:59,615 --> 00:11:02,094
Radim u mrtvačnici tako da, sjajno.
71
00:11:02,229 --> 00:11:04,364
U mrtvačnici? Radiš za Biro?
72
00:11:04,499 --> 00:11:07,563
Ne, ali nitko iz Biroa
ne želi dirati mrtva tijela,
73
00:11:07,698 --> 00:11:11,638
zato nemaju radnu snagu.
Smrdi, ali mi daje pristup.
74
00:11:11,999 --> 00:11:16,543
Mrtvim ljudima?
- Haljinama, nakitu, zlatnim zubima...
75
00:11:16,713 --> 00:11:19,563
Svemu što mogu prodati.
Ja sam Kabira.
76
00:11:19,698 --> 00:11:21,399
Samo što sam se doselila.
77
00:11:21,538 --> 00:11:24,899
Analyn.
- Drago mi je, Analyn.
78
00:11:27,443 --> 00:11:31,163
Što radiš?
- Tražim ožiljak od odbrojavanja.
79
00:11:31,298 --> 00:11:34,187
Nisam prihvatila nagodbu.
– Zašto onda strojarstvo?
80
00:11:34,490 --> 00:11:36,965
Neće ti dati tako bitan posao.
81
00:11:37,100 --> 00:11:39,200
Nadam se da će
me moje vještine izvući odavde.
82
00:11:39,335 --> 00:11:42,677
Odavde nema izlaza.
– Tu je željeznica.
83
00:11:44,000 --> 00:11:46,342
Biro ju je ukinuo pre par godina.
84
00:11:46,477 --> 00:11:49,743
Ne, još uvijek nas promatraju.
Gledaju tko je koristan.
85
00:11:49,878 --> 00:11:53,577
A onda odemo u čarobnu zemlju,
gdje je mjerač vremena uklonjen
86
00:11:53,763 --> 00:11:55,378
a bomboni rastu iz trave?
87
00:11:55,513 --> 00:11:58,177
Navodno je to bila zamka
za otkrivanje pobunjenika.
88
00:11:58,331 --> 00:12:00,065
Ona je stvarna.
89
00:12:00,289 --> 00:12:03,000
Reci mi jednu osobu
koja je tako izašla.
90
00:12:03,441 --> 00:12:05,615
Moj otac.
- I ti si ga vidjela kako odlazi?
91
00:12:05,822 --> 00:12:07,844
Bilo je to prije mog rođenja.
92
00:12:07,979 --> 00:12:10,078
Znači mama ti je rekla
da je tako otišao?
93
00:12:10,214 --> 00:12:11,744
Rekla je da je nestao.
94
00:12:11,879 --> 00:12:13,985
Onda ju je ostavio zbog druge žene.
95
00:12:14,292 --> 00:12:16,062
Ili je negdje mrtav.
96
00:12:16,321 --> 00:12:17,789
Ne.
97
00:12:18,167 --> 00:12:19,990
Izašao je.
98
00:12:20,268 --> 00:12:21,532
Naravno da je.
99
00:12:21,667 --> 00:12:23,966
Hej, Analyn. Jesi li dobro?
100
00:12:27,767 --> 00:12:29,086
Moram ići na posao.
101
00:12:29,221 --> 00:12:32,422
Ali ako uspiješ pronaći
željeznicu, javi mi.
102
00:12:32,783 --> 00:12:36,167
Mogla bi zaraditi mnogo novca s
tom vrstom informacija.
103
00:12:39,167 --> 00:12:40,667
Hej Džin!
104
00:12:54,443 --> 00:12:56,131
Jesi li dobro?
105
00:12:56,267 --> 00:12:57,956
Samo mi se malo vrti.
106
00:12:58,091 --> 00:12:59,567
Opet?
107
00:13:02,363 --> 00:13:06,167
U redu, kako ti kažeš.
108
00:13:12,533 --> 00:13:14,244
Vjerojatno je za to krivo piće.
109
00:13:14,379 --> 00:13:16,282
Moja brlja je kvalitetna.
110
00:13:16,417 --> 00:13:18,421
Opet si provalio
u sveučilišni laboratorij.
111
00:13:18,556 --> 00:13:20,491
Da, ali su me izbacili.
112
00:13:21,961 --> 00:13:24,421
Ako znaš bolji posao
bez prihvatanja nagodbe,
113
00:13:24,556 --> 00:13:26,028
slušam te.
114
00:13:28,337 --> 00:13:30,129
Što je s onom djevojkom iz mrtvačnice?
115
00:13:30,264 --> 00:13:31,529
Kabira?
116
00:13:31,664 --> 00:13:33,955
O, ne. Ona je ljubomorna.
117
00:13:34,090 --> 00:13:37,442
Nisam ljubomorna.
Samo me plaši.
118
00:13:41,866 --> 00:13:44,267
Rekla je da je željeznica laž.
119
00:13:44,663 --> 00:13:46,209
Možda i je.
120
00:13:46,344 --> 00:13:49,221
A i da nije, kamo bi to odvelo?
Vani nema ničega.
121
00:13:49,378 --> 00:13:54,308
Sve izvan zida je bombardirano,
zatrovano ili isušeno.
122
00:13:54,443 --> 00:13:58,332
Zrak ovdje nije sjajan,
ali nas barem neće ubiti.
123
00:14:04,167 --> 00:14:06,999
Sranje. Oprosti.
Radi li se o tvojoj majci?
124
00:14:07,910 --> 00:14:09,788
Opet sam vikala na nju.
125
00:14:15,389 --> 00:14:20,666
Gledam je i razmišljam o
njezinom tretmanu.
126
00:14:20,832 --> 00:14:22,974
Tada poželim vrištati na nekoga.
127
00:14:23,109 --> 00:14:25,208
Ali nema se na koga vrištati.
128
00:14:26,322 --> 00:14:28,408
Osim na nju.
129
00:14:29,702 --> 00:14:31,777
A ona samo sjedi i ćuti.
130
00:14:31,912 --> 00:14:33,889
Što želiš da učini?
131
00:14:35,033 --> 00:14:37,441
Želim da vrišti sa mnom.
132
00:14:38,264 --> 00:14:40,032
Želim da se bori.
133
00:14:40,167 --> 00:14:41,842
Želim da kaže da nije u redu.
134
00:14:41,977 --> 00:14:44,024
Želim, da…
- Živi.
135
00:14:47,767 --> 00:14:51,500
Kada su moji roditelji
otišli na tretman,
136
00:14:51,634 --> 00:14:55,701
zapalio sam autobus.
137
00:14:59,615 --> 00:15:01,998
Ti barem nisi opasnost za javnost.
138
00:15:06,427 --> 00:15:10,142
Volio bih da ti mogu olakšati,
ali ne mogu.
139
00:15:10,604 --> 00:15:16,161
Samo znaj da ću ja biti ovdje
i čekati te kad ona ode.
140
00:15:22,890 --> 00:15:24,883
Bit ćemo mi protiv svijeta.
141
00:15:25,884 --> 00:15:27,931
Mi protiv svijeta.
142
00:16:08,344 --> 00:16:10,167
Analyn?
143
00:16:14,134 --> 00:16:16,110
Što je?
144
00:16:16,254 --> 00:16:19,311
Kasno je. Gdje si bila?
145
00:16:19,669 --> 00:16:23,510
Vani.
– Tako obučena?
146
00:16:24,556 --> 00:16:26,586
Za što…
147
00:16:26,721 --> 00:16:28,510
Nosila sam odijelo.
148
00:16:28,645 --> 00:16:31,010
Znaš što se događa
ako te tako uhvate?
149
00:16:31,145 --> 00:16:32,911
Natjeraće me da se ubijem?
150
00:16:33,046 --> 00:16:35,255
Moraš se prestati
družiti s tim ljudima.
151
00:16:35,390 --> 00:16:37,421
Ti ljudi su moji prijatelji.
152
00:16:37,556 --> 00:16:39,155
Uvalit će te u nevolju.
153
00:16:39,290 --> 00:16:41,321
Održaće me u životu.
154
00:16:41,554 --> 00:16:43,255
Ili bi radije da budem sama?
155
00:16:43,390 --> 00:16:44,995
Da nestanem u zidovima?
156
00:16:45,303 --> 00:16:47,860
Ako te to sprječi da umreš, da.
157
00:16:47,995 --> 00:16:50,664
Više volim riskirati
i voditi pravi život.
158
00:16:52,465 --> 00:16:54,815
Možeš ti bolje od Džina.
159
00:16:55,264 --> 00:16:57,032
Da, kao što si ti?
160
00:17:05,478 --> 00:17:07,704
Oprosti.
161
00:17:12,550 --> 00:17:14,007
Jesi li dobro?
162
00:17:14,144 --> 00:17:17,164
Dobro sam.
- Goriš.
163
00:17:17,565 --> 00:17:19,964
Idemo odmah liječniku.
- U redu je.
164
00:17:20,550 --> 00:17:23,777
Idemo doktoru dok još imam pristup.
165
00:17:25,510 --> 00:17:28,664
Ne postoji život iza zida.
166
00:17:28,799 --> 00:17:33,396
Zid nas štiti od pustinje bolesti
koju je virus ostavio za sobom.
167
00:17:33,566 --> 00:17:37,156
Ostanite unutar zida,
ostanite bezbedno.
168
00:17:38,032 --> 00:17:41,000
Ne postoji život iza zida.
169
00:17:41,134 --> 00:17:45,557
Zid nas štiti od pustinje bolesti
koju je virus ostavio za sobom.
170
00:17:45,692 --> 00:17:47,299
Bogati kreteni.
171
00:17:47,434 --> 00:17:50,560
Navodno su u njihovoj enklavi
cijele ulice klimatizirane.
172
00:17:50,931 --> 00:17:52,988
Ne vjeruj svemu što čuješ.
173
00:17:53,556 --> 00:17:56,176
Ti stvarno ne vjeruješ nikome, zar ne?
174
00:17:57,132 --> 00:17:59,144
Vjerujem tebi.
175
00:18:12,788 --> 00:18:14,567
Prestani.
176
00:18:14,886 --> 00:18:17,467
Rekla si mi da tražim
skrivene prilike.
177
00:18:18,044 --> 00:18:21,190
Nema kamera,
puno zdravstvenih potrepština.
178
00:18:21,325 --> 00:18:22,788
Prilika.
179
00:18:27,189 --> 00:18:28,588
Razmišljaš o tome.
180
00:18:28,723 --> 00:18:30,231
Ne razmišljam ni o čemu.
181
00:18:30,467 --> 00:18:31,971
Razmišljaš.
182
00:18:32,677 --> 00:18:35,355
Možda samo zavoje.
Ti si veliki balvan.
183
00:18:35,521 --> 00:18:37,089
Nisam.
184
00:18:39,744 --> 00:18:41,099
Gđice Bayani.
185
00:18:41,234 --> 00:18:42,567
Da?
186
00:18:45,555 --> 00:18:48,267
Analyn Bayani?
- Što nije u redu sa njom?
187
00:18:48,402 --> 00:18:50,000
Nije ništa.
- To ne znamo.
188
00:18:50,134 --> 00:18:51,773
Možda je nešto ozbiljno.
189
00:18:52,278 --> 00:18:55,877
Vaši bubrezi otkazuju.
Trebate transplantaciju.
190
00:19:02,000 --> 00:19:04,672
Imate li primanja?
191
00:19:05,478 --> 00:19:06,596
Ne.
192
00:19:06,730 --> 00:19:10,178
Prioritet na našoj listi su
građani s visokim primanjima.
193
00:19:11,855 --> 00:19:14,461
Vi ste njezina majka, zar ne?
- Da.
194
00:19:14,596 --> 00:19:17,565
Dobro. Rođaci se obično podudaraju.
195
00:19:17,700 --> 00:19:19,771
Recepcija će odrediti
datum operacije,
196
00:19:19,906 --> 00:19:23,567
do tada, ovo će pomoći kod
vrtoglavice i mučnine.
197
00:19:31,721 --> 00:19:33,201
Mama…
198
00:19:35,077 --> 00:19:36,721
Sve će biti u redu.
199
00:19:37,253 --> 00:19:38,844
Bit češ dobro.
200
00:19:43,622 --> 00:19:46,032
Patnja je svuda oko nas.
201
00:19:46,167 --> 00:19:47,642
Glad,
202
00:19:47,777 --> 00:19:50,470
nedostatak čiste vode
i medicinske skrbi.
203
00:19:50,605 --> 00:19:53,444
Porodice su prisiljene
živjeti na ulici.
204
00:19:53,844 --> 00:19:56,909
Djeca koja ne znaju
kada će ponovno jesti.
205
00:19:57,224 --> 00:20:00,044
Ne mora biti tako.
206
00:20:00,179 --> 00:20:02,288
Postoji bolji način.
207
00:20:03,330 --> 00:20:06,000
Kada prihvatite nagodbu,
208
00:20:06,134 --> 00:20:09,444
osiguravate svojoj obitelji
20 godina hrane,
209
00:20:09,887 --> 00:20:13,605
vode, dom.
210
00:20:13,924 --> 00:20:15,753
Kada vam vreme istekne,
211
00:20:15,888 --> 00:20:17,624
zaspaćete,
212
00:20:17,759 --> 00:20:20,223
znajući da kada
se svi resursi potroše,
213
00:20:20,358 --> 00:20:22,898
niste uzeli više od svog
pravednog udjela.
214
00:20:23,065 --> 00:20:26,098
Nagodba je dar. Prihvati je.
215
00:20:29,955 --> 00:20:31,898
U redu, tu smo.
216
00:20:32,256 --> 00:20:33,732
Analyn.
217
00:20:36,699 --> 00:20:39,999
Imamo slobodan termin za 6 mjeseci.
218
00:20:41,211 --> 00:20:43,288
Trebamo nešto ranije.
219
00:20:43,423 --> 00:20:45,865
Ovo je najranije.
- Što je s drugim liječnikom?
220
00:20:46,000 --> 00:20:47,700
Možete li nas uputiti
na nekog drugog?
221
00:20:47,835 --> 00:20:50,690
Najranije može biti primljena
za 6 mjeseci.
222
00:20:50,825 --> 00:20:52,265
Ne razumijete.
223
00:20:52,400 --> 00:20:54,500
Obrada mi je za četiri dana.
224
00:20:54,953 --> 00:20:57,421
Imam dva dobra bubrega
koja će biti izgubljena.
225
00:20:57,556 --> 00:21:00,655
Ima li još nekog člana obitelji
ili bliskog rođaka?
226
00:21:00,790 --> 00:21:02,226
Samo smo nas dve.
227
00:21:02,400 --> 00:21:05,063
Što je s njezinim ocem?
- Same smo.
228
00:21:05,744 --> 00:21:08,388
Onda se bojim
da vam ne možemo pomoći.
229
00:21:08,806 --> 00:21:12,865
Hoćete reći da bi moja kći mogla
umrijeti zbog razdoblja čekanja?
230
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
Naš je propis vrlo specifičan
u pogledu ovakvih situacija, gđo.
231
00:21:16,134 --> 00:21:17,400
Pomaknite nekoga.
232
00:21:17,535 --> 00:21:19,000
Nije mi dopušteno.
233
00:21:19,134 --> 00:21:20,599
Pomaknite nekoga.
234
00:21:20,734 --> 00:21:23,799
Naš propis kaže...
- Briga me za propis!
235
00:21:23,934 --> 00:21:25,767
Pomaknite nekoga!
- Mama...
236
00:21:26,000 --> 00:21:28,599
Pomaknite nekoga.
- Osiguranje na recepciji.
237
00:21:28,734 --> 00:21:30,231
Moramo ići.
238
00:21:34,711 --> 00:21:37,500
Prihvatit ću nagodbu.
Ti si je prihvatila i bilo je dobro.
239
00:21:37,634 --> 00:21:39,299
Nećeš prihvatiti nagodbu.
- U redu je, mama.
240
00:21:39,434 --> 00:21:41,200
Kako kaže Ured. Nagodba je dar.
241
00:21:41,335 --> 00:21:42,897
Nagodba je prokletstvo.
242
00:21:43,355 --> 00:21:45,111
Nećeš je prihvatiti.
243
00:21:45,644 --> 00:21:47,298
Pronaćićemo drugi način.
244
00:21:58,832 --> 00:22:02,597
Ured za život osigurava
daljnji opstanak čovječanstva.
245
00:22:02,865 --> 00:22:05,443
Mi smo put do održive budućnosti.
246
00:22:05,854 --> 00:22:09,262
Štitimo čovječanstvo iza zida.
247
00:22:09,622 --> 00:22:12,698
Mi smo sreća, mir,
248
00:22:13,032 --> 00:22:15,964
nada, spas,
249
00:22:16,099 --> 00:22:18,000
mi smo put izvan apokalipse.
250
00:22:18,134 --> 00:22:20,567
Bit ćeš dobro.
- Bit ćeš dobro.
251
00:22:22,222 --> 00:22:24,099
Nešto nije u redu?
252
00:22:24,234 --> 00:22:27,757
Ne.
Dobro smo. nije li tako?
253
00:22:30,178 --> 00:22:33,799
Mlada damo, možeš biti jako
ponosna na svog oca.
254
00:22:34,256 --> 00:22:37,677
On sve ovo radi jer te voli.
255
00:22:39,278 --> 00:22:41,054
Ne brini, bit ćeš dobro.
256
00:22:41,677 --> 00:22:43,199
Svi ćete biti dobro.
257
00:22:43,334 --> 00:22:44,599
Ne, ne!
258
00:22:44,734 --> 00:22:46,500
Ne brini.
-Sve će biti u redu.
259
00:22:46,634 --> 00:22:48,556
Obećajem.
- Bit će dobro!
260
00:22:52,366 --> 00:22:55,556
Dobrodošli u Biro života.
Kako vam mogu pomoći?
261
00:22:55,691 --> 00:22:59,020
Moram razgovarati sa nekim o
produžetku svog vrijemena.
262
00:22:59,155 --> 00:23:01,099
Žao nam je,
ali nema produžetka.
263
00:23:01,234 --> 00:23:03,765
Ne tražim da me se ne procesuira.
264
00:23:03,900 --> 00:23:06,643
Samo tražim odgodu od šest mjeseci.
265
00:23:06,778 --> 00:23:09,577
Moja kći mora na operaciju,
a nema termina.
266
00:23:10,299 --> 00:23:12,664
Neka vaša kćer prihvati nagodbu.
267
00:23:12,799 --> 00:23:15,377
Ali i dalje nema jamstva da
će dobiti bubreg.
268
00:23:15,894 --> 00:23:17,577
Mogu joj ga dati.
269
00:23:18,000 --> 00:23:20,512
Birou će biti lakše.
270
00:23:20,647 --> 00:23:23,313
Mnogo je učinkovitije
i zahtijeva manje resursa.
271
00:23:23,661 --> 00:23:26,147
Samo mi treba još malo vremena.
272
00:23:26,282 --> 00:23:29,113
Nagodba je...
- Znam što je nagodba.
273
00:23:29,248 --> 00:23:31,998
Prodajem se svakoga dana svog života.
274
00:23:36,647 --> 00:23:39,347
Molim vas da napravite iznimku.
275
00:23:39,482 --> 00:23:40,913
Ona je moja kći.
276
00:23:41,048 --> 00:23:44,778
Ne mogu otići u miru a da ne
znam da je na sigurnom.
277
00:23:46,411 --> 00:23:49,347
O tome ste trebali razmišljati
prije nego što ste začeli dijete.
278
00:23:49,482 --> 00:23:52,847
Samo sebe možete kriviti
što ste je doveli u ovu poziciju.
279
00:23:55,732 --> 00:23:58,048
Sebe da krivim?
280
00:24:02,263 --> 00:24:07,147
Molim vas. Preklinjem vas.
281
00:24:07,665 --> 00:24:10,748
Platit ću. - Podmićivanje
službenih osoba je kazneno djelo.
282
00:24:10,883 --> 00:24:13,443
Čime? Smrću?
283
00:24:15,131 --> 00:24:17,567
Neka vaša kćer prihvati nagodbu.
284
00:24:27,833 --> 00:24:29,967
Oprostite, gđo?
285
00:24:30,102 --> 00:24:31,567
Molim?
286
00:24:32,344 --> 00:24:35,200
Čuo sam vaš razgovor.
287
00:24:35,335 --> 00:24:37,366
Mogu vam pomoći.
288
00:24:41,967 --> 00:24:44,445
Analyn, požuri.
Propustit ćemo autobus.
289
00:25:19,008 --> 00:25:22,044
Željela sam jednu takvu
kad sam bila mala.
290
00:25:22,318 --> 00:25:23,891
Znam.
291
00:25:25,801 --> 00:25:27,554
Žao mi je.
292
00:25:30,943 --> 00:25:33,396
Zdravo.
293
00:25:43,454 --> 00:25:45,193
Imata novac?
294
00:25:58,993 --> 00:26:00,701
Ovuda, molim.
295
00:26:13,894 --> 00:26:16,099
Molim vas skinite odjeću
i obucite ogrtač.
296
00:26:16,234 --> 00:26:19,192
Koliko će to trajati?
- 3 sata.
297
00:26:19,340 --> 00:26:20,997
Približno.
298
00:26:22,615 --> 00:26:25,193
Oprostite.
- Čekajte!
299
00:26:25,892 --> 00:26:27,752
Možete li ukloniti odbrojivače vremena?
300
00:26:27,887 --> 00:26:30,599
Ne. Ako ih pokušate
ukloniti, aktivirat će se.
301
00:26:30,734 --> 00:26:33,531
A kako je kad se pokrenu?
302
00:26:33,666 --> 00:26:34,964
Što se točno događa
303
00:26:35,099 --> 00:26:37,200
ako se ne javite Birou na vrijeme?
304
00:26:37,335 --> 00:26:39,400
Nije bitno.
- Želim znati.
305
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Zagrejaće vam krv.
306
00:26:42,300 --> 00:26:45,799
U momentu.
– Budeš skuhan iznutra?
307
00:26:46,210 --> 00:26:47,866
Neću biti skuhana.
308
00:26:48,001 --> 00:26:49,500
Ogrtače, molim vas.
309
00:27:02,221 --> 00:27:04,500
Analyn! Što to radiš?
310
00:27:04,634 --> 00:27:07,421
Mama, to je za hranjenje organa.
311
00:27:07,556 --> 00:27:10,800
Zašto bih trebao zadržati organ?
Odmah će ga presaditi.
312
00:27:11,133 --> 00:27:14,142
Želiš li da me ostavi otvorenu
dok te operira?
313
00:27:14,935 --> 00:27:16,708
To je normalno.
314
00:27:25,002 --> 00:27:29,205
Žena, 19 godina, jetra.
Žena, 39 godina, oči.
315
00:27:29,355 --> 00:27:33,441
Žena, 39 godina, dva bubrega.
Žena, 19 godina, srce.
316
00:27:33,633 --> 00:27:37,538
Mama, to smo mi.
Ubit će nas.
317
00:27:37,732 --> 00:27:42,155
Pošiljka će biti spremna za 3 sata.
Danas će biti veća pošiljka.
318
00:27:43,344 --> 00:27:44,699
Zaključano je!
319
00:27:57,236 --> 00:27:59,996
U redu.
Sve se čini dobro.
320
00:28:03,702 --> 00:28:05,251
Kvragu!
321
00:28:29,797 --> 00:28:31,330
Mama!
322
00:28:49,155 --> 00:28:51,767
Moramo pronaći drugog liječnika.
323
00:28:52,167 --> 00:28:54,799
Mama, skoro su nas
raskomadali i prodali.
324
00:28:54,934 --> 00:28:57,465
Naći ćemo drugog liječnika.
- Ne!
325
00:28:58,455 --> 00:29:00,550
Naći ćemo drugog donatora.
326
00:29:01,365 --> 00:29:03,155
Što je s mojim ocem?
327
00:29:03,877 --> 00:29:05,020
Ne.
328
00:29:05,155 --> 00:29:07,921
On je rođak.
Najvjerojatnije se podudaramo.
329
00:29:08,056 --> 00:29:10,199
Ne znamo gdje je.
Možda je mrtav.
330
00:29:10,467 --> 00:29:12,355
Biro ima sve u fajlovima.
331
00:29:12,890 --> 00:29:15,556
Ne možemo tek tako tražiti
takve informacije.
332
00:29:20,865 --> 00:29:23,056
Pozdrav Džin.
333
00:29:26,021 --> 00:29:28,056
Molim vas, uđite.
334
00:29:43,144 --> 00:29:44,643
Što je sve ovo?
335
00:29:44,778 --> 00:29:46,675
Studirao sam kemiju, ali...
336
00:29:46,900 --> 00:29:50,000
Ako nemaš nagodbu, nemaš posao.
Nije li tako? - Da.
337
00:29:50,344 --> 00:29:53,200
Hej, čovječe. Ova stvar je vrhunska.
338
00:29:53,665 --> 00:29:55,677
Budi dobar, u redu?
339
00:29:57,355 --> 00:29:58,989
Mir.
340
00:30:05,323 --> 00:30:06,909
Poslujem s njom.
341
00:30:07,044 --> 00:30:10,042
Nisi prihvatio nagodbu.
Kako si došao do poslovnog stana?
342
00:30:10,178 --> 00:30:12,077
Imam prijatelja koji radi u klinici.
343
00:30:12,212 --> 00:30:16,333
Javlja mi svaki put kad eksplodira bomba.
344
00:30:17,644 --> 00:30:21,678
I prije nego se useli netko novi,
prodajem sve što je ostavio.
345
00:30:21,903 --> 00:30:24,009
To je...
- Patetično.
346
00:30:24,665 --> 00:30:26,098
Pametno.
347
00:30:26,854 --> 00:30:29,000
Trebala sam se setiti toga.
348
00:30:29,567 --> 00:30:32,288
U redu. Moramo
doći do evidencije Biroa.
349
00:30:32,423 --> 00:30:34,400
To nije lako.
– Mogu li ga hakovati?
350
00:30:34,535 --> 00:30:36,992
Znaš hakovati?
- Išla sam na tečaj.
351
00:30:37,467 --> 00:30:40,799
Ne na službeni tečaj.
- Ne možeš hakovati izvana.
352
00:30:40,934 --> 00:30:43,964
To je osiguran sustav.
Zahtijeva skeniranje lica.
353
00:30:44,099 --> 00:30:46,200
Možeš li se to zaobići?
– Postoji službenik
354
00:30:46,335 --> 00:30:49,099
koji ima udaljeni pristup
i može se podmititi,
355
00:30:49,234 --> 00:30:50,788
ali je skupo.
356
00:30:53,465 --> 00:30:55,221
Hoće li ovo biti dovoljno?
357
00:31:02,444 --> 00:31:03,788
Ne.
358
00:31:04,288 --> 00:31:06,599
Samo nam daj adresu.
Molim te.
359
00:31:06,734 --> 00:31:08,464
Ured upozorava građane
360
00:31:08,599 --> 00:31:11,388
da izbjegavaju sjeverni dio zida,
361
00:31:11,523 --> 00:31:14,276
gdje su ubojstva
i krađe u porastu.
362
00:31:14,411 --> 00:31:16,464
Policijska prisutnost
je ograničena.
363
00:31:16,599 --> 00:31:19,765
Izvješća o predatorstvu i
ubijanju od strane strvinara
364
00:31:19,900 --> 00:31:21,330
u ovim napuštenim područjima
365
00:31:21,465 --> 00:31:24,189
je dosegao nasilnu razinu.
366
00:31:24,324 --> 00:31:27,221
Zapamtite,
sigurnost je u središtu.
367
00:31:27,356 --> 00:31:29,122
Dat ću vam 100 jedinica.
368
00:31:29,521 --> 00:31:31,186
Vrijedi 600.
369
00:31:31,321 --> 00:31:34,221
U mojoj je obitelji već tri generacije.
370
00:31:34,356 --> 00:31:36,000
Meni vrijedi 100.
371
00:31:36,134 --> 00:31:37,787
Vi ste ludi!
- Analyn.
372
00:31:37,922 --> 00:31:39,999
Nećemo ga prodati ovom kretenu.
373
00:31:41,322 --> 00:31:43,445
Sada je 75.
374
00:31:48,846 --> 00:31:51,478
Mislila sam da moj
život vrijedi više od toga.
375
00:31:51,689 --> 00:31:53,316
Baš kao i svi.
376
00:32:06,663 --> 00:32:10,200
Gdje god ovaj službenik Biroa živi,
daleko je.
377
00:32:10,335 --> 00:32:12,299
Autobusi tamo uopće ne voze.
378
00:32:12,434 --> 00:32:14,842
U enklavi je.
- Što?
379
00:32:15,041 --> 00:32:17,642
Nemoguće je ući tamo.
380
00:32:33,842 --> 00:32:35,142
Mama?
381
00:32:43,788 --> 00:32:45,541
Gdje ideš?
382
00:32:50,942 --> 00:32:52,567
Hej?
383
00:33:06,454 --> 00:33:09,099
Što radiš?
– Odvest ću nas u enklavu.
384
00:33:09,234 --> 00:33:11,866
Ne želiš ukrasti lijekove,
ali kombi ti ne pada teško?
385
00:33:12,001 --> 00:33:13,787
Začepi i uđi unutra.
386
00:33:21,365 --> 00:33:22,799
Nema ključeva.
387
00:33:22,934 --> 00:33:25,207
Znaš li kako ova stvar funkcionira?
– Ne, ali postoje žice.
388
00:33:25,342 --> 00:33:27,106
Razumijem se u žice.
- Dobro je, hajde.
389
00:33:27,241 --> 00:33:28,788
Znaš voziti?
390
00:33:29,548 --> 00:33:32,404
Gledala sam kako moj otac vozi.
Nije izgledalo tako teško.
391
00:33:33,443 --> 00:33:34,992
Hajde, hajde.
392
00:33:37,455 --> 00:33:38,913
Dolazi!
393
00:33:45,540 --> 00:33:46,871
Hajde!
394
00:33:47,886 --> 00:33:49,398
Uspjela sam! Uspjela sam!
395
00:33:51,644 --> 00:33:52,898
Idemo!
396
00:33:53,034 --> 00:33:54,844
Mama! Vozi!
397
00:33:56,679 --> 00:33:59,885
Vozi!
- Vozim! - Vozi!
398
00:34:00,443 --> 00:34:01,759
Čekaj!
399
00:34:02,338 --> 00:34:04,023
Stani! Zaustavi kombi!
400
00:34:04,159 --> 00:34:06,459
Uzmi kartu!
Pronađi enklavu.
401
00:34:23,277 --> 00:34:25,175
To je to. Enklava.
402
00:34:25,311 --> 00:34:28,958
Sranje. Nisam znala
da će biti toliko stražara.
403
00:34:29,387 --> 00:34:31,659
Nemamo dokumenata,
bit ćemo uhićeni.
404
00:34:31,800 --> 00:34:33,699
Idi na stražnju stranu.
Možda nađeš nešto.
405
00:34:33,835 --> 00:34:35,822
Kao što?
- Bilo što!
406
00:34:43,367 --> 00:34:44,862
Požuri!
407
00:34:45,726 --> 00:34:47,443
Čekaj...
408
00:34:48,244 --> 00:34:50,344
Stavi ovo.
- Dobro.
409
00:34:55,030 --> 00:34:56,548
Dobro.
410
00:35:05,855 --> 00:35:08,000
Gospođo, vozite!
411
00:35:08,135 --> 00:35:09,443
Da.
412
00:35:18,313 --> 00:35:20,400
U redu.
– Mogu li izaći?
413
00:35:20,534 --> 00:35:21,998
Upalilo je.
414
00:35:23,054 --> 00:35:24,440
Upalilo je.
415
00:35:29,840 --> 00:35:31,798
Nevjerojatno!
416
00:35:33,867 --> 00:35:36,599
Mi moramo umrijeti za 20 godina
za neke zalihe hrane,
417
00:35:36,735 --> 00:35:38,500
dok oni žive ovako?
418
00:35:43,710 --> 00:35:45,099
Idemo.
419
00:35:50,467 --> 00:35:53,000
Samo mu platimo, on nam omogući
pristup terminalu
420
00:35:53,135 --> 00:35:54,800
i tražimo mog oca?
421
00:35:56,054 --> 00:35:58,445
Ne znam. Nisam ovo radila prije.
422
00:36:23,967 --> 00:36:25,644
Da?
423
00:36:28,666 --> 00:36:30,610
Je li vaš muž ovdje?
424
00:36:30,744 --> 00:36:33,231
Nije, oprostite.
Na poslu je.
425
00:36:35,356 --> 00:36:38,097
Imate li novac?
- Da.
426
00:36:38,231 --> 00:36:40,132
Onda uđite.
427
00:36:52,577 --> 00:36:54,500
Prelijepo.
428
00:36:54,635 --> 00:36:56,766
Novac. Molim vas.
429
00:36:57,615 --> 00:37:00,677
Oprostite, očekivale smo muškarca.
430
00:37:01,447 --> 00:37:04,166
Čak i žene mogu prekršiti zakon.
431
00:37:04,362 --> 00:37:06,166
Vi ga kršite.
432
00:37:06,567 --> 00:37:08,355
Novac.
433
00:37:19,855 --> 00:37:23,166
Deset tisuća nije dovoljno.
Vrati se kad budeš imala sve.
434
00:37:23,594 --> 00:37:25,599
Do tada ću biti mrtva.
435
00:37:27,432 --> 00:37:30,898
Bez ove informacije,
i moja kći će umrijeti.
436
00:37:32,224 --> 00:37:35,898
Preklinjem vas kao majka.
Imate li djece?
437
00:37:36,423 --> 00:37:40,333
Vi žene s djecom mislite da
ste posebne.
438
00:37:41,967 --> 00:37:43,356
Molim vas.
439
00:37:45,333 --> 00:37:46,655
Molim vas.
440
00:37:57,000 --> 00:37:58,170
IDENTITET POTVRĐEN
441
00:37:58,306 --> 00:37:59,510
BAZA PODATAKA BIROA
442
00:38:05,411 --> 00:38:07,300
Svima nam treba plan za bijeg.
443
00:38:07,434 --> 00:38:10,222
Vas dvoje imate svoj, a ja svoj.
444
00:38:10,467 --> 00:38:12,344
Imate deset minuta.
445
00:38:16,945 --> 00:38:18,474
U redu.
446
00:38:18,632 --> 00:38:20,675
Michael Bayani.
447
00:38:23,344 --> 00:38:25,175
Je li mrtav?
448
00:38:25,945 --> 00:38:27,574
Nije.
449
00:38:29,275 --> 00:38:31,375
Živi u našoj četvrti.
450
00:38:56,556 --> 00:38:59,500
Ući ćemo,
reći ćemo mu što nam treba
451
00:38:59,635 --> 00:39:01,175
i sve organizirati.
452
00:39:01,344 --> 00:39:03,264
Nema potrebe da budemo nervozne.
453
00:39:03,400 --> 00:39:05,615
Nisam nervozna.
- Niti ja.
454
00:39:10,916 --> 00:39:12,380
Mama?
– Što je?
455
00:39:12,516 --> 00:39:14,615
Trebale bi pokucati.
456
00:39:26,443 --> 00:39:28,418
Zdravo.
457
00:39:30,001 --> 00:39:31,780
Što ti radiš ovdje?
458
00:39:31,916 --> 00:39:33,916
Drago mi je vidjeti te.
459
00:39:35,367 --> 00:39:39,331
Upoznaj Analyn.
Ona je tvoja kći.
460
00:39:51,505 --> 00:39:53,115
Hej.
461
00:39:56,606 --> 00:39:58,115
Ja ću…
462
00:39:58,251 --> 00:39:59,954
Unutra.
463
00:40:16,989 --> 00:40:19,211
Ovo uopće nije neugodno.
464
00:40:20,722 --> 00:40:23,221
Oprostite, želite li malo čaja?
Mogu skuhati čaj.
465
00:40:23,356 --> 00:40:25,889
Mislim da imam čaj.
Ne treba nam čaj.
466
00:40:26,121 --> 00:40:27,989
U redu.
467
00:40:29,454 --> 00:40:31,621
Lijepo je ovdje.
468
00:40:32,621 --> 00:40:35,110
Izgleda da si ipak uspio.
469
00:40:36,530 --> 00:40:39,389
Arhitekt?
- Inženjer.
470
00:40:40,880 --> 00:40:42,411
Ti si inženjer?
471
00:40:42,590 --> 00:40:45,389
Da, zašto?
- Samo pitam.
472
00:40:50,764 --> 00:40:53,000
Niži si nego što sam mislila
da ćeš biti.
473
00:40:53,554 --> 00:40:55,090
Žao mi je.
474
00:40:55,615 --> 00:40:56,864
Zašto?
475
00:40:57,000 --> 00:41:00,000
Jesi li učinio nešto da se smanjiš
samo da bi mi zamjerio?
476
00:41:03,221 --> 00:41:04,554
To je bila šala.
477
00:41:05,132 --> 00:41:06,905
Da probijem led.
478
00:41:07,844 --> 00:41:09,661
Vrlo debeo led.
479
00:41:13,061 --> 00:41:15,320
Ovako stoje stvari.
480
00:41:15,456 --> 00:41:17,521
Moje procesuiranje je za 4 dana.
481
00:41:17,655 --> 00:41:19,755
A našoj čerki treba bubreg.
482
00:41:20,132 --> 00:41:21,956
Ne mogu se operirati na vrijeme,
483
00:41:22,090 --> 00:41:24,155
pa će joj trebati jedan tvoj.
484
00:41:24,554 --> 00:41:27,621
Kada je termin?
485
00:41:27,755 --> 00:41:29,655
Za šest mjeseci.
486
00:41:30,288 --> 00:41:32,155
Jeste li ga pokušale pomaknuti?
487
00:41:32,291 --> 00:41:33,896
Što ti misliš?
488
00:41:35,295 --> 00:41:37,552
Jeste li potražili druge donatore?
489
00:41:38,096 --> 00:41:41,001
Ti si njezin otac. Najprikladniji si.
490
00:41:41,206 --> 00:41:42,860
Nije to tako jednostavno.
491
00:41:42,996 --> 00:41:44,909
Zašto nam ne želiš pomoći?
492
00:41:46,106 --> 00:41:48,101
Ne mogu.
- Zašto ne?
493
00:41:49,344 --> 00:41:52,505
Jer je moja obrada
za četiri i pol mjeseca.
494
00:41:54,005 --> 00:41:55,722
Prihvatio si nagodbu?
495
00:41:56,789 --> 00:41:58,344
Da.
496
00:41:58,865 --> 00:42:00,744
Žao mi je. Ne mogu vam pomoći.
497
00:42:00,880 --> 00:42:03,244
Prihvatio si nagodbu?
– Bilo je komplicirano.
498
00:42:03,380 --> 00:42:04,630
Komplicirano?
499
00:42:04,764 --> 00:42:06,164
Izmislio si sve ovo.
500
00:42:06,300 --> 00:42:08,130
Ne izmišljam. Zašto bi to radio?
501
00:42:08,264 --> 00:42:10,565
Misliš li da bi mogao živjeti
ovdje da nisam prihvatio nagodbu?
502
00:42:10,699 --> 00:42:12,764
Ne znam. Sve ti se činilo mogućim,
503
00:42:12,900 --> 00:42:16,063
ma koliko to bilo nemoguće.
- I tebi, ali onda...
504
00:42:18,666 --> 00:42:20,530
Što onda?
- Ništa.
505
00:42:20,664 --> 00:42:22,432
Što ne znam?
- Ništa!
506
00:42:23,514 --> 00:42:25,614
Ne može nam pomoći.
507
00:42:26,195 --> 00:42:28,878
Idemo.
– Zna li zašto sam otišla?
508
00:42:29,012 --> 00:42:33,222
Jer si kreten koji nije znao
biti odgovoran otac?
509
00:42:34,014 --> 00:42:35,815
Jesi li joj to rekla?
510
00:42:36,110 --> 00:42:37,300
Odlazimo.
511
00:42:37,434 --> 00:42:39,856
Otišao sam jer je tvoja
majka prihvatila nagodbu.
512
00:42:40,615 --> 00:42:44,000
Da, ja sam zlikovac.
513
00:42:44,135 --> 00:42:46,000
Imali smo dogovor
da ga nitko neće prihvatit,
514
00:42:46,135 --> 00:42:48,199
no ti ipak jesi.
515
00:42:48,335 --> 00:42:51,300
Mogli smo uspjeti zajedno.
Puno ljudi…
516
00:42:51,434 --> 00:42:53,800
Nema ništa? Živi na ulici.
517
00:42:53,934 --> 00:42:57,505
Jeste li to želeo za nas? – Zar
nismo trebali o tome razgovarati?
518
00:42:57,677 --> 00:42:59,244
Znala sam kako ćeš reagirati.
519
00:42:59,380 --> 00:43:02,000
Ne, nisi imala pojma kako ću reagirati.
520
00:43:02,135 --> 00:43:04,864
Nisi mi dala šansu.
- Nisam ni morala.
521
00:43:05,000 --> 00:43:07,289
Učinio si točno ono što sam
znala da ćeš učiniti.
522
00:43:07,425 --> 00:43:10,300
Otišao si. – Donjela si odluku
koja je utjecala na naše živote
523
00:43:10,434 --> 00:43:13,271
bez razgovora sa mnom.
- Bila sam trudna.
524
00:43:13,740 --> 00:43:16,226
Prihvatila si nagodbu zbog mene?
525
00:43:17,891 --> 00:43:19,556
Izvinite.
526
00:43:36,110 --> 00:43:38,255
Boli li te?
527
00:43:38,615 --> 00:43:41,858
Bolest, draga. Boli li?
528
00:43:45,210 --> 00:43:47,018
Dali su mi tablete.
529
00:44:39,121 --> 00:44:41,556
Znaš, pomogao bih ti da mogu.
530
00:44:43,445 --> 00:44:45,255
Znam li?
531
00:44:47,266 --> 00:44:50,755
Moramo ići.
– Tala, čekaj!
532
00:44:53,333 --> 00:44:55,521
Tala!
- Nemamo vremena.
533
00:44:55,655 --> 00:44:57,755
Moram pronaći način da spasim
našu ćerku.
534
00:45:01,445 --> 00:45:05,333
Žao mi je.
- I meni je.
535
00:45:06,755 --> 00:45:08,226
Analyn.
536
00:45:12,440 --> 00:45:14,425
Drago mi je da sam te mogao upoznati.
537
00:45:23,722 --> 00:45:25,291
Mama! Čekaj!
538
00:45:25,425 --> 00:45:27,025
Ne zaostaj!
539
00:45:27,666 --> 00:45:29,099
Uspori!
540
00:45:29,235 --> 00:45:31,425
Moramo stići kući.
– Stani!
541
00:45:32,054 --> 00:45:34,789
Zato nikad nisam želela da
ga upoznaš.
542
00:45:35,621 --> 00:45:38,588
Uđe u tvoj život,
prodrma ga i pobjegne.
543
00:45:39,119 --> 00:45:41,099
Ne znam zašto sam očekivala
nešto drugo.
544
00:45:41,235 --> 00:45:42,900
Kako to misliš, pobegne?
545
00:45:43,034 --> 00:45:45,400
Našla sam njegov ruksak
skriven u kadi. Negdje ide.
546
00:45:45,534 --> 00:45:48,300
Jesi li sigurna?
– Znala sam da laže.
547
00:45:48,434 --> 00:45:50,677
Kamo ide?
- Ne znam.
548
00:45:51,257 --> 00:45:53,007
Na željeznicu.
549
00:45:53,210 --> 00:45:55,577
Nema željeznice.
– Što ako ima?
550
00:45:55,713 --> 00:45:57,443
Mogla bi spasiti obje.
551
00:45:57,577 --> 00:45:59,833
Čak i da je istina,
imam još samo četiri dana.
552
00:45:59,967 --> 00:46:01,487
Možda je to dovoljno.
553
00:46:01,621 --> 00:46:03,733
Mama, ovo nam je jedina opcija.
554
00:46:05,677 --> 00:46:07,512
Trebale bi ga slijediti.
555
00:46:29,367 --> 00:46:30,777
Analyn, idemo!
556
00:46:30,913 --> 00:46:32,777
Sunce će uskoro zaći.
557
00:46:37,338 --> 00:46:39,177
Bio je to dobar dom.
558
00:46:40,757 --> 00:46:42,789
Rampa je bila malo prestrma.
559
00:46:56,550 --> 00:46:57,952
Čekaj!
560
00:46:59,266 --> 00:47:01,443
Moram obaviti nekoliko
stvari prije odlaska.
561
00:47:02,188 --> 00:47:03,615
Džin?
562
00:47:04,778 --> 00:47:06,253
Čekat ću vani.
563
00:47:06,389 --> 00:47:08,789
Požuri. Michael može otići
svakog trenutka u sumrak.
564
00:47:08,923 --> 00:47:10,344
Hvala, mama.
565
00:47:23,945 --> 00:47:25,311
Džin?
566
00:47:25,740 --> 00:47:27,802
Analyn. Što ima?
567
00:47:29,389 --> 00:47:33,188
Ništa. Je li Džin ovdje?
– Ne.
568
00:47:33,777 --> 00:47:36,889
Trebali smo se vidjeti,
ali kada sam došla ovdje,
569
00:47:37,233 --> 00:47:38,989
Džina nije bilo.
570
00:47:39,800 --> 00:47:42,253
Čemu ruksak? Ideš negdje?
571
00:47:42,389 --> 00:47:44,699
Imam nešto za prodati Džinu.
572
00:47:44,835 --> 00:47:46,387
Super.
573
00:47:46,521 --> 00:47:48,353
Daj da vidim.
- Ne…
574
00:47:48,489 --> 00:47:50,867
Žurim i sve je spakirano.
575
00:47:52,411 --> 00:47:55,577
Ako vidiš Džina, reci mu...
576
00:47:58,733 --> 00:48:00,378
Da mi je žao što ga nisam vidjela.
577
00:48:00,512 --> 00:48:03,333
Dogovoreno.
- Dobro.
578
00:48:04,447 --> 00:48:06,666
Budicoprezna vani.
579
00:48:22,077 --> 00:48:23,409
Moramo ići.
580
00:48:23,543 --> 00:48:25,668
Što se dogodilo Džinu?
- Moramo ići.
581
00:50:55,532 --> 00:50:58,077
Sranje! Mislim da smo ga izgubile.
582
00:51:00,255 --> 00:51:02,007
Vidiš li ga?
583
00:51:23,554 --> 00:51:25,668
Možemo se mijenjati na straži.
584
00:51:25,822 --> 00:51:28,443
Ja ću prva stražariti.
- Ne. Spavat ćeš.
585
00:51:28,579 --> 00:51:29,976
Neću, mogu.
586
00:51:30,112 --> 00:51:32,860
Moraš se odmoriti.
- Dobro sam. - Analyn!
587
00:51:33,155 --> 00:51:34,552
Spavaj.
588
00:51:35,043 --> 00:51:37,331
Ne vjeruješ mi?
589
00:51:39,690 --> 00:51:41,079
Vjerujem ti.
590
00:51:41,213 --> 00:51:45,153
Misliš da ću zaspati.
– Mislim da ćeš otići tamo.
591
00:51:47,335 --> 00:51:50,311
On je naš način
da izađemo s ovog mjesta.
592
00:51:50,811 --> 00:51:52,510
To je sve.
593
00:51:53,307 --> 00:51:54,755
Dobro.
594
00:52:04,376 --> 00:52:07,688
Ne bi mogao biti tako loš
da si se spetljala s njim, zar ne?
595
00:52:07,824 --> 00:52:09,759
Moralo je biti nešto vrijedno truda.
596
00:52:09,893 --> 00:52:11,389
Bio je sanjar.
597
00:52:11,523 --> 00:52:13,889
Mislio je da možemo živjeti
bez nagodbe?
598
00:52:14,023 --> 00:52:15,615
Da.
- Ali ti nisi?
599
00:52:16,110 --> 00:52:18,112
Bojala sam se.
600
00:52:21,773 --> 00:52:24,423
Strah te čini lošim.
601
00:52:24,688 --> 00:52:26,405
Nisi sav svoj.
602
00:52:39,963 --> 00:52:41,320
On se boji.
603
00:52:41,456 --> 00:52:43,000
Nalazimo se u zabranjenom području.
604
00:52:43,135 --> 00:52:45,666
Nitko ne bi trebao biti vani u sumrak.
605
00:52:46,251 --> 00:52:47,655
Spavaj.
606
00:53:28,887 --> 00:53:30,315
Probudi se!
607
00:53:30,451 --> 00:53:32,096
Što?
- Zaspala sam!
608
00:53:32,440 --> 00:53:35,496
Što si?
- Zaspala sam! Otišao je!
609
00:53:35,630 --> 00:53:37,195
Ne, evdje je.
610
00:53:38,740 --> 00:53:40,695
Vas dvije morate me prestati pratiti.
611
00:53:40,831 --> 00:53:42,422
Nije sigurno.
612
00:53:42,567 --> 00:53:45,322
Za vaše dobro, spakirajte se
i idite kući.
613
00:53:45,458 --> 00:53:48,487
Gdje ideš?
- Nigdje, što se tebe tiče.
614
00:53:48,623 --> 00:53:51,722
Reci mi kamo ideš
ili ću otići na policiju.
615
00:54:00,932 --> 00:54:03,987
Odlazim na mjesto
izvan dosega Biroa.
616
00:54:04,123 --> 00:54:06,615
Kako si ga pronašao?
Oni so pronašli mene.
617
00:54:06,751 --> 00:54:09,244
Mali su, ali rade kao grad.
618
00:54:09,432 --> 00:54:12,000
Imaju struju, cisterne za vodu.
619
00:54:12,135 --> 00:54:14,795
Jedan od njihovih inženjera je
umro i trebala im je zamjena.
620
00:54:14,929 --> 00:54:16,260
Izabrali su mene.
621
00:54:16,394 --> 00:54:17,994
Imaju li doktore?
622
00:54:19,356 --> 00:54:21,876
Imaju sve.
Ali jednom su bili napadnuti.
623
00:54:22,010 --> 00:54:24,394
Bili su gotovo istrijebljeni.
Sada ne puštaju nikoga unutra.
624
00:54:24,530 --> 00:54:27,445
Daju vam samo dovoljno informacija
da stignete do sljedeće stanice.
625
00:54:27,590 --> 00:54:29,186
Znači to je željeznica?
626
00:54:29,322 --> 00:54:32,005
Da.
– Zašto nam nisi rekao?
627
00:54:32,139 --> 00:54:34,195
Samo će meni biti
dopušteno unutra.
628
00:54:34,329 --> 00:54:35,777
Riskirat ćemo.
629
00:54:35,913 --> 00:54:37,331
Što je s mjeračima vremena?
630
00:54:37,467 --> 00:54:39,400
Mogu li se ukloniti?
Isključiti?
631
00:54:39,534 --> 00:54:41,000
Mogu.
632
00:54:46,456 --> 00:54:48,235
Strvinari.
633
00:54:54,190 --> 00:54:56,110
Ovamo!
634
00:55:20,677 --> 00:55:22,001
O Bože!
635
00:56:06,822 --> 00:56:08,110
Tamo!
636
00:56:08,755 --> 00:56:10,530
Sranje! Ovuda!
637
00:56:12,744 --> 00:56:14,389
Ovdje!
638
00:57:33,554 --> 00:57:35,559
Jeste li dobro?
639
00:57:35,695 --> 00:57:36,925
Dobro je.
640
00:57:37,059 --> 00:57:39,222
Ne, ovuda.
641
00:58:16,110 --> 00:58:17,760
Jesi li dobro?
642
00:58:25,998 --> 00:58:28,110
Moj ruksak je tamo.
Imam tablete u njemu.
643
00:58:28,246 --> 00:58:29,911
Koliko ti je dana ostalo?
644
00:58:30,210 --> 00:58:31,976
Tri.
645
00:58:32,110 --> 00:58:33,510
Hoće li biti dovoljno
da stignemo tamo?
646
00:58:33,646 --> 00:58:35,175
Ako budemo dovoljno brzi.
647
00:58:35,311 --> 00:58:36,989
I ne puštaju nas da čekamo.
648
00:58:40,666 --> 00:58:42,222
Dobro sam.
649
00:58:43,286 --> 00:58:44,599
Dobro sam!
650
00:58:44,755 --> 00:58:46,215
Možemo li ići?
651
00:58:48,498 --> 00:58:52,110
Ne mogu ti obećati ulazak,
ali te mogu dovesti tamo.
652
00:58:54,416 --> 00:58:56,099
Hvala.
653
00:59:16,610 --> 00:59:18,833
Posvuda su stražari.
654
00:59:19,655 --> 00:59:22,360
Zašto su te poslali ovamo?
Je li ovo jedini put preko zida?
655
00:59:22,494 --> 00:59:23,525
Da.
656
00:59:23,659 --> 00:59:25,414
Jedini put je ispod zida.
657
00:59:26,222 --> 00:59:27,851
U redu.
658
00:59:28,313 --> 00:59:29,775
Čekajte me ovdje.
659
00:59:29,911 --> 00:59:31,864
Što?
- Vratit ću se po vas.
660
00:59:32,000 --> 00:59:34,000
Ne, čekaj!
Nećeš nas ostaviti.
661
00:59:34,135 --> 00:59:35,889
Vratit ću se po vas.
- Ne.
662
00:59:36,188 --> 00:59:39,338
Da, u pravu si.
Neka nas troje umaršira tamo.
663
00:59:39,489 --> 00:59:42,335
Još bolje, zamolimo ih za prijevoz.
664
01:00:12,277 --> 01:00:13,889
Moramo pronaći drugi način.
665
01:00:14,023 --> 01:00:15,789
Ne možemo mu vjerovati.
666
01:00:15,923 --> 01:00:17,554
Daj mu priliku.
667
01:00:17,833 --> 01:00:21,088
Možda se promijenio.
– Što bi ga promijenilo?
668
01:00:22,054 --> 01:00:24,789
Ja. Apsolutno sam prekrasna.
669
01:00:29,489 --> 01:00:30,688
Sam ti rekla.
670
01:00:30,824 --> 01:00:32,840
Što?
- Ništa.
671
01:00:33,356 --> 01:00:34,864
Stavi ovo.
672
01:01:18,489 --> 01:01:20,449
Tamo! Tamo gore. Hajde.
673
01:01:44,161 --> 01:01:45,744
To je on!
674
01:02:17,188 --> 01:02:18,965
Rekli su za samo jednu osobu.
675
01:02:19,889 --> 01:02:21,514
Da, to bi bio ja.
676
01:02:21,688 --> 01:02:23,389
Ne možete to samo promeniti!
677
01:02:23,523 --> 01:02:25,188
Ja sam njegova kći.
678
01:02:25,324 --> 01:02:26,976
Mi smo porodica.
679
01:02:28,978 --> 01:02:30,889
Ne možemo ostati ovdje. Hajde.
680
01:02:52,887 --> 01:02:55,222
Morate proći kroz tunele.
681
01:02:59,067 --> 01:03:01,313
Odatle je lako doći do vode.
682
01:03:02,753 --> 01:03:04,989
Brod će vas pokupiti sutra ujutro.
683
01:03:12,989 --> 01:03:14,697
Što tražite ovdje?
684
01:03:14,831 --> 01:03:16,666
Rekli so nam da je došlo do curenja.
685
01:03:16,822 --> 01:03:18,567
Dokumenti, odmah!
686
01:03:26,510 --> 01:03:28,067
Imam ih.
687
01:03:39,117 --> 01:03:41,789
Vi. Dođite ovdje.
688
01:03:44,217 --> 01:03:46,110
Gdje su vam dokumenti?
689
01:03:49,222 --> 01:03:51,331
Dokumenti, odmah!
690
01:03:54,016 --> 01:03:56,317
Imamo situaciju u zoni 5...
691
01:04:08,516 --> 01:04:10,355
Hajde!
692
01:04:14,110 --> 01:04:16,199
Idemo.
– Analyn, moramo ići.
693
01:04:16,335 --> 01:04:17,889
Analyn!
- Ne!
694
01:04:30,889 --> 01:04:33,789
Dolje, brzo!
– Ja ću im odvratiti pažnju.
695
01:04:33,925 --> 01:04:35,130
Idite!
696
01:04:36,554 --> 01:04:38,186
Idite!
697
01:04:40,554 --> 01:04:42,190
Sretno.
- Hvala vam.
698
01:04:51,844 --> 01:04:53,407
Za malo.
699
01:04:56,467 --> 01:04:58,190
Hoćeš li moći?
- Da.
700
01:05:37,458 --> 01:05:38,871
Izvoli.
701
01:05:53,271 --> 01:05:54,989
Žao mi je.
702
01:05:55,789 --> 01:05:57,222
Zbog čega?
703
01:05:57,411 --> 01:05:59,889
Trebala sam te pitati prije nagodbe.
704
01:06:01,652 --> 01:06:03,898
Da, trebala si.
705
01:06:05,722 --> 01:06:08,108
Zaboravi. Pokušala sam biti fina.
706
01:06:08,244 --> 01:06:10,289
Ne, čekaj. Tala, čekaj.
707
01:06:14,112 --> 01:06:17,130
Napravila si sjajan posao s njom.
708
01:06:18,789 --> 01:06:20,289
Krasna je.
709
01:06:20,425 --> 01:06:21,822
Jeste.
710
01:06:22,436 --> 01:06:23,998
Krasna je.
711
01:06:25,121 --> 01:06:27,166
I tvrdoglava. Poput tebe.
712
01:06:27,367 --> 01:06:29,226
Ja sam tvrdoglaviji.
713
01:06:35,789 --> 01:06:38,898
Žalim za mnogim stvarima.
714
01:06:39,554 --> 01:06:41,567
Donešenim odlukama.
715
01:06:42,132 --> 01:06:44,666
Da, i sam znam puno o lošim odlukama.
716
01:06:45,543 --> 01:06:47,996
Živio sam sa svojim 20 godina.
717
01:06:51,115 --> 01:06:53,896
Jesi li se ikada zapitao
što bi se dogodilo da…
718
01:06:55,478 --> 01:06:57,887
Da smo…
719
01:06:59,177 --> 01:07:00,878
Svakoga dana.
720
01:07:01,878 --> 01:07:04,356
Svakoga dana.
721
01:07:11,559 --> 01:07:13,099
Ovdje!
722
01:07:18,532 --> 01:07:20,056
Ugasite svjetla.
723
01:07:21,777 --> 01:07:23,550
Dnevno svjetlo.
724
01:07:26,340 --> 01:07:28,130
U redu, krenimo.
725
01:07:52,199 --> 01:07:53,740
Okreće se!
726
01:08:23,533 --> 01:08:24,940
Jesi li dobro?
727
01:08:27,230 --> 01:08:28,890
Dobro sam.
728
01:08:35,220 --> 01:08:37,109
Na drugoj strani smo.
729
01:08:40,877 --> 01:08:42,310
Hajde.
730
01:09:02,953 --> 01:09:06,677
Što sad?
– Ulogorimo se ovdje preko noći.
731
01:09:06,832 --> 01:09:08,966
Je li ovo ovdje bilo cijelo vrijeme?
732
01:09:09,466 --> 01:09:12,788
Ne. Ponovo raste.
733
01:09:24,722 --> 01:09:26,666
Ovo je sve što sam uspjela pronaći.
734
01:09:27,667 --> 01:09:29,898
Onda će vatra biti manja.
735
01:09:30,787 --> 01:09:32,773
Mama će donijeti još.
736
01:09:39,766 --> 01:09:41,006
Pa…
737
01:09:42,006 --> 01:09:44,337
Bio si veliki sanjar.
738
01:09:45,677 --> 01:09:47,146
Što se dogodilo?
739
01:09:47,300 --> 01:09:49,076
Zašto si tako brzo odustao?
740
01:09:51,222 --> 01:09:54,800
Čini se da su bez tvoje
majke ti snovi bili nemogući.
741
01:09:56,131 --> 01:09:58,067
Bez tebe.
742
01:10:00,266 --> 01:10:03,188
Zato sam odustao.
743
01:10:03,344 --> 01:10:04,932
I prihvatio nagodbu.
744
01:10:14,666 --> 01:10:16,430
Što spremaš?
745
01:10:16,564 --> 01:10:17,993
Paprikaš.
746
01:10:19,292 --> 01:10:20,710
Od čega?
747
01:10:20,845 --> 01:10:22,944
Od svega što je konzervirano.
748
01:10:24,413 --> 01:10:26,145
Dozvoli mi.
749
01:10:27,231 --> 01:10:28,944
Misliš da ne znam kuhati?
750
01:10:29,079 --> 01:10:30,944
Znam da ne znaš kuhati.
751
01:10:33,244 --> 01:10:35,345
Vidim sada zašto si takva.
752
01:10:37,114 --> 01:10:38,994
Što si mu pričala o meni?
753
01:10:41,167 --> 01:10:42,675
Da si zabavna.
754
01:10:45,574 --> 01:10:47,222
Dobro.
755
01:10:49,275 --> 01:10:52,679
Iznenadi nas svojim vještinama.
756
01:11:02,399 --> 01:11:03,967
Što je?
757
01:11:04,103 --> 01:11:05,555
Ništa.
758
01:11:28,493 --> 01:11:30,555
Lijepo je ovdje.
759
01:11:49,810 --> 01:11:51,355
Eno broda.
760
01:11:51,490 --> 01:11:52,890
Eno broda!
761
01:12:03,967 --> 01:12:05,550
Hajde.
762
01:12:13,057 --> 01:12:15,000
Što da radimo?
Kako ćemo to učiniti?
763
01:12:15,135 --> 01:12:16,779
Pustite me da govorim.
764
01:12:20,476 --> 01:12:21,800
Ima li ovdje ribe?
765
01:12:21,935 --> 01:12:24,079
Ne od zime, ne od kiše.
766
01:12:25,412 --> 01:12:27,085
Ja sam Michael.
767
01:12:27,220 --> 01:12:29,079
Trebala je biti samo jedna osoba.
768
01:12:29,788 --> 01:12:31,380
Došlo je do promjene.
769
01:12:31,579 --> 01:12:33,800
Nema promjena.
- Dopustite da objasnim.
770
01:12:33,935 --> 01:12:36,500
Sa svakom promjenom plana
odustaje se od preuzimanja.
771
01:12:36,635 --> 01:12:38,282
Mi smo porodica.
- Ne.
772
01:12:39,654 --> 01:12:42,481
Slušajte...
– Trebala je biti samo jedna osoba.
773
01:12:42,617 --> 01:12:44,432
Uzmite Analyn. Ona je bolesna.
774
01:12:44,582 --> 01:12:46,181
Mlada je.
- Ne.
775
01:12:46,515 --> 01:12:48,966
Ne idem bez tebe. Idemo skupa.
776
01:12:49,101 --> 01:12:51,601
Sa svakom promjenom plana
odustaje se od preuzimanja.
777
01:12:51,737 --> 01:12:54,801
Objasnit ćemo kad budemo tamo.
- Pri svakoj promjeni...
778
01:12:55,002 --> 01:12:57,898
Odvedi nas tamo ili ću te ubiti.
779
01:13:00,814 --> 01:13:03,744
Ne znate gdje treba da idete.
780
01:13:35,774 --> 01:13:37,145
Žao mi je.
781
01:13:39,021 --> 01:13:40,345
Ne...
782
01:13:41,822 --> 01:13:43,587
Ne!
783
01:13:43,766 --> 01:13:45,452
Kreni sad.
- Ne možeš!
784
01:13:45,587 --> 01:13:47,587
Žao mi je.
– Povedi Analyn!
785
01:13:47,721 --> 01:13:50,787
Ne ide to tako.
- Tata! Stani!
786
01:13:53,087 --> 01:13:54,587
Tata! Ne!
787
01:14:11,677 --> 01:14:13,186
Stani.
788
01:14:14,644 --> 01:14:16,896
Predaleko su. Vratimo se.
789
01:14:32,788 --> 01:14:34,864
Moramo pronaći brod!
790
01:14:35,000 --> 01:14:36,733
Ili zaposliti nekoga.
791
01:14:37,609 --> 01:14:40,779
Ili pričekati da slijedeći
brod pokupi druge.
792
01:14:40,914 --> 01:14:42,615
Ostaćemo do tada.
793
01:14:43,233 --> 01:14:46,625
Nećemo uspjeti.
- Moramo nešto učiniti.
794
01:14:46,760 --> 01:14:48,661
Ne možemo odustati tako blizu.
795
01:14:49,444 --> 01:14:51,511
Ne možemo odustati tako blizu.
796
01:15:03,887 --> 01:15:06,359
Moramo se vratiti kući.
- Ne.
797
01:15:09,661 --> 01:15:12,524
Bit će sve u redu.
- Neće biti u redu.
798
01:15:12,659 --> 01:15:14,442
Neću biti dobro.
799
01:15:14,738 --> 01:15:16,242
Ti nećeš biti dobro.
800
01:15:16,377 --> 01:15:18,042
Moraš biti jaka.
801
01:15:18,176 --> 01:15:21,242
Ne mogu.
802
01:15:21,942 --> 01:15:23,206
Ne mogu.
803
01:15:23,341 --> 01:15:26,041
Moramo ići.
Nemamo još puno vremena.
804
01:15:26,176 --> 01:15:28,640
Moraš to učiniti za mene.
805
01:15:50,890 --> 01:15:54,041
Ako požurimo, možemo stići do jutra.
806
01:15:54,859 --> 01:15:56,988
Što je sa svom tom sigurnošću?
807
01:15:57,310 --> 01:16:01,567
Dizajniran je da zadrži
ljude unutra a ne izvana.
808
01:16:50,645 --> 01:16:53,676
Nakit je nestao.
Ima još nešto novca.
809
01:16:57,610 --> 01:16:59,577
Ima ga više nego dovoljno.
810
01:17:01,777 --> 01:17:03,176
Nema.
811
01:17:06,667 --> 01:17:09,805
Ne za hranu i liječnike.
812
01:17:13,997 --> 01:17:16,332
Morat ćeš prihvatiti nagodbu.
813
01:17:21,367 --> 01:17:23,311
Žao mi je.
814
01:17:25,578 --> 01:17:27,207
Mama.
815
01:17:28,479 --> 01:17:29,989
U redu je.
816
01:17:33,212 --> 01:17:34,889
Moram ići.
817
01:17:36,667 --> 01:17:38,154
Idem s tobom.
818
01:17:38,288 --> 01:17:41,788
Ne, ne želim da vidiš kraj.
- Mama, idem s tobom. - Ne!
819
01:17:43,211 --> 01:17:44,567
Ne.
820
01:17:50,711 --> 01:17:52,898
Zbogom moja slatka djevojko.
821
01:18:06,099 --> 01:18:07,877
Volim te, mama.
822
01:18:10,931 --> 01:18:13,078
Volim i ja tebe.
823
01:18:14,177 --> 01:18:15,787
Zauvijek.
824
01:19:11,712 --> 01:19:13,699
Dobrodošli u Biro života.
825
01:19:13,835 --> 01:19:15,555
Kako vam mogu pomoći?
826
01:19:16,389 --> 01:19:18,756
Došla sam na procesuiranje.
827
01:19:19,315 --> 01:19:21,778
Molimo ispunite ove obrasce
828
01:19:22,033 --> 01:19:24,113
i pridružite se koloni.
829
01:19:30,893 --> 01:19:32,622
Bože moj, jesi li dobro?
830
01:19:32,757 --> 01:19:34,313
Nisam!
831
01:19:35,444 --> 01:19:38,113
Otišla je. Moje mame više nema.
832
01:19:38,676 --> 01:19:41,399
Pokušala sam. Probale smo sve
833
01:19:41,534 --> 01:19:43,199
ali nije išlo.
834
01:19:43,367 --> 01:19:46,167
Ne znam što da radim.
Ne mogu ništa.
835
01:19:46,667 --> 01:19:48,006
Možda možeš.
836
01:19:48,141 --> 01:19:50,064
Ne.
- O čemu govori?
837
01:19:50,199 --> 01:19:51,600
Želiš li spasiti svoju majku?
838
01:19:51,734 --> 01:19:54,456
Postoji način.
- Rekao sam ne.
839
01:19:54,610 --> 01:19:57,020
Džin, pita može li nešto učiniti
840
01:19:57,155 --> 01:19:59,296
i može.
- O čemu to pričaš?
841
01:19:59,533 --> 01:20:03,231
Što god ona želi...
Molim te, nemoj.
842
01:20:04,110 --> 01:20:07,300
Ako postoji šansa
da spasim svoju majku,
843
01:20:07,435 --> 01:20:09,110
moraš mi reći.
844
01:20:47,211 --> 01:20:48,988
Molim vas obucite ovo.
845
01:21:25,001 --> 01:21:28,345
Čestitke za vaše
časno žrtvovanje.
846
01:21:28,677 --> 01:21:30,530
Biro vam se zahvaljuje.
847
01:21:30,666 --> 01:21:32,484
Grad vam se zahvaljuje.
848
01:21:32,632 --> 01:21:34,998
Svet vam se zahvaljuje.
849
01:21:35,146 --> 01:21:37,564
Vi ste dio globalnog pokreta,
850
01:21:37,699 --> 01:21:40,000
što osigurava da će resursi
planeta biti ograničeni
851
01:21:40,135 --> 01:21:42,265
da održe buduće generacije.
852
01:21:42,399 --> 01:21:45,000
Vaša će se djeca
s ponosom sjećati ovog dana.
853
01:21:45,135 --> 01:21:47,877
Željno će čekati svoj doprinos.
854
01:21:48,087 --> 01:21:50,788
Čovječanstvo se nastavlja
zahvaljujući vama.
855
01:21:50,923 --> 01:21:53,898
Svijet živi zahvaljujući vama.
856
01:21:54,110 --> 01:21:56,500
Primili ste svoj pošteni udio,
857
01:21:56,635 --> 01:21:58,345
i uživali ste.
858
01:21:58,555 --> 01:22:01,114
Sada možete otići u miru.
859
01:22:30,567 --> 01:22:33,145
Gospođice, postoji red.
- Nemam vremena!
860
01:22:47,610 --> 01:22:49,145
Zdravo!
861
01:22:51,011 --> 01:22:53,045
Tala Bayani?
862
01:22:55,221 --> 01:22:57,788
Trebam potvrdu riječima.
- Tako je.
863
01:23:15,954 --> 01:23:18,331
Osjetit ćete mali trzaj.
864
01:23:26,610 --> 01:23:28,020
Gotovi smo.
865
01:23:28,155 --> 01:23:30,898
Resetirao sam vaš tajmer.
Možete ići.
866
01:23:32,756 --> 01:23:34,555
Mogu ići?
867
01:23:36,065 --> 01:23:39,345
Ponovno se vidimo za 20 godina.
868
01:23:40,225 --> 01:23:41,788
Ne razumijem.
869
01:23:42,333 --> 01:23:44,997
Nagodba je 20 godina za svoj život.
870
01:23:45,444 --> 01:23:48,864
Tako je. Netko je trampio svoj
život za vaš.
871
01:23:49,000 --> 01:23:50,978
I kupio vam dodatnih 20 godina.
872
01:23:51,578 --> 01:23:52,978
Ko?
873
01:23:57,555 --> 01:23:59,466
Analyn Bayani.
874
01:24:00,011 --> 01:24:01,996
Je li ona rodbina?
875
01:24:03,046 --> 01:24:05,195
Ne, ona to ne može.
876
01:24:05,786 --> 01:24:07,560
To nije dozvoljeno.
877
01:24:07,695 --> 01:24:10,666
Iznimka je u slučaju
lošeg zdravlja. - Gdje je ona?
878
01:24:11,095 --> 01:24:12,751
Gdje je moja kći?
879
01:24:12,886 --> 01:24:15,996
Upravo je u obradi.
- Gdje je moja kći?
880
01:24:20,324 --> 01:24:23,345
Sigurnost. Alarm 5-22!
881
01:24:26,310 --> 01:24:27,877
Analyn!
882
01:24:57,413 --> 01:24:59,966
Danas napuštam ovaj planet...
883
01:25:01,167 --> 01:25:03,667
Danas napuštam ovaj planet...
884
01:25:04,220 --> 01:25:08,731
Kao cvijet koji vječno cvjeta.
885
01:25:10,444 --> 01:25:13,931
Kao cvijet koji vječno cvjeta.
886
01:25:22,087 --> 01:25:27,731
Moja žrtva čini svijet boljim
mjestom za one koji tek dolaze.
887
01:25:28,256 --> 01:25:31,898
Moja žrtva čini svijet boljim
mjestom za one koji tek dolaze.
888
01:25:34,112 --> 01:25:38,282
Analyn Bayani,
jesi li spremna umrijeti?
889
01:25:43,661 --> 01:25:45,481
Spremna sam umrijeti.
890
01:25:55,708 --> 01:25:57,444
Što radite ovdje?
891
01:26:40,677 --> 01:26:42,345
Probudi se.
892
01:26:42,677 --> 01:26:44,545
Probudi se, dušo!
893
01:26:50,899 --> 01:26:52,788
Probudi se.
894
01:26:55,118 --> 01:26:56,677
Hajde, dušo!
895
01:26:56,978 --> 01:26:58,666
Tu sam.
896
01:26:59,033 --> 01:27:00,444
Probudi se!
897
01:27:03,215 --> 01:27:04,845
Probudi se!
898
01:27:55,555 --> 01:27:58,045
Uspjeli ste. Preuzet ćemo je.
899
01:28:36,000 --> 01:28:38,600
Pomeri se! - Što? - Pomeri se.
900
01:28:41,555 --> 01:28:44,231
Što radite ovdje?
- Hajde!
901
01:28:44,440 --> 01:28:46,011
Što je to?
902
01:28:50,011 --> 01:28:51,975
Džin! Što se događa?
903
01:28:52,110 --> 01:28:54,211
Ne radi.
- Pričekaj minutu.
904
01:28:56,011 --> 01:28:57,676
Zašto se ne budi?
- Ne znam.
905
01:28:57,810 --> 01:28:59,610
Zato to nisam želio.
Još nije gotovo.
906
01:28:59,746 --> 01:29:02,615
Što će joj učiniti?
– Probudi je! - Pokušavam.
907
01:29:10,000 --> 01:29:11,783
Moj Bože!
- Mama?
908
01:29:12,003 --> 01:29:13,655
Tu sam.
909
01:29:21,365 --> 01:29:22,965
Kako se ovo dogodilo?
910
01:29:23,100 --> 01:29:24,779
Već neko vrijeme promatramo
vašu kći.
911
01:29:24,914 --> 01:29:26,979
Ima vještine koje su nam korisne.
912
01:29:27,979 --> 01:29:30,244
Radite za pobunjenike?
- Ja ne. Ona da.
913
01:29:30,380 --> 01:29:32,079
Izvorni plan je bio izvući Analyn,
914
01:29:32,215 --> 01:29:34,289
ali...
- Ne bih otišla bez tebe.
915
01:29:34,425 --> 01:29:36,154
Nisu pristali da vas uzmu obje,
916
01:29:36,289 --> 01:29:38,055
ali njezin ih je otac
odgovorio od toga.
917
01:29:38,189 --> 01:29:40,289
Trebao nam je samo plan
da te izvučemo.
918
01:29:40,425 --> 01:29:42,965
Znao sam da je mogu učiniti mrtvom.
919
01:29:43,100 --> 01:29:45,978
Ali nisam bio posve siguran
hoće li se uopće probuditi.
920
01:29:46,177 --> 01:29:49,078
Ne gledajte me tako.
Rekao sam joj da to ne čini.
921
01:29:49,367 --> 01:29:50,877
Tvrdoglava je.
922
01:29:51,865 --> 01:29:53,887
Moramo ići. Odmah.
923
01:30:06,161 --> 01:30:08,554
Dean!
- Shaun.
924
01:30:44,543 --> 01:30:46,266
Dolaze li za nama?
925
01:30:46,402 --> 01:30:49,367
Mama, sada smo dobro.
926
01:30:49,865 --> 01:30:51,787
Možeš disati.
927
01:30:52,444 --> 01:30:53,787
Diši.
928
01:30:55,225 --> 01:30:57,733
U redu, smirite se.
929
01:30:57,877 --> 01:30:59,677
Imamo kombi Biroa i dokumente.
930
01:30:59,813 --> 01:31:01,578
Ali je još uvijek duga vožnja.
931
01:31:47,898 --> 01:32:11,792
Preveo: Remedy
59175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.