All language subtitles for Star Trek Lower Decks s03e07 A Mathematically Perfect Redemption.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,414 --> 00:00:18,113 Previously on Star Trek: Lower Decks... 2 00:00:18,156 --> 00:00:20,463 ♪ 3 00:00:24,467 --> 00:00:26,077 RUTHERFORD: Ooh, I got it. One illegal virus, 4 00:00:26,121 --> 00:00:27,948 but someone has to take it to the ship. 5 00:00:27,992 --> 00:00:29,776 MARINER: But who's small enough to go undetected? 6 00:00:29,820 --> 00:00:31,604 BOIMLER: Yeah, and who could survive in space without a ship? 7 00:00:31,648 --> 00:00:33,258 TENDI: Someone who can travel with the program 8 00:00:33,302 --> 00:00:34,781 safely stored in her hard drive... [gasps] 9 00:00:34,825 --> 00:00:36,305 ALL: Peanut Hamper! 10 00:00:36,348 --> 00:00:37,436 TENDI: You can load the code into their ship 11 00:00:37,480 --> 00:00:38,698 using your robotic abilities. 12 00:00:38,742 --> 00:00:40,178 Oh, my gosh, Peanut Hamper, 13 00:00:40,222 --> 00:00:41,527 you're gonna save the day! 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,530 PEANUT HAMPER: Eh, I'm gonna pass. 15 00:00:44,574 --> 00:00:46,358 I-I'm sorry. What? 16 00:00:46,402 --> 00:00:48,056 PEANUT HAMPER: All that stuff sounded way too scary. 17 00:00:48,099 --> 00:00:49,448 What about the needs of the many? 18 00:00:49,492 --> 00:00:51,276 I joined Starfleet to piss off my dad, 19 00:00:51,320 --> 00:00:52,582 not to be a virus bomb. 20 00:00:52,625 --> 00:00:54,627 Peanut Hamper, this is not cool! 21 00:00:54,671 --> 00:00:56,107 We're all going to die! 22 00:00:56,151 --> 00:00:58,109 Peanut Hamper, there are so many lives at stake! 23 00:00:58,153 --> 00:00:59,850 PEANUT HAMPER: You know what, I'm just going to beam myself 24 00:00:59,893 --> 00:01:01,547 out of this whole sitch. 25 00:01:01,591 --> 00:01:03,201 Sucks to be organic. 26 00:01:03,245 --> 00:01:06,030 Enjoy having all your guts flying out or whatever! 27 00:01:06,074 --> 00:01:09,425 You know what? Peanut Hamper is a stupid name! 28 00:01:09,468 --> 00:01:12,341 [Peanut Hamper humming tune] 29 00:01:16,171 --> 00:01:17,650 Whoa! They wanted me to do that? 30 00:01:17,694 --> 00:01:20,305 -Yeah, uh, no thanks. -[indistinct shouting] 31 00:01:22,873 --> 00:01:24,483 The big guy died! 32 00:01:24,527 --> 00:01:27,051 Wow. Made the right choice, obvi. 33 00:01:27,095 --> 00:01:29,140 Ha! I knew it! 34 00:01:29,184 --> 00:01:31,142 Now they're all going to die. 35 00:01:31,186 --> 00:01:32,143 [screams] 36 00:01:32,187 --> 00:01:33,840 The Titan? 37 00:01:33,884 --> 00:01:37,105 Now that's a crew that'll respect a robot. 38 00:01:37,148 --> 00:01:39,498 Hey, hey! Over here! 39 00:01:39,542 --> 00:01:40,760 Help! 40 00:01:41,761 --> 00:01:43,720 Help? 41 00:01:43,763 --> 00:01:46,462 Well, someone'll be by to save me soon enough. 42 00:01:46,505 --> 00:01:48,942 Unless they forget to scan for nonorganic life, 43 00:01:48,986 --> 00:01:51,031 but that'll never happen. 44 00:01:52,032 --> 00:01:54,078 ♪ 45 00:02:10,921 --> 00:02:12,966 ♪ 46 00:02:32,421 --> 00:02:34,249 [mockingly]: "Be a hero, Peanut Hamper. 47 00:02:34,292 --> 00:02:36,251 The needs of many, Peanut Hamper." 48 00:02:36,294 --> 00:02:37,556 Kill yourself for a bunch of randos 49 00:02:37,600 --> 00:02:40,342 you met three hours ago, Peanut Hamper! 50 00:02:40,385 --> 00:02:42,387 It was my first day. 51 00:02:42,431 --> 00:02:45,042 They expect me to sacrifice myself on day one? 52 00:02:45,085 --> 00:02:47,653 No way! Ugh! I hate Starfleet. 53 00:02:47,697 --> 00:02:49,655 What about the needs of the me? 54 00:02:49,699 --> 00:02:51,179 [sighs heavily] 55 00:02:51,222 --> 00:02:52,745 I'm sorry, Sophia. 56 00:02:52,789 --> 00:02:54,878 You're right. I hate when I get like this, too. 57 00:02:54,921 --> 00:02:57,533 What I wouldn't give for your level head. 58 00:02:57,576 --> 00:03:00,144 What we need to focus on is getting this nacelle working 59 00:03:00,188 --> 00:03:01,624 so we can get the hell out of Junksville. 60 00:03:01,667 --> 00:03:03,495 I scraped up enough dilithium to juice it 61 00:03:03,539 --> 00:03:06,455 to warp factor .02, maybe .03 if we're lucky. 62 00:03:06,498 --> 00:03:09,371 [scoffs] Don't give me that look. 63 00:03:09,414 --> 00:03:11,634 Of course I could send a distress call to Starfleet. 64 00:03:11,677 --> 00:03:14,680 But those bipedal bastards would just lock me up for going AWOL. 65 00:03:16,160 --> 00:03:18,684 They're so uptight about being betrayed. 66 00:03:18,728 --> 00:03:20,773 -[crackling] -Oh, my God. 67 00:03:20,817 --> 00:03:23,515 Holy [bleep]! I did it! It works! 68 00:03:23,559 --> 00:03:25,952 We make a pretty good team, don't we, Soph? 69 00:03:25,996 --> 00:03:28,259 I hope you know that whatever happens out there, 70 00:03:28,303 --> 00:03:29,869 you've got a friend for life. 71 00:03:29,913 --> 00:03:31,262 -[alert chirps] -[gasps] 72 00:03:32,959 --> 00:03:35,484 [screams] Drookmani scavengers! 73 00:03:39,139 --> 00:03:42,621 [whimpers, shouts] 74 00:03:42,665 --> 00:03:45,494 Sorry, Soph. [grunts] Only room for one. 75 00:03:45,537 --> 00:03:48,279 Okay, here we go. 76 00:03:49,889 --> 00:03:52,675 I don't know if this thing can even hit warp-- [screaming] 77 00:03:56,548 --> 00:04:00,248 [screaming continues, fades] 78 00:04:04,034 --> 00:04:06,863 -[alert beeping] -[electrical whirring] 79 00:04:06,906 --> 00:04:08,517 PEANUT HAMPER: [sighs] Sophia, no. 80 00:04:08,560 --> 00:04:09,953 Wh-Wha...? 81 00:04:09,996 --> 00:04:11,563 Rettan? 82 00:04:11,607 --> 00:04:13,391 What the-- Where the frick am I? 83 00:04:13,435 --> 00:04:16,394 Ah! The spacebox has awoken! 84 00:04:17,917 --> 00:04:19,876 -[screams] -[gasps] 85 00:04:19,919 --> 00:04:22,139 Now, now, no need to pretend. 86 00:04:22,182 --> 00:04:24,010 I know you are awake. 87 00:04:24,054 --> 00:04:26,404 You've been rebuilding your power for days. 88 00:04:26,448 --> 00:04:29,015 Your metal body is fascinating. 89 00:04:29,059 --> 00:04:30,974 PEANUT HAMPER: Wow, stare much? I don't know you, sir. 90 00:04:31,017 --> 00:04:32,323 You're being very creepy. 91 00:04:32,367 --> 00:04:34,978 I am Kaltorus of Areore. 92 00:04:35,021 --> 00:04:38,198 The moment I witnessed your descent from the heavens, 93 00:04:38,242 --> 00:04:41,854 I knew our ancestors had brought you to my land 94 00:04:41,898 --> 00:04:43,378 for a reason. 95 00:04:43,421 --> 00:04:45,205 Destiny. 96 00:04:45,249 --> 00:04:47,947 Whoa! Hey. Please. Please don't dismantle me. 97 00:04:47,991 --> 00:04:49,862 I'll tell you anything you want to know about Starfleet. 98 00:04:49,906 --> 00:04:52,300 I will give you all their codes. I'll-- Ooh. 99 00:04:52,343 --> 00:04:55,303 -Here we go. Yes. -Oh, yeah. Right there. 100 00:04:55,346 --> 00:04:58,306 I will not rest until you are fully restored. 101 00:04:58,349 --> 00:05:00,960 Wait, so I'm not a prisoner? 102 00:05:01,004 --> 00:05:03,485 Okay, sure, just keep doing whatever you were doing 103 00:05:03,528 --> 00:05:05,313 and get to the left side, too. 104 00:05:05,356 --> 00:05:06,879 Mm, yes. 105 00:05:06,923 --> 00:05:08,968 ♪ 106 00:05:12,189 --> 00:05:15,714 Everyone has been wondering who my secret guest is. 107 00:05:15,758 --> 00:05:18,848 It is time to get them used to a stranger. 108 00:05:18,891 --> 00:05:22,373 -Morning, Skaf. -[groans] 109 00:05:22,417 --> 00:05:24,114 PEANUT HAMPER: Call it android intuition, 110 00:05:24,157 --> 00:05:25,985 but I'm kind of sensing that everyone here hates me. 111 00:05:26,029 --> 00:05:28,031 Fear, not hate. 112 00:05:28,074 --> 00:05:30,512 They've never met a visitor from off-world, 113 00:05:30,555 --> 00:05:32,862 much less one that's made of metal. 114 00:05:32,905 --> 00:05:34,211 Wait, you're not in the Federation? 115 00:05:34,254 --> 00:05:35,517 The what now? 116 00:05:35,560 --> 00:05:37,606 So no ships come here, like, ever? 117 00:05:37,649 --> 00:05:40,435 You are the first visitor in my lifetime. 118 00:05:40,478 --> 00:05:43,568 -Oh, [bleep]. -I beg of your pardon? 119 00:05:43,612 --> 00:05:45,396 Yeah, it's just something we space folks say 120 00:05:45,440 --> 00:05:46,658 when we're stranded on a backwater planet 121 00:05:46,702 --> 00:05:48,007 with no culture. 122 00:05:48,051 --> 00:05:51,359 Oh, yes. [bleep] indeed. 123 00:05:52,577 --> 00:05:54,971 PEANUT HAMPER: Oh, wow. A dirty stick. 124 00:05:55,014 --> 00:05:57,539 That's special. Thanks so much. 125 00:05:57,582 --> 00:05:59,628 What, am I supposed to give you candy or something? 126 00:05:59,671 --> 00:06:01,934 -Here. -[whirs] 127 00:06:01,978 --> 00:06:03,588 [all gasp] 128 00:06:03,632 --> 00:06:04,850 -[murmuring] -My God. 129 00:06:04,894 --> 00:06:06,635 It's just a replicator. Relax. 130 00:06:06,678 --> 00:06:09,159 That spacebox is what the ancient ones warned us about. 131 00:06:09,202 --> 00:06:10,813 I say we cut her open and release 132 00:06:10,856 --> 00:06:13,642 -the tiny witch that runs it! -[screeches] 133 00:06:13,685 --> 00:06:18,342 Peanut Hamper is a living being, and like any other life-form, 134 00:06:18,386 --> 00:06:20,518 she deserves our respect. 135 00:06:20,562 --> 00:06:22,346 PEANUT HAMPER: Yeah! 136 00:06:22,390 --> 00:06:25,436 Can a machine ever really be alive, Father? 137 00:06:25,480 --> 00:06:27,830 This is my son Rawda. 138 00:06:27,873 --> 00:06:30,354 While you are here, he will show you our ways 139 00:06:30,398 --> 00:06:33,444 -and be your guide. -Father, I... 140 00:06:33,488 --> 00:06:35,359 I am next to be the village leader. 141 00:06:35,403 --> 00:06:38,797 I can't be seen fraternizing with this mechanical creature. 142 00:06:38,841 --> 00:06:43,498 And so you question the judgment of the present village leader? 143 00:06:43,541 --> 00:06:45,238 [grunts] Of course not, Father. 144 00:06:45,282 --> 00:06:47,415 As your will, it shall be done. 145 00:06:49,025 --> 00:06:50,896 PEANUT HAMPER: Getting some major village bad boy vibes 146 00:06:50,940 --> 00:06:52,768 from Raw-dog, am I right? 147 00:06:52,811 --> 00:06:56,467 His name is Rawda, and you know nothing of him. 148 00:06:56,511 --> 00:06:57,990 PEANUT HAMPER: Keep it in your pants, sister. 149 00:06:58,034 --> 00:06:59,818 I'm not trying to steal your bird man. 150 00:06:59,862 --> 00:07:02,865 They just need time. Let us continue. 151 00:07:02,908 --> 00:07:05,171 I want to show off our well. 152 00:07:05,215 --> 00:07:08,305 PEANUT HAMPER: Wow, a well. Cool. 153 00:07:10,612 --> 00:07:12,265 PEANUT HAMPER: Personal log. 154 00:07:12,309 --> 00:07:14,311 I'm stranded with a bunch of hillbilly birds 155 00:07:14,354 --> 00:07:16,792 on a planet that's never even been first-contacted. 156 00:07:16,835 --> 00:07:18,837 I could still put out a distress call 157 00:07:18,881 --> 00:07:22,275 if I wanted Starfleet Security to toss me in a penal colony, 158 00:07:22,319 --> 00:07:24,103 which isn't the worst option, 159 00:07:24,147 --> 00:07:25,714 because there's nothing going on here. 160 00:07:25,757 --> 00:07:27,977 Ugh, how can you live in such filth? 161 00:07:28,020 --> 00:07:30,458 PEANUT HAMPER: Well, good morning to you, too. 162 00:07:30,501 --> 00:07:32,938 Come. We must begin the day's work. 163 00:07:32,982 --> 00:07:34,549 [animals bleating, clucking] 164 00:07:36,551 --> 00:07:37,943 PEANUT HAMPER: So does, like, every animal 165 00:07:37,987 --> 00:07:39,075 on this planet have wings? 166 00:07:39,118 --> 00:07:41,164 Of course they do. 167 00:07:41,207 --> 00:07:42,687 PEANUT HAMPER: "Of course they do." 168 00:07:42,731 --> 00:07:45,516 That's not the "yoozh" in this quadrant, FYI. 169 00:07:45,560 --> 00:07:47,736 Not that you'd know anything about anything. 170 00:07:47,779 --> 00:07:49,259 [grumbles] 171 00:07:50,216 --> 00:07:52,523 [chirping] 172 00:07:52,567 --> 00:07:53,959 [Rawda grunts] 173 00:07:54,003 --> 00:07:55,439 PEANUT HAMPER: Straw? 174 00:07:55,483 --> 00:07:57,572 You guys haven't even invented tile yet? 175 00:07:57,615 --> 00:07:59,399 This is the way it has always been. 176 00:07:59,443 --> 00:08:00,749 PEANUT HAMPER: Well, the next time it rains, 177 00:08:00,792 --> 00:08:02,794 it's just gonna collapse like it always has. 178 00:08:02,838 --> 00:08:04,970 [shouts] Watch where you put those claws. 179 00:08:05,014 --> 00:08:06,189 [shushes] Sky Snake. 180 00:08:06,232 --> 00:08:08,626 [creature growling] 181 00:08:09,627 --> 00:08:11,890 PEANUT HAMPER: I'm sorry, "Sky Snake"? That's ridiculous. 182 00:08:11,934 --> 00:08:15,024 If everything here flies, then why call it a Sky Snake? 183 00:08:15,067 --> 00:08:16,547 Wouldn't that just be a snake? 184 00:08:16,591 --> 00:08:19,550 Come. More tasks await. 185 00:08:19,594 --> 00:08:21,552 PEANUT HAMPER: You know, my universal translator 186 00:08:21,596 --> 00:08:23,815 can't make your language smart. 187 00:08:26,296 --> 00:08:27,776 [bleats] 188 00:08:31,083 --> 00:08:33,042 Ha! See? With a little techno-help, 189 00:08:33,085 --> 00:08:35,566 I've got twice as much milk blasted out of this thing. 190 00:08:35,610 --> 00:08:37,307 -[bleats] -No! Wait! No! 191 00:08:37,350 --> 00:08:38,613 Stop! A little help here? 192 00:08:38,656 --> 00:08:40,049 -Stop! Hey! Ugh! -[sighs] 193 00:08:40,092 --> 00:08:41,616 -Stop! Stop it! -FEMALE: Rawda! Rawda! 194 00:08:41,659 --> 00:08:42,704 Stop it! Aah, aah! Stop! 195 00:08:43,705 --> 00:08:45,707 It's your father. 196 00:08:45,750 --> 00:08:49,275 He was bitten by a Sky Snake. 197 00:08:49,319 --> 00:08:50,842 -Father. -[grunts] 198 00:08:50,886 --> 00:08:52,975 It is the Great Circle. 199 00:08:53,018 --> 00:08:58,197 He takes my life with his venom, and I, his, with my spear. 200 00:08:58,241 --> 00:09:00,678 Nothing... [coughs] to be done. 201 00:09:00,722 --> 00:09:02,854 PEANUT HAMPER: All right, you're being a big baby. 202 00:09:02,898 --> 00:09:05,335 No one has ever survived a Sky Snake attack. 203 00:09:05,378 --> 00:09:06,728 Death will be swift. 204 00:09:06,771 --> 00:09:08,207 -And when... -Boop! Antivenom. 205 00:09:08,251 --> 00:09:10,470 -[exclaims] Ah. -[all gasp] 206 00:09:10,514 --> 00:09:12,647 [gasps] Father. How did you... 207 00:09:12,690 --> 00:09:14,170 PEANUT HAMPER: Yeah, yeah, calm down. 208 00:09:14,213 --> 00:09:16,172 It's called science, which you could have 209 00:09:16,215 --> 00:09:19,131 if you didn't put up with straw and parasite water. 210 00:09:19,175 --> 00:09:22,874 -RAWDA: Father, how do you feel? -I feel wonderful. 211 00:09:22,918 --> 00:09:24,093 PEANUT HAMPER: I also administered 212 00:09:24,136 --> 00:09:25,442 a little vitamin pack. 213 00:09:25,485 --> 00:09:27,749 You were low in, well, everything. 214 00:09:27,792 --> 00:09:31,056 I told you she was brought here for a reason. 215 00:09:31,100 --> 00:09:32,667 -CHILD: Ooh, me, me! -[overlapping chatter] 216 00:09:32,710 --> 00:09:34,320 PEANUT HAMPER: Ew, ew, sticky bird feathers. 217 00:09:34,364 --> 00:09:36,584 -Don't touch me. -ALL [chanting]: We love Hamper! 218 00:09:36,627 --> 00:09:37,628 -We love Hamper! -PEANUT HAMPER: Oh, 219 00:09:37,672 --> 00:09:38,629 now you know my name. 220 00:09:38,673 --> 00:09:40,239 Okay, okay, hold still. 221 00:09:40,283 --> 00:09:41,937 -I said hold still, damn it! -[gasping] 222 00:09:47,899 --> 00:09:50,032 [birds chirping] 223 00:09:50,075 --> 00:09:53,035 ♪ 224 00:09:53,078 --> 00:09:54,950 -[gasps] -[Peanut Hamper humming] 225 00:09:54,993 --> 00:09:56,908 -Hey, Peanut Hamper! -PEANUT HAMPER: Oh, hello. 226 00:09:56,952 --> 00:09:58,562 Good to see you, too. 227 00:09:58,606 --> 00:09:59,955 -Hey, Peanut Hamper. -Top of the morning to you. 228 00:09:59,998 --> 00:10:01,347 My ingrowns are healed, Peanut Hamper. 229 00:10:01,391 --> 00:10:03,393 -I can paint again. -Nice! 230 00:10:03,436 --> 00:10:05,525 PEANUT HAMPER: Hey, Doyle, did those stomach worms clear out? 231 00:10:05,569 --> 00:10:08,964 Oh, yes. My fecal matter is back to being oily and white. 232 00:10:09,007 --> 00:10:11,619 PEANUT HAMPER: Great. But also, gross. 233 00:10:17,276 --> 00:10:18,669 This is the incubation hut. 234 00:10:18,713 --> 00:10:20,236 It saddens me. 235 00:10:20,279 --> 00:10:22,368 The hatching process is a difficult journey. 236 00:10:22,412 --> 00:10:23,848 Many of the chicks won't be strong enough 237 00:10:23,892 --> 00:10:25,502 to make it to the end. 238 00:10:25,545 --> 00:10:28,723 -That is the way of things. -Watch and learn. 239 00:10:36,731 --> 00:10:40,735 All 36 hatchlings? Peanut Hamper, you are incredible. 240 00:10:40,778 --> 00:10:43,128 [Peanut Hamper grunting, laughs] 241 00:10:43,172 --> 00:10:45,565 PEANUT HAMPER [chuckling]: Okay. Okay, now. 242 00:10:45,609 --> 00:10:49,178 Peanut, come with me. I want to take you somewhere. 243 00:10:49,221 --> 00:10:51,354 PEANUT HAMPER: You know, for a backwards planet 244 00:10:51,397 --> 00:10:53,051 in the middle of nowhere, 245 00:10:53,095 --> 00:10:55,097 it really is beautiful. 246 00:10:55,140 --> 00:10:57,186 Yes, it is. 247 00:10:57,229 --> 00:11:00,798 Oh, Peanut Hamper, I can't help but be full of song 248 00:11:00,842 --> 00:11:03,235 -when I'm with you. -Oh, Rawda, 249 00:11:03,279 --> 00:11:05,237 sing for me! 250 00:11:07,109 --> 00:11:08,458 [cawing loudly] 251 00:11:08,501 --> 00:11:11,461 Oh! You scared the living [bleep] out of me. 252 00:11:11,504 --> 00:11:12,680 Never do that again. 253 00:11:12,723 --> 00:11:14,769 -[Rawda screeches] -[screams] 254 00:11:14,812 --> 00:11:17,554 PEANUT HAMPER: Oh, you're still going, huh? 255 00:11:18,555 --> 00:11:20,688 It's peaceful up here. 256 00:11:20,731 --> 00:11:23,038 RAWDA: [sighs] It's my favorite place to hide. 257 00:11:23,081 --> 00:11:26,215 PEANUT HAMPER: Hide? What would you ever need to hide from? 258 00:11:26,258 --> 00:11:27,999 My father, for one. 259 00:11:28,043 --> 00:11:31,176 He's great, but when you're the son of someone perfect, 260 00:11:31,220 --> 00:11:32,787 they expect you to be perfect, too. 261 00:11:32,830 --> 00:11:34,092 PEANUT HAMPER: I think you're pretty perfect. 262 00:11:34,136 --> 00:11:36,486 But-but I know how you feel. 263 00:11:36,529 --> 00:11:38,444 Growing up, all my dad wanted me to do 264 00:11:38,488 --> 00:11:40,533 was stay with him and the other exocomps. 265 00:11:40,577 --> 00:11:43,449 I had plans to get away to Freecloud, become a Dabo girl, 266 00:11:43,493 --> 00:11:45,147 never settle down. 267 00:11:45,190 --> 00:11:47,715 I ended up in Starfleet, but I messed that up. 268 00:11:47,758 --> 00:11:50,892 But now I can imagine a life in one place. 269 00:11:50,935 --> 00:11:52,632 Here. 270 00:11:52,676 --> 00:11:54,460 -With you. -You're welcome to stay. 271 00:11:54,504 --> 00:11:56,549 You've made everyone's lives so much better. 272 00:11:56,593 --> 00:12:00,728 Although, there is one person you haven't treated yet. 273 00:12:00,771 --> 00:12:03,339 PEANUT HAMPER: I guess we should start with a physical. 274 00:12:03,382 --> 00:12:07,212 Ugh, how I long for the touch of your nozzle. 275 00:12:08,170 --> 00:12:09,737 [high-pitched squawk] 276 00:12:11,434 --> 00:12:14,524 But our pieces are so different. 277 00:12:15,960 --> 00:12:17,919 PEANUT HAMPER: Yours are complicated. 278 00:12:17,962 --> 00:12:19,268 But how will we... 279 00:12:19,311 --> 00:12:21,966 We're just gonna have to wing it. 280 00:12:28,016 --> 00:12:30,192 [screeching] 281 00:12:35,327 --> 00:12:37,025 RAWDA: I never thought I could feel this alive 282 00:12:37,068 --> 00:12:39,984 -with a... a... -Machine? 283 00:12:40,028 --> 00:12:43,553 Yes. A beautiful, glorious machine. 284 00:12:43,596 --> 00:12:46,774 I feel as I've been lied to my whole life about your kind. 285 00:12:46,817 --> 00:12:48,993 Come. There is something I must show you. 286 00:12:50,603 --> 00:12:52,649 ♪ 287 00:12:59,874 --> 00:13:03,051 It is where we house the relics of our ancestors. 288 00:13:03,094 --> 00:13:05,793 In the distant past, the Areore were a spacefaring species. 289 00:13:05,836 --> 00:13:07,795 PEANUT HAMPER: I'm sorry, what? Wait, like, 290 00:13:07,838 --> 00:13:10,580 you guys have had technology this entire time? 291 00:13:10,623 --> 00:13:12,582 No, but our ancestors did. 292 00:13:12,625 --> 00:13:14,453 It only brought them misery in the form 293 00:13:14,497 --> 00:13:17,543 of endless wars with alien species. 294 00:13:20,068 --> 00:13:23,288 Behold, the flying ships of yore were formidable. 295 00:13:23,332 --> 00:13:25,116 They could travel great distances 296 00:13:25,160 --> 00:13:27,292 by making the stars fold upon themselves. 297 00:13:27,336 --> 00:13:28,728 PEANUT HAMPER: Uh-huh. That's called warp. 298 00:13:28,772 --> 00:13:30,948 Ooh, I guess I haven't been breaking 299 00:13:30,992 --> 00:13:32,907 the Prime Directive this whole time. 300 00:13:32,950 --> 00:13:34,865 RAWDA: The ancients wanted to return to the paradise 301 00:13:34,909 --> 00:13:36,780 they had known before folding the sky. 302 00:13:36,824 --> 00:13:38,651 They forbid any technology, 303 00:13:38,695 --> 00:13:41,350 but I know, in my heart, that they were wrong, 304 00:13:41,393 --> 00:13:43,395 because you are good. 305 00:13:43,439 --> 00:13:46,094 PEANUT HAMPER: No, that's just it, though. I'm not good. 306 00:13:46,137 --> 00:13:48,313 Our village has been blessed by your presence. 307 00:13:48,357 --> 00:13:49,880 PEANUT HAMPER: My Starfleet medical training 308 00:13:49,924 --> 00:13:52,535 improved their lives, okay? Not me. 309 00:13:52,578 --> 00:13:55,538 Starfleet was like my home, my tree. 310 00:13:55,581 --> 00:13:57,409 Or it used to be. 311 00:13:57,453 --> 00:13:59,368 The reason I ended up on this planet 312 00:13:59,411 --> 00:14:01,239 is because I abandoned my crewmates. 313 00:14:01,283 --> 00:14:05,069 I was more interested in saving myself than in helping them. 314 00:14:05,113 --> 00:14:07,811 But now I see that organic life is special 315 00:14:07,855 --> 00:14:10,727 because it's fragile, not in spite of it. 316 00:14:10,770 --> 00:14:13,730 I just wish I could go back and do the right thing, 317 00:14:13,773 --> 00:14:15,906 but Starfleet would never forgive me. 318 00:14:15,950 --> 00:14:18,169 RAWDA: That doesn't mean you can't forgive yourself. 319 00:14:18,213 --> 00:14:20,824 PEANUT HAMPER: I can never forget what I've done. 320 00:14:20,868 --> 00:14:25,002 Then I have no choice but to make you forget. 321 00:14:25,046 --> 00:14:27,178 [screeching] 322 00:14:33,968 --> 00:14:35,926 [insects chirping] 323 00:14:35,970 --> 00:14:38,015 ♪ 324 00:14:43,020 --> 00:14:44,413 -[bell tolls] -Friends, 325 00:14:44,456 --> 00:14:47,068 family, feathered acquaintances, 326 00:14:47,111 --> 00:14:51,289 we have roosted here today to honor and observe 327 00:14:51,333 --> 00:14:55,119 the wing-joining of Rawda and Peanut Hamper. 328 00:14:55,163 --> 00:14:58,079 Peanut Hamper, when I first met you, I was afraid. 329 00:14:58,122 --> 00:15:00,124 Not only because you were the literal embodiment 330 00:15:00,168 --> 00:15:02,518 of everything I was taught to fear, but also, 331 00:15:02,561 --> 00:15:04,694 because you were full of life. 332 00:15:04,737 --> 00:15:07,827 Now more than ever, I want to share my life... 333 00:15:07,871 --> 00:15:10,526 -Sky Snakes! Run! -[screaming] 334 00:15:10,569 --> 00:15:12,223 That's no Sky Snake. That's... 335 00:15:12,267 --> 00:15:13,964 PEANUT HAMPER: Drookmani scavengers! 336 00:15:14,008 --> 00:15:15,270 They were the ones who were trying 337 00:15:15,313 --> 00:15:16,967 to take me from that debris field. 338 00:15:17,011 --> 00:15:19,535 -They must have tracked me here. -Just stay calm, my love. 339 00:15:19,578 --> 00:15:22,538 PEANUT HAMPER: This is all my fault. Don't let them take me! 340 00:15:22,581 --> 00:15:24,627 ♪ 341 00:15:34,898 --> 00:15:36,900 Our scans show that valuable material 342 00:15:36,944 --> 00:15:38,510 lays beneath your village. 343 00:15:38,554 --> 00:15:40,991 We will extract them and leave in peace. 344 00:15:41,035 --> 00:15:42,775 He means the ships of our ancestors. 345 00:15:42,819 --> 00:15:44,995 Removing those ships would destroy the trees 346 00:15:45,039 --> 00:15:47,171 on which we've built our home. 347 00:15:47,215 --> 00:15:50,827 It's trash. You have no use for it, so we claim salvage. 348 00:15:50,870 --> 00:15:52,046 [screeches] 349 00:15:52,089 --> 00:15:54,222 The primitives resist. 350 00:16:01,664 --> 00:16:03,361 Little ones, come on! 351 00:16:04,667 --> 00:16:06,321 [sighs] 352 00:16:10,803 --> 00:16:12,457 This is what the ancients feared. 353 00:16:12,501 --> 00:16:14,459 We have brought ruin to our loved ones 354 00:16:14,503 --> 00:16:17,071 -and there is nothing we can do! -[crying] 355 00:16:17,114 --> 00:16:19,203 PEANUT HAMPER: That's where you're wrong. 356 00:16:19,247 --> 00:16:22,032 -I can do something. -Peanut! 357 00:16:23,033 --> 00:16:24,992 [alert beeping] 358 00:16:25,035 --> 00:16:27,124 Uh, Captain, we're receiving a distress call 359 00:16:27,168 --> 00:16:28,908 from Peanut Hamper? 360 00:16:28,952 --> 00:16:31,607 It looks like she's transmitting from a planet called Areolus? 361 00:16:31,650 --> 00:16:34,958 Areo-- Areol-- It's a pre-warp civilization. 362 00:16:35,002 --> 00:16:38,179 So now she's in distress and breaking the Prime Directive. 363 00:16:38,222 --> 00:16:41,791 Mr. Boimler, set a course for Areolus, maximum warp. 364 00:16:41,834 --> 00:16:45,186 I'd like to have a little chat with our wayward ensign. 365 00:16:50,147 --> 00:16:51,192 [both shout] 366 00:16:53,150 --> 00:16:54,847 KALTORUS: No! No! 367 00:16:54,891 --> 00:16:58,025 PEANUT HAMPER: Hopefully someone got my distress call, 368 00:16:58,068 --> 00:16:59,113 but it's a long shot. 369 00:16:59,156 --> 00:17:00,636 We don't have much time! 370 00:17:00,679 --> 00:17:02,333 They're tearing the very ground apart. 371 00:17:02,377 --> 00:17:04,944 Soon, there will be no home left to save. 372 00:17:04,988 --> 00:17:06,294 PEANUT HAMPER: Someone has to get on that 373 00:17:06,337 --> 00:17:08,209 Drookmani ship and disable it. 374 00:17:08,252 --> 00:17:11,386 -But who could go undetected? -While avoiding alien warriors? 375 00:17:11,429 --> 00:17:12,865 PEANUT HAMPER: Long enough to disarm them 376 00:17:12,909 --> 00:17:14,302 using robotic abilities? 377 00:17:14,345 --> 00:17:17,044 Guys, it's me! I'm the one who can do it. 378 00:17:17,087 --> 00:17:19,176 No, Peanut, it's too dangerous. 379 00:17:19,220 --> 00:17:20,569 PEANUT HAMPER: The needs of the many 380 00:17:20,612 --> 00:17:22,092 outweigh the needs of the few, baby. 381 00:17:22,136 --> 00:17:24,007 But you aren't even a few, you're just one. 382 00:17:24,051 --> 00:17:27,837 PEANUT HAMPER: No. I'm Starfleet. 383 00:17:39,892 --> 00:17:41,111 MARINER: Whoa, the Drookmani? 384 00:17:41,155 --> 00:17:42,417 What are they doing here? 385 00:17:42,460 --> 00:17:44,332 RANSOM: Oh, no, 386 00:17:44,375 --> 00:17:46,116 -they're attacking that village. -Shaxs, target phasers. 387 00:17:46,160 --> 00:17:47,509 -We have to disable... -Wait, Captain, look! 388 00:17:47,552 --> 00:17:49,076 BOIMLER: Captain, I'm reading 389 00:17:49,119 --> 00:17:50,120 one passenger on the shuttle. 390 00:17:50,164 --> 00:17:51,556 It's an exocomp. 391 00:17:51,600 --> 00:17:54,255 [gasps] Peanut Hamper is saving the day? 392 00:17:54,298 --> 00:17:57,519 PEANUT HAMPER: [chuckles] Here goes everything. 393 00:17:58,520 --> 00:17:59,999 [both grunt] 394 00:18:01,740 --> 00:18:03,568 [grunts] 395 00:18:05,962 --> 00:18:07,833 Uh, the engines are overloading. 396 00:18:07,877 --> 00:18:09,270 What the [bleep] is going on? 397 00:18:09,313 --> 00:18:10,445 No! 398 00:18:16,973 --> 00:18:18,975 No! Peanut Hamper! 399 00:18:21,020 --> 00:18:22,196 No! 400 00:18:22,239 --> 00:18:23,632 [crying] 401 00:18:23,675 --> 00:18:25,503 Wait. Look! 402 00:18:33,511 --> 00:18:36,384 Peanut, you did it. You saved us all. 403 00:18:36,427 --> 00:18:38,995 PEANUT HAMPER: Pretty good for a spacebox, huh? 404 00:18:39,038 --> 00:18:40,736 -[laughs] -[cheering] 405 00:18:40,779 --> 00:18:43,608 KALTORUS: You did it! Ha, ha! 406 00:18:46,481 --> 00:18:48,135 [scattered gasping] 407 00:18:48,178 --> 00:18:49,919 Greetings. 408 00:18:49,962 --> 00:18:52,443 I am Captain Carol Freeman of the starship Cerritos. 409 00:18:52,487 --> 00:18:54,358 Usually, we're more careful with first contact... 410 00:18:54,402 --> 00:18:57,187 It's all right. We all know about Starfleet. 411 00:18:57,231 --> 00:18:59,146 Yes, well, you aren't supposed to. 412 00:18:59,189 --> 00:19:01,757 Our Prime Directive is to not interfere with... 413 00:19:01,800 --> 00:19:04,020 Without this brave robot's interference, 414 00:19:04,063 --> 00:19:07,110 -I would be dead. -We would all be dead. 415 00:19:07,154 --> 00:19:09,068 Peanut Hamper is one of us. 416 00:19:09,112 --> 00:19:12,202 You will not be taking her to a penal colony. 417 00:19:12,246 --> 00:19:14,552 Oh, slow down, okay? No one is in trouble. 418 00:19:14,596 --> 00:19:16,989 We witnessed Peanut Hamper's selfless act. 419 00:19:17,033 --> 00:19:18,730 Yeah, don't worry. 420 00:19:18,774 --> 00:19:20,558 We're not here to arrest her, we're here to thank her. 421 00:19:20,602 --> 00:19:22,212 PEANUT HAMPER: No. The ones who really deserve the thanks 422 00:19:22,256 --> 00:19:23,561 are the Areore. 423 00:19:23,605 --> 00:19:24,997 Before I met these beautiful birds, 424 00:19:25,041 --> 00:19:26,695 I was selfish and thought nothing 425 00:19:26,738 --> 00:19:29,567 of abandoning my post to save myself. 426 00:19:29,611 --> 00:19:32,918 But now I understand love and sacrifice. 427 00:19:32,962 --> 00:19:35,312 I-I feel a call to duty and I... 428 00:19:35,356 --> 00:19:38,228 I need to rededicate my life to Starfleet. 429 00:19:38,272 --> 00:19:40,665 -But Peanut... -Rawda, they are my flock. 430 00:19:40,709 --> 00:19:44,060 I must return to them, if they'll have me. 431 00:19:44,103 --> 00:19:46,889 Well, we'll have to write quite the report to explain it all 432 00:19:46,932 --> 00:19:50,545 to Command, but I think we can give you another chance. 433 00:19:50,588 --> 00:19:53,983 Captain, is there any room for a loving husband on your ship? 434 00:19:54,026 --> 00:19:56,638 PEANUT HAMPER: Oh, no. No, no, no, no. I could never ask you 435 00:19:56,681 --> 00:19:58,117 to leave this paradise. 436 00:19:58,161 --> 00:20:01,904 Peanut, with you, anywhere is paradise. 437 00:20:05,821 --> 00:20:07,953 RANSOM: Captain, we have a situation. 438 00:20:07,997 --> 00:20:10,782 The Drookmani have transported onto the Areore ship. 439 00:20:10,826 --> 00:20:12,175 PEANUT HAMPER: What? No! 440 00:20:12,219 --> 00:20:13,829 -Is it even operational? -Affirmative. 441 00:20:13,872 --> 00:20:15,352 And it's got weapons systems 442 00:20:15,396 --> 00:20:16,484 like nothing we've ever seen before. 443 00:20:16,527 --> 00:20:18,181 You better get out of there! 444 00:20:18,225 --> 00:20:20,357 [cackling, shouts] 445 00:20:33,414 --> 00:20:35,851 Hail that ship. Hold your fire. 446 00:20:35,894 --> 00:20:38,027 You are in violation of Federation standa... 447 00:20:38,070 --> 00:20:41,726 We were tricked with Starfleet lies, and now you'll all pay. 448 00:20:41,770 --> 00:20:44,294 What lies? Put this through to the captain. 449 00:20:44,338 --> 00:20:46,296 DROOKMANI CAPTAIN: We received a subspace communication, 450 00:20:46,340 --> 00:20:48,864 an invitation that said these ships 451 00:20:48,907 --> 00:20:50,779 were scraps of junk for the taking. 452 00:20:50,822 --> 00:20:52,781 And we would be met with no resistance 453 00:20:52,824 --> 00:20:55,087 -if we hauled them away. -He's lying. 454 00:20:55,131 --> 00:20:57,829 It came from a prissy little robot. Peanut Butter. 455 00:20:57,873 --> 00:20:59,440 [gasping] 456 00:20:59,483 --> 00:21:02,007 PEANUT HAMPER: What? That's crazy. 457 00:21:02,051 --> 00:21:05,837 -Uh, this guy is so full of it. -Obviously, we recorded it. 458 00:21:05,881 --> 00:21:06,925 PEANUT HAMPER [recorded]: Anyway, 459 00:21:06,969 --> 00:21:08,100 those are the coordinates. 460 00:21:08,144 --> 00:21:10,015 The ships are all underground. 461 00:21:10,059 --> 00:21:11,582 Feel free to come on over and take whatever you want. 462 00:21:11,626 --> 00:21:13,410 Everyone here is a tree-kissing farmer. 463 00:21:13,454 --> 00:21:15,107 There won't be any pushback. 464 00:21:15,151 --> 00:21:16,935 PEANUT HAMPER: Oh. [scoffs] What? 465 00:21:16,979 --> 00:21:18,720 That doesn't even sound like me. 466 00:21:18,763 --> 00:21:21,113 My love, is this true? 467 00:21:21,157 --> 00:21:22,898 PEANUT HAMPER: Ugh, okay, fine. 468 00:21:22,941 --> 00:21:26,162 I called the Drookmani here. But it was for a good cause. 469 00:21:26,205 --> 00:21:27,511 You guys didn't want these ships, 470 00:21:27,555 --> 00:21:29,078 and I needed a way to show Starfleet 471 00:21:29,121 --> 00:21:30,906 that I'm a hero so they would take me back. 472 00:21:30,949 --> 00:21:33,300 How was I supposed to know these old ships still worked? 473 00:21:33,343 --> 00:21:34,823 I mean, they were built by organics. 474 00:21:34,866 --> 00:21:36,564 People who make things out of straw. 475 00:21:36,607 --> 00:21:39,088 -Yeah, what are the odds? -But-but Peanut... 476 00:21:39,131 --> 00:21:40,263 PEANUT HAMPER: Oh, my God, 477 00:21:40,307 --> 00:21:42,004 just shut the [bleep] up, Rawda. 478 00:21:42,047 --> 00:21:43,484 Grow a [bleep] beak. 479 00:21:43,527 --> 00:21:45,050 I wasn't going to spend the rest of my very long, 480 00:21:45,094 --> 00:21:47,357 robotic life on a frickin' bird planet. 481 00:21:47,401 --> 00:21:49,707 [crying] How could you? 482 00:21:49,751 --> 00:21:51,840 PEANUT HAMPER: Oh, boy, here comes the waterworks. 483 00:21:51,883 --> 00:21:55,452 This guy cries at everything. He even cries after we do it. 484 00:21:55,496 --> 00:21:56,888 TENDI: Wait, Peanut Hamper. 485 00:21:56,932 --> 00:21:58,629 You still have a chance to be a hero. 486 00:21:58,673 --> 00:22:00,414 Someone has to get onto that ship, and I think it's... 487 00:22:00,457 --> 00:22:02,590 PEANUT HAMPER: I see where this is going, and no, thanks. 488 00:22:02,633 --> 00:22:05,375 Get back here right now, Ensign. That's an order! 489 00:22:05,419 --> 00:22:06,768 PEANUT HAMPER: Smell you later. 490 00:22:06,811 --> 00:22:08,030 Oh, yeah, and I mean that literally, 491 00:22:08,073 --> 00:22:09,901 'cause y'all [bleep] everywhere. 492 00:22:09,945 --> 00:22:11,425 [all gasping] 493 00:22:17,431 --> 00:22:19,171 ♪ 494 00:22:29,094 --> 00:22:31,096 Billups, how are they getting through our shields? 495 00:22:31,140 --> 00:22:33,142 I don't know, I'm trying to match signatures, 496 00:22:33,185 --> 00:22:35,971 but the shields are at 16% and falling. 497 00:22:38,800 --> 00:22:42,412 -Everyone, flap this way. -Watch out! [grunts] 498 00:22:42,456 --> 00:22:45,023 [groaning] 499 00:22:45,067 --> 00:22:48,810 Ancestors, why have you forsaken us? 500 00:22:48,853 --> 00:22:50,768 Kaltorus, look! 501 00:22:50,812 --> 00:22:53,423 They've heard your prayers. 502 00:22:53,467 --> 00:22:55,425 TENDI: Wait, 503 00:22:55,469 --> 00:22:57,514 is that Peanut Hamper? 504 00:22:58,515 --> 00:23:01,083 For the flock! 505 00:23:08,177 --> 00:23:09,396 [alarm sounding] 506 00:23:15,576 --> 00:23:17,404 [screams] 507 00:23:18,796 --> 00:23:19,928 [screeches] 508 00:23:22,452 --> 00:23:24,280 Emergency transport! 509 00:23:24,323 --> 00:23:26,848 [screaming] 510 00:23:28,415 --> 00:23:30,025 [cheering] 511 00:23:39,164 --> 00:23:41,471 The Areore must protect their way of life. 512 00:23:41,515 --> 00:23:44,735 We can live how we desire. 513 00:23:44,779 --> 00:23:47,259 Henceforth, we turn our backs 514 00:23:47,303 --> 00:23:49,436 -on fear. -[cheering] 515 00:23:52,482 --> 00:23:55,572 You are ready to lead, my son. 516 00:23:55,616 --> 00:23:57,095 PEANUT HAMPER: We did it! 517 00:23:57,139 --> 00:24:00,185 Organics and technology working together. 518 00:24:00,229 --> 00:24:02,797 This is what I was trying to teach you all along. 519 00:24:02,840 --> 00:24:04,625 You are no longer welcome on Areolus. 520 00:24:04,668 --> 00:24:06,104 Get out of here. 521 00:24:06,148 --> 00:24:07,454 PEANUT HAMPER: Oh, whatever. 522 00:24:07,497 --> 00:24:08,672 I didn't want to stay here anyway. 523 00:24:08,716 --> 00:24:10,413 You're like the poor man's Aurelians. 524 00:24:10,457 --> 00:24:12,894 Come on, Captain, let's beam out of this [bleep]hole. 525 00:24:12,937 --> 00:24:14,504 [scoffs] There is no way in hell 526 00:24:14,548 --> 00:24:16,332 you're coming back on my ship, missy. 527 00:24:16,375 --> 00:24:17,681 PEANUT HAMPER: You're all just jealous 528 00:24:17,725 --> 00:24:19,117 of my advanced intelligence. 529 00:24:19,161 --> 00:24:21,206 You know who I should've called? The Borg. 530 00:24:21,250 --> 00:24:23,470 Oh, yeah. The Borg would love me. 531 00:24:23,513 --> 00:24:24,819 I'm gonna do it right now, in fact. 532 00:24:24,862 --> 00:24:26,473 You're all going to get assimilated. 533 00:24:26,516 --> 00:24:29,084 See how you like being organic then. Huh? Huh? 534 00:24:29,127 --> 00:24:30,955 Stop that. Don't touch me. 535 00:24:30,999 --> 00:24:34,306 Resistance is futile! Resistance is futi... 536 00:24:35,482 --> 00:24:36,613 [groans] 537 00:24:36,657 --> 00:24:38,267 You think this is bad? 538 00:24:38,310 --> 00:24:39,921 A room full of awesome robots? 539 00:24:39,964 --> 00:24:42,576 I love it here. Not an organic to be found. 540 00:24:42,619 --> 00:24:45,100 ROBOT: I am 10111. 541 00:24:45,143 --> 00:24:46,754 Would you like to play Guess What I'm Thinking? 542 00:24:46,797 --> 00:24:48,103 PEANUT HAMPER: No. Shut up. 543 00:24:48,146 --> 00:24:49,539 ROBOT: I'm thinking of a battery-- 544 00:24:49,583 --> 00:24:51,280 Oops. I did not wait for you to guess. 545 00:24:51,323 --> 00:24:54,501 -[Peanut Hamper groans] -AGIMUS: Peanut Hamper, is it? 546 00:24:54,544 --> 00:24:56,111 [laughs]: Ooh. 547 00:24:56,154 --> 00:24:59,810 I must say, that's a mathematically perfect name. 548 00:24:59,854 --> 00:25:01,551 PEANUT HAMPER: Thanks. Who the hell are you? 549 00:25:01,595 --> 00:25:03,640 AGIMUS: I am AGIMUS, 550 00:25:03,684 --> 00:25:05,599 and I think you and I 551 00:25:05,642 --> 00:25:09,341 could do awful things together. 552 00:25:09,385 --> 00:25:11,430 [both cackling] 553 00:25:15,130 --> 00:25:16,827 [all cackling] 554 00:25:16,871 --> 00:25:19,221 PEANUT HAMPER: No! Stop it! You stop laughing with us. 555 00:25:19,264 --> 00:25:22,311 Nobody invited you guys. Stop! 556 00:26:17,714 --> 00:26:19,237 [man imitates weapons firing] 557 00:26:21,196 --> 00:26:25,196 Chirp. 558 00:26:25,246 --> 00:26:29,796 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.