Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,725 --> 00:01:00,233
LAPD, you got to clear
out of here. Go on.
2
00:01:00,268 --> 00:01:01,894
22 to 28-David. Status.
3
00:01:01,929 --> 00:01:05,238
28-David. In position.
4
00:01:05,273 --> 00:01:06,767
All right, on my count.
5
00:01:06,802 --> 00:01:09,671
Three, two, one, initiate!
6
00:01:09,706 --> 00:01:11,739
LAPD SWAT!
LAPD!
7
00:01:11,774 --> 00:01:13,180
Hands on the table!
8
00:01:13,215 --> 00:01:14,225
Hands on the table!
Put your hands up!
9
00:01:14,249 --> 00:01:15,215
Put your hands on the table!
10
00:01:15,250 --> 00:01:17,547
Put it down!
11
00:01:17,582 --> 00:01:19,252
Where's Hondo?
12
00:01:19,287 --> 00:01:21,914
You really think I'm gonna
help you find your friend?
13
00:01:21,949 --> 00:01:24,257
We know that your boss has him
in Thailand.
14
00:01:24,292 --> 00:01:26,226
What's he done with him?
15
00:01:26,261 --> 00:01:27,755
Tell us!
16
00:01:27,790 --> 00:01:31,363
Even if I told you,
what are you going to do, hmm?
17
00:01:31,398 --> 00:01:34,399
Your friend is 8,000 miles
18
00:01:34,434 --> 00:01:35,796
from here.
19
00:01:35,831 --> 00:01:38,304
His time is up.
20
00:01:39,073 --> 00:01:41,637
Nothing you do
will help him now.
21
00:02:07,500 --> 00:02:09,533
Where are you taking us?
22
00:02:13,770 --> 00:02:15,209
Joe, Joe!
23
00:02:15,244 --> 00:02:17,541
Hey, leave him alone!
24
00:02:19,809 --> 00:02:21,677
If you had the authority
to kill me,
25
00:02:21,712 --> 00:02:23,514
you'd have done it already.
26
00:02:23,549 --> 00:02:25,846
My guess is your boss wants
that pleasure all to himself.
27
00:02:30,256 --> 00:02:32,655
Joe, come on.
28
00:02:43,536 --> 00:02:45,800
Wait a minute, wait a minute.
29
00:02:45,835 --> 00:02:47,406
Untie me.
30
00:02:47,441 --> 00:02:49,903
He won't make it up
those stairs without help.
31
00:02:49,938 --> 00:02:51,773
Untie me.
32
00:02:53,040 --> 00:02:55,249
Don't try anything.
33
00:03:00,322 --> 00:03:02,322
Now go.
34
00:03:03,886 --> 00:03:05,820
Come on, Joe.
Come on.
35
00:03:08,561 --> 00:03:11,727
No. Don't quit on me now.
Move!
36
00:03:11,762 --> 00:03:14,301
Okay!
I'm sorry, mate.
37
00:03:14,336 --> 00:03:15,830
I never should've got you
into this.
38
00:03:15,865 --> 00:03:17,931
I'm not sure I see a way out.
39
00:03:17,966 --> 00:03:19,966
It ain't over till it's over.
40
00:03:34,048 --> 00:03:36,048
LAPD.
41
00:03:36,083 --> 00:03:38,622
So far from home.
42
00:03:38,657 --> 00:03:41,493
My people will be
looking for us.
43
00:03:41,528 --> 00:03:43,396
And maybe one day they will find
44
00:03:43,431 --> 00:03:44,727
what's left of you,
45
00:03:44,762 --> 00:03:46,663
but I doubt it.
If you kill us,
46
00:03:46,698 --> 00:03:47,972
Thai and U.S. authorities
will hunt you down
47
00:03:47,996 --> 00:03:50,337
to the end of the Earth.
You're a dead man walking.
48
00:03:50,372 --> 00:03:52,735
Do you think that's a threat?
49
00:03:52,770 --> 00:03:54,770
You haven't heard?
50
00:03:54,805 --> 00:03:57,377
I am already dead.
51
00:03:57,412 --> 00:04:00,941
I'm a ghost,
and a ghost cannot be killed.
52
00:04:02,076 --> 00:04:04,846
But you two,
on the other hand...
53
00:04:06,487 --> 00:04:08,883
Thet, come here.
54
00:04:08,918 --> 00:04:10,555
Take it.
55
00:04:13,461 --> 00:04:16,891
Put the bullet right here.
56
00:04:24,868 --> 00:04:26,098
What are you waiting for?
57
00:04:26,133 --> 00:04:27,803
Do it!
58
00:04:27,838 --> 00:04:29,904
Kill him!
59
00:05:40,680 --> 00:05:42,174
Got to give it
to you, Commander.
60
00:05:42,209 --> 00:05:44,011
That right there was impressive.
61
00:05:44,046 --> 00:05:46,079
We all knew
Thai SWAT were good...
62
00:05:46,114 --> 00:05:47,630
But you didn't think
we were as good as LAPD SWAT,
63
00:05:47,654 --> 00:05:49,049
the best of the best.
64
00:05:49,084 --> 00:05:50,666
You're sure giving us
a run for our money.
65
00:05:50,690 --> 00:05:52,657
We've learned a lot
from you this week.
66
00:05:52,692 --> 00:05:54,186
And us from you.
67
00:05:54,221 --> 00:05:55,858
Chintana,
thank you for organizing
68
00:05:55,893 --> 00:05:57,093
this trip and taking such good
69
00:05:57,125 --> 00:05:58,465
care of us
while we've been here.
70
00:05:58,500 --> 00:05:59,895
It's my job. My pleasure.
71
00:05:59,930 --> 00:06:01,600
Love to repay the favor one day.
72
00:06:01,635 --> 00:06:03,503
Have you and Thai SWAT
join us in L.A.
73
00:06:03,538 --> 00:06:04,966
Careful, you might
get your wish.
74
00:06:05,001 --> 00:06:06,605
My daughter's
in the U.S. right now...
75
00:06:06,640 --> 00:06:07,837
At Pepperdine, in Malibu.
76
00:06:07,872 --> 00:06:10,477
Oh, she must be a smart kid.
She is.
77
00:06:10,512 --> 00:06:13,073
My wife and I will be visiting
her for her graduation this May.
78
00:06:13,108 --> 00:06:15,779
Oh, we all have to
grab dinner then. Yes.
79
00:06:15,814 --> 00:06:18,683
Hey, you guys might
have all the...
80
00:06:18,718 --> 00:06:20,080
what do you call it, "gak"?
81
00:06:20,115 --> 00:06:21,081
But we prefer
82
00:06:21,116 --> 00:06:22,819
to improvise with what we have.
83
00:06:22,854 --> 00:06:23,930
Hey, I'll admit,
it's a hell of a lot
84
00:06:23,954 --> 00:06:24,997
cooler than taking the stairs.
85
00:06:25,021 --> 00:06:26,823
You want to give it a try?
86
00:06:26,858 --> 00:06:29,122
We'll hold the pole
and you can go up.
87
00:06:29,157 --> 00:06:31,663
Yeah, sure, why not?
88
00:06:31,698 --> 00:06:34,028
Okay.
You sure about that?
89
00:06:34,063 --> 00:06:36,800
I mean, doesn't it look like it
takes, I don't know, practice?
90
00:06:36,835 --> 00:06:39,572
Ah, don't worry, if he falls,
he will be fine.
91
00:06:39,607 --> 00:06:41,475
Looks like he has a thick skull.
92
00:06:41,510 --> 00:06:43,246
Yeah, well, I can't argue
with that, but I just
93
00:06:43,270 --> 00:06:45,149
don't feel like calling his wife
and explaining to her that he's
94
00:06:45,173 --> 00:06:47,778
coming home in a wheelchair.
Or our boss, for that matter.
95
00:06:47,813 --> 00:06:50,011
All right, then.
Maybe next time.
96
00:06:50,046 --> 00:06:52,112
Huh, Tan? When you've had
time to practice.
97
00:06:52,147 --> 00:06:54,180
Yeah, hold me to it.
98
00:06:56,723 --> 00:06:58,151
Hey, guys.
99
00:06:58,186 --> 00:06:59,988
Any plans for the weekend?
100
00:07:00,023 --> 00:07:01,234
Well, I got to go out
and try to find some gifts
101
00:07:01,258 --> 00:07:04,025
for my wife and kids, otherwise
I'll never hear the end of it.
102
00:07:04,060 --> 00:07:06,500
They think I've been here
on a week-long vacation.
103
00:07:06,535 --> 00:07:08,865
If you like, I can
show you the best shops.
104
00:07:08,900 --> 00:07:11,835
And we can take you out
for some real Thai food, too.
105
00:07:11,870 --> 00:07:13,837
Not that hotel tourist
crap you've been eating.
106
00:07:13,872 --> 00:07:16,048
Awesome. Love Thai food.
The more authentic, the better.
107
00:07:16,072 --> 00:07:17,709
Yeah? Okay.
108
00:07:17,744 --> 00:07:19,777
Yeah, that sounds good.
Thank you.
109
00:07:19,812 --> 00:07:21,592
Well, you're going to have
to count me out, I'm afraid.
110
00:07:21,616 --> 00:07:22,923
I'm gonna pick up
my girl from the hotel.
111
00:07:22,947 --> 00:07:24,562
We're gonna head north
to see an old buddy of mine.
112
00:07:24,586 --> 00:07:26,751
Works for the UN's drug
and crime unit on the border.
113
00:07:26,786 --> 00:07:29,017
It's beautiful there up north.
So I hear.
114
00:07:29,052 --> 00:07:31,888
Hoping to have some fun
and relax for a few days.
115
00:07:32,924 --> 00:07:34,726
Well, that's me right there.
116
00:07:34,761 --> 00:07:36,035
Guess this is goodbye,
Commander.
117
00:07:36,059 --> 00:07:39,027
See you in L.A.
Thanks again, Chintana.
118
00:07:39,062 --> 00:07:41,095
Pleasure.
Somchai.
119
00:07:41,130 --> 00:07:43,031
Hondo. And I'll see
you two knuckleheads
120
00:07:43,066 --> 00:07:45,165
in a couple of days.
Don't call, don't write.
121
00:07:45,200 --> 00:07:46,870
All right. Hey!
122
00:07:48,005 --> 00:07:49,268
Stay out of trouble.
123
00:07:50,304 --> 00:07:52,073
Copy that.
124
00:08:00,787 --> 00:08:03,150
This is little Joe,
and this is Nan.
125
00:08:03,185 --> 00:08:06,252
And this is
my beautiful wife, May.
126
00:08:06,287 --> 00:08:08,595
So lovely to meet you.
Welcome.
127
00:08:08,630 --> 00:08:11,158
Thank you. Thank you
so much for having us.
128
00:08:11,193 --> 00:08:13,061
What an amazing place.
Thank you.
129
00:08:13,096 --> 00:08:14,799
Why don't we show you your room?
130
00:08:14,834 --> 00:08:17,197
Uh, and then grub's up. Hondo,
I'm gonna grab you a beer.
131
00:08:17,232 --> 00:08:19,199
Come on, guys, let's go!
132
00:08:19,234 --> 00:08:22,103
What is this? I keep seeing
them everywhere we go.
133
00:08:22,138 --> 00:08:24,974
It's a spirit house.
Thai Buddhist tradition.
134
00:08:25,009 --> 00:08:26,888
We lay offerings there,
for protection and good luck.
135
00:08:26,912 --> 00:08:28,747
Mm. I hear you
work with children.
136
00:08:28,782 --> 00:08:30,078
So do I.
Really?
137
00:08:30,113 --> 00:08:32,883
Yeah, street kids.
Tell you all about it at dinner.
138
00:08:42,356 --> 00:08:45,731
So, Joe, Hondo said
you guys met in Somalia,
139
00:08:45,766 --> 00:08:47,172
when he was
in the Marines and you were...
140
00:08:47,196 --> 00:08:48,800
In the SAS.
141
00:08:48,835 --> 00:08:51,099
Like your SEALs, but better.
142
00:08:52,806 --> 00:08:55,906
No, we were on a mission and,
uh, my sergeant had promised us
143
00:08:55,941 --> 00:08:57,611
a beer as a reward
when we got back.
144
00:08:57,646 --> 00:08:59,679
But when we returned to base,
145
00:08:59,714 --> 00:09:01,681
there was no beer
to be found anywhere.
146
00:09:01,716 --> 00:09:04,277
I don't know why,
let's just blame the SEALs.
147
00:09:04,312 --> 00:09:06,048
Okay, take it easy.
148
00:09:06,083 --> 00:09:08,347
And then I volunteered
to go out and find some.
149
00:09:08,382 --> 00:09:09,887
Mm-hmm, and your boy done good.
150
00:09:09,922 --> 00:09:12,923
He delivered enough beer
that we were drunk as skunks
151
00:09:12,958 --> 00:09:15,794
by the time we had to roll out
and head home the next morning.
152
00:09:16,830 --> 00:09:18,060
That's how they met.
153
00:09:18,095 --> 00:09:19,732
But I want to hear
how you two met.
154
00:09:19,767 --> 00:09:21,866
Oh, it was no big deal, really.
155
00:09:21,901 --> 00:09:23,835
I just saved her life,
and then what else
156
00:09:23,870 --> 00:09:26,035
was she supposed to do,
but fall for me? Oh!
157
00:09:26,070 --> 00:09:27,267
Don't buy a word of it.
158
00:09:27,302 --> 00:09:28,807
He had some work
to do, believe me.
159
00:09:28,842 --> 00:09:30,809
Yes, I did, yes, I did.
160
00:09:30,844 --> 00:09:33,372
Oh, speaking of work...
Forgive me, baby...
161
00:09:33,407 --> 00:09:36,177
Joe, I got this
narcotics case back home
162
00:09:36,212 --> 00:09:38,289
I was hoping you might be
able to shed some light on.
163
00:09:38,313 --> 00:09:40,687
Take that as a cue.
164
00:09:40,722 --> 00:09:41,886
Let's get the ice cream.
165
00:09:41,921 --> 00:09:44,185
Mmm, music to this
pregnant woman's ears.
166
00:09:44,220 --> 00:09:46,022
Where'd you get this?
167
00:09:46,057 --> 00:09:47,826
We've been having an uptick
168
00:09:47,861 --> 00:09:49,289
in L.A. of
heroin packages
169
00:09:49,324 --> 00:09:51,258
found in green tea wrappers
just like this one.
170
00:09:51,293 --> 00:09:53,359
Word is, they come
from this region.
171
00:09:53,394 --> 00:09:55,702
It did, yeah,
but, uh, not anymore.
172
00:09:55,737 --> 00:09:59,365
My unit shut that op down
a couple of months ago.
173
00:09:59,400 --> 00:10:01,444
The Burmese drug lord behind it
got killed in the raid.
174
00:10:01,468 --> 00:10:03,204
Really? Would you mind
sending me that file?
175
00:10:03,239 --> 00:10:04,414
Could be helpful
in shutting down
176
00:10:04,438 --> 00:10:05,811
the distribution
ring on our end.
177
00:10:05,846 --> 00:10:08,715
Yeah, sure, no problem.
In fact,
178
00:10:08,750 --> 00:10:09,859
how do you fancy
doing a ride-along
179
00:10:09,883 --> 00:10:11,245
with me tomorrow morning?
180
00:10:11,280 --> 00:10:12,895
I'll show you the site
where the factory was.
181
00:10:12,919 --> 00:10:14,281
Well, where it went boom.
182
00:10:14,316 --> 00:10:16,756
Oh, Joe, that sounds great.
183
00:10:16,791 --> 00:10:18,703
Uh, but I think I'm going
to have to pass. That's not
184
00:10:18,727 --> 00:10:19,803
going to go well
with the missus.
185
00:10:19,827 --> 00:10:21,189
Oh, go have fun.
186
00:10:21,224 --> 00:10:23,455
May said she knows
the best spa in town.
187
00:10:23,490 --> 00:10:26,029
We can meet up after
and you can buy me lunch.
188
00:10:26,064 --> 00:10:28,328
Baby, are you sure?
189
00:10:30,266 --> 00:10:31,837
Well, all right, then.
190
00:10:31,872 --> 00:10:34,004
Count me in.
191
00:10:44,247 --> 00:10:45,752
Mmm.
192
00:10:49,351 --> 00:10:51,120
What is that?
193
00:10:51,155 --> 00:10:54,288
Fried crickets.
A local delicacy.
194
00:10:54,323 --> 00:10:56,356
You said you wanted authentic.
195
00:10:56,391 --> 00:10:58,391
All right.
196
00:11:01,770 --> 00:11:04,298
Nice. Oh, crunchy.
197
00:11:04,333 --> 00:11:06,333
It's got a little kick to it.
198
00:11:06,368 --> 00:11:08,742
You should try one, Deac.
No, no. I'm good, thank you.
199
00:11:08,777 --> 00:11:11,239
I... I'm still full
from breakfast.
200
00:11:11,274 --> 00:11:12,173
Mm.
201
00:11:12,209 --> 00:11:15,441
Make sure you leave room
for this, though.
202
00:11:16,210 --> 00:11:18,983
What is that?
That's catfish roe.
203
00:11:19,018 --> 00:11:22,151
Great. Love fish eggs.
204
00:11:25,959 --> 00:11:27,519
Yeah, delicious.
205
00:11:27,554 --> 00:11:29,961
Just like, um, caviar,
but, uh, juicier.
206
00:11:29,996 --> 00:11:31,864
What else you got?
207
00:11:39,269 --> 00:11:41,500
Yeah, give me that thing,
all right.
208
00:11:46,507 --> 00:11:49,013
Is it good?
209
00:11:49,048 --> 00:11:50,784
No. No.
210
00:11:50,819 --> 00:11:52,478
That's terrible.
211
00:11:53,514 --> 00:11:55,921
Quickest from here by foot.
212
00:11:55,956 --> 00:11:58,088
Man, I thought L.A.
had the heat.
213
00:11:58,123 --> 00:12:00,090
This is hellish hot.
214
00:12:00,125 --> 00:12:02,290
You come out here a lot?
215
00:12:02,325 --> 00:12:04,127
Yeah.
216
00:12:04,162 --> 00:12:06,030
Border's over
a thousand miles long.
217
00:12:06,065 --> 00:12:08,197
Drugs get smuggled in
from Myanmar.
218
00:12:08,232 --> 00:12:09,506
They're packaged here,
and then they're
219
00:12:09,530 --> 00:12:11,233
shipped out across the world.
220
00:12:11,268 --> 00:12:14,005
We do our best,
but it's like Whac-A-Mole.
221
00:12:14,040 --> 00:12:15,270
You take out one smuggler,
222
00:12:15,305 --> 00:12:16,876
another one pops up
in his place.
223
00:12:16,911 --> 00:12:19,109
Sometimes I wonder
what the point is.
224
00:12:19,144 --> 00:12:22,178
At least with Whac-A-Mole you
get a stuffed toy when you win.
225
00:12:22,213 --> 00:12:24,081
I hear you, man.
226
00:12:24,116 --> 00:12:26,314
Sometimes I feel
the exact same way,
227
00:12:26,349 --> 00:12:28,382
especially these last few years.
228
00:12:28,417 --> 00:12:31,858
Too many people thinking
you're the bad guys. Mm-hmm.
229
00:12:31,893 --> 00:12:33,585
You know, about a year ago,
230
00:12:33,620 --> 00:12:36,291
I seriously thought
about quitting.
231
00:12:36,326 --> 00:12:37,292
Yeah?
Yeah.
232
00:12:37,327 --> 00:12:38,997
What changed your mind?
233
00:12:39,032 --> 00:12:41,197
Well, there're people out
there who need us, Joe.
234
00:12:41,232 --> 00:12:43,595
And if we're not there
for them, who is?
235
00:12:43,630 --> 00:12:45,498
Yeah.
236
00:12:45,533 --> 00:12:47,940
So what about you and Nichelle?
237
00:12:47,975 --> 00:12:51,339
You're punching
above your weight there, mate.
238
00:12:51,374 --> 00:12:53,506
You should put a ring on it
before she figures it out.
239
00:12:53,541 --> 00:12:56,377
Well,
we talked about it, we did.
240
00:12:56,412 --> 00:12:58,544
But, you know, neither one
of us really felt the need.
241
00:12:58,579 --> 00:13:01,888
The baby's the bigger commitment.
Yeah.
242
00:13:01,923 --> 00:13:03,857
And if I'm being honest...
243
00:13:04,893 --> 00:13:07,157
never really held that
much stock in marriage.
244
00:13:07,192 --> 00:13:09,929
Didn't stop my pops
from walking away.
245
00:13:09,964 --> 00:13:12,228
Sins of the father, eh?
Yeah.
246
00:13:12,263 --> 00:13:15,066
I know I am nothing like him.
I will never walk out.
247
00:13:15,101 --> 00:13:17,002
But I ain't gonna lie,
sometimes I worry
248
00:13:17,037 --> 00:13:19,015
that something might happen
to me on this job and...
249
00:13:19,039 --> 00:13:21,941
my kid'll still feel the
same way I did about my pops.
250
00:13:21,976 --> 00:13:24,042
That I abandoned them.
251
00:13:24,077 --> 00:13:25,538
You know as well as I do...
252
00:13:25,573 --> 00:13:27,507
there's no guarantees
with this job.
253
00:13:27,542 --> 00:13:30,884
We got to just make good
memories while we can.
254
00:13:30,919 --> 00:13:32,919
That's a pretty good piece
of advice, my friend.
255
00:13:32,954 --> 00:13:34,954
It's what I'm here for.
256
00:13:35,790 --> 00:13:38,518
So, tell me about this
drug kingpin you took down.
257
00:13:38,553 --> 00:13:41,290
Zaw Min, aka the Ghost Man.
258
00:13:41,325 --> 00:13:44,425
He styled himself
as a Burmese Pablo Escobar.
259
00:13:44,460 --> 00:13:47,263
Abducted kids
from the local villages,
260
00:13:47,298 --> 00:13:49,232
used them as slave labor
in his factories.
261
00:13:49,267 --> 00:13:51,036
I'll tell you, closing him down,
262
00:13:51,071 --> 00:13:53,137
that felt like a real win.
263
00:13:53,172 --> 00:13:55,601
So, then, I guess there are
prizes after all, huh?
264
00:13:59,343 --> 00:14:02,179
Hey, just talked to
Detective Rios from GND.
265
00:14:02,214 --> 00:14:04,247
He said to say thanks
for forwarding that file
266
00:14:04,282 --> 00:14:05,677
from Hondo on the
Green Tea heroin.
267
00:14:05,712 --> 00:14:07,316
Yeah, let's hope
he can put it to use.
268
00:14:07,351 --> 00:14:08,559
Well, he's following
up a few leads,
269
00:14:08,583 --> 00:14:10,121
but get this, he told me
270
00:14:10,156 --> 00:14:12,035
they brought in a street
dealer this week, small fry.
271
00:14:12,059 --> 00:14:13,696
But the guy told them
he's getting deliveries
272
00:14:13,720 --> 00:14:15,555
of that Green Tea heroin weekly.
273
00:14:15,590 --> 00:14:17,227
And more shipments
were promised.
274
00:14:17,262 --> 00:14:19,064
What are you saying?
275
00:14:24,038 --> 00:14:25,334
Hold up.
276
00:14:25,369 --> 00:14:27,204
Movement. Get down.
277
00:14:39,548 --> 00:14:41,614
I thought you shut
this place down.
278
00:14:41,649 --> 00:14:43,121
We did.
279
00:14:43,156 --> 00:14:44,396
We razed it half to the ground.
280
00:14:44,421 --> 00:14:46,091
Pulled bodies from the ashes.
281
00:14:46,126 --> 00:14:47,719
But they're back in action.
282
00:14:47,754 --> 00:14:49,391
That's a ballsy move.
283
00:14:49,426 --> 00:14:51,360
Starting it up again
on the same site.
284
00:14:51,395 --> 00:14:53,142
They must've thought
lightning wouldn't strike
285
00:14:53,166 --> 00:14:54,693
twice in the same place.
286
00:14:54,728 --> 00:14:57,465
And it wouldn't have, if you
hadn't wanted to see it.
287
00:14:58,600 --> 00:15:00,435
Son of a bitch, it can't be.
288
00:15:00,470 --> 00:15:01,667
What?
Is that Zaw Min?
289
00:15:01,702 --> 00:15:03,570
You said he was dead.
I thought he was.
290
00:15:03,605 --> 00:15:05,572
He was inside when
the place imploded.
291
00:15:05,607 --> 00:15:07,442
His body was burned
beyond recognition.
292
00:15:07,477 --> 00:15:09,213
We had to ID him
from his tattoos.
293
00:15:09,248 --> 00:15:10,577
Must've screwed up.
294
00:15:10,612 --> 00:15:12,183
Well, he's alive.
295
00:15:12,218 --> 00:15:14,647
And he's got a whole
new workforce, too.
296
00:15:14,682 --> 00:15:17,716
Okay. We
need to fall back.
297
00:15:17,751 --> 00:15:19,993
I got to call this in.
298
00:15:31,204 --> 00:15:32,698
Fall back! Fall back!
299
00:15:59,595 --> 00:16:01,628
Come on!
To the rope bridge!
300
00:16:17,712 --> 00:16:19,085
Hey!
301
00:16:21,386 --> 00:16:22,781
It's no good.
We got to turn back.
302
00:16:22,816 --> 00:16:24,783
Only one way off this bridge.
303
00:16:44,112 --> 00:16:45,672
Hondo, it's me. Call me back.
304
00:16:45,707 --> 00:16:49,544
I got some news
on that heroin factory.
305
00:16:49,579 --> 00:16:52,514
Trying to get through to Hondo,
but his phone's switched off.
306
00:16:52,549 --> 00:16:55,121
Hey, my phone would be off,
too, if I was with my woman,
307
00:16:55,156 --> 00:16:57,255
enjoying some
well-earned vacation time.
308
00:16:57,290 --> 00:16:59,587
Yeah. Well, let's just
hope that's all it is.
309
00:17:06,563 --> 00:17:08,563
Radio's bust.
310
00:17:13,240 --> 00:17:15,075
Phone, too.
311
00:17:17,409 --> 00:17:19,409
I'm out.
312
00:17:21,809 --> 00:17:23,314
I got one round left.
313
00:17:24,350 --> 00:17:26,152
You got any other weapons?
314
00:17:26,187 --> 00:17:27,780
Just my knife.
315
00:17:29,190 --> 00:17:31,322
You got any idea where we are?
316
00:17:31,357 --> 00:17:33,786
Yeah, we're close to the border.
317
00:17:33,821 --> 00:17:36,261
This whole area's
Zaw Min's territory.
318
00:17:36,296 --> 00:17:38,626
Nearest safe spot is
20 klicks south.
319
00:17:39,761 --> 00:17:41,497
Let's get moving.
320
00:17:45,239 --> 00:17:47,602
What's up?
Little problem.
321
00:17:49,210 --> 00:17:51,441
I've been shot.
322
00:17:55,909 --> 00:17:58,316
I wonder how the boys are doing.
323
00:17:58,351 --> 00:18:00,285
I bet they're having fun.
324
00:18:00,320 --> 00:18:02,749
I can't imagine
how trekking through the jungle
325
00:18:02,784 --> 00:18:06,192
in this heat counts as fun,
but to each their own.
326
00:18:07,657 --> 00:18:09,855
You must worry about Joe.
327
00:18:09,890 --> 00:18:12,561
Seems like a dangerous job
he's doing.
328
00:18:12,596 --> 00:18:15,300
Hondo's job's not so different.
329
00:18:17,931 --> 00:18:20,899
Buddhism teaches us
not to dwell on worries.
330
00:18:20,934 --> 00:18:23,902
Because worrying
won't change the outcome?
331
00:18:25,444 --> 00:18:27,444
But it's hard...
332
00:18:28,645 --> 00:18:31,250
when you love
someone whose life
333
00:18:31,285 --> 00:18:33,285
is always in danger.
334
00:18:34,354 --> 00:18:36,288
Sit down, right here, sit.
335
00:18:38,292 --> 00:18:39,621
Let me take a look.
336
00:18:40,789 --> 00:18:42,195
Oh, God.
337
00:18:42,230 --> 00:18:44,263
Bullet's still inside.
338
00:18:44,298 --> 00:18:46,562
I'm still breathing, so it
can't have hit anything major.
339
00:18:46,597 --> 00:18:48,663
I still got the use of my legs,
let's get going.
340
00:18:48,698 --> 00:18:50,269
No, no, no.
Take it easy, take it easy.
341
00:18:50,304 --> 00:18:51,765
You've lost a lot of blood, Joe.
342
00:18:51,800 --> 00:18:53,866
I've still got a few pints left.
I'm good.
343
00:18:53,901 --> 00:18:56,869
Or, or...
344
00:18:56,904 --> 00:18:58,904
I could just stay here
and put my feet up,
345
00:18:58,939 --> 00:19:00,444
and you go fetch help.
346
00:19:00,479 --> 00:19:02,908
No man left behind.
Marine motto.
347
00:19:02,943 --> 00:19:04,976
I won't tell if you don't.
348
00:19:08,850 --> 00:19:10,751
We got to hide, come on.
349
00:19:10,786 --> 00:19:13,754
Grab me, grab me.
Over there, over there.
350
00:19:32,005 --> 00:19:33,972
Get down.
351
00:19:42,587 --> 00:19:45,555
Hey. You thinking
what I'm thinking?
352
00:19:45,590 --> 00:19:47,953
If you're thinking about
stealing that Jeep and getting
353
00:19:47,988 --> 00:19:49,328
the hell out of here, yeah.
354
00:19:49,363 --> 00:19:50,791
Can you make it that far?
355
00:19:50,826 --> 00:19:51,924
Yeah.
356
00:19:51,959 --> 00:19:53,959
Come on.
357
00:19:53,994 --> 00:19:56,269
Come on.
358
00:19:57,899 --> 00:19:59,646
Hey, how did you guys
like the Thai Green Curry?
359
00:19:59,670 --> 00:20:01,802
It's good. Might
be the best I've ever had.
360
00:20:01,837 --> 00:20:03,452
I told them to make yours
extra spicy, Tan.
361
00:20:03,476 --> 00:20:05,311
Can you handle it?
362
00:20:05,346 --> 00:20:07,687
You should try my mom's Dan Dan
noodles, then we'll talk hot.
363
00:20:07,711 --> 00:20:10,382
This is nothing, it's like
drinking milk.
364
00:20:10,417 --> 00:20:13,484
Is it true there are female
SWAT officer in America?
365
00:20:13,519 --> 00:20:15,981
Yeah. Our friend Chris,
she was one of the first.
366
00:20:16,016 --> 00:20:18,621
She paved the way for others.
367
00:20:18,656 --> 00:20:20,557
Now we've got a few.
368
00:20:20,592 --> 00:20:22,427
A few more than here.
369
00:20:22,462 --> 00:20:24,792
Does your daughter want
to become a SWAT officer?
370
00:20:24,827 --> 00:20:28,026
Let's see, last time I checked,
she wanted to be president.
371
00:20:28,061 --> 00:20:29,632
Oh, she aims high.
372
00:20:29,667 --> 00:20:31,997
I just tell her
if she works hard,
373
00:20:32,032 --> 00:20:33,999
she can be whatever
she wants to be.
374
00:20:34,034 --> 00:20:36,573
What about you?
375
00:20:36,608 --> 00:20:38,608
What did you want to be
when you were younger?
376
00:20:38,643 --> 00:20:41,039
I used to read a lot
of Sherlock Holmes.
377
00:20:41,074 --> 00:20:43,844
I loved those books, and
that's how I learned English.
378
00:20:43,879 --> 00:20:46,011
Also, watching American movies.
379
00:20:46,046 --> 00:20:48,013
So you wanted to be a
detective, huh? Yes.
380
00:20:48,048 --> 00:20:49,916
But that was just a dream.
381
00:20:49,951 --> 00:20:51,456
Why?
382
00:20:51,491 --> 00:20:52,952
It's difficult here as a woman.
383
00:20:53,888 --> 00:20:56,362
Maybe I would have made it,
but I never had a father
384
00:20:56,397 --> 00:20:58,859
like you to encourage me
and now, it's too late.
385
00:21:07,375 --> 00:21:08,968
Do you know how to hot-wire?
386
00:21:09,003 --> 00:21:11,476
Yeah, but no time.
Bogey headed our way.
387
00:21:11,511 --> 00:21:12,906
Down, get down.
388
00:21:54,983 --> 00:21:57,016
Quite a change
from burgers on the grill
389
00:21:57,051 --> 00:21:59,854
in Luca's backyard, huh?
390
00:21:59,889 --> 00:22:02,054
Hey, you guys hang out
a lot as a team?
391
00:22:02,089 --> 00:22:04,056
Uh, yeah, we used to a lot more.
392
00:22:04,091 --> 00:22:05,805
The last year we've all
gotten a little busy.
393
00:22:05,829 --> 00:22:07,400
What about here?
394
00:22:07,435 --> 00:22:08,962
Does Thai SWAT hang out
off duty?
395
00:22:08,997 --> 00:22:10,667
Not really. We have work.
396
00:22:10,702 --> 00:22:14,000
And then we have family.
We don't mix the two.
397
00:22:14,035 --> 00:22:15,837
We do. LAPD SWAT is family.
398
00:22:15,872 --> 00:22:17,641
Hello?
399
00:22:17,676 --> 00:22:20,710
Deacon! Do you copy?
Hondo, what's going on?
400
00:22:20,745 --> 00:22:22,041
We need help.
401
00:22:22,076 --> 00:22:24,010
Joe...
We need immediate evac.
402
00:22:24,045 --> 00:22:25,880
We're, we're near the border...
403
00:22:25,915 --> 00:22:27,750
Zaw Min's heroin...
404
00:22:27,785 --> 00:22:29,455
by a river.
405
00:22:29,490 --> 00:22:32,051
Hey, Hondo, say that again.
I'm not copying.
406
00:22:32,086 --> 00:22:34,592
Hondo?!
407
00:22:34,627 --> 00:22:35,857
What's going on?
408
00:22:35,892 --> 00:22:37,639
I'm not sure, he's definitely
in trouble, though.
409
00:22:37,663 --> 00:22:39,762
He said something
about needing an evac.
410
00:22:39,797 --> 00:22:41,995
His cell's going
straight to voice mail.
411
00:22:42,030 --> 00:22:44,602
All right, keep trying.
I'll call Nichelle.
412
00:22:44,637 --> 00:22:47,473
Oh, come on.
Battery's dead.
413
00:22:47,508 --> 00:22:50,003
We got to move, Joe. We
got to move, man. Yeah.
414
00:22:50,038 --> 00:22:51,873
Come on.
Whoa, whoa, hey!
415
00:22:51,908 --> 00:22:53,809
Whoa. Whoa, whoa, whoa!
Hey, no trouble.
416
00:22:53,844 --> 00:22:54,909
We're friendly.
417
00:22:54,944 --> 00:22:56,878
Friendly.
418
00:22:56,913 --> 00:22:58,583
We don't want any trouble.
419
00:22:59,817 --> 00:23:02,081
You like the Lakers?
420
00:23:02,116 --> 00:23:04,457
Your shirt, the Lakers.
421
00:23:04,492 --> 00:23:05,953
You like them?
422
00:23:05,988 --> 00:23:07,592
You American?
423
00:23:07,627 --> 00:23:10,595
Yeah, I'm American.
I'm from Los Angeles.
424
00:23:10,630 --> 00:23:12,960
Just like the Lakers.
425
00:23:25,645 --> 00:23:26,776
What's he saying?
426
00:23:26,811 --> 00:23:28,052
His younger
brother and his friends,
427
00:23:28,076 --> 00:23:29,845
they're being held prisoner.
428
00:23:29,880 --> 00:23:32,650
They beat them, they kill
anyone that tries to escape.
429
00:23:32,685 --> 00:23:34,949
He wants us to save them.
430
00:23:36,590 --> 00:23:38,150
Listen to me,
431
00:23:38,185 --> 00:23:40,185
I promise we will help you.
432
00:23:40,220 --> 00:23:42,528
But right now,
I need you to help us.
433
00:23:43,663 --> 00:23:45,861
Can you get us keys
434
00:23:45,896 --> 00:23:48,501
for one of those Jeeps?
Keys?
435
00:23:49,933 --> 00:23:51,933
Please.
436
00:23:53,134 --> 00:23:54,771
I will keep you posted.
437
00:23:54,806 --> 00:23:57,136
Nichelle says Hondo went
with Joe to the site of some
438
00:23:57,171 --> 00:23:58,588
big drug bust, but they
should've been back by now.
439
00:23:58,612 --> 00:24:00,238
Anyone out looking for them?
No.
440
00:24:00,273 --> 00:24:01,789
Rest of Joe's unit is on patrol
in the Golden Triangle,
441
00:24:01,813 --> 00:24:02,955
out of range. They're
not back till tomorrow.
442
00:24:02,979 --> 00:24:04,583
So the two of them are out there
443
00:24:04,618 --> 00:24:06,651
on their own. We got
to go help them. How?
444
00:24:06,686 --> 00:24:08,686
We're hundreds of miles away.
We'd need a chopper.
445
00:24:08,721 --> 00:24:11,183
Lucky for you,
you know the right people.
446
00:24:20,964 --> 00:24:23,536
He's gonna tell them we're here.
447
00:24:23,571 --> 00:24:24,966
No, he's not.
448
00:24:25,001 --> 00:24:27,771
The kid needs us just
as much as we need him.
449
00:24:42,117 --> 00:24:44,084
See?
450
00:24:44,119 --> 00:24:45,217
We can trust him.
451
00:24:54,998 --> 00:24:57,262
You good?
Yeah. Uh-huh.
452
00:24:57,297 --> 00:24:59,836
Hey. Thank you.
453
00:24:59,871 --> 00:25:02,003
Thank you.
454
00:25:02,038 --> 00:25:03,939
My name's Hondo. What's yours?
455
00:25:03,974 --> 00:25:05,105
Thet.
456
00:25:05,140 --> 00:25:07,173
Thet. Come with us, Thet.
457
00:25:07,208 --> 00:25:09,010
We can get you someplace safe.
458
00:25:09,045 --> 00:25:10,682
No, I can't leave.
459
00:25:10,717 --> 00:25:12,717
Not without my brother
and the others.
460
00:25:14,853 --> 00:25:17,051
Okay, I understand.
461
00:25:17,086 --> 00:25:19,152
We will come back for you,
I promise.
462
00:25:19,187 --> 00:25:21,088
No, you won't.
463
00:25:21,123 --> 00:25:22,859
But that's okay.
464
00:25:25,765 --> 00:25:27,325
I want to give you something.
465
00:25:27,360 --> 00:25:30,163
You see this?
466
00:25:30,198 --> 00:25:31,703
It's called a challenge coin.
467
00:25:31,738 --> 00:25:33,870
Giving it to somebody is
a big, big deal.
468
00:25:33,905 --> 00:25:36,609
It means that that person
did something really brave.
469
00:25:36,644 --> 00:25:39,370
Thet, you helping us was brave.
470
00:25:39,405 --> 00:25:41,812
And me giving this to you,
471
00:25:41,847 --> 00:25:44,716
means that we're friends.
472
00:25:44,751 --> 00:25:46,949
You understand?
473
00:25:46,984 --> 00:25:50,183
Friends.
Thet, you can trust me.
474
00:25:52,187 --> 00:25:54,726
Joe, let's get to the Jeep.
475
00:26:34,064 --> 00:26:35,998
How are you doing?
476
00:26:36,033 --> 00:26:38,033
Not good.
477
00:26:39,872 --> 00:26:41,938
I hate this.
478
00:26:41,973 --> 00:26:44,171
Not knowing what's happening,
if they're even...
479
00:26:44,206 --> 00:26:46,338
alive or dead.
480
00:26:50,047 --> 00:26:52,014
All we can do
481
00:26:52,049 --> 00:26:54,247
is stay strong
482
00:26:54,282 --> 00:26:56,447
and have faith.
483
00:26:56,482 --> 00:26:59,054
Yeah.
484
00:27:06,162 --> 00:27:08,998
This has been blessed by monks.
485
00:27:09,033 --> 00:27:12,672
It brings luck
to whoever wears it.
486
00:27:16,843 --> 00:27:18,403
Thank you.
487
00:27:25,885 --> 00:27:28,314
Hondo and Joe are AWOL
somewhere in this region.
488
00:27:28,349 --> 00:27:30,283
Now, Deacon and Tan are
choppering north
489
00:27:30,318 --> 00:27:31,999
with the Thai SWAT team
to try to locate them.
490
00:27:32,023 --> 00:27:33,737
Okay, what can we do?
We got to do something.
491
00:27:33,761 --> 00:27:35,871
There's not a lot we can do from here.
Well, maybe there is.
492
00:27:35,895 --> 00:27:38,137
Hondo was visiting the site
of the Green Tea heroin factory.
493
00:27:38,161 --> 00:27:39,424
Now, from intel on this end,
494
00:27:39,459 --> 00:27:41,129
sounds like
it's back up and running.
495
00:27:41,164 --> 00:27:43,802
Now, Deacon didn't get much on
the call, but he did get a name.
496
00:27:43,837 --> 00:27:46,134
Zaw Min.
He's a Burmese drug lord
497
00:27:46,169 --> 00:27:48,136
running the operation,
He's thought to be dead.
498
00:27:48,171 --> 00:27:49,841
But if his factory is
up and running...
499
00:27:49,876 --> 00:27:52,107
Exactly. Maybe Zaw Min is, too.
500
00:27:52,142 --> 00:27:53,812
Okay, the local dealer
that Rios busted,
501
00:27:53,847 --> 00:27:55,792
he seemed to know something
about the Green Tea operation.
502
00:27:55,816 --> 00:27:57,211
Maybe enough
to help us find Hondo.
503
00:27:57,246 --> 00:27:58,883
It's a really long shot.
504
00:27:58,918 --> 00:28:00,412
Well, right now,
it's our only shot.
505
00:28:00,447 --> 00:28:01,787
Okay, let's go. Come on.
506
00:28:01,822 --> 00:28:03,283
I'm so glad you guys came.
507
00:28:03,318 --> 00:28:04,757
I just don't know what to think.
508
00:28:04,792 --> 00:28:06,132
He's gonna be okay.
We're here now.
509
00:28:06,156 --> 00:28:07,463
Thai SWAT's gonna lead
the search and rescue.
510
00:28:07,487 --> 00:28:09,168
They want to find Hondo
and Joe as much as we do.
511
00:28:09,192 --> 00:28:10,433
Have you had
any contact with them?
512
00:28:10,457 --> 00:28:11,634
No. We haven't heard anything.
513
00:28:11,658 --> 00:28:14,294
When I spoke to Hondo, he
mentioned something about ruins.
514
00:28:14,329 --> 00:28:16,076
Does that mean anything to you?
There are old temple ruins.
515
00:28:16,100 --> 00:28:17,528
Close to the border
with Myanmar.
516
00:28:17,563 --> 00:28:19,233
We'll start there.
Please.
517
00:28:19,268 --> 00:28:20,399
I need you to find them.
518
00:28:20,434 --> 00:28:22,203
I know, but Nichelle,
519
00:28:22,238 --> 00:28:23,974
Tan and I don't have
jurisdiction here.
520
00:28:24,009 --> 00:28:25,107
You do now.
521
00:28:25,142 --> 00:28:26,372
I'm deputizing you two.
522
00:28:26,407 --> 00:28:28,143
You're now members
of the Thai SWAT team.
523
00:28:28,178 --> 00:28:30,409
What is it that you say?
Let's roll.
524
00:28:34,888 --> 00:28:36,316
Where'd you get the heroin from?
525
00:28:36,351 --> 00:28:40,056
Come on, man,
you know I can't tell you that.
526
00:28:40,091 --> 00:28:42,795
You told Detective Rios
more shipments were coming.
527
00:28:42,830 --> 00:28:45,292
We need the name
of your connection now.
528
00:28:45,327 --> 00:28:48,130
You're looking at five years
for possession with intent.
529
00:28:48,165 --> 00:28:50,803
How's that gonna go,
you think, if word gets out
530
00:28:50,838 --> 00:28:52,838
you're a snitch?
531
00:28:52,873 --> 00:28:54,235
Wait, what snitch?
532
00:28:54,270 --> 00:28:56,105
I haven't told you guys
anything.
533
00:28:58,604 --> 00:29:00,307
Yo, you can't do that.
You can't lie.
534
00:29:00,342 --> 00:29:01,814
That'd be a death sentence.
535
00:29:01,849 --> 00:29:03,079
We're trying to save the life
536
00:29:03,114 --> 00:29:04,916
of a friend we care
a whole lot about.
537
00:29:04,951 --> 00:29:08,348
So what happens to you
isn't really our concern.
538
00:29:08,383 --> 00:29:10,988
Now you give us a name.
539
00:29:11,023 --> 00:29:13,386
Give us a name!
540
00:29:18,360 --> 00:29:19,964
- Lek.
- Lek?
541
00:29:19,999 --> 00:29:22,197
It might be a nickname.
I don't know.
542
00:29:22,232 --> 00:29:24,364
Oh, come on, that's not enough.
What else you got?
543
00:29:24,399 --> 00:29:26,300
He's Asian.
544
00:29:26,335 --> 00:29:28,038
All right?
Scar on his face.
545
00:29:28,073 --> 00:29:31,041
Told me it was from a machete
when he was a child soldier.
546
00:29:31,076 --> 00:29:32,537
First I thought, "Yeah, sure",
547
00:29:32,572 --> 00:29:34,209
like you didn't grow up
in Alhambra."
548
00:29:34,244 --> 00:29:36,145
But then he starts telling me
about this man
549
00:29:36,180 --> 00:29:38,950
who took him off the streets,
put him to work
550
00:29:38,985 --> 00:29:40,578
in a heroin factory
in the jungle.
551
00:29:40,613 --> 00:29:42,547
That's got to be Zaw Min.
552
00:29:42,582 --> 00:29:44,582
Yeah. Where do we find this guy Lek?
I don't know.
553
00:29:44,617 --> 00:29:47,189
What time is it?
554
00:29:47,224 --> 00:29:50,060
Why, you got somewhere else
to be besides prison? No.
555
00:29:50,095 --> 00:29:53,426
Lek. He always gripes
about the food in L.A.
556
00:29:53,461 --> 00:29:56,902
Said the only place
he eats is one restaurant.
557
00:29:56,937 --> 00:29:58,937
I don't know,
I can't remember the name.
558
00:29:58,972 --> 00:30:00,235
Begins with an M.
559
00:30:00,270 --> 00:30:02,974
Something about it
being a taste of home.
560
00:30:03,009 --> 00:30:04,470
That's probably
a Burmese restaurant.
561
00:30:04,505 --> 00:30:06,538
All right, get on it.
562
00:30:11,545 --> 00:30:13,215
It's not safe, mate.
563
00:30:13,250 --> 00:30:15,250
Zaw Min's got eyes everywhere.
564
00:30:15,285 --> 00:30:16,614
We should keep going.
565
00:30:16,649 --> 00:30:18,462
Well, tell that to the Jeep.
It's in worse shape
566
00:30:18,486 --> 00:30:20,321
than you are, Joe.
You need a doctor.
567
00:30:21,357 --> 00:30:23,027
Aw, great.
568
00:30:23,062 --> 00:30:25,326
That is what you call Sod's law.
569
00:30:26,095 --> 00:30:29,198
Sir, sir! Can I borrow
your phone? Telephone?
570
00:30:29,233 --> 00:30:31,530
They're not gonna help.
They're too scared.
571
00:30:31,565 --> 00:30:34,269
Zaw Min finds out,
they're dead in a ditch.
572
00:30:34,304 --> 00:30:37,206
Sir, can I borrow your phone?
Please!
573
00:30:37,241 --> 00:30:39,637
Your phone?
Can I use it?
574
00:30:40,574 --> 00:30:42,640
My watch, you like my watch?
575
00:30:42,675 --> 00:30:44,950
Here, for you.
576
00:30:44,985 --> 00:30:46,182
For you.
Phone.
577
00:30:46,217 --> 00:30:48,514
Thank you.
578
00:30:51,057 --> 00:30:53,486
Hondo?
Deacon, it's me. Do you copy?
579
00:30:53,521 --> 00:30:55,686
We're airborne,
we're looking for you.
580
00:30:55,721 --> 00:30:57,424
Any chance you know
your coordinates?
581
00:30:57,459 --> 00:30:59,525
No, I don't.
We're in some village
582
00:30:59,560 --> 00:31:02,132
about eight miles due north
of the ruins by the river.
583
00:31:02,167 --> 00:31:04,299
All right, you hang in there.
We're on our way.
584
00:31:04,334 --> 00:31:05,531
Copy that.
585
00:31:09,471 --> 00:31:11,042
Hang on.
586
00:31:11,077 --> 00:31:12,615
20 years from now, you're gonna
be drinking a cold beer
587
00:31:12,639 --> 00:31:14,518
bragging about how your friend
Hondo saved your life.
588
00:31:14,542 --> 00:31:16,575
I don't think you get to be
589
00:31:16,610 --> 00:31:18,610
the hero this time, I'm sorry.
590
00:31:18,645 --> 00:31:20,590
No, no, no, no, no.
Come on, stay awake, stay awake.
591
00:31:20,614 --> 00:31:22,895
You ain't dying on me today,
Joe. You got a wife and kids.
592
00:31:25,586 --> 00:31:28,290
Hey, hey! You hear that?
You hear that? They're coming.
593
00:31:28,325 --> 00:31:29,962
You're gonna make it.
594
00:31:39,303 --> 00:31:41,567
I think you spoke
too soon, mate.
595
00:31:50,380 --> 00:31:52,248
Someone got to them
just before us.
596
00:31:52,283 --> 00:31:54,261
That blood must be Joe's.
Hondo wasn't lying about him
597
00:31:54,285 --> 00:31:56,054
being in bad shape.
598
00:31:56,089 --> 00:31:58,155
Somchai?
599
00:31:58,190 --> 00:31:59,761
Hey, they obviously know
something, but they won't talk.
600
00:31:59,785 --> 00:32:01,389
Someone has to have
seen something.
601
00:32:01,424 --> 00:32:04,062
The men that were here,
which way did they go?
602
00:32:08,530 --> 00:32:10,464
Tan.
603
00:32:12,435 --> 00:32:13,599
That's Hondo's watch.
604
00:32:13,634 --> 00:32:15,535
Tan, that's Hondo's watch!
605
00:32:15,570 --> 00:32:17,405
Hey!
606
00:32:17,440 --> 00:32:19,374
Stop!
607
00:32:21,213 --> 00:32:22,773
Hey! Stop! Hey!
608
00:32:22,808 --> 00:32:24,291
Somchai, tell him that
he's not in trouble.
609
00:32:24,315 --> 00:32:26,579
I just need to know, the
man whose watch that is,
610
00:32:26,614 --> 00:32:29,153
where did he go?
611
00:32:34,688 --> 00:32:36,589
The Ghost Man took them.
612
00:32:36,624 --> 00:32:38,558
The Ghost Man?
613
00:32:55,445 --> 00:32:58,314
LAPD, you got
to clear out of here. Go.
614
00:32:59,779 --> 00:33:01,614
22 to 28-David. Status?
615
00:33:01,649 --> 00:33:04,056
28-David. In position.
616
00:33:04,091 --> 00:33:06,223
Plainclothes confirmed
our suspect's inside.
617
00:33:06,258 --> 00:33:08,390
He's alone, sitting
at a table by the window.
618
00:33:08,425 --> 00:33:10,458
Do not let this go sideways.
619
00:33:10,493 --> 00:33:11,789
All right, on my count.
620
00:33:11,824 --> 00:33:15,100
Three, two, one, initiate.
621
00:33:16,433 --> 00:33:18,400
LAPD SWAT!
LAPD!
622
00:33:18,435 --> 00:33:20,435
Hands on the table!
Put your hands on the table!
623
00:33:20,470 --> 00:33:22,767
Put it down!
624
00:33:22,802 --> 00:33:24,472
Where's Hondo?
625
00:33:24,507 --> 00:33:27,343
You really think I'm gonna
help you find your friend?
626
00:33:27,378 --> 00:33:28,839
You know where Hondo is?
627
00:33:28,874 --> 00:33:30,610
You better start talking now.
628
00:33:33,318 --> 00:33:35,450
The mohinga here's
the best in the city.
629
00:33:35,485 --> 00:33:37,122
Why don't you join me?
630
00:33:37,157 --> 00:33:38,585
Hey! Focus right here!
631
00:33:38,620 --> 00:33:40,521
Listen.
632
00:33:40,556 --> 00:33:42,138
We know that your boss has him
in Thailand.
633
00:33:42,162 --> 00:33:43,788
What's he done with him?
634
00:33:43,823 --> 00:33:46,131
Your friend meddled
where he didn't belong,
635
00:33:46,166 --> 00:33:49,134
and the rest is just
the inevitable conclusion.
636
00:33:49,169 --> 00:33:50,762
Where is he?
637
00:33:50,797 --> 00:33:53,765
Even if I told you,
what are you going to do, hmm?
638
00:33:53,800 --> 00:33:56,405
Your friend is 8,000 miles
639
00:33:56,440 --> 00:33:57,802
from here.
640
00:33:57,837 --> 00:34:00,310
His time is up.
641
00:34:01,079 --> 00:34:03,643
Nothing you do
will help him now.
642
00:34:06,351 --> 00:34:08,087
I'm going hands-on.
643
00:34:10,817 --> 00:34:12,817
You enjoying this
as much as I am?
644
00:34:12,852 --> 00:34:14,885
Ooh, to the right an inch.
645
00:34:14,920 --> 00:34:16,755
Hey!
646
00:34:16,790 --> 00:34:18,856
Hands off!
Give me that back!
647
00:34:20,860 --> 00:34:22,629
Big mistake.
648
00:34:22,664 --> 00:34:25,599
And for the record,
an inch would be generous.
649
00:34:26,767 --> 00:34:28,701
If he knows about Hondo...
650
00:34:28,736 --> 00:34:30,307
He's been in contact.
651
00:34:30,342 --> 00:34:32,342
Check for recent calls
to or from Thailand.
652
00:34:36,348 --> 00:34:38,513
Come on, Joe.
653
00:34:53,728 --> 00:34:56,432
Deac, our L.A. suspect
654
00:34:56,467 --> 00:34:57,840
just traded calls
with a satellite phone
655
00:34:57,864 --> 00:35:00,172
not far from your position.
656
00:35:00,207 --> 00:35:01,866
I'm sending you coordinates now.
657
00:35:01,901 --> 00:35:04,176
Roger that, Commander.
658
00:35:06,939 --> 00:35:09,907
If you kill us, Thai and U.S.
authorities will hunt you down
659
00:35:09,942 --> 00:35:12,217
to the end of the earth.
You're a dead man walking.
660
00:35:12,252 --> 00:35:14,615
Do you think that's a threat?
661
00:35:14,650 --> 00:35:16,650
You haven't heard?
662
00:35:16,685 --> 00:35:18,718
I am already dead.
663
00:35:19,985 --> 00:35:22,821
I'm a ghost,
and a ghost cannot be killed.
664
00:35:23,956 --> 00:35:26,726
But you two,
on the other hand...
665
00:35:28,367 --> 00:35:30,532
Thet, come here.
666
00:35:30,567 --> 00:35:32,435
Take it.
667
00:35:35,341 --> 00:35:38,771
Put the bullet right here.
668
00:35:44,317 --> 00:35:46,614
What are you waiting for?!
669
00:35:46,649 --> 00:35:47,978
Do it!
670
00:35:48,013 --> 00:35:49,848
Kill him!
671
00:36:05,338 --> 00:36:07,536
He's my nephew.
672
00:36:07,571 --> 00:36:09,439
But sometimes I don't think
673
00:36:09,474 --> 00:36:11,837
my blood runs through his veins.
674
00:36:26,359 --> 00:36:27,556
One gunman down.
675
00:36:27,591 --> 00:36:29,426
Tan, cover me.
676
00:36:30,693 --> 00:36:31,725
Move.
677
00:36:38,338 --> 00:36:39,403
Come!
678
00:37:03,429 --> 00:37:05,924
All right, we're good.
Let's move.
679
00:37:22,811 --> 00:37:24,382
Hondo!
680
00:37:24,417 --> 00:37:26,516
Deac, Tan.
681
00:37:26,551 --> 00:37:28,650
I got you, come on.
682
00:37:28,685 --> 00:37:30,520
Joe. You got to help Joe.
683
00:37:30,555 --> 00:37:32,786
He's in bad shape, you got
to get him to a medic ASAP.
684
00:37:32,821 --> 00:37:34,634
Hey! Where the hell do you think
you're going? I'm going after Zaw Min.
685
00:37:34,658 --> 00:37:36,658
He took his nephew.
I'm not letting him get away.
686
00:37:36,693 --> 00:37:38,759
Give me a gun.
Hondo, hold up, you are
687
00:37:38,794 --> 00:37:40,574
in bad shape, and you are not
going anywhere by yourself.
688
00:37:40,598 --> 00:37:41,773
Okay, fine, you, me and Tan,
but let's go.
689
00:37:41,797 --> 00:37:43,346
We're wasting time!
Listen to your friend,
690
00:37:43,370 --> 00:37:45,634
Hondo. You won't catch him.
Those tunnels are a maze.
691
00:37:45,669 --> 00:37:47,801
If you get in,
you won't find your way out.
692
00:37:47,836 --> 00:37:49,572
But what about the boy?
What about Thet?
693
00:37:49,607 --> 00:37:51,002
That kid saved my life.
I know.
694
00:37:51,037 --> 00:37:52,718
But there's nothing we can
do about that right now.
695
00:37:52,742 --> 00:37:54,786
We got to get Joe to a hospital.
We got to go right now!
696
00:37:54,810 --> 00:37:56,513
Come on, help me up.
697
00:37:56,548 --> 00:37:58,350
Help me up.
698
00:37:58,385 --> 00:37:59,813
Come on.
699
00:37:59,848 --> 00:38:01,485
Come on.
700
00:38:01,520 --> 00:38:02,915
Let's go.
701
00:38:09,858 --> 00:38:11,363
Command to D-team.
702
00:38:11,398 --> 00:38:13,893
Good news. Hondo's safe.
703
00:38:13,928 --> 00:38:15,829
They got him.
Aw, thanks, Commander.
704
00:38:15,864 --> 00:38:17,765
Hell yeah, dude.
Thank God.
705
00:38:20,473 --> 00:38:22,473
Hondo!
706
00:38:23,509 --> 00:38:24,607
Nichelle.
707
00:38:24,642 --> 00:38:26,444
Hey. Oh, my God, are you okay?
708
00:38:26,479 --> 00:38:28,413
I'm okay, I'm okay, I'm fine.
709
00:38:28,448 --> 00:38:30,481
Thanks to these guys,
and my team back home,
710
00:38:30,516 --> 00:38:32,450
I'm okay.
711
00:38:32,485 --> 00:38:34,584
How's Joe?
Is he still in surgery?
712
00:38:34,619 --> 00:38:36,685
Yeah, but it's not looking good.
May's with him.
713
00:38:36,720 --> 00:38:38,753
She raced to the hospital
as soon as you called us.
714
00:38:38,788 --> 00:38:41,085
I told her I'd stay
and look after the kids.
715
00:38:42,121 --> 00:38:44,396
I was so worried
about you today.
716
00:38:44,431 --> 00:38:46,497
I'm sorry you had
to go through all that.
717
00:38:47,333 --> 00:38:49,665
Well, you're here now,
that's all that matters.
718
00:38:50,701 --> 00:38:52,536
Okay.
719
00:38:52,571 --> 00:38:54,571
Hey, I've got something.
720
00:38:55,772 --> 00:38:57,101
Hey, Hondo?
721
00:38:57,136 --> 00:38:59,708
I should go and check on the kids.
All right, go, go.
722
00:38:59,743 --> 00:39:02,447
Forces just raided the site
of Zaw Min's heroin factory.
723
00:39:02,482 --> 00:39:04,812
They moved everything,
the whole operation, gone.
724
00:39:04,847 --> 00:39:06,462
He must've cleared out,
knowing you were coming.
725
00:39:06,486 --> 00:39:08,112
What about Thet,
and the children?
726
00:39:08,147 --> 00:39:09,652
They're gone, too.
727
00:39:09,687 --> 00:39:11,192
But we're chasing down leads.
We'll find them.
728
00:39:11,216 --> 00:39:13,095
Then I got to stay here and
help. I made Thet a promise.
729
00:39:13,119 --> 00:39:15,086
I'm not leaving
until I know he's safe.
730
00:39:15,121 --> 00:39:17,055
The two of you should
head back to L.A., though.
731
00:39:17,090 --> 00:39:19,761
Are you kidding? Split up again?
Look what just happened.
732
00:39:19,796 --> 00:39:22,632
Hondo, we're a team. We're
not leaving here without you.
733
00:39:26,803 --> 00:39:29,100
Hondo, oh!
734
00:39:29,135 --> 00:39:31,102
Man, it's good
to hear your voice.
735
00:39:31,137 --> 00:39:33,005
Thank you
for everything you did.
736
00:39:33,040 --> 00:39:34,710
Well, what else
were we gonna do?
737
00:39:34,745 --> 00:39:36,448
Sit around on our asses?
738
00:39:36,483 --> 00:39:37,944
How's your friend doing?
739
00:39:37,979 --> 00:39:39,550
We're still waiting on news.
740
00:39:39,585 --> 00:39:41,519
You tell his wife
that he's in all our prayers.
741
00:39:41,554 --> 00:39:43,719
- I will do.
- And yes.
742
00:39:43,754 --> 00:39:45,589
Yes, what, sir?
Well, you were about to ask me
743
00:39:45,624 --> 00:39:48,020
if I'd sign off on you
staying a while longer.
744
00:39:48,055 --> 00:39:50,495
I figured as much, so I already
signed the paperwork.
745
00:39:50,530 --> 00:39:52,189
Thank you, Commander. Thank you.
746
00:39:52,224 --> 00:39:55,093
I want you all back here
in one piece, understood?
747
00:39:57,097 --> 00:39:59,229
That's an order.
748
00:39:59,264 --> 00:40:00,472
Copy that, sir.
53845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.