All language subtitles for The Legend of Bhagat Singh (2002) 720p WEB-DL x264 AC3 ESubs Hindi 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 www.Moviez 2 00:00:06,001 --> 00:00:07,000 www.MoviezAddiction 3 00:00:07,001 --> 00:00:09,000 www.MoviezAddiction.Website 4 00:00:09,001 --> 00:00:15,000 Greetings | Re-Encoded By CraZzyBoY [www.MoviezAddiction.Website] 5 00:01:09,833 --> 00:01:13,250 Know then, your braves, for youThe feeble, they fight unto their deaths 6 00:01:13,667 --> 00:01:17,042 They lie hacked to piecesOn the battlefield they never deserted 7 00:01:17,375 --> 00:01:19,083 Is it the romance you yearn for? 8 00:01:19,167 --> 00:01:21,458 Then come unto meHolding your head upon your palm 9 00:01:24,625 --> 00:01:28,042 Know then, your braves for you the feebleThey fight unto their deaths 10 00:01:28,417 --> 00:01:31,792 They lie hacked to piecesOn the battlefield they never deserted 11 00:01:32,083 --> 00:01:33,875 Is it the romance you yearn for? 12 00:01:33,958 --> 00:01:36,167 Then come unto meHolding your head upon your palm 13 00:01:51,583 --> 00:01:58,375 Long live the Revolution! 14 00:01:58,667 --> 00:02:05,167 Long live the Revolution! 15 00:02:05,250 --> 00:02:12,167 Long live the Revolution! 16 00:03:57,833 --> 00:03:59,458 -Bhagat Singh! -Long live! 17 00:03:59,542 --> 00:04:00,833 -Sukhdev! -Long live! 18 00:04:00,917 --> 00:04:02,500 -Rajguru! -Long live! 19 00:04:02,583 --> 00:04:04,208 -Bhagat Singh! -Long live! 20 00:04:04,292 --> 00:04:05,792 -Sukhdev! -Long live! 21 00:04:05,875 --> 00:04:07,292 -Rajguru! -Long live! 22 00:04:07,375 --> 00:04:08,958 -Bhagat Singh! -Long live! 23 00:04:09,042 --> 00:04:10,583 -Sukhdev! -Long live! 24 00:04:10,667 --> 00:04:12,125 -Rajguru! -Long live! 25 00:04:12,208 --> 00:04:15,083 -Open the door! -What is it? 26 00:04:15,167 --> 00:04:17,792 I'm Kishen Singh. I'm Bhagat Singh's father. 27 00:04:18,125 --> 00:04:20,500 -Let me talk to the superintendent. -He isn't in. 28 00:04:20,583 --> 00:04:21,958 -Is the jailer in, sir? -He's not in. 29 00:04:22,042 --> 00:04:24,917 All evening, we've heard slogans being shouted inside the jail. 30 00:04:25,000 --> 00:04:27,125 -I want to know about our children... -There is no one in! 31 00:04:27,375 --> 00:04:29,750 -Sukhdev! -Long live! 32 00:04:29,833 --> 00:04:31,542 -Rajguru! -Long live! 33 00:05:24,875 --> 00:05:26,500 -Bhagat Singh! -Long live! 34 00:05:26,583 --> 00:05:28,167 -Sukhdev! -Long live! 35 00:05:28,250 --> 00:05:29,708 -Father! -Long live! 36 00:05:30,667 --> 00:05:33,250 The British have burned some corpses at the riverside. 37 00:05:33,667 --> 00:05:35,375 Will you tell me what's happening? 38 00:05:35,458 --> 00:05:37,833 Nothing, nothing happened. Keep the faith. 39 00:05:37,917 --> 00:05:39,833 Get the car out! 40 00:05:39,917 --> 00:05:43,333 -What happened, Father? -Will you please take a look? 41 00:05:43,417 --> 00:05:44,917 They killed Bhagat Singh. 42 00:05:46,500 --> 00:05:48,208 Lift the shroud. 43 00:05:58,958 --> 00:06:00,833 -Bhagat Singh! -Long live! 44 00:06:00,917 --> 00:06:02,167 -Sukhdev! -Long live! 45 00:06:02,250 --> 00:06:03,792 -Rajguru! -Long live! 46 00:06:03,875 --> 00:06:05,625 -Bhagat Singh! -Long live! 47 00:06:18,417 --> 00:06:19,958 LONG LIVE SUKHDEV! 48 00:06:32,833 --> 00:06:35,208 -Mahatma Gandhi! -Long live! 49 00:06:35,292 --> 00:06:38,750 -Mahatma Gandhi! -Long live! 50 00:06:38,833 --> 00:06:43,292 -Mahatma Gandhi -Long live! 51 00:06:43,375 --> 00:06:46,667 -Gandhi! -Go back! 52 00:06:46,750 --> 00:06:48,208 -Gandhi! -Go back! 53 00:06:48,292 --> 00:06:51,708 -Gandhi! -Down! 54 00:06:51,792 --> 00:06:53,208 -Gandhi! -Down! 55 00:06:53,292 --> 00:06:56,083 -Gandhi! -Down! 56 00:06:56,167 --> 00:06:57,625 -Gandhi! -Down! 57 00:06:57,708 --> 00:07:00,458 -Come quickly, Bapu. -Don't worry. 58 00:07:00,917 --> 00:07:03,917 -Bapu, these people are trouble. -Nothing will happen. 59 00:07:04,000 --> 00:07:04,958 -Come. -Gandhi! 60 00:07:05,083 --> 00:07:06,375 -Down! -Down! 61 00:07:06,458 --> 00:07:09,542 -Gandhi! -Down! 62 00:07:09,625 --> 00:07:15,833 -Mahatma Gandhi! Shame, shame! -Calm down. 63 00:07:15,917 --> 00:07:17,875 -Gandhi! -Shame, shame! 64 00:07:18,083 --> 00:07:21,000 This is a gift from us. Take it! 65 00:07:22,167 --> 00:07:26,750 Bhagat Singh, Sukhdev, and Rajguru, you could have saved them! 66 00:07:26,833 --> 00:07:28,375 But you didn't! 67 00:07:28,875 --> 00:07:33,208 I would have gladly given up my own life to save them. 68 00:07:33,542 --> 00:07:37,042 But the truth is, they, themselves, didn't want to live. 69 00:07:37,125 --> 00:07:40,250 Like the British government, you also didn't want them to live. 70 00:07:40,333 --> 00:07:42,583 That's why you didn't even try. 71 00:07:42,667 --> 00:07:46,000 I admired Bhagat Singh's courage. I salute his sacrifice 72 00:07:46,542 --> 00:07:49,250 and applaud his patriotism. 73 00:07:49,792 --> 00:07:52,875 But I will never support violence. 74 00:07:53,292 --> 00:07:55,875 That's why I didn't favor their death sentences, too. 75 00:07:55,958 --> 00:07:58,625 -I tried my best to save them. -Why? 76 00:07:58,708 --> 00:08:02,333 -Why should we believe you? -History will never forgive you! 77 00:08:06,875 --> 00:08:08,875 -Come. -Gandhi! Shame, shame! 78 00:08:08,958 --> 00:08:10,542 -Gandhi! -Shame, shame! 79 00:08:10,625 --> 00:08:12,583 -Bhagat Singh! -Lives forever! 80 00:08:12,667 --> 00:08:14,458 -Bhagat Singh! -Lives forever! 81 00:08:14,542 --> 00:08:16,375 -Rajguru! -Lives forever! 82 00:08:16,458 --> 00:08:18,125 -Sukhdev! -Lives forever! 83 00:08:18,208 --> 00:08:20,250 -Bhagat Singh! -Lives forever! 84 00:08:20,833 --> 00:08:24,958 Bhagat... Bhagat, where are you? 85 00:08:26,333 --> 00:08:27,417 Bhagat! 86 00:08:29,333 --> 00:08:31,167 Bhagat! Come on! Run! 87 00:09:24,375 --> 00:09:27,833 Friends, today is the Spring Festival. 88 00:09:27,917 --> 00:09:29,500 We did not gather here to make any trouble. 89 00:09:37,250 --> 00:09:38,625 Kishen Singh! 90 00:09:38,708 --> 00:09:40,708 -Greetings, Jwala. -Have you heard? 91 00:09:40,792 --> 00:09:44,167 In Amritsar, General Dyer opened fire inside Jallianwala Baug! 92 00:09:44,250 --> 00:09:46,125 Thousands of our people are dead. 93 00:10:01,875 --> 00:10:05,333 Friends, today is the Spring Festival. 94 00:10:05,917 --> 00:10:09,375 We did not gather here to make any trouble. 95 00:10:09,458 --> 00:10:13,542 This meeting isn't meant to challenge the law, 96 00:10:13,625 --> 00:10:16,917 but to appeal to the government 97 00:10:17,000 --> 00:10:20,750 to reconsider the curfew orders. 98 00:10:20,833 --> 00:10:22,250 And our leader... 99 00:10:56,125 --> 00:10:58,625 Mother! 100 00:11:55,167 --> 00:11:57,542 We will fight, of course, we will. 101 00:11:57,625 --> 00:12:00,625 Not violently, by non-violent means. 102 00:12:01,208 --> 00:12:06,292 Our weapon will be a total non-cooperation campaign. 103 00:12:08,458 --> 00:12:11,042 Henceforth, no Indian will cooperate with the British government. 104 00:12:11,125 --> 00:12:14,167 -Government employees, resign their jobs! -Glory to Gandhi! 105 00:12:14,583 --> 00:12:16,625 -Workers, walk out of your factories. -Glory to Gandhi! 106 00:12:16,708 --> 00:12:19,042 Children, stop going to government schools. 107 00:12:19,625 --> 00:12:23,708 Don't pay any tax. Burn all your imported textiles. 108 00:12:23,792 --> 00:12:27,167 Bring the entire machinery of the British government to a halt! 109 00:12:27,625 --> 00:12:33,042 If you do this, I promise you will get independence within one year. 110 00:12:56,208 --> 00:12:59,875 -Mr. Mehta, have you read today's paper? -Yes, of course. 111 00:12:59,958 --> 00:13:02,292 British industrialists are panicking. 112 00:13:02,375 --> 00:13:05,167 Their loaded ships are going back. 113 00:13:05,250 --> 00:13:09,500 -A national boycott is very powerful! -Of course! 114 00:13:09,583 --> 00:13:11,833 The mightiest of empires get shaken. 115 00:13:11,917 --> 00:13:15,083 Now let us see how long this white government can possibly last. 116 00:13:15,167 --> 00:13:16,708 They will never last, Father. 117 00:13:16,792 --> 00:13:18,667 My son! Come here. 118 00:13:18,750 --> 00:13:20,958 Gandhi says it's a matter of months now. 119 00:13:21,042 --> 00:13:23,375 No one can stop our freedom now. 120 00:13:23,458 --> 00:13:25,833 -Really? -That's my tiger! 121 00:13:25,917 --> 00:13:27,750 Hey stop. Where are you going? 122 00:13:27,833 --> 00:13:30,667 I heard you got into a brawl with the police. Are you hurt? 123 00:13:30,750 --> 00:13:32,542 Our days of being beaten are gone. 124 00:13:32,625 --> 00:13:35,792 Gandhi's movement has made life miserable for the British. 125 00:13:36,208 --> 00:13:38,708 -Come, come have some bread. -Long live Gandhi! 126 00:13:38,792 --> 00:13:40,583 Long live Non Cooperation Movement! 127 00:13:40,667 --> 00:13:45,208 Long live Non Cooperation Movement! Long live Gandhi! 128 00:13:45,542 --> 00:13:50,042 In all of Lyallpur, your son is most prominent in the movement. 129 00:13:50,125 --> 00:13:52,917 He belongs to Gandhi now. 130 00:13:53,250 --> 00:13:55,708 -He can't hear a word against him. -Is it? 131 00:13:55,792 --> 00:13:57,875 -Yes. -Tell me, Aunty. 132 00:13:57,958 --> 00:14:01,833 What if Uncle Ajit were to come back? 133 00:14:01,917 --> 00:14:03,667 Why are you joking, Bhagat? 134 00:14:04,042 --> 00:14:05,583 Will such a day ever come to pass? 135 00:14:05,667 --> 00:14:07,583 It is coming. 136 00:14:07,667 --> 00:14:10,833 Really, God Himself has come to us, as Gandhi. 137 00:14:10,917 --> 00:14:13,833 Get ready. Independence is coming this year. 138 00:14:13,917 --> 00:14:16,167 -Vande Mataram. Mr. Mehta. -What? 139 00:14:16,250 --> 00:14:18,333 Tomorrow, we take the procession through the city square. 140 00:14:18,417 --> 00:14:20,083 -Okay. -Listen 141 00:14:21,958 --> 00:14:24,375 -I am scared. -Scared? 142 00:14:24,833 --> 00:14:26,042 Of what? 143 00:14:27,292 --> 00:14:29,500 -Bhagat! -Bhagat? 144 00:14:29,583 --> 00:14:31,542 Let's keep him with us, please. 145 00:14:32,250 --> 00:14:36,500 Of course. Who will take him away from us? 146 00:14:38,417 --> 00:14:40,083 Don't you see? 147 00:14:41,708 --> 00:14:46,250 How obsessed he is with his country. 148 00:14:47,208 --> 00:14:48,875 At this age! 149 00:14:51,750 --> 00:14:53,917 The Motherland, independence... 150 00:14:54,792 --> 00:14:56,750 Everything is perfectly at their place. 151 00:14:58,458 --> 00:15:02,500 But after all that we have seen, suffered... 152 00:15:04,083 --> 00:15:09,792 Swaran, Ajit... 153 00:15:10,917 --> 00:15:17,292 -Not Bhagat now, not him, please. -Listen to me. 154 00:15:17,458 --> 00:15:21,792 Mr. Kishen Singh, terrible news! 155 00:15:22,333 --> 00:15:25,042 Gandhi has called off the Non Cooperation Movement. 156 00:15:25,125 --> 00:15:28,375 What? What are you saying? 157 00:15:28,458 --> 00:15:31,375 Yes, I just heard it on the radio. 158 00:15:31,917 --> 00:15:35,500 The police opened fire on a peaceful procession at Chauri Chaura. 159 00:15:35,583 --> 00:15:36,833 Some people died. 160 00:15:36,917 --> 00:15:39,375 Enraged, the public set a police station on fire. 161 00:15:39,875 --> 00:15:41,375 Twenty-two policemen were killed. 162 00:15:41,833 --> 00:15:45,458 That upset Gandhi and he withdrew the movement. 163 00:15:45,542 --> 00:15:50,292 He says that our country isn't yet ready for independence. 164 00:15:50,375 --> 00:15:51,875 No. 165 00:15:52,125 --> 00:15:53,250 No. 166 00:15:53,750 --> 00:15:57,167 -Bhagat. -No! 167 00:16:02,000 --> 00:16:03,583 Let him go. 168 00:16:05,333 --> 00:16:09,875 At his tender age, it's an unbearable blow. It'll take time. 169 00:16:14,292 --> 00:16:16,042 One. Yes, one. 170 00:16:20,167 --> 00:16:23,042 -Who was Mangal Pandey's father? -What? 171 00:16:23,708 --> 00:16:24,958 What are you gaping at? 172 00:16:25,042 --> 00:16:27,000 Didn't you hear what Sukhdev asked? The name! 173 00:16:27,500 --> 00:16:28,708 I don't know. 174 00:16:28,917 --> 00:16:31,708 Enroll this freedom fighter too. 175 00:16:31,792 --> 00:16:34,458 -What is your name? -Atul Sachdev. 176 00:16:34,708 --> 00:16:36,667 Report to the canteen after college. 177 00:16:37,708 --> 00:16:38,875 In the evening, at the canteen. 178 00:16:38,958 --> 00:16:40,250 Tomorrow, I'm moving to board club. 179 00:16:40,375 --> 00:16:42,083 -Will be meeting the day after tomorrow. -Okay. 180 00:16:42,167 --> 00:16:46,542 Hey, Mr. Society, tell me Madan Mohan Malviya's full name. 181 00:16:48,083 --> 00:16:49,875 Sure. Ma... 182 00:16:49,958 --> 00:16:51,250 Tell us. 183 00:16:51,625 --> 00:16:53,833 Fool, I just told you his full name. 184 00:16:56,917 --> 00:16:58,458 British Babu! 185 00:16:58,917 --> 00:17:00,458 Who took over from Robert Clive? 186 00:17:00,917 --> 00:17:04,042 Warren Hastings. October 20, 1774. 187 00:17:04,125 --> 00:17:05,667 What a patriot! 188 00:17:05,750 --> 00:17:08,042 It's fellows like you who will bring in the revolution here. 189 00:17:08,583 --> 00:17:10,000 Saw that, Bhagwati? 190 00:17:10,375 --> 00:17:12,042 He knows their history in detail, 191 00:17:12,125 --> 00:17:15,625 -and answers what I didn't even ask. -It's not his fault, Sukhdev. 192 00:17:15,875 --> 00:17:19,208 Colleges hammer in their history, making us forget our own. 193 00:17:19,292 --> 00:17:21,625 That's why I'm taking things into my own hands. 194 00:17:22,000 --> 00:17:24,583 From today, I'm going to teach these fellows. 195 00:17:24,667 --> 00:17:26,250 -What is your name? -Tell me your name. 196 00:17:27,042 --> 00:17:30,375 -Markand Trivedi. -Report to the canteen after college. 197 00:17:31,000 --> 00:17:33,750 -I can't come today. -Why? 198 00:17:34,250 --> 00:17:36,083 Is it Robert Clive's birthday? 199 00:17:37,250 --> 00:17:41,250 I'm participating in the show for the Lieutenant Governor. 200 00:17:41,375 --> 00:17:46,458 Hadn't I forbidden everyone from performing for those monkeys? 201 00:17:46,542 --> 00:17:48,917 Sukhdev, despite your warnings, 202 00:17:49,000 --> 00:17:51,875 a show is being presented by boys from our college. 203 00:17:51,958 --> 00:17:53,917 -Who is doing it? -I don't know. 204 00:17:54,000 --> 00:17:55,458 Let me see how they do it. 205 00:17:55,583 --> 00:17:57,500 -Organize lots of tomatoes and eggs. -Done. 206 00:17:57,583 --> 00:17:59,542 -Anyone know who this is? -Yes. 207 00:17:59,875 --> 00:18:02,625 That tall Sikh, who hardly speaks to anyone 208 00:18:02,708 --> 00:18:06,750 that bookworm, what's his name? 209 00:18:07,042 --> 00:18:10,208 You mean the boy from Lyallpur? Bhagat Singh. 210 00:18:10,958 --> 00:18:11,875 Bhagat Singh! 211 00:18:21,583 --> 00:18:28,583 Never lose your dignity 212 00:18:33,958 --> 00:18:40,958 Jatt-men, treasure your turbans 213 00:19:19,333 --> 00:19:23,500 Jatt-men, treasure your turbans 214 00:19:27,000 --> 00:19:31,292 Jatt-men, treasure your turbans 215 00:19:33,167 --> 00:19:36,583 Never lose your dignity 216 00:19:37,958 --> 00:19:42,583 The turban is your dignity, preserve it 217 00:19:44,208 --> 00:19:46,292 That dignity, never lose it 218 00:19:46,375 --> 00:19:50,167 Change your destinyBreak the shackles of slavery 219 00:19:50,250 --> 00:19:52,625 Go for them, make their lives miserable 220 00:19:54,083 --> 00:19:55,958 That dignity, never lose it 221 00:19:56,042 --> 00:19:59,792 Change your destinyBreak the shackles of slavery 222 00:19:59,875 --> 00:20:02,125 Go for them, make their lives miserable 223 00:20:28,917 --> 00:20:35,292 You will make the skies stoopIf only you never lose courage 224 00:20:36,708 --> 00:20:43,208 If you desireYou can bring the stars to Earth 225 00:20:44,458 --> 00:20:48,208 Who can stop Wind?Who has witnessed Destiny? 226 00:20:48,292 --> 00:20:51,875 By dint of your laborsEven Destiny you will change 227 00:20:51,958 --> 00:20:54,417 Never lose your dignity 228 00:20:54,500 --> 00:20:59,917 Jatt-men, treasure your turbans 229 00:21:28,958 --> 00:21:35,375 Let's swear today, Jatt-men 230 00:21:36,750 --> 00:21:43,292 Come, make a resolveLet's throw out the oppressor 231 00:21:44,458 --> 00:21:48,208 Steel your hearts, steel your arms 232 00:21:48,292 --> 00:21:51,833 Make life miserable for these whites 233 00:21:51,917 --> 00:21:54,750 Never lose your dignity 234 00:21:55,750 --> 00:22:01,542 Jatt-men, treasure your turbans 235 00:22:04,000 --> 00:22:08,000 Jatt-men, treasure your turbans 236 00:22:11,542 --> 00:22:15,667 Jatt-men, treasure your turbans 237 00:22:19,042 --> 00:22:21,542 Never lose your dignity 238 00:22:22,792 --> 00:22:27,083 Jatt-men, treasure your turbans 239 00:22:28,750 --> 00:22:30,833 That dignity, never lose it 240 00:22:30,917 --> 00:22:34,667 Change your destiny,break the shackles of slavery 241 00:22:34,750 --> 00:22:37,042 Go for them, make their lives miserable 242 00:23:04,542 --> 00:23:06,708 Grab him! Lift, lift him! 243 00:23:16,542 --> 00:23:18,542 That's it, Bhagat? 244 00:23:19,458 --> 00:23:22,708 Drop the fellow! 245 00:23:27,042 --> 00:23:29,042 -Wonderful! -Unfair! 246 00:23:29,125 --> 00:23:31,375 Your mother plies you with butter? 247 00:23:31,458 --> 00:23:33,375 Shut up! Go get some yoghurt shake. 248 00:23:34,000 --> 00:23:35,917 -Have you read today's papers, Bhagat? -Why? 249 00:23:36,292 --> 00:23:39,000 Lajpat Rai is supporting the Hindu Council 250 00:23:39,292 --> 00:23:42,542 because the Congress has sidelined him. 251 00:23:42,625 --> 00:23:44,417 Tomorrow, we'll see pamphlets exhorting 252 00:23:44,500 --> 00:23:48,792 Hindus to assert their identity in the independence struggle. 253 00:23:48,875 --> 00:23:50,417 Then Muslim leaders will react. 254 00:23:50,792 --> 00:23:52,875 What kind of freedom can we hope for 255 00:23:52,958 --> 00:23:54,667 if we fight over religion and caste perpetually? 256 00:23:54,958 --> 00:23:56,250 You! 257 00:23:56,958 --> 00:23:59,833 Bloody white monkeys! Give me that ball! 258 00:23:59,917 --> 00:24:02,167 How many times have I told them not to hit the ball over here? 259 00:24:29,625 --> 00:24:34,792 I don't know about the country, but this field will be liberated today. 260 00:24:40,125 --> 00:24:43,583 But this ground will be freed today from white monkeys. 261 00:24:47,042 --> 00:24:48,958 They're determined to get thrashed. 262 00:24:49,083 --> 00:24:51,833 And who are we to disappoint them? Come on, let's handle them. 263 00:24:51,917 --> 00:24:53,625 Come on. 264 00:25:01,875 --> 00:25:04,708 Mules who believe in kicks will never heed words. 265 00:25:08,500 --> 00:25:10,167 With pleasure, white monkey. 266 00:25:19,708 --> 00:25:23,042 -Number two on the left is mine. -Mr. Longface is mine. 267 00:25:23,125 --> 00:25:27,667 -I want that effeminate one. -I'm cracking the cap-less one's head. 268 00:25:37,125 --> 00:25:39,875 Hey, how about just a token knock? 269 00:25:40,500 --> 00:25:44,875 The might of our resolve and the sight of our maces did it! 270 00:25:44,958 --> 00:25:46,833 That's what we are waiting for. 271 00:25:47,375 --> 00:25:49,583 The day the whole country stands up together, 272 00:25:49,875 --> 00:25:51,375 they're going to back off just like this. 273 00:25:51,458 --> 00:25:56,042 -Bhagwati! I've come! -This is the advantage of marriage. 274 00:25:56,125 --> 00:25:58,625 No matter where you are, your food will reach you in time! 275 00:25:58,917 --> 00:26:01,250 Does she ever send it for me alone? 276 00:26:01,333 --> 00:26:02,625 She sends for you too. 277 00:26:02,708 --> 00:26:04,542 Now don't you dare touch the cans! 278 00:26:04,625 --> 00:26:06,542 Durga has sent food. 279 00:26:06,958 --> 00:26:09,667 Glory to Durga! 280 00:26:10,292 --> 00:26:12,750 -Khairu, join us. -Not today. 281 00:26:12,833 --> 00:26:15,750 For the first time, I'll be taking my wife and my sister to the cinema. 282 00:26:15,833 --> 00:26:17,375 Wonderful. 283 00:26:23,125 --> 00:26:24,458 Come on. 284 00:26:28,083 --> 00:26:29,292 Come. Come. 285 00:26:31,917 --> 00:26:33,917 Come. Here. 286 00:27:30,667 --> 00:27:34,417 The HRA pamphlet. Hindustan Republican Association. 287 00:27:34,500 --> 00:27:38,042 Mr. Sanyal has drafted it. All the revolutionaries are involved. 288 00:27:38,125 --> 00:27:41,083 -The goal is Independent India. -Great! 289 00:27:41,167 --> 00:27:43,750 First, Home Rule Society, then the Gadar Party. 290 00:27:43,833 --> 00:27:47,500 Now another one, HRA. They can't achieve anything. 291 00:27:48,833 --> 00:27:51,917 -So who will? -Bhagat, whether you accept it or not, 292 00:27:52,000 --> 00:27:54,292 the Congress has survived for 30 years. 293 00:27:55,000 --> 00:27:58,458 Because survival is their sole aim. 294 00:27:58,833 --> 00:28:02,250 They also want to work. Forget the Non Cooperation... 295 00:28:02,333 --> 00:28:04,958 Why? Let's talk of that. 296 00:28:05,042 --> 00:28:07,958 That will be problematic, since you will bring up Chauri-Chaura. 297 00:28:08,042 --> 00:28:10,708 And why not? Didn't it happen? 298 00:28:10,792 --> 00:28:14,667 Yes. But why did the mob have to burn down the police station? 299 00:28:14,750 --> 00:28:17,458 I suppose they should have saluted and moved on, right? 300 00:28:17,542 --> 00:28:20,250 Lapping up Congress propaganda! You civil servant! 301 00:28:20,333 --> 00:28:22,750 Sukhdev, talk decently. 302 00:28:22,833 --> 00:28:25,458 Look Sukhdev, everyone has a right to his opinion. 303 00:28:26,000 --> 00:28:28,833 I'm telling you there's something about this Gandhi guy. 304 00:28:29,083 --> 00:28:30,292 Sure there is. 305 00:28:30,375 --> 00:28:34,375 One who can draw 12-year-olds onto the streets 306 00:28:34,875 --> 00:28:36,625 must have something about him. 307 00:28:37,083 --> 00:28:39,458 Gandhi says, "No white education." 308 00:28:40,083 --> 00:28:42,083 Children throw their books into the gutters, 309 00:28:42,542 --> 00:28:44,917 burn their books and pencils. Ready for action. 310 00:28:45,542 --> 00:28:47,958 Little boys distributing pamphlets 311 00:28:48,042 --> 00:28:49,625 and carrying placards. 312 00:28:50,000 --> 00:28:53,875 And suddenly, one day, the movement's off. 313 00:28:54,750 --> 00:28:56,833 That's it. Government schools are closed to them. 314 00:28:57,375 --> 00:28:59,542 Government colleges refuse admission. 315 00:29:00,000 --> 00:29:01,917 Where do you go? What do you do? 316 00:29:02,375 --> 00:29:03,542 Don't you remember? 317 00:29:04,250 --> 00:29:07,500 Had Lala Lajpat Rai not set up the National College, 318 00:29:07,583 --> 00:29:09,500 we would have been on the streets. 319 00:29:09,583 --> 00:29:13,792 Not me! I can still hire ten servants from here. 320 00:29:13,875 --> 00:29:16,833 Idiot! Let go, Bhagwati! 321 00:29:16,917 --> 00:29:19,333 You'll remember the sepoys killed in Chauri Chaura, 322 00:29:19,417 --> 00:29:21,708 but not who they first killed? 323 00:29:21,792 --> 00:29:26,458 The Jallianwala massacre won't haunt you since you knew no one there! 324 00:29:26,875 --> 00:29:29,083 Sukhdev, Professor Vidyalankar. 325 00:29:30,542 --> 00:29:31,708 Hello, sir. 326 00:29:38,958 --> 00:29:42,125 Were it not for Bhagwati, I would have broken his skull. 327 00:29:42,208 --> 00:29:44,250 Khairu? What happened? 328 00:29:44,875 --> 00:29:47,792 At the theater, he blundered into the A Class. 329 00:29:48,208 --> 00:29:51,500 Some British mauled him up. It was those same cricket fellows. 330 00:30:53,333 --> 00:30:54,375 Run! Police! 331 00:30:55,000 --> 00:30:56,042 Run. 332 00:31:09,208 --> 00:31:11,292 Which way did the boys go? Let's go. 333 00:31:18,792 --> 00:31:21,458 Do you know what would have happened if you were caught? 334 00:31:22,792 --> 00:31:25,125 Got beaten up, jailed? 335 00:31:25,208 --> 00:31:28,500 But even so, we would be satisfied. At least we did something. 336 00:31:28,583 --> 00:31:32,625 Do you really believe that your thrashing will make them mend their ways? 337 00:31:32,917 --> 00:31:35,500 If they won't, we'll do it again. 338 00:31:35,875 --> 00:31:39,750 And that will drive them out, yes? 339 00:31:43,417 --> 00:31:44,583 So fine, then. 340 00:31:45,750 --> 00:31:47,042 We won't do anything. 341 00:31:47,958 --> 00:31:49,042 We'll watch passively. 342 00:31:49,125 --> 00:31:52,375 Who's asking you to be passive? It is essential to rebel. 343 00:31:53,250 --> 00:31:55,250 But there's a method to it. 344 00:31:56,042 --> 00:31:59,250 -Non violence? -Gandhi isn't the only alternative. 345 00:31:59,583 --> 00:32:06,500 The masses have enough power to uproot the mightiest regime. 346 00:32:08,250 --> 00:32:11,625 Organize them like the Bolsheviks did in Russia. 347 00:32:13,750 --> 00:32:17,750 It can be done here too, definitely it can be. 348 00:32:18,125 --> 00:32:20,708 There's a party here trying that. 349 00:32:20,792 --> 00:32:23,917 -They believe in direct action. -Who, sir? 350 00:32:24,000 --> 00:32:26,458 You mentioned it in the canteen. 351 00:32:29,708 --> 00:32:30,792 HRA? 352 00:32:30,875 --> 00:32:34,292 Hindustan Republican Association. Would you like to join? 353 00:32:34,375 --> 00:32:35,625 -Yes, sir. -Certainly, sir. 354 00:32:35,708 --> 00:32:38,583 Think it over. The path is dangerous. 355 00:32:38,667 --> 00:32:39,958 For the revolutionary, 356 00:32:40,042 --> 00:32:42,458 it's only his ideal, his party that matters to him. 357 00:32:42,542 --> 00:32:44,833 For him, there's no comfort, no rest... 358 00:32:44,917 --> 00:32:48,000 No joys, no love, no family, nothing. 359 00:32:48,458 --> 00:32:50,542 We're ready to make every sacrifice. 360 00:32:54,500 --> 00:32:58,375 -Bhagat, a celebration in your house? -I'm wondering too. 361 00:32:58,458 --> 00:33:01,125 -Congratulations! -What for? 362 00:33:01,625 --> 00:33:03,000 What's going on? 363 00:33:03,750 --> 00:33:05,250 You're late. 364 00:33:06,583 --> 00:33:08,458 -Who are they? -Guests, from Manawale. 365 00:33:08,542 --> 00:33:10,250 Father has invited them for lunch. 366 00:33:10,333 --> 00:33:12,458 -The alliance is to be finalized. -Alliance? 367 00:33:12,542 --> 00:33:14,958 Yes, Teja Singh is here with his family. 368 00:33:15,042 --> 00:33:17,542 My future sister-in-law is here too. 369 00:33:17,625 --> 00:33:19,875 -Sister-in-law? -Bhagat. 370 00:33:20,500 --> 00:33:23,167 Son, hurry up. Dress up and come here. 371 00:33:23,250 --> 00:33:25,125 Yes, Father. 372 00:33:26,500 --> 00:33:27,458 But what can... 373 00:33:27,542 --> 00:33:29,792 -Mom... -This is my son. 374 00:33:30,792 --> 00:33:32,000 Pay your respects, son. 375 00:33:32,292 --> 00:33:34,542 Bless you. I heard so much about you. 376 00:33:34,750 --> 00:33:38,125 We're proud to have you as our son-in-law. 377 00:33:41,292 --> 00:33:42,875 -Mother. -I'll just come. 378 00:33:43,333 --> 00:33:44,708 Did you see him? 379 00:33:45,958 --> 00:33:48,375 -What are you up to? -I'm getting you married! 380 00:33:48,458 --> 00:33:51,167 -Your father has arranged a match for you. -Without asking me? 381 00:33:51,250 --> 00:33:55,083 Did my father ask me? 382 00:33:56,208 --> 00:33:57,792 -But, Mom... -No buts. 383 00:33:57,875 --> 00:34:00,833 Did we ever interfere in your life? Even when you became an atheist? 384 00:34:00,917 --> 00:34:02,958 -Now go and get dressed. -No. 385 00:34:03,083 --> 00:34:04,458 Bhagat! 386 00:34:05,458 --> 00:34:06,708 Go, go. 387 00:34:09,667 --> 00:34:12,750 -He's getting married? -Forget the wedding. Eat the sweets. 388 00:34:13,167 --> 00:34:15,042 -Hey gentlemen. -Yes? 389 00:34:15,125 --> 00:34:19,125 Tuck in gentlemen, get this clear. 390 00:34:19,667 --> 00:34:22,542 If Bhagat refuses to marry, 391 00:34:22,625 --> 00:34:26,125 I'm going to beat the two of you up like mules. 392 00:34:26,583 --> 00:34:28,083 -Okay. -What will I beat you like? 393 00:34:28,542 --> 00:34:29,958 -Mules. -Yes. 394 00:34:30,208 --> 00:34:31,500 Enjoy the sweets. 395 00:34:36,917 --> 00:34:39,458 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal.. 396 00:34:40,000 --> 00:34:41,125 Listen. 397 00:34:43,000 --> 00:34:45,583 Actually, the matter is that... 398 00:34:46,667 --> 00:34:48,250 I can't marry. 399 00:34:49,083 --> 00:34:52,167 I have some compulsions. 400 00:34:53,375 --> 00:34:57,375 -You love someone else. -No! It's not that. 401 00:34:57,875 --> 00:34:59,667 Is something wrong with me? 402 00:35:00,250 --> 00:35:04,042 No, no, please. You're beautiful and virtuous. 403 00:35:04,792 --> 00:35:06,917 Any man would be lucky to marry you. 404 00:35:07,625 --> 00:35:09,917 Then why are you refusing? 405 00:35:11,375 --> 00:35:13,375 I don't want to marry. 406 00:35:14,208 --> 00:35:17,792 I have chosen a path that's very difficult. 407 00:35:19,250 --> 00:35:22,292 I'll walk behind you. 408 00:35:22,917 --> 00:35:25,667 -It will be a world of sorrow. -I will bare it. 409 00:35:26,708 --> 00:35:31,208 -But I cannot take you along. -Then I shall await your return. 410 00:35:32,208 --> 00:35:33,917 What if I never return? 411 00:35:35,083 --> 00:35:36,458 Bhagat. 412 00:35:45,250 --> 00:35:46,958 Dear Father, 413 00:35:47,042 --> 00:35:48,875 you will remember thatat my initiation ceremony, 414 00:35:48,958 --> 00:35:51,792 grandfather dedicated meto the cause of our country. 415 00:35:52,250 --> 00:35:54,458 It is my good fortune to fulfill that. 416 00:35:54,917 --> 00:35:59,583 Nothing holds any meaning for me,except the struggle for freedom. 417 00:36:00,250 --> 00:36:02,375 Therefore I am setting myselfupon that path. 418 00:36:03,083 --> 00:36:06,583 I hope you will forgive me. Your son. 419 00:36:09,750 --> 00:36:11,042 This way. 420 00:36:12,292 --> 00:36:15,292 -There are many uniforms around... -The bigger menace is the spies. 421 00:36:15,375 --> 00:36:17,833 This is Cawnpore, the revolutionary capital of India. 422 00:36:17,917 --> 00:36:20,208 Here, revolutionaries and policemen play hide-and-seek. 423 00:36:20,292 --> 00:36:21,875 To Meston Road, please. 424 00:36:22,333 --> 00:36:24,583 -When is the meeting with Mr. Bismil? -It's at eight o'clock. 425 00:36:24,667 --> 00:36:25,750 We'll be on time. 426 00:36:26,708 --> 00:36:28,292 So, it's decided. 427 00:36:29,125 --> 00:36:31,542 After Kakori, we halt the train 428 00:36:32,542 --> 00:36:34,792 and raid the treasury chest. 429 00:36:35,542 --> 00:36:41,083 Forgive me, but there will be armed police. 430 00:36:41,167 --> 00:36:44,625 -It's risky. -For HRA, everything is risky. 431 00:36:45,375 --> 00:36:49,500 Don't we need money for campaigning arms? 432 00:36:49,583 --> 00:36:51,917 But, Khan sir, why not raid 433 00:36:52,000 --> 00:36:55,542 -a merchant or a landlord, as usual? -No! 434 00:36:56,375 --> 00:36:57,500 Definitely not! 435 00:36:58,792 --> 00:37:01,625 We do get money by stealing from our own countrymen. 436 00:37:02,250 --> 00:37:06,292 Such acts alienate us from our own countrymen. 437 00:37:07,250 --> 00:37:10,917 Hence, we target government wealth. 438 00:37:11,500 --> 00:37:13,708 It's ours anyway. 439 00:37:13,792 --> 00:37:16,167 The British loot it from our country. 440 00:37:17,500 --> 00:37:19,292 Well said, Roshan Singh. 441 00:37:19,375 --> 00:37:21,583 -So, it is final now. -We're on time. 442 00:37:21,667 --> 00:37:24,167 Doubts? Questions? 443 00:37:25,833 --> 00:37:27,583 -Comrades. -Come, Bhagat. 444 00:37:27,667 --> 00:37:30,458 The desire for sacrifice now rules our hearts. 445 00:37:30,542 --> 00:37:33,958 It is time to test the power of the enemy's blade! 446 00:37:36,500 --> 00:37:37,875 Come, Bhagat Singh. Come. 447 00:37:38,875 --> 00:37:40,375 I'm Ram Prasad Bismil. 448 00:37:41,125 --> 00:37:43,000 I read Professor Vidyalankar's letter. 449 00:37:43,625 --> 00:37:44,958 Why do you wish to join our party? 450 00:37:46,708 --> 00:37:49,417 -For the reason that you founded it. -State your reason. 451 00:37:50,583 --> 00:37:53,167 Same as everyone's. Freedom. 452 00:37:53,250 --> 00:37:55,792 -How do we win it? -By fighting for it. 453 00:37:56,750 --> 00:37:59,500 Does thrashing a few boys in the dark constitute fighting? 454 00:38:00,542 --> 00:38:03,500 -That was a beginning. -Fighting began 150 years ago. 455 00:38:03,917 --> 00:38:05,625 So, where's the freedom? 456 00:38:06,208 --> 00:38:08,458 Maybe the method was flawed. 457 00:38:10,000 --> 00:38:11,333 History says 458 00:38:11,750 --> 00:38:14,083 revolution succeeds only if the masses are involved... 459 00:38:14,167 --> 00:38:15,792 Now I see. 460 00:38:16,250 --> 00:38:19,667 You read a few books and want to play "revolution-revolution". 461 00:38:20,375 --> 00:38:22,917 A rich bored lad is out for some adventure, is it? 462 00:38:23,792 --> 00:38:25,708 When the police whiplash 463 00:38:26,208 --> 00:38:30,667 your naked body on a slab of ice, all your fire will be quickly doused. 464 00:38:31,708 --> 00:38:34,042 Go home. 465 00:38:35,000 --> 00:38:37,083 This struggle demands blood. 466 00:38:37,167 --> 00:38:41,917 Spilling blood is no big deal. Sir, be it one's own or another's. 467 00:38:43,625 --> 00:38:47,125 But will that blood 468 00:38:47,208 --> 00:38:51,000 arouse future generations? 469 00:38:52,583 --> 00:38:54,958 That's my dream. 470 00:38:55,750 --> 00:38:58,708 Kartar Singh, the martyr is my ideal. 471 00:39:00,125 --> 00:39:02,750 Moreover, what I've seen around me 472 00:39:03,417 --> 00:39:08,417 has made me completely immune to ice and whips. 473 00:39:18,792 --> 00:39:21,292 We shall have lots to talk about when I return. 474 00:39:24,667 --> 00:39:27,708 Bhagat Singh, our new comrade! 475 00:39:37,625 --> 00:39:40,083 KAKORI 476 00:40:14,708 --> 00:40:16,750 Don't move! Hands up! 477 00:40:18,375 --> 00:40:19,708 Carry the chest. 478 00:40:21,250 --> 00:40:22,750 Quickly. Close it. Close it. 479 00:40:25,750 --> 00:40:27,750 Bandits! 480 00:41:21,667 --> 00:41:22,875 Roshan Singh! 481 00:41:25,792 --> 00:41:28,042 -Hello, Bismil! -Greetings. 482 00:41:31,958 --> 00:41:33,958 -All of them have been captured. -Even I heard the same. 483 00:41:34,042 --> 00:41:36,083 -Except Pundit, as usual. -Which side? 484 00:41:36,167 --> 00:41:38,375 I heard it was towards Patna. But the police are after him. 485 00:41:38,458 --> 00:41:40,833 They might discover our hideout, too. 486 00:41:41,333 --> 00:41:43,583 We must remove documents and arms. 487 00:41:43,667 --> 00:41:46,958 -That might be dangerous. -The police may be watching. 488 00:41:47,875 --> 00:41:51,583 I'll go first. Come inside after inspecting from all around. 489 00:41:51,667 --> 00:41:52,708 -Come on, let's go. -Let's go. 490 00:43:12,333 --> 00:43:14,375 -Who are you? -Who are you? 491 00:43:14,458 --> 00:43:16,125 -Tell me who you are! -Identify yourself now. 492 00:43:16,208 --> 00:43:17,917 -Tell me or else... -Pundit! 493 00:43:18,667 --> 00:43:22,250 -He's our new comrade, Bhagat Singh. -This is Chandrashekhar Azad! 494 00:43:25,708 --> 00:43:27,917 You should have told me your name. 495 00:43:28,458 --> 00:43:29,833 I might have killed you. 496 00:43:30,167 --> 00:43:33,792 Party rules don't allow you to reveal your identity to a stranger. 497 00:43:34,667 --> 00:43:38,042 Mr. Bismil praised you highly. Now I know why. 498 00:43:40,125 --> 00:43:44,042 Pundit, the news published in the newspaper, is it true? 499 00:43:45,250 --> 00:43:46,875 Has everyone been caught? 500 00:43:47,583 --> 00:43:50,917 Yes, it's all over. 501 00:43:52,250 --> 00:43:53,875 The labor of years. 502 00:43:55,083 --> 00:43:56,833 A well-knit group... 503 00:43:57,542 --> 00:44:00,042 destroyed in one stroke. 504 00:44:02,167 --> 00:44:06,208 Now, there will be life sentences, hangings. 505 00:44:07,667 --> 00:44:09,833 So much was to be done. 506 00:44:10,250 --> 00:44:11,833 The party's finished. 507 00:44:12,333 --> 00:44:14,083 Nothing is finished, Pundit! 508 00:44:16,542 --> 00:44:19,583 They can imprison our bodies, not our cause. 509 00:44:20,375 --> 00:44:23,917 The enemy can kill people, not their ideals. 510 00:44:24,708 --> 00:44:27,500 And as long as our ideals live, the party lives. 511 00:44:28,625 --> 00:44:31,333 We shall nourish these ideals with our blood. 512 00:44:31,708 --> 00:44:33,708 Our goal is revolution. 513 00:44:34,125 --> 00:44:36,792 Let us take the revolution to the masses 514 00:44:37,125 --> 00:44:38,708 whatever the price. 515 00:45:14,250 --> 00:45:19,042 -My land, my land, my life is you -My land, my land, my life is you 516 00:45:19,125 --> 00:45:23,833 -My land, my land, my life is you -My land, my land, my life is you 517 00:45:23,917 --> 00:45:28,750 -My country, my country, my pride is you -My country, my country, my pride is you 518 00:45:28,833 --> 00:45:33,375 -My country, my country, my pride is you -My country, my country, my pride is you 519 00:45:38,000 --> 00:45:41,792 Indestructible 520 00:45:42,917 --> 00:45:46,542 Fearless 521 00:45:47,125 --> 00:45:50,625 For my Motherland 522 00:45:54,333 --> 00:45:59,792 For my Motherland, I'm not afraid to die 523 00:45:59,875 --> 00:46:04,667 I am unconquerable 524 00:46:04,750 --> 00:46:09,417 -My land, my land, my life is you -My land, my land, my life is you 525 00:46:09,500 --> 00:46:14,250 -My land, my land, my life is you -My land, my land, my life is you 526 00:46:14,333 --> 00:46:19,125 -My country, my country, my pride is you -My country, my country, my pride is you 527 00:46:19,208 --> 00:46:23,458 -My country, my pride -My country, my pride 528 00:46:24,458 --> 00:46:26,333 LONG LIVE OUR BROTHERHOOD 529 00:46:44,708 --> 00:46:49,958 In the fires in our eyes 530 00:46:50,083 --> 00:46:53,875 We can see a thousand Edens 531 00:46:54,875 --> 00:46:59,208 In the fires in our eyes 532 00:46:59,292 --> 00:47:06,208 The road to freedom we treadCarrying our shrouds 533 00:47:08,833 --> 00:47:13,542 The road to freedom we treadCarrying our shrouds 534 00:47:13,625 --> 00:47:17,292 Those who live in crosshairs 535 00:47:18,250 --> 00:47:22,083 Aren't afraid of guns 536 00:47:23,833 --> 00:47:28,625 -My land, my land, my life is you -My land, my land, my life is you 537 00:47:28,708 --> 00:47:33,458 -My country, my country, my pride is you -My country, my country, my pride is you 538 00:47:33,542 --> 00:47:37,958 -My country, my country, my pride is you -My country, my country, my pride is you 539 00:47:38,083 --> 00:47:41,667 Indestructible 540 00:47:42,875 --> 00:47:46,458 Fearless 541 00:47:47,208 --> 00:47:50,667 For my Motherland 542 00:47:54,375 --> 00:47:59,833 For my Motherland, I'm not afraid to die 543 00:47:59,958 --> 00:48:04,000 -My land, my land, my life is you -My land, my land, my life is you 544 00:48:04,625 --> 00:48:08,958 -My land, my land, my life is you -My land, my land, my life is you 545 00:48:09,083 --> 00:48:12,250 If you fight among yourselves, how will you fight the British? 546 00:48:12,333 --> 00:48:13,583 Embrace! 547 00:48:14,083 --> 00:48:17,458 -Long live! -Hindu-Muslim brotherhood! 548 00:48:17,542 --> 00:48:20,667 -We are one! -We are one! 549 00:48:20,750 --> 00:48:24,458 -Long live our brotherhood! -Long live our brotherhood! 550 00:48:24,542 --> 00:48:27,958 -Long live our brotherhood! -Long live our brotherhood! 551 00:48:58,583 --> 00:49:00,958 He has many aliases. 552 00:49:01,500 --> 00:49:04,625 -But his real name is Bhagat Singh. -Bhagat Singh? 553 00:49:07,625 --> 00:49:11,750 He writes articles on revolutionaries, distributes pamphlets. 554 00:49:12,250 --> 00:49:15,792 Mainly lectures on Hindu-Muslim unity gets them together for... 555 00:49:20,917 --> 00:49:26,958 Victory to Lord Ram! Victor to Hanuman! 556 00:49:27,042 --> 00:49:32,542 Victory to Lord Ram! Victor to Hanuman! 557 00:49:32,625 --> 00:49:34,958 Victory to Lord Ram! 558 00:49:52,375 --> 00:49:55,667 Do you know the punishment for bombing a crowd? 559 00:49:56,458 --> 00:50:00,083 There's still time to confess 560 00:50:00,167 --> 00:50:01,917 and your sentence could be light. 561 00:50:03,875 --> 00:50:08,250 Your people did this to implicate me. 562 00:50:09,667 --> 00:50:13,708 Because you are scared as you ought to be. 563 00:50:14,917 --> 00:50:16,833 The masses are awakening. 564 00:50:18,125 --> 00:50:21,292 Tell these British to run away now 565 00:50:22,208 --> 00:50:24,500 or they will be kicked out. 566 00:50:37,917 --> 00:50:42,875 I won't stop now. I'll whip you all your life. 567 00:50:43,167 --> 00:50:46,917 Your bail amount is 60,000 rupees! 568 00:50:47,542 --> 00:50:49,958 You will rot in these four walls. 569 00:50:50,083 --> 00:50:52,583 You can't raise that amount. 570 00:50:53,125 --> 00:50:54,875 -Sir. -What is it? 571 00:50:54,958 --> 00:50:57,292 -His father has come with his bail. -What? 572 00:50:57,583 --> 00:50:59,667 Don't be so disheartened, officer. 573 00:51:00,958 --> 00:51:05,333 We shall meet again. You see, even I won't stop now. 574 00:51:07,375 --> 00:51:09,833 Mother, brother is back. 575 00:51:09,917 --> 00:51:12,458 My Bhagat is back! 576 00:51:12,542 --> 00:51:17,500 He's come. He's here. 577 00:51:17,583 --> 00:51:18,750 He's here. 578 00:51:18,833 --> 00:51:20,208 -Studies are going on fine. -Excellent. 579 00:51:20,292 --> 00:51:22,208 -How are you? And school? -Very well. 580 00:51:22,292 --> 00:51:23,875 -Fine. -Bhagat. 581 00:51:24,917 --> 00:51:26,667 -How are you? -I am fine. 582 00:51:27,958 --> 00:51:30,000 -Live long... -Bless you, my dear one. 583 00:51:30,750 --> 00:51:32,500 My child! 584 00:51:33,250 --> 00:51:37,417 Oh, what have these tormentors done to you? 585 00:51:37,500 --> 00:51:39,125 Didn't they feed you? 586 00:51:39,208 --> 00:51:41,833 -They did, Mom. -Did they beat you? 587 00:51:41,917 --> 00:51:43,958 Why? Am I a thief? 588 00:51:44,042 --> 00:51:47,750 -Then why did they keep you? -Oh, Grandma, just as a pastime. 589 00:51:48,000 --> 00:51:51,417 The way you like my words, even they do. 590 00:51:51,500 --> 00:51:53,750 -They liked my jokes like you do. -Is it so? 591 00:51:53,833 --> 00:51:55,667 But unlike you, they didn't laugh with false teeth. 592 00:51:55,750 --> 00:52:00,417 False teeth? These are my real teeth, don't call them false. 593 00:52:00,500 --> 00:52:03,583 Get me sugarcane. I'll bite into it in front of you. 594 00:52:03,875 --> 00:52:05,208 I was just joking. 595 00:52:07,042 --> 00:52:08,667 Live long. 596 00:52:09,000 --> 00:52:12,125 It's been so long since we heard laughter in this house. 597 00:52:12,208 --> 00:52:16,167 -Please never leave us again. -Of course, he won't. 598 00:52:16,250 --> 00:52:19,500 To recover the 60,000 rupees, 599 00:52:20,000 --> 00:52:23,333 he has to work at our dairy. Yes, Bhagat? 600 00:52:23,417 --> 00:52:25,667 I heard you, I heard you, Father. 601 00:52:45,375 --> 00:52:47,792 -It's nothing, Mother, just... -No. 602 00:52:48,083 --> 00:52:50,542 I'm not letting you go anywhere. 603 00:52:51,042 --> 00:52:52,542 You lied to me! 604 00:52:53,042 --> 00:52:54,792 I was saying that he was not beaten. 605 00:52:55,583 --> 00:52:59,042 You can't be away from me now. 606 00:53:00,542 --> 00:53:05,417 -I'm not, you're always in my... -I know you're great with words. 607 00:53:07,792 --> 00:53:09,542 Don't ever leave me again. 608 00:53:10,292 --> 00:53:14,292 Work at the dairy, okay? 609 00:53:14,917 --> 00:53:16,500 Okay! Now give me my butter milk. 610 00:53:17,792 --> 00:53:21,208 Why can't you simply distribute the pamphlets? Even yesterday? 611 00:53:21,292 --> 00:53:23,833 I tried twice, Bhagat. But the constable is very clever. 612 00:53:23,917 --> 00:53:25,875 I'll divert their attentions. 613 00:53:25,958 --> 00:53:29,125 Tonight, we'll release their buffaloes. 614 00:53:29,208 --> 00:53:30,917 While they go on a buffalo-hunt... 615 00:53:31,208 --> 00:53:33,333 -The pamphlets will be distributed. -Okay, fine. 616 00:53:33,625 --> 00:53:36,125 Get the magic lantern ready too. 617 00:53:36,458 --> 00:53:39,292 Any additions to Pundit's letter? 618 00:53:39,417 --> 00:53:41,375 Tell him, the code now is Charlie Chaplin. 619 00:53:43,333 --> 00:53:45,583 No! Jaidev's down again. 620 00:53:45,667 --> 00:53:47,583 I warned you, right? Why were you milking the cow? 621 00:53:47,667 --> 00:53:48,917 Look at how much milk you've spilt. 622 00:53:49,000 --> 00:53:51,167 Father will think we drank it up. 623 00:53:51,250 --> 00:53:53,167 Forget your milk. 624 00:53:53,292 --> 00:53:56,167 My girl thinks I'm a revolutionary who gets beaten up by the police. 625 00:53:56,250 --> 00:53:59,042 If she knew I'm getting kicked by buffaloes, she'll kick me out. 626 00:54:01,500 --> 00:54:03,292 -Girls! -Where? 627 00:54:06,333 --> 00:54:08,083 Ms. Manawale! 628 00:54:08,167 --> 00:54:10,042 -Who's Manawale? -Bhagat's bride-to-be. 629 00:54:10,125 --> 00:54:11,625 -Which one? -The one... 630 00:54:12,000 --> 00:54:13,667 The one that's refusing to look here. 631 00:54:14,333 --> 00:54:16,458 I say, ma'am, Sat Sri Akal! 632 00:54:17,125 --> 00:54:20,333 -Sat Sri Akal! -Sat Sri Akal! 633 00:54:21,250 --> 00:54:24,000 Come on? I am leaving. 634 00:54:25,708 --> 00:54:30,792 We came to the fair. We felt thirsty... 635 00:54:30,917 --> 00:54:33,333 That's great. Bhagat's dairy is your dairy. 636 00:54:33,417 --> 00:54:35,958 Have some great milk. Come, please, ladies. 637 00:54:36,083 --> 00:54:40,792 -Come, please, ladies. -Listen... 638 00:54:41,583 --> 00:54:45,375 -Make yourselves comfortable. -She's eager to meet you. 639 00:54:45,458 --> 00:54:46,875 Greet her at least. 640 00:54:46,958 --> 00:54:47,958 -Wait. -I'll call her. 641 00:54:48,083 --> 00:54:49,667 -Wait! -I'll call her. 642 00:54:50,000 --> 00:54:53,083 Come, ladies. Butter? Milk? 643 00:54:55,625 --> 00:55:00,458 You're suave 644 00:55:01,583 --> 00:55:06,500 You're suave 645 00:55:07,792 --> 00:55:13,083 Sweeter than sugar 646 00:55:13,958 --> 00:55:17,542 More exciting than the most exotic 647 00:55:18,542 --> 00:55:22,042 Your words are to me 648 00:55:23,167 --> 00:55:27,250 You're suave 649 00:55:28,125 --> 00:55:32,292 You're suave 650 00:55:48,375 --> 00:55:52,208 My love 651 00:55:52,625 --> 00:55:56,125 My love 652 00:55:56,625 --> 00:56:00,375 My love 653 00:56:00,458 --> 00:56:04,292 My love 654 00:56:05,667 --> 00:56:09,625 May the colors of the hennaNever fade from my hands 655 00:56:09,708 --> 00:56:12,542 Day and night, I have pined for you 656 00:56:13,708 --> 00:56:17,625 May the colors of the hennaNever fade from my hands 657 00:56:17,708 --> 00:56:20,333 Day and night, I have pined for you 658 00:56:20,417 --> 00:56:21,625 My love 659 00:56:21,708 --> 00:56:28,417 In every heartbeat, you arein every breath, I chant your name 660 00:56:28,500 --> 00:56:32,208 My love 661 00:56:32,708 --> 00:56:36,042 My love 662 00:56:36,458 --> 00:56:40,333 My love 663 00:56:40,542 --> 00:56:44,333 My love 664 00:57:06,375 --> 00:57:10,250 The vermilion on my foreheadBeckons your every moment 665 00:57:10,333 --> 00:57:14,292 My bangles chime in anticipationOf your touch 666 00:57:14,375 --> 00:57:18,250 The vermilion on my foreheadBeckons your every moment 667 00:57:18,333 --> 00:57:22,333 My bangles chime in anticipationOf your touch 668 00:57:22,417 --> 00:57:26,417 Your path veers away from mine 669 00:57:26,500 --> 00:57:30,375 Never to meet 670 00:57:30,458 --> 00:57:32,500 You do not know 671 00:57:32,583 --> 00:57:38,875 How tortuous my journey is 672 00:57:42,667 --> 00:57:45,542 My love 673 00:57:46,583 --> 00:57:49,833 My love 674 00:57:54,125 --> 00:57:57,292 -No one from Bengal? -They don't concur with our views. 675 00:57:57,500 --> 00:58:01,667 But this meeting's been called for us to understand one another. 676 00:58:01,750 --> 00:58:03,750 Bejoy, we have to work united now. 677 00:58:03,833 --> 00:58:05,375 I tried my best to convince them. 678 00:58:05,458 --> 00:58:08,208 Sardar Bhagat Singh himself! 679 00:58:08,292 --> 00:58:10,083 Escaped so soon from the dairy? 680 00:58:10,167 --> 00:58:13,000 It's been a long year, Sukhdev. 681 00:58:13,375 --> 00:58:15,875 And had his lawyer's cleverness not resolved the case, 682 00:58:15,958 --> 00:58:18,042 it would have cost a lifetime to earn 60,000 rupees! 683 00:58:18,125 --> 00:58:21,042 -Bathing buffaloes. -Is the new revolution! 684 00:58:21,125 --> 00:58:23,500 But my mother would have been happy. 685 00:58:23,583 --> 00:58:26,583 And the lady from Manawale? 686 00:58:27,208 --> 00:58:29,292 No! I was just joking! No! 687 00:58:29,708 --> 00:58:32,833 No, Sardar! Look, I will throw this maze at you. 688 00:58:32,917 --> 00:58:35,083 Don't be crazy, I will be hurt. 689 00:58:35,167 --> 00:58:36,917 -You! -How can you escape from me? 690 00:58:37,917 --> 00:58:41,042 -That's my weak arm. -It deserves to be broken. 691 00:58:42,167 --> 00:58:44,000 Let go, someone's knocking. 692 00:58:50,375 --> 00:58:52,208 Yashpal, I told you to get sweets, what's this? 693 00:58:52,292 --> 00:58:54,875 -He was spying. -He said Pundit sent him. 694 00:58:54,958 --> 00:58:57,250 -Didn't know the code. So we grabbed him. -Release him. 695 00:58:59,292 --> 00:59:00,625 Sit still! 696 00:59:11,458 --> 00:59:13,000 Oh, no! 697 00:59:18,333 --> 00:59:19,625 Oh, no! 698 00:59:21,042 --> 00:59:24,375 -Who are you? -Chandrashekhar Azad told me 699 00:59:24,458 --> 00:59:26,125 to reach Mozang House. 700 00:59:26,875 --> 00:59:28,625 -I was just inquiring when... -You've reached. 701 00:59:28,708 --> 00:59:30,583 -Where? -This is Mozang House, idiot. 702 00:59:30,917 --> 00:59:33,500 -Is it, so? -What's the code? 703 00:59:33,583 --> 00:59:37,625 Code... I... 704 00:59:38,750 --> 00:59:40,542 -I forgot. -Your name? 705 00:59:40,625 --> 00:59:42,000 -Who's name? -Yours! 706 00:59:42,208 --> 00:59:43,500 My name, sure. 707 00:59:44,125 --> 00:59:46,917 Hari Shivram Rajguru. No. 708 00:59:47,292 --> 00:59:50,125 It's Shivram Hari Rajguru, something like that. 709 00:59:51,458 --> 00:59:52,917 -State your business. -Name again? 710 00:59:53,000 --> 00:59:55,958 -Why are you here, idiot? -Look, I'm a new member of your group. 711 00:59:56,042 --> 01:00:00,417 HRA. Azad has sent this letter for Bhagat Singh. 712 01:00:00,917 --> 01:00:02,500 -Who is Bhagat Singh? -Give it here. 713 01:00:02,750 --> 01:00:05,792 -No! It's for Bhagat Singh -Give me the letter, son of Chaplin! 714 01:00:08,125 --> 01:00:11,125 Charlie Chaplin, that's the code! 715 01:00:11,583 --> 01:00:13,625 Charlie Chaplin, that's the code! 716 01:00:13,708 --> 01:00:15,417 Thank you. 717 01:00:15,500 --> 01:00:17,542 -I'm Bhagat Singh. -Wow! 718 01:00:18,958 --> 01:00:22,792 I'm delighted to meet you. Pundit speaks so highly of you. 719 01:00:23,375 --> 01:00:26,208 I hear you have called a big meeting 720 01:00:26,292 --> 01:00:29,250 where revolutionaries from all over India will come together. 721 01:00:29,333 --> 01:00:33,042 I'm from Maratha land, brave like the great warrior, Shivaji! 722 01:00:33,125 --> 01:00:35,250 I'm an expert shooter too, fearless. 723 01:00:36,625 --> 01:00:38,542 Today, I slipped up a bit. 724 01:00:39,000 --> 01:00:42,750 But you'll see. I'll live with you and die with you. 725 01:00:42,833 --> 01:00:44,708 For the party's aim. 726 01:00:45,083 --> 01:00:46,958 -Do you know the aim of our party? -Freedom! 727 01:00:47,042 --> 01:00:48,625 Freedom is not our aim! 728 01:00:48,792 --> 01:00:51,000 What are you saying, Bhagat? 729 01:00:51,625 --> 01:00:53,000 What are you saying, Bhagat? 730 01:00:53,375 --> 01:00:55,208 Freedom alone is not our aim. 731 01:00:55,750 --> 01:00:57,125 What is this freedom? 732 01:00:57,875 --> 01:01:00,125 A transfer of power from the British 733 01:01:00,208 --> 01:01:03,250 to a handful of rich and powerful Indians? 734 01:01:03,333 --> 01:01:04,667 Is this freedom? 735 01:01:04,958 --> 01:01:07,333 Will that make any difference to the life of a common man? 736 01:01:08,000 --> 01:01:10,375 To the laborer, to the poor man? 737 01:01:10,458 --> 01:01:13,333 Will this freedom give them their rights? No! 738 01:01:13,458 --> 01:01:17,125 Comrades! Freedom is just the first step. The aim is to build a nation. 739 01:01:17,625 --> 01:01:21,958 A nation which guarantees equal rights to all in society. 740 01:01:22,042 --> 01:01:24,417 A society that doesn't discriminate on grounds of religion. 741 01:01:24,750 --> 01:01:28,583 A nation that does not tolerate the exploitation of man by man. 742 01:01:29,292 --> 01:01:32,208 It's too idealistic, Bhagat. It's very difficult. 743 01:01:32,333 --> 01:01:34,792 Difficult, Phoni but not impossible. 744 01:01:34,875 --> 01:01:39,292 It isn't easy to keep a country that has so many 745 01:01:39,375 --> 01:01:41,375 religions, castes, cultures, and languages united. 746 01:01:41,833 --> 01:01:44,167 Unless we understand this task now, 747 01:01:44,250 --> 01:01:47,083 unless we struggle for it now, 748 01:01:47,167 --> 01:01:49,500 India will still get freedom. 749 01:01:49,583 --> 01:01:51,208 But it will degenerate into a corrupt, 750 01:01:51,292 --> 01:01:53,083 exploitative, and communalized society. 751 01:01:53,458 --> 01:01:58,167 Comrades, our aim is a socialist society. 752 01:01:58,917 --> 01:02:01,542 Our party's name must clearly reflect that. 753 01:02:01,917 --> 01:02:04,458 I'm proposing that the Hindustan Republican Association 754 01:02:04,542 --> 01:02:07,583 be renamed as Hindustan Socialist Republican Association! 755 01:02:08,083 --> 01:02:09,917 Azad has sent news that 756 01:02:10,458 --> 01:02:12,500 he will abide by whatever decision is taken over here. 757 01:02:12,792 --> 01:02:16,042 -Are you with me? -Yes. 758 01:02:16,125 --> 01:02:20,750 Then, comrades, from today, let us declare a war on British rule! 759 01:02:21,375 --> 01:02:24,208 Our first target, drive back the Simon Commission. 760 01:02:24,625 --> 01:02:28,083 We shall fight beside Lala Lajpat Rai. 761 01:02:28,167 --> 01:02:30,750 To the Hindustan Socialist Republican Association. 762 01:02:30,833 --> 01:02:31,792 Victory! 763 01:02:40,500 --> 01:02:43,583 -Simon, go back! -Simon, go back! 764 01:02:47,208 --> 01:02:50,000 -Simon, go back! -Simon, go back! 765 01:02:50,208 --> 01:02:53,417 -Simon, go back! -Simon, go back! 766 01:03:01,458 --> 01:03:03,042 -Simon, go back! -Lala! 767 01:03:04,458 --> 01:03:06,042 Lala! 768 01:03:08,500 --> 01:03:11,542 Simon, go back! 769 01:03:12,250 --> 01:03:15,958 Simon, go back! 770 01:03:36,083 --> 01:03:38,958 -Simon, go back! -Lala! 771 01:04:15,042 --> 01:04:18,625 Lala's murder is a slap on the face of the nation! 772 01:04:20,208 --> 01:04:22,333 Two 22-year-old policemen 773 01:04:23,292 --> 01:04:26,083 battered him to death in public. 774 01:04:26,875 --> 01:04:29,375 -No one even protested? -Who says? 775 01:04:29,500 --> 01:04:32,750 They are... Congress condemns it. 776 01:04:32,833 --> 01:04:35,292 -The Hindu Council denounces... -Nonsense! 777 01:04:35,833 --> 01:04:37,250 Nonsense! 778 01:04:38,250 --> 01:04:43,542 The ugly fact is that all have become eunuchs. 779 01:04:47,833 --> 01:04:50,750 This helplessness is everywhere. 780 01:04:52,833 --> 01:04:54,542 We will have to answer this. 781 01:04:56,000 --> 01:04:57,750 Scott has to get killed. 782 01:05:07,208 --> 01:05:11,292 Absolutely! It's the only way to teach the government a lesson. 783 01:05:11,542 --> 01:05:13,833 We must strike terror in their hearts. 784 01:05:13,917 --> 01:05:15,375 Our action will do so. 785 01:05:15,500 --> 01:05:18,000 They will think ten times before repeating such an act. 786 01:05:18,458 --> 01:05:19,792 Murder... 787 01:05:21,667 --> 01:05:23,917 Will we become murderers? 788 01:05:28,958 --> 01:05:30,458 See, Jaigopal 789 01:05:31,167 --> 01:05:33,792 we cherish human life. 790 01:05:34,750 --> 01:05:38,917 We would sooner die than kill an innocent man. 791 01:05:39,458 --> 01:05:41,667 But this policeman is not innocent. 792 01:05:42,583 --> 01:05:44,667 His actions reflect the cruelty 793 01:05:45,625 --> 01:05:48,292 and inhumanity of the power behind him. 794 01:05:49,000 --> 01:05:52,292 By hitting him, we will attack that power. 795 01:05:56,042 --> 01:06:00,333 Great! I'll barge into the police station and blast him right now. 796 01:06:00,417 --> 01:06:01,667 Rajguru. 797 01:06:04,375 --> 01:06:08,500 For the hottest of actions, you need a cool head. 798 01:06:09,125 --> 01:06:11,250 Who wants to join this action? 799 01:06:12,667 --> 01:06:16,875 Think it over. Being caught means the noose. 800 01:06:20,083 --> 01:06:25,083 That's why I'll participate. Sukhdev will plan. 801 01:06:25,625 --> 01:06:28,958 The map of the police headquarters and adjoining areas. 802 01:06:30,083 --> 01:06:32,500 Bhagat Singh and Rajguru will fire. 803 01:06:33,375 --> 01:06:34,750 Bhagat first. 804 01:06:35,292 --> 01:06:37,458 Pundit, you will cover them. 805 01:06:38,083 --> 01:06:41,125 Jaigopal, keep an eye on Scott. 806 01:06:41,667 --> 01:06:45,042 Your job is to identify him on that day. 807 01:06:46,583 --> 01:06:48,833 The day of action, 17th of December. 808 01:08:40,458 --> 01:08:42,125 It's not Scott, he's Saunders. 809 01:08:54,250 --> 01:08:55,792 Catch them. 810 01:09:05,833 --> 01:09:06,958 Run. 811 01:09:17,625 --> 01:09:19,583 -Get them! -Yes, sir! 812 01:09:21,542 --> 01:09:23,375 Stop! Turn back! 813 01:09:23,833 --> 01:09:27,708 Turn back! I don't want to kill an Indian. 814 01:09:28,083 --> 01:09:29,375 Go! 815 01:10:37,208 --> 01:10:39,042 Any news of Bhagat? 816 01:10:42,667 --> 01:10:48,042 Is it true one attacker was a Sikh? 817 01:10:51,708 --> 01:10:52,958 Oh, God! 818 01:10:56,083 --> 01:10:59,125 The police have cordoned off the town. 819 01:11:01,833 --> 01:11:03,542 How will he get out? 820 01:11:12,167 --> 01:11:16,292 Watch every face. You've seen the assassins. 821 01:11:16,667 --> 01:11:18,583 They must not escape. 822 01:11:18,667 --> 01:11:21,625 No one can evade your eyes. 823 01:11:21,917 --> 01:11:24,167 Your fortunes are about to turn. 824 01:11:24,250 --> 01:11:26,042 Hail the Lord! 825 01:11:26,125 --> 01:11:29,542 You have a good fortune. Hail the Lord! 826 01:11:50,875 --> 01:11:53,583 -Nab anyone even slightly suspicious. -Take him in! 827 01:11:54,625 --> 01:11:58,292 If you even suspect anybody, pull him out! 828 01:12:07,375 --> 01:12:09,125 Oh, my baby! 829 01:12:12,792 --> 01:12:14,667 Watch out for disguises. 830 01:12:14,750 --> 01:12:19,208 They might have false beards, shaved mustaches. 831 01:12:19,292 --> 01:12:20,667 -Let's go back. -Get going. 832 01:12:20,750 --> 01:12:22,250 -But... -Come on. 833 01:12:23,042 --> 01:12:24,167 Oh, god! 834 01:12:27,083 --> 01:12:29,583 -Sorry? I fell. -I know that you are a lowly man. 835 01:12:29,667 --> 01:12:31,125 -Get up, scum! -Forgive him, he's poor. 836 01:12:31,250 --> 01:12:35,292 -I never wanted to return from London. -Excuse me. 837 01:12:35,792 --> 01:12:37,292 But you insisted on seeing your relatives. 838 01:12:37,375 --> 01:12:39,167 Look at the kind of people living here. 839 01:12:40,958 --> 01:12:43,583 You need officers like him. 840 01:12:43,667 --> 01:12:46,625 For 150 years, they caned you, but you never improved. 841 01:12:46,708 --> 01:12:50,292 This one did. He became a policeman! Smart Indian. Smart Indian. 842 01:12:51,583 --> 01:12:53,500 -Come, sir. -Come on, will you? 843 01:12:53,667 --> 01:12:56,833 Get back, make way for the gentleman! 844 01:12:56,917 --> 01:12:58,500 Move back. Come sir. 845 01:13:01,250 --> 01:13:02,875 What are you staring at? Look over there. 846 01:13:02,958 --> 01:13:04,208 Watch carefully. 847 01:13:05,292 --> 01:13:09,083 Let's see how those killers get out of Lahore. 848 01:13:20,625 --> 01:13:22,125 You're right, Bhagat. 849 01:13:22,667 --> 01:13:28,000 I have been here for so many days. Hardly anyone here knows of our party. 850 01:13:28,375 --> 01:13:31,500 And no one knows of its principles or aims, at all. 851 01:13:31,583 --> 01:13:34,792 If it's like this in Calcutta, what about the rest of the country? 852 01:13:34,875 --> 01:13:40,625 But why? Didn't we risk our lives to avenge Lala's murder 853 01:13:40,708 --> 01:13:43,875 because it was the wish of the people? 854 01:13:43,958 --> 01:13:46,125 Sister-in-law, who knows that? 855 01:13:46,500 --> 01:13:50,167 Four posters in Lahore, a few articles in Lucknow and Cawnpore 856 01:13:50,250 --> 01:13:51,667 don't cover the country. 857 01:13:52,708 --> 01:13:58,333 People do not know our ideology that we speak for them. 858 01:13:58,667 --> 01:14:03,542 In their eyes, we're what the British have labeled us. Terrorists. 859 01:14:04,000 --> 01:14:06,250 Even Congress leaders call us that. 860 01:14:06,333 --> 01:14:08,458 And what's published about us forms public opinion. 861 01:14:09,000 --> 01:14:11,208 Face it. We're isolated from the people. 862 01:14:12,000 --> 01:14:15,750 The truth is that we have still not been able to be their part. 863 01:14:16,167 --> 01:14:18,292 The revolution we dream of 864 01:14:18,917 --> 01:14:22,292 can never be fulfilled until the common people are with us. 865 01:14:22,583 --> 01:14:23,875 You're right, Bhagat. 866 01:14:24,375 --> 01:14:28,583 We may die or kill for the country, but no one will know. 867 01:14:28,667 --> 01:14:29,958 And them? 868 01:14:30,042 --> 01:14:32,958 Even if they sneeze, the nation hears. 869 01:14:33,750 --> 01:14:35,958 But we, too, will do something 870 01:14:36,042 --> 01:14:37,917 which will echo throughout the country. 871 01:14:38,000 --> 01:14:39,250 We'll explode bombs. 872 01:14:39,875 --> 01:14:46,583 There's a professor here who knows how to make bombs. 873 01:14:46,667 --> 01:14:48,333 Jatin Das. A guru! 874 01:14:48,417 --> 01:14:53,083 I know him. He's a great fellow. He can teach us. 875 01:14:53,167 --> 01:14:56,917 He'll never teach us bomb-making. He hates any violence. 876 01:14:57,000 --> 01:14:57,875 He will not come. 877 01:14:57,958 --> 01:14:59,250 He did refuse. 878 01:14:59,833 --> 01:15:03,042 But if Bhagat speaks, he may agree. 879 01:15:03,333 --> 01:15:05,292 No way. I'm not with you people. 880 01:15:05,375 --> 01:15:08,750 Do you know where you will end up? 881 01:15:08,833 --> 01:15:12,292 Life imprisonment or gallows! 882 01:15:12,375 --> 01:15:13,917 That is if we get caught. 883 01:15:14,000 --> 01:15:20,500 As long as I have this, no one can catch me alive. 884 01:15:20,583 --> 01:15:22,875 I'm Azad, free. And I will always be free. 885 01:15:22,958 --> 01:15:26,833 Those who worry about consequences can never fight for the country! 886 01:15:26,917 --> 01:15:30,500 Okay, okay. But why bombs and guns at all? 887 01:15:30,583 --> 01:15:32,167 Even the Congress is fighting. 888 01:15:32,583 --> 01:15:35,167 Why can't we join the Congress in this struggle? 889 01:15:35,250 --> 01:15:38,500 Yes, the Congress is struggling all right. 890 01:15:38,583 --> 01:15:41,333 We just heard Gandhi ask for Dominion status. 891 01:15:41,417 --> 01:15:43,625 Dominion status! Half-rule! 892 01:15:43,708 --> 01:15:46,583 We get the throne, they keep the reins. 893 01:15:46,667 --> 01:15:50,958 Begin every assembly session with, "God save the Queen!" 894 01:15:51,042 --> 01:15:52,333 Is that what you want? 895 01:15:52,417 --> 01:15:55,500 For every policy decision, seek British approval! 896 01:15:55,583 --> 01:15:58,542 That will be freedom. You know this. 897 01:15:58,625 --> 01:16:01,292 That may be so, but the people are with the Congress. 898 01:16:01,375 --> 01:16:04,833 The Congress only wants power, by hook or by crook. 899 01:16:04,917 --> 01:16:08,333 They aren't even thinking about what this country really needs. 900 01:16:09,167 --> 01:16:11,208 If the freedom is attained according to the Congress, 901 01:16:11,292 --> 01:16:14,250 then even when the British go, we will continue to be slaves. 902 01:16:14,333 --> 01:16:15,917 With their way, nothing will change. 903 01:16:16,000 --> 01:16:18,375 The rich will get richer, the poor will become poorer. 904 01:16:19,500 --> 01:16:20,833 And a time will come 905 01:16:20,917 --> 01:16:23,833 when this country will get devoured by communal passions. 906 01:16:23,917 --> 01:16:26,708 That is the nightmare of the future. 907 01:16:26,792 --> 01:16:30,125 Even then, I cannot favor violence. 908 01:16:32,833 --> 01:16:35,625 What is violence? Tell us, Jatin. 909 01:16:35,708 --> 01:16:42,208 Violence is when you use force to exploit people, to oppress them. 910 01:16:42,708 --> 01:16:46,500 The fight for one's life, for dignity, for rights 911 01:16:46,583 --> 01:16:50,208 is not violence. It is self-defense! 912 01:16:52,708 --> 01:16:53,833 What violence! 913 01:17:07,458 --> 01:17:11,583 I will not call your act violence. 914 01:17:12,167 --> 01:17:15,375 It is self-defense. 915 01:17:15,458 --> 01:17:17,250 That's what I've been saying. 916 01:17:28,583 --> 01:17:31,542 Okay. Take me to my death! 917 01:17:32,125 --> 01:17:35,417 -Say that sweetly. -Indeed! 918 01:17:35,500 --> 01:17:38,042 This man pulls a gun on me. You try to strangle me! 919 01:17:38,125 --> 01:17:40,958 -Okay, okay. Order some sweets now? -Yes, sure. 920 01:18:05,208 --> 01:18:07,417 For 45 days, we've been on strike! 921 01:18:07,500 --> 01:18:13,208 We ask for basic things like food, education for our children. 922 01:18:13,292 --> 01:18:17,500 But our employer gives us a lecture on freedom? 923 01:18:17,583 --> 01:18:21,167 What freedom? Will it improve our lot? 924 01:18:21,250 --> 01:18:24,458 -No! -You are right. 925 01:18:24,542 --> 01:18:27,750 Even today, he has come with the police 926 01:18:27,833 --> 01:18:30,708 to take his goods from the warehouse. 927 01:18:30,792 --> 01:18:33,958 We will give up our lives, but won't let them do this. 928 01:18:34,083 --> 01:18:37,042 -We won't, we won't! -We are leaving. 929 01:18:39,583 --> 01:18:42,083 -We shall fight for the revolution! -We shall fight for the revolution! 930 01:18:56,458 --> 01:18:59,958 We shall fight for the revolution! 931 01:19:15,792 --> 01:19:19,417 Workers stop work only when their suffering becomes unbearable. 932 01:19:19,833 --> 01:19:22,125 In the last year itself, there were 200 strikes in this country. 933 01:19:22,917 --> 01:19:24,542 And yet, no one is doing anything. 934 01:19:25,167 --> 01:19:28,042 Instead, the Trade Disputes Bill and Public Safety Bill 935 01:19:28,125 --> 01:19:29,917 have been drafted by the government 936 01:19:30,667 --> 01:19:32,708 to declare all strikes illegal. 937 01:19:33,458 --> 01:19:36,375 Any protestor can be locked up without evidence, without trial. 938 01:19:36,458 --> 01:19:39,000 -What are you proposing, Bhagat? -On April 8th, 939 01:19:39,542 --> 01:19:44,542 the Viceroy will force both the bills through the Assembly. 940 01:19:45,167 --> 01:19:46,750 We will oppose that. 941 01:19:47,875 --> 01:19:49,792 -By exploding a bomb there. -Bomb? 942 01:19:49,875 --> 01:19:51,583 What is he saying? 943 01:19:51,667 --> 01:19:52,750 Silence. 944 01:19:54,500 --> 01:19:58,167 But, Bhagat, there will be Indians in that session, too. 945 01:19:59,417 --> 01:20:03,667 The purpose of the bomb will not be to cause any injury or death. 946 01:20:03,750 --> 01:20:05,292 Then, why throw a bomb? 947 01:20:05,542 --> 01:20:07,667 Because the whites are deaf. 948 01:20:07,750 --> 01:20:10,958 And it takes a loud sound to make the deaf hear. 949 01:20:11,375 --> 01:20:15,292 It will be a warning for them. Enough is enough! 950 01:20:15,750 --> 01:20:17,375 We are not going to be silent now. 951 01:20:17,792 --> 01:20:19,625 Brilliant, Bhagat! Brilliant! 952 01:20:20,042 --> 01:20:22,708 This explosion will shake up England. 953 01:20:22,792 --> 01:20:25,958 And, in the pandemonium, our bomb-throwers will escape easily. 954 01:20:26,042 --> 01:20:27,292 No, Pundit. 955 01:20:27,375 --> 01:20:29,208 This time, there'll be no running away. 956 01:20:29,292 --> 01:20:31,417 -They will court arrest. -Bhagat. 957 01:20:32,000 --> 01:20:33,958 A revolutionary never surrenders. 958 01:20:34,458 --> 01:20:35,833 He fights all the way. 959 01:20:36,375 --> 01:20:38,125 We will also fight till the end. 960 01:20:38,667 --> 01:20:41,875 So shall we. We have been called irresponsible terrorists. 961 01:20:41,958 --> 01:20:43,917 By not running away, we will show 962 01:20:44,000 --> 01:20:47,875 that our actions are deliberate that we take responsibility for them. 963 01:20:48,375 --> 01:20:51,917 This act will put us in the public eye. The masses will get to know us. 964 01:20:52,000 --> 01:20:55,417 And, during the court case, our statements will be recorded. 965 01:20:55,500 --> 01:20:58,250 Newspapers will be forced to publish our reasons, our arguments. 966 01:20:58,917 --> 01:21:01,625 The means we've been looking for to reach the people 967 01:21:01,708 --> 01:21:03,375 will be gifted to us by the government itself. 968 01:21:03,458 --> 01:21:06,083 We will use their platform, their channel to reach out to people. 969 01:21:06,167 --> 01:21:09,667 -Wonderful. -Marvelous. 970 01:21:10,125 --> 01:21:11,542 We need two men. 971 01:21:11,625 --> 01:21:13,458 -One of them... -It must not be you, Bhagat! 972 01:21:13,542 --> 01:21:15,417 -Pundit. -Not you. 973 01:21:15,500 --> 01:21:19,083 -I've worked out what to say, how to... -Sure. 974 01:21:19,167 --> 01:21:21,500 Instruct the comrades. They will do it. 975 01:21:21,583 --> 01:21:22,875 Why not I? 976 01:21:22,958 --> 01:21:25,708 The Saunders murder case can be reopened. 977 01:21:25,792 --> 01:21:27,875 I don't want to risk your life. 978 01:21:27,958 --> 01:21:29,958 Pundit, no one can do this better than me! 979 01:21:30,042 --> 01:21:31,708 I will decide that. 980 01:21:32,375 --> 01:21:35,458 I will choose the boys for this mission. 981 01:21:35,542 --> 01:21:37,917 -Please, Pundit... -That's my order, Bhagat. 982 01:21:39,208 --> 01:21:41,833 I am the commander-in-chief of HSRA! 983 01:21:47,167 --> 01:21:48,750 Sukhdev, you don't understand. 984 01:21:48,833 --> 01:21:52,208 You weren't present there. I tried my best, but he wouldn't... 985 01:21:52,292 --> 01:21:53,500 And you gave up? 986 01:21:54,125 --> 01:21:58,250 To fight in a British court requires language. 987 01:21:58,333 --> 01:22:02,375 Bhagat! An impeccable understanding of history, politics. 988 01:22:02,458 --> 01:22:04,417 The power of arguing, conviction, 989 01:22:04,500 --> 01:22:06,917 with presence of mind and the nerve to take on the best of them! 990 01:22:07,333 --> 01:22:10,625 And the man who can do it all will not be there! 991 01:22:10,708 --> 01:22:12,375 He'll write articles and draft proposals 992 01:22:12,458 --> 01:22:14,542 -while others go to their death. -Sukhdev! 993 01:22:14,875 --> 01:22:17,708 Suddenly discovered a desire for life, Sardar Bhagat Singh? 994 01:22:17,792 --> 01:22:23,250 I discarded that desire as soon as I became conscious, Sukhdev. 995 01:22:23,333 --> 01:22:26,042 -And you're accusing me of cowardice? -I am not. 996 01:22:26,542 --> 01:22:29,292 As your friend, I am reminding you of your duty. 997 01:22:29,375 --> 01:22:32,833 You know that no one can do this better than you. 998 01:22:32,917 --> 01:22:35,042 Then why? Why is someone else going? 999 01:22:40,625 --> 01:22:44,667 Fine. If you are determined to disobey me, then why ask? 1000 01:22:45,000 --> 01:22:46,542 It's not that. 1001 01:22:47,000 --> 01:22:51,167 If anyone here can say that he can do this better, 1002 01:22:51,708 --> 01:22:53,292 I'll withdraw voluntarily. 1003 01:22:53,375 --> 01:22:57,125 It's the HSRA principle, choose the best man for the job. 1004 01:22:57,208 --> 01:22:59,708 -But the Saunders murder case... -Pundit. 1005 01:22:59,792 --> 01:23:01,500 All of us risk our lives. 1006 01:23:01,583 --> 01:23:04,583 We can't let the mission suffer for that. 1007 01:23:05,417 --> 01:23:07,750 Very well. Who will accompany you? 1008 01:23:07,833 --> 01:23:09,542 -I will go. -No, Sukhdev. 1009 01:23:10,208 --> 01:23:13,042 After me, Sukhdev will take my place here. 1010 01:23:13,167 --> 01:23:14,750 It will be a two-pronged battle. 1011 01:23:15,250 --> 01:23:19,208 We'll do our propaganda from inside. Outside, you'll organizes the masses. 1012 01:23:19,292 --> 01:23:20,792 I will accompany Bhagat. 1013 01:23:21,208 --> 01:23:22,958 Do you know English? Sit down. 1014 01:23:23,667 --> 01:23:27,292 I'll learn everything written by Bhagat. 1015 01:23:27,708 --> 01:23:30,542 Why is he so eager to die? 1016 01:23:31,417 --> 01:23:33,250 Just once, let me die for my country. 1017 01:23:33,333 --> 01:23:35,833 -Then I'll live in peace forever. -Wonderful! 1018 01:23:35,917 --> 01:23:37,917 You have all gone crazy! 1019 01:23:38,833 --> 01:23:40,125 What do you say, Bhagat? 1020 01:23:41,333 --> 01:23:44,458 -Batukeshwar Dutt will go with me. -Me? 1021 01:23:45,042 --> 01:23:47,208 Thank you, Bhagat. 1022 01:23:50,333 --> 01:23:55,750 Respected Father, I don't knowwhether I will see you again. 1023 01:23:56,167 --> 01:23:58,875 I have reached that stage of my journey,where I am 1024 01:23:58,958 --> 01:24:04,083 no longer a son, a brother, or a friend. 1025 01:24:04,542 --> 01:24:07,667 I am only a revolutionarywhose only aim is 1026 01:24:08,125 --> 01:24:13,000 freedom for his country.I am sure I have your blessings. 1027 01:24:13,417 --> 01:24:14,792 Yours, Bhagat. 1028 01:25:17,458 --> 01:25:21,042 Long live Revolution! 1029 01:25:24,208 --> 01:25:25,958 Long live Revolution! 1030 01:25:28,958 --> 01:25:30,750 Long live Revolution! 1031 01:25:30,833 --> 01:25:32,833 Down with Imperialism! 1032 01:25:43,167 --> 01:25:45,542 With the explosion of the bomb,both Lord Irwin 1033 01:25:45,625 --> 01:25:48,875 -and Emerson were badly shaken. -Dirty Indian. Fool! 1034 01:25:48,958 --> 01:25:51,250 But they were more perplexed by the fact 1035 01:25:51,333 --> 01:25:54,958 that the revolutionariesdid not want to kill anyone. 1036 01:26:12,125 --> 01:26:15,042 It's London again, sir. The Prime Minister himself. 1037 01:26:15,125 --> 01:26:16,958 Irresponsible young men! 1038 01:26:17,083 --> 01:26:18,958 They have maligned the freedom struggle! Regrettable! 1039 01:26:19,083 --> 01:26:24,500 This is a very dastardly act. Freedom is even more difficult now. 1040 01:26:24,583 --> 01:26:29,125 This cannot be condemned enough. 1041 01:26:29,333 --> 01:26:33,042 The youth of this country will have to choose their path. 1042 01:26:33,167 --> 01:26:35,792 Mahatma Gandhi's? Or this Bhagat Singh's? 1043 01:26:39,625 --> 01:26:43,667 Long live Revolution! Down with Imperialism! 1044 01:26:43,750 --> 01:26:47,500 Long live Revolution! Down with Imperialism! 1045 01:26:51,250 --> 01:26:54,667 Long live Revolution! Down with Imperialism! 1046 01:26:58,167 --> 01:27:01,667 Long live Revolution! Down with Imperialism! 1047 01:27:14,500 --> 01:27:17,292 Your Honor, my clients want to tell the court their reason 1048 01:27:17,375 --> 01:27:20,583 and the motive for throwing the bombs. 1049 01:27:28,458 --> 01:27:32,458 Your Honor, have you ever sentenced anyone to death? 1050 01:27:37,500 --> 01:27:41,250 If your motive is ignored, 1051 01:27:41,708 --> 01:27:43,833 you become just a common murderer. 1052 01:27:43,917 --> 01:27:47,083 Great going, Bhagat! 1053 01:27:47,167 --> 01:27:49,292 Well spoken. Justice can never be done 1054 01:27:49,375 --> 01:27:53,625 without knowing the motive behind the crime. May I? 1055 01:27:55,042 --> 01:27:55,917 You may. 1056 01:27:56,000 --> 01:27:59,958 We know how to make bombs, so we understand their power. 1057 01:28:00,583 --> 01:28:04,583 We didn't include chemicals or shrapnel in them. 1058 01:28:04,667 --> 01:28:07,833 We threw them in a safe area. 1059 01:28:08,208 --> 01:28:12,542 Because we value and respect human life. 1060 01:28:12,750 --> 01:28:15,375 Our motive was not to kill. 1061 01:28:15,458 --> 01:28:17,958 It was to make ourselves heard. 1062 01:28:18,042 --> 01:28:20,875 It takes a loud sound to make the deaf hear. 1063 01:28:20,958 --> 01:28:22,583 Hence, the bombs were thrown. 1064 01:28:23,375 --> 01:28:26,625 This was a warning to the British. 1065 01:28:26,708 --> 01:28:28,833 That your time here is over. 1066 01:28:28,917 --> 01:28:32,500 To our Assembly members. 1067 01:28:32,583 --> 01:28:37,750 Stop betraying your people. Stop it. So, we threw the bomb. 1068 01:28:37,833 --> 01:28:42,125 Our country's real strength comesfrom our farmers, our laborers. 1069 01:28:42,500 --> 01:28:45,375 But not only are they cruelly exploited,their right to protest 1070 01:28:45,458 --> 01:28:48,917 was being quashed by the Trade Disputes Bill 1071 01:28:49,250 --> 01:28:51,750 and Public Safety Bill. 1072 01:28:52,500 --> 01:28:57,167 It was our duty to highlight their conditions. 1073 01:28:57,250 --> 01:28:58,667 Hence, the bombs were thrown. 1074 01:28:58,750 --> 01:29:00,750 We want our youth 1075 01:29:00,833 --> 01:29:05,667 to determine their own future. Learn to ask questions. 1076 01:29:05,750 --> 01:29:08,583 Following someone blindly is also slavery. 1077 01:29:08,667 --> 01:29:13,667 And finally, let our great leadersstop preaching to the people 1078 01:29:13,750 --> 01:29:15,042 instead listen to them. 1079 01:29:15,375 --> 01:29:18,458 Criticizing Gandhi has become fashionable. 1080 01:29:51,208 --> 01:29:53,125 Long live Revolution! 1081 01:30:02,167 --> 01:30:03,500 My child. 1082 01:30:04,667 --> 01:30:06,250 Forget him. 1083 01:30:07,792 --> 01:30:09,458 Can you forget? 1084 01:30:13,667 --> 01:30:15,458 Mine is different. 1085 01:30:16,583 --> 01:30:18,292 I am his mother. 1086 01:30:19,292 --> 01:30:20,583 And I? 1087 01:30:22,375 --> 01:30:28,167 Do only ties of blood matter, not ties of the heart? 1088 01:30:45,292 --> 01:30:46,792 Kishori, what are you up to? 1089 01:30:46,875 --> 01:30:49,458 All the explosives are lying here? Hide them. 1090 01:30:49,542 --> 01:30:51,708 Sukhdev-bhai, Azad-ji's letter. 1091 01:30:55,500 --> 01:30:57,125 Police! Run! 1092 01:31:14,917 --> 01:31:16,167 Don't hit me. 1093 01:31:36,042 --> 01:31:38,458 -Ushering in a revolution? -Yes. 1094 01:31:40,125 --> 01:31:42,042 -You will make bombs? -Yes. 1095 01:31:42,125 --> 01:31:44,125 You will make bombs? 1096 01:31:44,500 --> 01:31:48,375 Tell me, who are your accomplices? 1097 01:31:50,042 --> 01:31:51,667 Tell me! 1098 01:31:53,542 --> 01:31:55,792 You, tell me about your accomplices! 1099 01:31:57,458 --> 01:32:02,458 You must be tired, ask another slave to help you. 1100 01:32:34,833 --> 01:32:36,708 We were keeping the movement going. 1101 01:32:36,792 --> 01:32:39,542 -It happened so suddenly. -We never had a chance. 1102 01:32:39,625 --> 01:32:41,625 -The police raided us so suddenly? -Sorry, Bhagat. 1103 01:32:41,708 --> 01:32:43,625 Don't lose heart. 1104 01:32:43,708 --> 01:32:45,542 We're still together, aren't we? 1105 01:32:45,625 --> 01:32:48,833 We are united. We'll continue the struggle. 1106 01:32:49,333 --> 01:32:52,208 I don't know why have they called us here. 1107 01:32:52,667 --> 01:32:55,042 I heard the Saunders case has been reopened. 1108 01:32:55,125 --> 01:32:57,042 Saunder's murder case? 1109 01:32:57,125 --> 01:32:59,208 -On what basis? -What evidence do they have? 1110 01:33:41,500 --> 01:33:42,875 Kishorilal. 1111 01:33:44,333 --> 01:33:45,458 Ajoy Ghosh. 1112 01:33:45,792 --> 01:33:46,958 Shiv Varma. 1113 01:33:47,708 --> 01:33:48,958 Gaya Prasad. 1114 01:33:50,750 --> 01:33:52,458 Jaidev Kapoor. 1115 01:33:53,958 --> 01:33:55,292 Batukeshwar Dutt. 1116 01:33:58,000 --> 01:33:59,083 Bhagat Singh? 1117 01:34:00,583 --> 01:34:01,708 Bhagat Singh. 1118 01:34:01,792 --> 01:34:05,042 And me? I am Sukhdev! 1119 01:34:05,958 --> 01:34:09,708 Identify me! Look at my eyes, you fool! 1120 01:34:10,667 --> 01:34:12,583 Remember how I fed you? 1121 01:34:13,542 --> 01:34:16,542 You fool! How could you do this to us? 1122 01:34:17,583 --> 01:34:20,667 -Leave him, Sukhdev. -Bloody traitor. 1123 01:34:23,000 --> 01:34:26,625 Let go of me, I will kill him. 1124 01:34:29,583 --> 01:34:32,500 Let go of me, Bhagat. 1125 01:34:36,542 --> 01:34:38,542 It's all over, Bhagat. 1126 01:34:39,083 --> 01:34:41,292 It's all over. 1127 01:34:45,042 --> 01:34:50,125 When our own friends have betrayed us, who will believe us? 1128 01:34:53,375 --> 01:34:56,167 Who will believe us? 1129 01:34:58,250 --> 01:35:01,000 Viceroy and Emerson were relieved. 1130 01:35:01,208 --> 01:35:03,708 What can Bhagat Singh do now? 1131 01:35:22,500 --> 01:35:24,125 Come on, move! 1132 01:35:24,208 --> 01:35:26,500 Come on. You join us. 1133 01:35:31,625 --> 01:35:33,167 Move ahead! 1134 01:35:46,500 --> 01:35:48,083 Move ahead! 1135 01:35:48,167 --> 01:35:50,375 Hey, freedom fighter! Take your lunch. 1136 01:35:51,542 --> 01:35:52,875 Do it fast! 1137 01:35:54,292 --> 01:35:56,125 -I'm not eating this. -Why? 1138 01:35:56,917 --> 01:35:59,042 -Look at the way food is... -This is how it is. 1139 01:35:59,708 --> 01:36:01,708 -And this is what everyone eats. -I won't. 1140 01:36:01,792 --> 01:36:03,250 Why won't you eat? 1141 01:36:05,417 --> 01:36:07,458 Because this food isn't fit for humans. 1142 01:36:21,708 --> 01:36:23,167 What are you trying to say? 1143 01:36:23,250 --> 01:36:25,792 Those white prisoners are given every facility, 1144 01:36:25,875 --> 01:36:28,250 but we're treated worse than animals. 1145 01:36:28,333 --> 01:36:33,875 Dirty filthy clothes, rats, and cockroaches on the food. 1146 01:36:34,250 --> 01:36:36,542 Feed us simple stuff, but keep it clean at least. 1147 01:36:37,083 --> 01:36:39,208 Law is equal for everyone, Jailor Sir. 1148 01:36:42,792 --> 01:36:46,042 This is what you will get. That's it! 1149 01:36:48,167 --> 01:36:49,208 Then I won't eat. 1150 01:36:51,375 --> 01:36:54,250 Until we're treated like human beings. 1151 01:36:54,625 --> 01:36:58,500 Decent food, clean clothes, books to read, newspapers. 1152 01:36:59,833 --> 01:37:02,167 You'll get nothing! 1153 01:37:02,250 --> 01:37:04,500 Then I won't eat. 1154 01:37:04,583 --> 01:37:07,792 -For how long? -Until you agree to my demands. 1155 01:37:07,875 --> 01:37:09,583 -We'll see. -Sure. 1156 01:37:09,667 --> 01:37:10,833 Really? 1157 01:37:22,417 --> 01:37:24,833 Bhagat, eat. 1158 01:37:25,833 --> 01:37:27,667 You haven't eaten for so many days. 1159 01:37:28,500 --> 01:37:30,583 For God's sake, don't refuse. 1160 01:37:31,333 --> 01:37:34,250 Thank you, sir, but I can't eat. 1161 01:37:34,333 --> 01:37:36,500 I got it made at home. 1162 01:37:36,833 --> 01:37:39,625 You wanted good food, didn't you? 1163 01:37:41,792 --> 01:37:43,833 It isn't just about food and clothes. 1164 01:37:44,458 --> 01:37:46,000 Nor it is about me. 1165 01:37:46,458 --> 01:37:49,958 -The government must agree to... -The government won't give anything. 1166 01:37:52,083 --> 01:37:54,792 Then I'll die of starvation, I guess. 1167 01:37:54,875 --> 01:37:57,625 They won't let you die either. 1168 01:37:57,708 --> 01:38:00,958 Batukeshwar Dutt too is on hunger strike. 1169 01:38:01,500 --> 01:38:04,125 News of your hunger strike is already in the papers. 1170 01:38:04,583 --> 01:38:08,958 You have no idea what they can do to break your spirit. 1171 01:38:10,833 --> 01:38:12,250 I'll know soon, I suppose. 1172 01:38:17,458 --> 01:38:19,042 Won't eat, will you? 1173 01:38:19,125 --> 01:38:23,542 Let's see. Open his mouth! 1174 01:38:23,833 --> 01:38:25,333 -Open his mouth! -Open your mouth! 1175 01:38:29,458 --> 01:38:31,792 Shove it inside his nose! 1176 01:38:33,958 --> 01:38:35,125 Open. 1177 01:38:59,250 --> 01:39:03,542 It's just been 15 days. Know this very well. 1178 01:39:03,625 --> 01:39:08,333 I will do whatever it takes to break your hunger strike. 1179 01:39:08,750 --> 01:39:11,125 Now what do you say? What is your answer! 1180 01:39:11,583 --> 01:39:15,458 -What about our demands? -Nothing! 1181 01:39:15,708 --> 01:39:17,958 Your demands will never be met. Never! 1182 01:39:18,083 --> 01:39:22,208 It will go on the way it was, that's all. 1183 01:39:27,042 --> 01:39:28,958 Understand this, Bhagat. 1184 01:39:29,500 --> 01:39:32,625 Your hunger strike makes no difference. 1185 01:39:34,542 --> 01:39:36,958 Why are you doing this? Why? 1186 01:39:37,542 --> 01:39:42,708 -Because I can't tolerate injustice. -And I can't tolerate disobedience. 1187 01:39:43,042 --> 01:39:44,542 Very well, Jailer. 1188 01:39:45,375 --> 01:39:47,708 You be loyal to your job. 1189 01:39:48,417 --> 01:39:50,167 I'll be loyal to my country. 1190 01:40:15,167 --> 01:40:18,375 -Hey, Bhagat. -Bhagat. 1191 01:40:18,583 --> 01:40:21,625 -Bhagat. -Bhagat. 1192 01:40:23,042 --> 01:40:25,125 What is this madness? 1193 01:40:25,583 --> 01:40:27,083 Why are you doing this? 1194 01:40:28,208 --> 01:40:33,542 You... B. K... Didn't you stop him? You've joined him too? 1195 01:40:35,417 --> 01:40:41,250 Why aren't you eating? What will we achieve? 1196 01:40:41,333 --> 01:40:44,583 Bhagat Singh, keep going! We are with you! 1197 01:40:44,667 --> 01:40:47,667 Bhagat Singh, keep going! We are with you! 1198 01:40:47,750 --> 01:40:54,583 Long Live Bhagat Singh! 1199 01:40:55,167 --> 01:40:58,958 -Long live! -Revolution! 1200 01:40:59,083 --> 01:41:02,750 -Long live! -Revolution! 1201 01:41:02,833 --> 01:41:06,625 -Long live! -Revolution! 1202 01:41:21,083 --> 01:41:24,875 The desire for sacrificeNow burns inside our hearts 1203 01:41:24,958 --> 01:41:29,250 The time has come to test the strengthOf the enemy's blade 1204 01:41:32,208 --> 01:41:35,792 The desire for sacrificeNow burns inside our hearts 1205 01:41:35,875 --> 01:41:39,458 The time has come to test the strengthOf the enemy's blade 1206 01:41:39,542 --> 01:41:43,167 Do you see the writing in the skies? 1207 01:41:43,250 --> 01:41:46,833 Our resolve weakens the enemy 1208 01:41:46,917 --> 01:41:50,333 The spirit of sacrifice 1209 01:41:50,417 --> 01:41:54,042 The spirit of sacrifice 1210 01:41:54,125 --> 01:41:59,042 The spirit of sacrifice 1211 01:41:59,750 --> 01:42:03,333 In our blood, we will etch our history 1212 01:42:03,417 --> 01:42:08,625 From the tyrants, we shall redeemOur land, our skies 1213 01:42:10,750 --> 01:42:14,375 In our blood, we will etch our history 1214 01:42:14,458 --> 01:42:17,917 From the tyrants, we shall redeemOur land, our skies 1215 01:42:18,000 --> 01:42:21,625 Imbued with the spirit of SacrificeFear not even Death 1216 01:42:21,708 --> 01:42:26,625 You are youngAnd your Motherland is threatened 1217 01:42:27,083 --> 01:42:28,958 Should you stand mute witness? 1218 01:42:29,083 --> 01:42:32,833 Witness, every heart craves to performThe ultimate sacrifice 1219 01:42:34,458 --> 01:42:38,042 The desire for sacrificeNow rules our hearts 1220 01:42:38,125 --> 01:42:41,708 The desire for sacrificeNow rules our hearts 1221 01:42:41,792 --> 01:42:47,333 It is time to test the strengthOf the enemy's blade 1222 01:42:54,250 --> 01:42:58,125 Long live Revolution! Down with Imperialism! 1223 01:42:58,208 --> 01:43:00,333 Long live Revolution! 1224 01:43:00,417 --> 01:43:02,875 Down with Imperialism! 1225 01:43:04,792 --> 01:43:07,167 Lahore conspiracy case continues. 1226 01:43:07,417 --> 01:43:09,542 Mr. Gaurdener, please proceed. 1227 01:43:19,250 --> 01:43:21,458 Long live Revolution! 1228 01:43:33,167 --> 01:43:37,500 Long live Revolution! 1229 01:43:37,583 --> 01:43:41,833 Long live Revolution! 1230 01:43:46,417 --> 01:43:49,042 Bhagat Singh, I won't leave you fellows alone. 1231 01:43:55,500 --> 01:43:58,792 -Brave like the great warrior, Shivaji! -Yes. 1232 01:43:58,875 --> 01:44:00,292 Put him in the dock with the others. 1233 01:44:00,375 --> 01:44:01,875 I thank you, O government lapdog! 1234 01:44:05,375 --> 01:44:07,875 Come dear. How did you come? 1235 01:44:07,958 --> 01:44:11,625 -Sukhdev, I missed you boys? -Even we missed you. 1236 01:44:16,333 --> 01:44:20,333 It's a celebration! The celebration of the revolution! 1237 01:44:20,417 --> 01:44:22,958 Long live Revolution! 1238 01:44:26,333 --> 01:44:27,500 You shout slogans of Inquilaab. 1239 01:44:27,583 --> 01:44:29,375 Do you even know the meaning of revolution? 1240 01:44:29,458 --> 01:44:32,750 Revolution is a war against tyranny and injustice! 1241 01:44:33,083 --> 01:44:36,833 It is a weapon to fight exploitation! 1242 01:44:36,917 --> 01:44:40,458 A call to the youth to unite! 1243 01:44:40,542 --> 01:44:44,833 A warning to this barbaric government! 1244 01:44:44,917 --> 01:44:47,958 A wake-up call for the passive masses! 1245 01:44:48,042 --> 01:44:51,833 A cry to arouse your buried conscience! 1246 01:44:51,917 --> 01:44:54,375 Thank you for the explanation. 1247 01:44:54,458 --> 01:44:57,542 So come join the celebration! 1248 01:45:00,875 --> 01:45:03,042 Your Honor, the prosecution wishes 1249 01:45:03,125 --> 01:45:07,958 -to present a government witness. -Yes, sure. Call him. 1250 01:45:13,417 --> 01:45:15,875 Mr. Phonindranath Ghosh to be presented. 1251 01:45:22,750 --> 01:45:27,208 Did the accused set up an illegal bomb factory? 1252 01:45:28,750 --> 01:45:29,875 Yes. 1253 01:45:29,958 --> 01:45:33,833 Hey, look into my eyes, coward! 1254 01:45:34,750 --> 01:45:37,250 Blushing like a bride, are you? 1255 01:45:38,458 --> 01:45:40,917 Are they sending you to Britain, traitor? 1256 01:45:41,250 --> 01:45:42,250 Dog! 1257 01:45:43,833 --> 01:45:46,167 Were you part of the bomb-making? 1258 01:45:46,250 --> 01:45:47,667 Yes. 1259 01:45:48,750 --> 01:45:52,958 Your Honor, we have already submitted his written testimony. 1260 01:45:53,083 --> 01:45:56,000 Sorry, Your Honor, his testimony is false! 1261 01:45:56,500 --> 01:45:59,292 Neither he is with us, nor he knows about making bombs. 1262 01:45:59,375 --> 01:46:00,667 What are you saying? 1263 01:46:00,750 --> 01:46:02,375 Don't I know how to make bombs? 1264 01:46:02,458 --> 01:46:04,708 Jatin is standing there. He is my teacher. 1265 01:46:04,792 --> 01:46:09,708 -Jatin-da. Tell them that I do know. -No, you don't. 1266 01:46:10,917 --> 01:46:13,708 -He doesn't, Your Honor. -What are you saying? 1267 01:46:13,792 --> 01:46:18,083 If you do, tell us what ingredients are used to make bombs. 1268 01:46:18,167 --> 01:46:20,625 Yes, this is no big deal. I'll tell you. 1269 01:46:21,042 --> 01:46:25,542 -You need mainly nine items to make bomb. -Tell us. 1270 01:46:25,625 --> 01:46:27,000 -Yes, I am telling. -Yes, go on. 1271 01:46:27,542 --> 01:46:29,708 -Gun cotton. -Gun cotton. 1272 01:46:29,792 --> 01:46:31,750 -Gauze wire. -Gauze wire. 1273 01:46:31,833 --> 01:46:34,250 -Ammonium carbonate. -Ammonium carbonate. 1274 01:46:34,333 --> 01:46:35,958 -Sulphur. -Sulphur. 1275 01:46:36,042 --> 01:46:39,042 -Red phosphorus. -Red phosphorus. 1276 01:46:39,125 --> 01:46:41,500 -Red sulphide. -Red sulphide. 1277 01:46:41,583 --> 01:46:44,333 Carbolic acid, Nitric acid. 1278 01:46:44,792 --> 01:46:46,542 Sulphuric acid, that's all. 1279 01:46:46,625 --> 01:46:47,833 Nothing left now. 1280 01:46:47,917 --> 01:46:51,583 -Are you sure? -No, I am not forgetting anything. 1281 01:46:51,667 --> 01:46:54,667 Yes. No, wait two more. 1282 01:46:54,750 --> 01:46:57,167 Yes, red paper 1283 01:46:57,250 --> 01:47:01,250 for capping the bomb, and iron pieces for the clip. 1284 01:47:01,333 --> 01:47:04,750 That's it. Well Jatin, what do you say? 1285 01:47:12,417 --> 01:47:13,417 What are you laughing at? 1286 01:47:13,500 --> 01:47:17,042 Do you want to test him further? 1287 01:47:17,125 --> 01:47:20,583 -Enough. -Your Honor, we have nothing to ask. 1288 01:47:21,375 --> 01:47:23,292 It took us years to learn, 1289 01:47:23,375 --> 01:47:27,125 now every child will read it in the newspapers. 1290 01:47:28,917 --> 01:47:33,958 -Long live Revolution! -Your Honor, please stop them. 1291 01:47:34,083 --> 01:47:36,208 Long live Revolution! 1292 01:47:36,833 --> 01:47:40,958 -The kids were wonderful! -Now every kid can make bombs. 1293 01:47:41,083 --> 01:47:47,083 We hear that all comrades are now being kept together in the same jail. 1294 01:47:47,167 --> 01:47:49,083 Bad times for the British! 1295 01:47:49,167 --> 01:47:52,750 Run! We are ruined. 1296 01:47:53,125 --> 01:47:54,458 Run! 1297 01:48:11,750 --> 01:48:16,750 Boys, what's going on? Come on, eat your lunch. 1298 01:48:18,667 --> 01:48:20,500 Come to eat, man. 1299 01:48:21,708 --> 01:48:24,333 Bhagat, you tell them. 1300 01:48:26,292 --> 01:48:27,917 I am trying to make them understand. 1301 01:48:28,000 --> 01:48:29,750 Please go and eat. 1302 01:48:29,833 --> 01:48:32,500 -No, Bhagat, no one will eat. -I'm not eating. 1303 01:48:32,583 --> 01:48:33,583 I'm not eating. 1304 01:48:33,667 --> 01:48:35,250 -Nor I. -Not me. 1305 01:48:35,333 --> 01:48:36,625 We are together! 1306 01:48:40,500 --> 01:48:44,250 Look, this isn't easy. 1307 01:48:45,667 --> 01:48:47,333 Once you begin a strike, 1308 01:48:48,208 --> 01:48:49,958 you go all the way. 1309 01:48:50,542 --> 01:48:52,167 Breaking it is our defeat. 1310 01:48:52,667 --> 01:48:54,833 -If even one of you... -No one's going to give up. 1311 01:48:54,917 --> 01:48:56,542 We're with you, all the way. 1312 01:48:56,625 --> 01:48:57,708 We will not back off, Bhagat. 1313 01:48:57,792 --> 01:49:00,917 -Not one of us will weaken. -We're going to fight all the way. 1314 01:49:04,292 --> 01:49:08,333 You will die one inch at a time, every single day. 1315 01:49:09,625 --> 01:49:13,458 -Long Live Revolution! -Please listen to me. 1316 01:49:13,542 --> 01:49:16,708 -Long Live Revolution! -Long Live Revolution! 1317 01:49:16,792 --> 01:49:20,750 -Long Live Revolution! -Long Live Revolution! 1318 01:49:29,375 --> 01:49:34,083 He knew that Bhagat Singh's strikecan put them into trouble. 1319 01:49:34,167 --> 01:49:37,625 He ignored the caution. 1320 01:49:53,583 --> 01:49:55,500 Hey, don't move. Open your mouth. 1321 01:50:21,958 --> 01:50:23,375 Careful. Good. 1322 01:50:31,375 --> 01:50:34,125 Today, the Bengal Tiger really struck firm. 1323 01:50:34,333 --> 01:50:39,167 Jatin-da thrashed them. A guard is still clutching his groin. 1324 01:50:42,292 --> 01:50:46,042 Wonderful! Well said! 1325 01:50:47,083 --> 01:50:49,500 Didn't let one drop go in! 1326 01:50:50,208 --> 01:50:54,750 I had told you, all the way. 1327 01:50:54,917 --> 01:50:58,583 Get me water. Water! 1328 01:51:00,875 --> 01:51:02,375 Water! 1329 01:51:05,458 --> 01:51:06,958 -Water! -Fools! 1330 01:51:08,042 --> 01:51:10,000 All night, they kept us without water. 1331 01:51:10,333 --> 01:51:13,375 Can someone hear? Please bring water! 1332 01:51:15,750 --> 01:51:17,958 At least bring us water, you fool! 1333 01:51:18,042 --> 01:51:19,458 Water! Water! 1334 01:51:21,125 --> 01:51:23,333 Water! 1335 01:51:25,208 --> 01:51:30,042 This crazy Kishori swallowed chili powder to inflame his throat. 1336 01:51:30,625 --> 01:51:32,625 To stop them from inserting tubes. 1337 01:51:32,958 --> 01:51:36,875 -His throat's been on fire since? -Water! 1338 01:51:37,000 --> 01:51:39,333 Give me water, please. 1339 01:51:42,625 --> 01:51:44,750 Water has come! 1340 01:51:48,167 --> 01:51:52,125 Fool! 1341 01:51:52,958 --> 01:51:56,667 Were you born of beasts? 1342 01:51:58,458 --> 01:52:02,667 Look at these idiots! They've given us milk instead of water. 1343 01:52:58,375 --> 01:53:04,292 The desire for sacrifice 1344 01:53:05,042 --> 01:53:11,500 Now rules our hearts 1345 01:53:13,833 --> 01:53:20,042 It is time to test the power 1346 01:53:20,542 --> 01:53:25,458 Of the enemy's blade 1347 01:53:32,917 --> 01:53:37,375 The desire for sacrifice 1348 01:53:37,750 --> 01:53:42,125 Now rules our hearts 1349 01:53:42,208 --> 01:53:46,833 It is time to test the power 1350 01:53:46,917 --> 01:53:51,292 Of the enemy's blade 1351 01:53:55,958 --> 01:54:00,083 Come the time 1352 01:54:00,958 --> 01:54:04,625 We'll leave for all the world to see 1353 01:54:04,792 --> 01:54:10,458 What joy there is in obsession 1354 01:54:11,833 --> 01:54:17,500 In pursuit of the goal 1355 01:54:20,917 --> 01:54:24,792 The desire for sacrifice 1356 01:54:25,708 --> 01:54:29,750 Now rules our hearts 1357 01:54:30,083 --> 01:54:34,417 It's the flame of sacrifice 1358 01:54:52,875 --> 01:54:57,625 As we hang 1359 01:54:57,708 --> 01:55:02,125 To the last threads of hope 1360 01:55:02,208 --> 01:55:06,667 Trying to hold on to a dream 1361 01:55:06,750 --> 01:55:11,333 We dreamt together 1362 01:55:11,417 --> 01:55:15,875 What resolve 1363 01:55:15,958 --> 01:55:20,167 Can torture break? 1364 01:55:20,375 --> 01:55:24,958 What resolve 1365 01:55:25,042 --> 01:55:29,583 Can torture break? 1366 01:55:30,917 --> 01:55:35,208 The flame of sacrifice 1367 01:55:35,708 --> 01:55:39,667 Burns inside our hearts 1368 01:55:40,333 --> 01:55:44,833 Now put to test the strength 1369 01:55:44,917 --> 01:55:50,375 Of the enemy blade 1370 01:56:30,667 --> 01:56:33,958 LONG LIVE HUNGER STRIKE LONG LIVE BHAGAT SINGH 1371 01:56:35,000 --> 01:56:36,750 LONG LIVE HUNGER STRIKE 1372 01:56:38,167 --> 01:56:41,375 LONG LIVE HUNGER STRIKE 1373 01:56:41,458 --> 01:56:43,042 LONG LIVE HUNGER STRIKE 1374 01:56:45,542 --> 01:56:46,958 LONG LIVE HUNGER STRIKE 1375 01:56:49,500 --> 01:56:53,208 Like the fragrance of the grain 1376 01:56:53,292 --> 01:56:56,792 We will live in every crop 1377 01:56:56,875 --> 01:57:00,667 Our farmers raise like the humming of life 1378 01:57:00,750 --> 01:57:04,375 We will live on the breathsOf every generation to come 1379 01:57:04,458 --> 01:57:08,125 Like the fragrance of the grain 1380 01:57:08,208 --> 01:57:11,667 We will live in every crop 1381 01:57:11,750 --> 01:57:15,708 Our farmers raise like the humming of life 1382 01:57:15,792 --> 01:57:19,833 We will live on the breathsOf every generation to come 1383 01:57:19,917 --> 01:57:25,708 For generations to come 1384 01:57:31,083 --> 01:57:38,042 The flame of sacrificeBurns inside our hearts 1385 01:57:38,792 --> 01:57:45,750 Now put to test the strengthOf the enemy blade 1386 01:57:49,917 --> 01:57:56,917 Come the time we'll leaveFor all the world to see 1387 01:57:57,167 --> 01:58:02,833 What joy there is in obsession 1388 01:58:02,917 --> 01:58:07,375 In pursuit of the goal 1389 01:58:26,667 --> 01:58:28,667 While, on one hand,the whole country was supporting 1390 01:58:28,750 --> 01:58:31,667 the hunger strike of the revolutionaries, 1391 01:58:32,125 --> 01:58:38,167 on the other hand, delicious feastswere spread, but... 1392 01:59:34,000 --> 01:59:39,167 And the fire fueled by Bhagat Singhreached the Viceroy's Palace. 1393 02:00:21,542 --> 02:00:26,292 Now, Bhagat Singh's popularitywas as much as Gandhi's. 1394 02:00:26,375 --> 02:00:30,333 It was very important to breakthis hunger strike. 1395 02:00:37,292 --> 02:00:40,458 Eat a sweet! The whites are defeated! 1396 02:00:40,542 --> 02:00:43,958 They broke before our children's resolve! 1397 02:00:44,042 --> 02:00:49,042 Here you go. Take it. Say, "Long live!" 1398 02:00:49,792 --> 02:00:51,500 The British have relented! 1399 02:00:52,625 --> 02:00:53,667 Jatin Das. 1400 02:00:54,458 --> 02:00:55,500 Jatin Das. 1401 02:00:56,375 --> 02:00:59,875 No food for 63 days, refuses to take medicine. 1402 02:01:00,667 --> 02:01:03,875 If he won't listen, I can't help it. 1403 02:01:04,125 --> 02:01:05,417 Someone please tell him. 1404 02:01:19,500 --> 02:01:22,042 Jatin. 1405 02:01:22,750 --> 02:01:25,542 -Jatin. -Bhagat. 1406 02:01:28,167 --> 02:01:29,208 We won! 1407 02:01:30,333 --> 02:01:31,958 We won, my brother. 1408 02:01:33,375 --> 02:01:35,333 They have agreed to our demands. 1409 02:01:36,792 --> 02:01:42,625 -Take the medicine, please. -I told you, Bhagat I will come till end. 1410 02:01:44,208 --> 02:01:48,417 Not a drop today, too. 1411 02:01:49,458 --> 02:01:55,208 With you all the way, all the way. 1412 02:03:39,917 --> 02:03:42,042 -Jatin-da... -Lives forever! 1413 02:03:42,125 --> 02:03:45,792 -Jatin-da... -Lives forever! 1414 02:03:45,875 --> 02:03:47,958 -Jatin-da... -Lives forever! 1415 02:03:48,042 --> 02:03:50,875 Even I mourn the death of this boy. 1416 02:03:51,375 --> 02:03:57,292 But I regret to say that if we followed their path, 1417 02:03:57,542 --> 02:04:00,500 we can't create a society. 1418 02:04:01,292 --> 02:04:04,417 -It will cause destruction. -Destruction is hardly our aim. 1419 02:04:04,875 --> 02:04:08,250 Our aim is to free India from these alien plunderers. 1420 02:04:08,458 --> 02:04:10,458 We're prepared to shed our blood for it. 1421 02:04:10,542 --> 02:04:15,875 Non-violence and love are the only two ways to attain freedom. 1422 02:04:16,458 --> 02:04:20,042 Because with them, we can win the hearts of our enemy. 1423 02:04:20,125 --> 02:04:23,583 In all these years of love and non-violence, 1424 02:04:23,667 --> 02:04:27,042 the hearts of how many General Dyers and Lord Irwins have we won? 1425 02:04:27,125 --> 02:04:29,375 We are ready to talk with the British. 1426 02:04:29,458 --> 02:04:33,375 There can be no dialogue, no pact between a slave and a master. 1427 02:04:33,458 --> 02:04:36,792 The British must quit India first, then we'll negotiate with them. 1428 02:04:36,875 --> 02:04:40,458 We have demanded Dominion Status, and we shall have it. 1429 02:04:40,542 --> 02:04:43,542 Total independence! 1430 02:04:43,875 --> 02:04:47,958 -It's our right and we shall seize it. -Long Live Revolution! 1431 02:04:54,875 --> 02:04:56,125 Bapu, I... 1432 02:04:58,250 --> 02:05:01,042 You actually endorsed his views? 1433 02:05:01,458 --> 02:05:03,458 And in the Congress Bulletin? 1434 02:05:04,208 --> 02:05:07,542 -I wanted a debate on it. -Debate? 1435 02:05:07,875 --> 02:05:10,958 Congress principles are fundamentally opposed to his principles. 1436 02:05:11,167 --> 02:05:12,208 I'm sorry. 1437 02:05:12,625 --> 02:05:15,625 But I must point out 1438 02:05:15,958 --> 02:05:20,125 that the youth of our party has started speaking Bhagat Singh's language. 1439 02:05:21,625 --> 02:05:27,208 Here we wait for the Viceroy's reply to our appeal for Dominion Status, 1440 02:05:27,292 --> 02:05:31,833 and there, our youth echoes Bhagat Singh's slogan. 1441 02:05:32,208 --> 02:05:33,250 Total Independence! 1442 02:05:34,583 --> 02:05:37,167 -Long live... -Mahatma Gandhi! 1443 02:05:39,375 --> 02:05:41,042 Total Independence? 1444 02:05:41,125 --> 02:05:43,875 Let the British government get this loud and clear. 1445 02:05:43,958 --> 02:05:48,708 Congress will not make any compromise on its demand 1446 02:05:48,792 --> 02:05:50,542 for Total Independence! 1447 02:05:50,625 --> 02:05:52,500 Total Independence! 1448 02:06:20,125 --> 02:06:23,125 The British regime was now clearabout what was happening. 1449 02:06:23,583 --> 02:06:25,417 The advertisement of Bhagat Singh 1450 02:06:25,500 --> 02:06:28,125 via the court was awakening peopleof the country. 1451 02:06:41,125 --> 02:06:43,333 So, as per the Viceroy's new ordinance, 1452 02:06:43,417 --> 02:06:46,542 the case can proceed even in the absence of the accused. 1453 02:06:46,625 --> 02:06:50,375 The verdict is predetermined. 1454 02:06:50,458 --> 02:06:53,458 And no appeal is permitted either. 1455 02:06:54,000 --> 02:06:56,208 There is no doubt about the audience. 1456 02:06:56,875 --> 02:07:00,458 So, now the British government will commit murder in broad daylight. 1457 02:07:00,667 --> 02:07:02,667 But that was exactly Bhagat's aim. 1458 02:07:02,750 --> 02:07:05,708 To provoke the government into revealing its true barbaric nature. 1459 02:07:05,792 --> 02:07:08,792 It's done that. They stand to expose themselves? 1460 02:07:08,875 --> 02:07:12,625 Hence, they want to finish him off! 1461 02:07:14,375 --> 02:07:18,000 We can't lose Bhagat. We won't. 1462 02:07:18,625 --> 02:07:20,583 Bhagwati, we will surely get him out. 1463 02:07:20,667 --> 02:07:21,875 -Virbhadra. -Yes, Pundit. 1464 02:07:21,958 --> 02:07:24,708 Send word to Bhagat to be ready. 1465 02:07:25,542 --> 02:07:27,875 We'll spring him on the way to court. 1466 02:07:28,458 --> 02:07:30,792 He has accomplished his mission. 1467 02:07:30,875 --> 02:07:35,625 No, Sinha, I haven't accomplished even a thousandth of what I want to. 1468 02:07:36,208 --> 02:07:39,458 Tell Pundit-ji, the war continues. 1469 02:07:39,958 --> 02:07:41,542 And I can't flee now. 1470 02:07:41,625 --> 02:07:43,708 Do you realize where this is headed? To the gallows! 1471 02:07:43,792 --> 02:07:45,542 What will you achieve by dying? 1472 02:07:46,208 --> 02:07:50,792 Do you know what I really dream of? I dream of a smiling death. 1473 02:07:50,875 --> 02:07:52,292 A dream of my death inspiring the youth 1474 02:07:52,375 --> 02:07:54,125 of this country to plunge into battle for freedom. 1475 02:07:54,208 --> 02:07:57,708 They also jumped into the fight for freedom without fear. 1476 02:07:58,833 --> 02:08:00,625 You know, if that happens, 1477 02:08:00,708 --> 02:08:04,167 then our dream of a great nation will surely come true. 1478 02:08:06,000 --> 02:08:12,042 Of an equal society free from exploitation, a secular country. 1479 02:08:12,333 --> 02:08:14,625 Blood won't be shed between communities. 1480 02:08:14,708 --> 02:08:19,125 Where Hindus and Muslims don't kill each other over temples and mosques, 1481 02:08:19,250 --> 02:08:21,750 where every religion and sect happily coexist, 1482 02:08:21,833 --> 02:08:24,542 that dream of a genuinely secular society 1483 02:08:25,083 --> 02:08:27,750 will come true! 1484 02:08:28,208 --> 02:08:30,125 Then India will be great! 1485 02:08:30,333 --> 02:08:33,208 Long Live Revolution!Down with Imperialism! 1486 02:08:48,708 --> 02:08:53,333 Before your ancestors had a language, our children were reading scriptures. 1487 02:08:53,417 --> 02:08:55,917 Wonderful! Wonderful, Bhagat! 1488 02:08:56,000 --> 02:09:00,667 The fame of our golden land dragged you all the way from England. 1489 02:09:00,792 --> 02:09:03,417 Didn't you come here to plunder it with the East India Company as a front? 1490 02:09:03,500 --> 02:09:04,583 Did you forget that? 1491 02:09:04,833 --> 02:09:06,625 English came here to plunder us. 1492 02:09:06,708 --> 02:09:09,917 You! And you call us poor? Have you no shame? 1493 02:09:10,000 --> 02:09:15,917 Bloody hell, even your queen wears the Kohinoor diamond stolen from us. 1494 02:09:16,000 --> 02:09:18,958 -Thieves. -Well done, Rajguru. 1495 02:09:20,292 --> 02:09:21,875 What's with this order-order? 1496 02:09:21,958 --> 02:09:25,042 Do you think three judges instead of one will scare us? 1497 02:09:25,125 --> 02:09:27,667 Bring on another 300 if you can. 1498 02:09:27,750 --> 02:09:29,667 We will speak the truth and you will hear us. 1499 02:09:29,750 --> 02:09:33,083 What are you people so proud of anyway? 1500 02:09:33,375 --> 02:09:36,833 Because you use spoons and forks instead of your hands? 1501 02:09:36,917 --> 02:09:40,042 Or because you use paper instead of water? 1502 02:09:44,250 --> 02:09:47,792 Get out while you still can, fellows! 1503 02:09:47,875 --> 02:09:50,750 If our 300 million Indians were to just shout in unison, 1504 02:09:50,833 --> 02:09:54,458 you hundred thousand British will be running away deaf. 1505 02:10:05,750 --> 02:10:07,917 -The traitor. -Forget him. 1506 02:10:08,000 --> 02:10:10,208 -Where are our sweets? -They must've blocked them at the door. 1507 02:10:10,292 --> 02:10:11,667 Those policemen will gobble them up. 1508 02:10:11,750 --> 02:10:14,750 -Mr Ram Saran Das, in your deposition... -It's a lie! 1509 02:10:14,833 --> 02:10:16,167 I did not give any statement? 1510 02:10:17,792 --> 02:10:19,500 All lies! 1511 02:10:19,583 --> 02:10:23,625 The police beat me up. They forced me to sign the testimony. 1512 02:10:24,708 --> 02:10:26,917 -You are lying. -He is lying. 1513 02:10:28,167 --> 02:10:30,458 -Long Live Revolution! -Long Live Revolution! 1514 02:10:30,542 --> 02:10:32,708 -Long Live Revolution! -Long Live Revolution! 1515 02:10:36,417 --> 02:10:41,000 No! We won't allow that now! He's a liar! 1516 02:10:41,208 --> 02:10:43,750 Your Honor, it is clear that how witnesses 1517 02:10:43,833 --> 02:10:45,917 are being coerced by police beatings. 1518 02:10:46,000 --> 02:10:48,375 The testimonies of all government witnesses should be dismissed. 1519 02:10:52,792 --> 02:10:55,250 -This is not right! -We won't allow it! 1520 02:10:59,500 --> 02:11:00,958 My statement is absolutely true. 1521 02:11:01,750 --> 02:11:03,500 -The plan to kill Scott was made by... -Traitor! 1522 02:11:03,583 --> 02:11:07,917 -Bhagat Singh, Sukhdev, and Rajguru. -Dog! Fool! 1523 02:11:08,167 --> 02:11:12,625 -I was part of the conspiracy. -Traitor fool! Take this! 1524 02:11:13,542 --> 02:11:15,625 Prem, are you out of your mind? 1525 02:11:21,417 --> 02:11:22,750 No. 1526 02:11:22,875 --> 02:11:28,208 This is a court, Your Honor. You can't handcuff us here. 1527 02:11:29,167 --> 02:11:32,458 I apologize for my friend's behavior. 1528 02:11:32,542 --> 02:11:35,500 -Go on, say it. -I'm sorry, I'll accept any punishment. 1529 02:11:35,583 --> 02:11:37,958 But please don't penalize them all. 1530 02:11:40,958 --> 02:11:42,958 -We refuse to be handcuffed! -This is a court! 1531 02:11:43,042 --> 02:11:44,292 Not a jail! 1532 02:11:45,000 --> 02:11:48,292 No one submit to this! It's against their own law! 1533 02:11:48,375 --> 02:11:50,583 -Handcuff all of them. -No one submit to this. 1534 02:11:52,167 --> 02:11:55,083 -No one submit to this. -Quick. 1535 02:12:27,250 --> 02:12:31,833 This! Is this your law? Is this your justice? 1536 02:12:32,167 --> 02:12:36,208 You are cowards, killers in the guise of judges! 1537 02:12:36,917 --> 02:12:39,667 Never again shall we set foot in this dishonest and corrupt place! 1538 02:12:44,000 --> 02:12:47,333 You may pronounce your predetermined sentence whenever you wish. 1539 02:12:47,417 --> 02:12:49,917 Long Live Revolution! 1540 02:12:54,958 --> 02:12:56,917 Do you realize what you have done? 1541 02:12:57,750 --> 02:13:00,833 You have gone and abjectly appealed 1542 02:13:00,917 --> 02:13:04,125 for mercy to that very court, the very government that we reject? 1543 02:13:08,208 --> 02:13:11,958 I know you don't agree with my methods. 1544 02:13:12,417 --> 02:13:15,458 But you have no right to interfere with my fight. 1545 02:13:18,500 --> 02:13:22,958 Forgive me, Babu-ji, but you have stabbed me on my back. 1546 02:13:23,083 --> 02:13:25,833 No, Bhagat! 1547 02:13:27,500 --> 02:13:29,042 No, son! 1548 02:13:29,958 --> 02:13:34,792 I'm your father! 1549 02:13:36,375 --> 02:13:41,833 You tell me, what could I do? 1550 02:13:41,917 --> 02:13:45,833 What could a father do? 1551 02:13:45,917 --> 02:13:48,458 You can be an inspiration for other fathers, 1552 02:13:49,458 --> 02:13:53,333 so that they do not hesitate to send their sons to die for freedom. 1553 02:14:02,458 --> 02:14:04,458 This is a test for all of us. 1554 02:14:05,208 --> 02:14:07,042 We will have to be strong. 1555 02:14:08,042 --> 02:14:09,958 We will have to be strong. 1556 02:14:14,958 --> 02:14:16,250 Yes, son. 1557 02:14:27,333 --> 02:14:30,792 Bejoy Kumar Sinha, Kishorilal, 1558 02:14:30,875 --> 02:14:33,750 Mahaveer Singh, Shiv Verma, 1559 02:14:33,833 --> 02:14:37,583 Gaya Prasad, Jaidev, and Kamalnath Tiwari. 1560 02:14:43,875 --> 02:14:48,583 Rajguru, under sections 121 and 302 1561 02:14:48,750 --> 02:14:51,125 -Death by hanging! -Great! 1562 02:14:51,208 --> 02:14:52,375 Sukhdev. 1563 02:14:53,625 --> 02:14:57,583 Under sections 121 and 302. Death by hanging! 1564 02:14:57,917 --> 02:14:59,417 Delighted! 1565 02:14:59,708 --> 02:15:01,000 Bhagat Singh. 1566 02:15:01,917 --> 02:15:05,625 Under sections 121 and 302. 1567 02:15:05,875 --> 02:15:06,833 Death by hanging! 1568 02:15:12,250 --> 02:15:13,583 Thank you very much. 1569 02:15:14,792 --> 02:15:18,917 -Long Live Revolution! -Long Live Revolution! 1570 02:15:39,958 --> 02:15:41,833 -Bhagat Singh! -Long Live. 1571 02:15:41,917 --> 02:15:44,333 -Sukhdev! -Long Live. 1572 02:15:44,417 --> 02:15:46,458 -Rajguru! -Long Live. 1573 02:15:46,542 --> 02:15:49,125 Long Live Revolution! 1574 02:15:49,208 --> 02:15:51,375 -Bhagat Singh! -Long Live. 1575 02:15:51,458 --> 02:15:53,667 -Sukhdev! -Long Live. 1576 02:15:53,750 --> 02:15:55,750 -Rajguru! -Long Live. 1577 02:15:55,833 --> 02:15:57,875 -Long Live... -Bhagat Singh! 1578 02:15:57,958 --> 02:16:00,542 -Long Live... -Sukhdev! 1579 02:16:00,625 --> 02:16:04,083 No matter what Bhagat says, he is very precious for the country. 1580 02:16:04,917 --> 02:16:06,625 We must free them. 1581 02:16:06,917 --> 02:16:11,625 Pundit, I have to receive my sister. I should go now. 1582 02:16:12,250 --> 02:16:13,500 Virbhadra! 1583 02:16:17,000 --> 02:16:20,625 Be alert. Times are bad. Go. 1584 02:16:32,667 --> 02:16:36,208 Pundit, the police are getting increasingly desperate for you. 1585 02:16:36,292 --> 02:16:37,542 We have arranged the money. 1586 02:16:37,625 --> 02:16:40,125 -Why didn't you escape to Russia? -No, Sukhdevraj. 1587 02:16:40,208 --> 02:16:42,875 It's a war for this land, I shall fight it here. 1588 02:16:43,250 --> 02:16:47,167 Give this money to Rajguru's mother. She needs it. 1589 02:16:50,583 --> 02:16:51,917 Sukhdev. 1590 02:16:52,292 --> 02:16:55,583 -Pundit. -Sukhdevraj! Run! 1591 02:17:30,917 --> 02:17:32,458 Chandrashekhar Azad! 1592 02:17:34,042 --> 02:17:36,083 Revolutionary dog! 1593 02:18:22,917 --> 02:18:28,125 Forgive me, Mother. I could not serve you longer. 1594 02:18:32,042 --> 02:18:34,292 Glory to the Motherland. 1595 02:18:57,375 --> 02:18:58,667 No, dear. 1596 02:19:00,958 --> 02:19:02,458 You're my brave brother, aren't you? 1597 02:19:07,750 --> 02:19:10,708 My sister, have courage. 1598 02:19:18,083 --> 02:19:21,625 Live long, my dear one. 1599 02:19:34,542 --> 02:19:36,917 You have made us proud. 1600 02:19:37,792 --> 02:19:39,958 May the Lord be with you always. 1601 02:19:46,500 --> 02:19:47,917 No, dear. 1602 02:19:53,375 --> 02:19:57,292 My Bhagat towers above all. 1603 02:19:58,083 --> 02:20:02,125 It is you who taught me to walk on the path of freedom, Father. 1604 02:20:25,917 --> 02:20:30,750 Tell me, Bhagat. You think about everyone. 1605 02:20:32,042 --> 02:20:37,083 Your ideals, your country, your struggle. 1606 02:20:39,458 --> 02:20:41,792 Didn't you ever think about your mother? 1607 02:20:43,750 --> 02:20:44,708 Mother. 1608 02:20:46,167 --> 02:20:48,208 Whenever I thought of my country, 1609 02:20:49,542 --> 02:20:53,708 you were the one I saw. I always saw you. 1610 02:20:54,708 --> 02:20:57,292 You were my inspiration. Mother, you are my strength. 1611 02:20:58,667 --> 02:21:04,333 At such a young age, you will leave everyone and go away? 1612 02:21:08,833 --> 02:21:12,583 No, Mother, don't cry. 1613 02:21:14,208 --> 02:21:17,292 See, if you cry, so will I. 1614 02:21:19,083 --> 02:21:20,750 Then what will the world say? 1615 02:21:22,250 --> 02:21:25,667 That Bhagat Singh cried because he had a fear of death? 1616 02:21:29,250 --> 02:21:35,333 No one will say that. Your mother will not weep 1617 02:21:35,417 --> 02:21:38,750 and nor will Bhagat Singh. 1618 02:21:40,000 --> 02:21:44,708 Go, son. Remember to say, "Inquilab Zindabad." 1619 02:22:16,375 --> 02:22:20,833 In one voice, the whole country demands only one thing, 1620 02:22:21,458 --> 02:22:25,292 commute the hangings of Bhagat Singh and his friends! 1621 02:22:26,417 --> 02:22:30,417 Bhagat Singh is not just a person. 1622 02:22:31,042 --> 02:22:35,292 He is a wave of revolution that is sweeping over the country. 1623 02:22:35,917 --> 02:22:39,375 Some may not concur with his methods. 1624 02:22:39,875 --> 02:22:45,208 But no one can deny his spirit of sacrifice and patriotism. 1625 02:22:45,292 --> 02:22:49,542 -Bhagat Singh... -Long Live! 1626 02:22:49,625 --> 02:22:51,708 -Bhagat Singh... -Long Live! 1627 02:22:51,792 --> 02:22:56,208 -Sukhdev! Long Live! -Rajguru! Long Live! 1628 02:23:19,917 --> 02:23:24,208 The cry of Save Bhagat Singhwas echoing all over the world. 1629 02:23:45,542 --> 02:23:46,875 Pundit, we have to save Bhagat Singh. 1630 02:23:46,958 --> 02:23:48,375 We have to save Bhagat Singh. 1631 02:23:48,458 --> 02:23:50,375 Silence, silence, please. 1632 02:23:50,458 --> 02:23:55,083 The entire country wants Bhagat Singh and his friends saved. 1633 02:23:55,167 --> 02:23:58,208 And everyone knows that only Gandhi-ji can do this. 1634 02:23:58,292 --> 02:24:01,833 -Yes, only Gandhi-ji can. -I do understand. 1635 02:24:01,917 --> 02:24:03,208 Even Bapu understands. 1636 02:24:03,292 --> 02:24:06,833 -He is meeting the Viceroy today. -He shouldn't sign the Irwin Pact. 1637 02:24:06,917 --> 02:24:10,542 Until unless their sentences are commuted, he shouldn't have signed. 1638 02:24:10,625 --> 02:24:14,583 If he signs unconditionally, the Congress will be disgraced. 1639 02:24:14,667 --> 02:24:17,833 Doesn't I and Bapu care for the Congress? 1640 02:24:17,917 --> 02:24:19,958 You ought to be ashamed. 1641 02:24:20,583 --> 02:24:23,708 See, Bapu will do whatever he can. 1642 02:24:23,792 --> 02:24:24,917 Trust me. 1643 02:24:31,292 --> 02:24:34,833 There was another thing. It's not connected with the pact. 1644 02:24:36,042 --> 02:24:38,708 Three young men are to be hanged. 1645 02:24:41,375 --> 02:24:45,292 If he is martyred, the atmosphere in the country could get prejudiced, 1646 02:24:45,375 --> 02:24:47,625 can something be done about this? 1647 02:25:14,375 --> 02:25:16,958 But the time for hanging is tomorrow morning. 1648 02:25:34,250 --> 02:25:36,375 -Chattar Singh! -Sir. 1649 02:25:37,375 --> 02:25:40,625 Bhagat Singh, Sukhdev, Rajguru. 1650 02:25:41,708 --> 02:25:44,458 -Prepare them for the hangings. -Now? 1651 02:25:45,125 --> 02:25:48,250 -But they're supposed to hang tomorrow. -Fresh orders. 1652 02:25:49,292 --> 02:25:51,833 The hangings will take place at seven this evening. 1653 02:25:57,208 --> 02:26:02,583 -It's time, Bhagat. -Two minutes, jailer sir. 1654 02:26:03,250 --> 02:26:07,500 I am reading about Lenin. A meeting of two revolutionaries! 1655 02:26:12,625 --> 02:26:14,042 Let's go. 1656 02:26:16,083 --> 02:26:18,583 -No handcuffs. -You have to. 1657 02:26:18,667 --> 02:26:20,375 Today, we shall walk free. 1658 02:26:20,458 --> 02:26:24,125 Put them on, Sukhdev. No point upsetting someone just before going? 1659 02:26:24,208 --> 02:26:27,083 -Okay, if you insist. -Let it be. 1660 02:26:27,333 --> 02:26:28,458 It's all right. 1661 02:26:29,333 --> 02:26:31,458 -Thanks, jailer sir. -We are grateful. 1662 02:26:40,375 --> 02:26:45,375 Give me the color saffron 1663 02:26:50,708 --> 02:26:55,500 Mother, paint my shroudIn colors of the saffron 1664 02:26:55,583 --> 02:27:00,667 Mother, paint my shroudIn colors of the saffron 1665 02:27:00,750 --> 02:27:04,292 Give me the color saffron 1666 02:27:04,375 --> 02:27:11,083 Mother, paint my shroudIn colors of the saffron 1667 02:27:22,042 --> 02:27:26,667 Her braves venture forthHolding lives in their hands 1668 02:27:27,125 --> 02:27:32,833 They bare their chests 1669 02:27:33,375 --> 02:27:38,542 Laughing defiantly courting death 1670 02:27:38,792 --> 02:27:44,042 To usher in a free dawn 1671 02:27:44,500 --> 02:27:49,500 To show the worldThere's life even in death 1672 02:27:49,583 --> 02:27:54,583 Our sons set out to protectThe honor of their mothers 1673 02:27:54,667 --> 02:27:59,667 To show the worldThere's life even in death 1674 02:27:59,750 --> 02:28:04,750 Our sons set out to protectThe honor of their mothers 1675 02:28:04,833 --> 02:28:10,042 The spark of freedom thrillsThe blood in my veins 1676 02:28:10,125 --> 02:28:14,667 O'give me the color 1677 02:28:17,375 --> 02:28:22,500 Mother, paint my shroud bloodyin colors of the saffron 1678 02:28:22,583 --> 02:28:27,375 Mother, paint my shroud bloodyin colors of the saffron 1679 02:28:27,500 --> 02:28:32,917 Give me the color saffron 1680 02:28:33,042 --> 02:28:37,958 Mother, paint my shroud bloodyIn colors of the saffron 1681 02:29:05,375 --> 02:29:07,958 On a glorious day 1682 02:29:08,083 --> 02:29:10,375 Like golden Spring 1683 02:29:10,458 --> 02:29:15,917 We venture wearing our shroudsFor the ultimate sacrifice 1684 02:29:17,958 --> 02:29:22,917 In restless hearts, ecstasy abounds 1685 02:29:23,042 --> 02:29:28,625 For time is near when we bidOur Motherland farewell 1686 02:29:29,375 --> 02:29:32,167 But unto Her seasons to comeWe will leave like a waft 1687 02:29:32,250 --> 02:29:34,375 A whiff of fragrance 1688 02:29:34,458 --> 02:29:39,375 Lucky are ones givenA chance to die such deaths 1689 02:29:39,458 --> 02:29:44,500 -Like a wedding march -We walk to wed revolution 1690 02:29:44,583 --> 02:29:48,375 O'give me the color 1691 02:29:49,958 --> 02:29:54,917 O'give me the color 1692 02:29:57,250 --> 02:30:02,500 Mother, paint my shroud bloodyIn colors of the saffron 1693 02:30:02,583 --> 02:30:07,250 Mother, paint my shroud bloodyIn colors of the saffron 1694 02:30:07,333 --> 02:30:12,667 Give me the color saffron 1695 02:30:12,750 --> 02:30:18,042 Mother, paint my shroud bloodyIn colors of the saffron 1696 02:30:29,042 --> 02:30:31,208 Today, you will get to see 1697 02:30:31,583 --> 02:30:36,458 how true revolutionaries embrace death with a smile for their ideals. 1698 02:30:37,208 --> 02:30:38,500 You're lucky. 1699 02:30:44,708 --> 02:30:51,000 Bhagat, remember God. Now, at least. 1700 02:30:53,958 --> 02:30:59,667 Forgive me, sir. Neither do I fear death nor do I believe him. 1701 02:31:00,583 --> 02:31:01,542 Farewell. 1702 02:31:13,750 --> 02:31:16,375 Any last wishes? 1703 02:31:29,083 --> 02:31:31,375 For the last time, we wish to embrace. 1704 02:31:37,125 --> 02:31:38,333 Untie their hands. 1705 02:32:11,458 --> 02:32:14,208 -Long Live! Revolution! -Long Live! Revolution! 1706 02:32:14,583 --> 02:32:17,208 -Long Live! Revolution! -Long Live! Revolution! 1707 02:32:18,042 --> 02:32:20,792 -Long Live! Revolution! -Long Live! Revolution! 1708 02:32:35,292 --> 02:32:39,417 www.MoviezAddiction.Website 132747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.