All language subtitles for Recipes For Love and Murder s01e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:11,000 [female narrator] Previously, on Recipes for love and murder. 2 00:00:11,160 --> 00:00:14,040 Two citizens have been murdered and the big bad detective has 3 00:00:14,200 --> 00:00:15,240 no idea who did it. 4 00:00:15,400 --> 00:00:18,320 [instrumental music] 5 00:00:19,920 --> 00:00:21,520 Martine-- 6 00:00:21,680 --> 00:00:24,240 Deserves a professional investigation into her death. 7 00:00:24,400 --> 00:00:28,200 So does Lawrence Khubeka. And that's my job, not yours. 8 00:00:28,360 --> 00:00:31,640 I was wondering if Martine was thinking of leaving him. 9 00:00:31,800 --> 00:00:35,440 Just something she said about, borrowing money. 10 00:00:35,600 --> 00:00:38,480 She knew that dad would say go. 11 00:00:38,640 --> 00:00:41,560 His kids won't see a single cent until he's dead. 12 00:00:41,720 --> 00:00:43,440 - Such a sad, eh? - Yeah. 13 00:00:48,440 --> 00:00:49,680 What are you... 14 00:00:52,600 --> 00:00:55,160 Where is your socialist calling? 15 00:00:55,320 --> 00:01:00,280 If you mean our star reporter, she's at the hospital. 16 00:01:00,440 --> 00:01:03,800 Awaiting news of what might be the town's third murder victim. 17 00:01:03,960 --> 00:01:05,040 What did the doctor say? 18 00:01:07,240 --> 00:01:10,760 Something about tests. I couldn't really pay attention. 19 00:01:10,920 --> 00:01:13,600 Did he take samples of what he ate or drank. 20 00:01:13,760 --> 00:01:15,320 You ask a lot of questions. 21 00:01:15,480 --> 00:01:17,400 She's a reporter, it's her job. 22 00:01:17,560 --> 00:01:20,040 She's trying to solve Martine's murder for us. 23 00:01:23,040 --> 00:01:24,520 Oh, cock. 24 00:01:24,680 --> 00:01:26,840 The killer wants you to know that he knows who you are. 25 00:01:30,240 --> 00:01:33,240 We could meet to discuss your advertising plans 26 00:01:33,400 --> 00:01:35,440 for the next few issues. 27 00:01:35,600 --> 00:01:37,040 Oh. 28 00:01:37,200 --> 00:01:38,760 Coffee in a couple of days. 29 00:01:40,600 --> 00:01:42,320 Such a lovely shirt that you're wearing. 30 00:01:42,480 --> 00:01:44,840 - Turn around. And again. - Yep. Yes. 31 00:01:45,000 --> 00:01:47,080 I don't think, he's waking up anytime soon. 32 00:01:49,000 --> 00:01:50,360 Okay, let's do it. 33 00:01:52,920 --> 00:01:55,120 We'll have to act fast. 34 00:01:55,280 --> 00:01:57,560 Before the poison finishes him off. 35 00:01:57,720 --> 00:01:58,640 Aileen. 36 00:02:01,560 --> 00:02:02,680 Look at this, what I just got. 37 00:02:15,640 --> 00:02:18,560 [instrumental music] 38 00:02:23,080 --> 00:02:25,240 [Aileen] It must be a bit odd, hearing from me 39 00:02:25,400 --> 00:02:27,800 after all these year. 40 00:02:27,960 --> 00:02:29,320 Blast from the past, eh? 41 00:02:32,080 --> 00:02:33,200 But I miss you. 42 00:02:35,760 --> 00:02:37,640 I miss talking about the old days. 43 00:02:39,720 --> 00:02:40,720 And Mickey. 44 00:02:42,200 --> 00:02:46,560 Oh, and my husband. I'm married now. 45 00:02:46,720 --> 00:02:49,560 [phone ringing] 46 00:02:49,720 --> 00:02:51,040 Hello? 47 00:02:51,200 --> 00:02:52,920 [Jessie] Tannie M. Come quick. 48 00:02:55,280 --> 00:02:56,760 Give us a bell, eh? 49 00:02:58,560 --> 00:02:59,880 When you're ready. 50 00:03:01,680 --> 00:03:02,640 Lots of love. 51 00:03:06,360 --> 00:03:07,800 How was that? 52 00:03:07,960 --> 00:03:09,160 Very convincing. 53 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 I just wish she'd just reply. 54 00:03:13,680 --> 00:03:15,040 There's no need for all of this. 55 00:03:19,880 --> 00:03:22,800 [theme music] 56 00:03:49,040 --> 00:03:51,960 [music continues] 57 00:04:19,000 --> 00:04:21,920 [music continues] 58 00:04:34,200 --> 00:04:37,120 [upbeat music] 59 00:04:48,640 --> 00:04:49,840 [phone vibrating] 60 00:04:50,880 --> 00:04:51,840 Yeah. 61 00:04:52,000 --> 00:04:54,240 Jess. Hey. 62 00:04:58,200 --> 00:04:59,440 Is he even conscious? 63 00:05:01,000 --> 00:05:02,280 You sure? 64 00:05:02,440 --> 00:05:05,080 My mom heard Candy and Martine's brother 65 00:05:05,240 --> 00:05:07,080 when she went to go take the old man's vitals, 66 00:05:07,240 --> 00:05:09,760 they were talking to a lawyer about changing his will. 67 00:05:12,000 --> 00:05:14,600 Okay, will-will get over there now. 68 00:05:14,760 --> 00:05:16,120 Okay, bye. 69 00:05:16,280 --> 00:05:18,320 Let me guess, our home away from home. 70 00:05:18,480 --> 00:05:20,280 The hospital, my girlfriend says that-- 71 00:05:20,440 --> 00:05:23,400 Tell me on the way. Come, let's go. Come! 72 00:05:23,560 --> 00:05:25,080 [instrumental music] 73 00:05:27,000 --> 00:05:30,280 We just need your signature. Dave has prepared everything. 74 00:05:32,440 --> 00:05:33,880 It's for the best, Uncle Peter. 75 00:05:34,040 --> 00:05:35,880 She's right Pa. You should sign. 76 00:05:36,040 --> 00:05:37,280 Wait! Don't do it! 77 00:05:37,440 --> 00:05:39,320 Excuse me, that's my patient. 78 00:05:39,480 --> 00:05:40,920 Take the two of them away from him. 79 00:05:41,080 --> 00:05:42,480 David Burger, I need to talk to you. 80 00:05:42,640 --> 00:05:43,600 Quite the party you're all having here, 81 00:05:43,760 --> 00:05:44,920 I hope someone brought cake? 82 00:05:45,080 --> 00:05:46,320 Why is everyone so dramatic? 83 00:05:46,480 --> 00:05:48,280 Gosh! Please can you read this to them? 84 00:05:51,720 --> 00:05:53,960 "I, Peter John--" 85 00:05:54,120 --> 00:05:55,720 Just the important bit. 86 00:05:55,880 --> 00:05:57,880 Hereby, leave my entire estate 87 00:05:58,040 --> 00:06:01,560 to my granddaughter, Jamie Burger. 88 00:06:01,720 --> 00:06:04,280 With independent trustees. 89 00:06:04,440 --> 00:06:06,880 So you can call your cops off my company accounts, detective. 90 00:06:07,040 --> 00:06:10,560 And please, stop trying to reach my ex-wife. 91 00:06:10,720 --> 00:06:11,840 He never gave me a cent in his life, 92 00:06:12,000 --> 00:06:14,040 why would I want it when he's died? 93 00:06:14,200 --> 00:06:16,600 - David didn't poison him. - Nobody did. 94 00:06:16,760 --> 00:06:18,360 What! 95 00:06:18,520 --> 00:06:19,720 He wasn't poisoned. 96 00:06:19,880 --> 00:06:21,640 Any information on why he collapsed? 97 00:06:21,800 --> 00:06:23,480 I was bringing you the test results, 98 00:06:23,640 --> 00:06:25,920 but I might as well tell the police and... 99 00:06:26,080 --> 00:06:28,320 everyone else all at the same time. 100 00:06:28,480 --> 00:06:30,840 Your father is allergic to nutmeg. 101 00:06:33,280 --> 00:06:34,640 It's the milk tart! 102 00:06:34,800 --> 00:06:37,560 Yes, the milk tart is the villain. 103 00:06:37,720 --> 00:06:39,800 But he'll be as right as rain in a day or two. 104 00:06:39,960 --> 00:06:41,120 Thank you, doctor. 105 00:06:43,920 --> 00:06:47,600 I'm sorry our date was just a fishing expedition for you. 106 00:06:48,920 --> 00:06:50,120 I really liked you. 107 00:06:52,360 --> 00:06:55,640 Thank you. I do apologize for all this. 108 00:06:57,400 --> 00:07:00,320 [instrumental music] 109 00:07:10,640 --> 00:07:11,760 I'm sorry. 110 00:07:14,880 --> 00:07:17,520 I understand. 111 00:07:17,680 --> 00:07:19,800 You so want desperately to solve Martine's murder, 112 00:07:19,960 --> 00:07:22,120 I appreciate that. 113 00:07:22,280 --> 00:07:25,440 I shouldn't have believed that you were capable of-- 114 00:07:25,600 --> 00:07:26,720 Covering up a murder? 115 00:07:28,800 --> 00:07:30,400 I've contemplated murder from time to time, 116 00:07:30,560 --> 00:07:33,080 but it was always a boyfriend, not a cousin. 117 00:07:36,520 --> 00:07:40,680 Martine and Lawrence they- they deserve justice. 118 00:07:43,520 --> 00:07:44,440 Don't we all. 119 00:07:47,680 --> 00:07:50,880 I don't blame you for believing the detective. 120 00:07:51,040 --> 00:07:53,360 If he had taken me into his confidence, 121 00:07:53,520 --> 00:07:55,120 all serious with those big brown eyes, 122 00:07:55,280 --> 00:07:56,680 I'd have believed anything. 123 00:07:59,120 --> 00:08:02,200 No, I-I-I don't, I mean, I don't. 124 00:08:06,600 --> 00:08:07,760 We're all good sweetie. 125 00:08:09,120 --> 00:08:10,080 Trust me. 126 00:08:12,480 --> 00:08:15,400 [instrumental music] 127 00:08:18,680 --> 00:08:22,320 I say this with a heavy heart, 128 00:08:22,480 --> 00:08:24,320 but I'm afraid the Gazette has not acted 129 00:08:24,480 --> 00:08:26,400 in our community's best interests. 130 00:08:26,560 --> 00:08:28,040 Oh, dear. 131 00:08:28,200 --> 00:08:30,800 Terrible thing this is, terrible, really terrible. 132 00:08:30,960 --> 00:08:33,560 What community exactly are you referring to? 133 00:08:33,720 --> 00:08:37,240 The community around this table. Entrepreneurs. Friends. 134 00:08:38,680 --> 00:08:41,680 We are a small business forum. Hmm? 135 00:08:41,840 --> 00:08:44,200 We are here to support the economic development 136 00:08:44,360 --> 00:08:47,160 of this town, and to be pro-business. 137 00:08:47,320 --> 00:08:50,880 I am definitely pro-business, I welcome your business anytime. 138 00:08:51,040 --> 00:08:53,440 We all know how hard it is to pay even minimum wages 139 00:08:53,600 --> 00:08:54,840 and the workers are never satisfied, 140 00:08:55,000 --> 00:08:55,840 they're trying to cripple our businesses! 141 00:08:56,000 --> 00:08:56,920 Marius. 142 00:08:57,080 --> 00:08:59,400 All in favour of not advertising 143 00:08:59,560 --> 00:09:02,760 in the Gazette, until they change their editorial style? 144 00:09:02,920 --> 00:09:04,800 - Hmm? - Seconded. 145 00:09:04,960 --> 00:09:06,600 The community newspaper is no place for-- 146 00:09:06,760 --> 00:09:09,240 News relevant to the community? 147 00:09:09,400 --> 00:09:10,400 Tannie Elna. 148 00:09:12,640 --> 00:09:15,840 I do love reading Tannie Maria's column 149 00:09:16,000 --> 00:09:17,160 and trying to guess who wrote the letters. 150 00:09:17,320 --> 00:09:19,280 And I think I know which local businessman 151 00:09:19,440 --> 00:09:22,000 is having difficulties in the bedroom. 152 00:09:31,960 --> 00:09:34,160 I let Candy get in my head. 153 00:09:34,320 --> 00:09:37,760 So you were wrong about her, that happens. 154 00:09:37,920 --> 00:09:40,360 Well, I was distracted. 155 00:09:40,520 --> 00:09:42,160 You were just following the money. 156 00:09:42,320 --> 00:09:44,240 Yeah, I feel like I'm missing something obvious. 157 00:09:47,560 --> 00:09:51,160 Did you run out of reassurances already? 158 00:09:51,320 --> 00:09:53,080 Sometimes it is not that obvious. 159 00:09:53,240 --> 00:09:54,520 But that's what we're here for. 160 00:09:56,400 --> 00:09:57,400 Oh, you're right. 161 00:09:59,160 --> 00:10:02,200 I just need to focus, and just get the job done. 162 00:10:02,360 --> 00:10:03,520 Not be distracted. 163 00:10:03,680 --> 00:10:04,640 Just tell the front desk 164 00:10:04,800 --> 00:10:06,200 that I'm not taking any calls. 165 00:10:07,840 --> 00:10:10,360 [phone ringing] 166 00:10:10,520 --> 00:10:12,600 Hello? 167 00:10:12,760 --> 00:10:13,520 Oh, Regardt. 168 00:10:15,080 --> 00:10:16,240 Yeah, put him through. 169 00:10:19,640 --> 00:10:20,640 Hello? 170 00:10:23,800 --> 00:10:27,080 Oh, I'm sorry the detective is not available right now, 171 00:10:27,240 --> 00:10:29,200 but I'm his Deputy, can I take a message? 172 00:10:31,560 --> 00:10:32,560 Okay. 173 00:10:32,720 --> 00:10:35,000 [instrumental music] 174 00:10:35,160 --> 00:10:36,240 Got it, thanks. 175 00:10:39,480 --> 00:10:41,600 So who was that? 176 00:10:41,760 --> 00:10:42,920 No distractions! 177 00:10:44,480 --> 00:10:46,040 Was it about the case? 178 00:10:46,200 --> 00:10:48,320 - Hey! - No distractions. 179 00:10:55,080 --> 00:10:57,840 I hope you won't hold today against me. 180 00:10:58,000 --> 00:10:59,960 You are trying to get my paper shut down. 181 00:11:00,120 --> 00:11:02,360 I just think you're making the wrong business decisions. 182 00:11:02,520 --> 00:11:04,840 My business is fine, thanks for your concern. 183 00:11:05,000 --> 00:11:07,760 Is it? Bills all paid? 184 00:11:07,920 --> 00:11:09,120 You made it clear you wanted me to treat you 185 00:11:09,280 --> 00:11:10,280 like a business associate. 186 00:11:10,440 --> 00:11:11,600 That's what I'm doing. 187 00:11:13,360 --> 00:11:15,240 If you want things to go back to how they were, 188 00:11:15,400 --> 00:11:16,880 I'm-I'm more than happy too. 189 00:11:18,600 --> 00:11:21,680 You really don't understand boundaries, do you? 190 00:11:23,640 --> 00:11:24,560 Oh, and by the way. 191 00:11:27,400 --> 00:11:29,080 I'm sorry you lost the vote. 192 00:11:30,960 --> 00:11:33,880 [instrumental music] 193 00:11:42,200 --> 00:11:43,440 Hello, hello! 194 00:11:53,680 --> 00:11:54,520 Morning, Doep! 195 00:11:54,680 --> 00:11:56,840 Ah, Hattie, I was just 196 00:11:57,000 --> 00:11:58,360 putting in this through to you. 197 00:11:58,520 --> 00:11:59,680 Ah, let's hope it's someone 198 00:11:59,840 --> 00:12:01,240 in desperate need of boerewors! 199 00:12:01,400 --> 00:12:05,720 Oh, you know how the people in this town 200 00:12:05,880 --> 00:12:07,480 like their boerewors, don't you, Hattie? 201 00:12:07,640 --> 00:12:09,680 How? 202 00:12:09,840 --> 00:12:11,360 Still attached to the Boer! 203 00:12:11,520 --> 00:12:13,840 [laughs] 204 00:12:14,000 --> 00:12:15,360 [instrumental music] 205 00:12:15,520 --> 00:12:18,520 It was glorious! 206 00:12:18,680 --> 00:12:21,600 In the end only Cornel and Marius voted against us. 207 00:12:21,760 --> 00:12:23,680 And then we moved onto "any other business", 208 00:12:23,840 --> 00:12:26,960 and Mr. Viljoen complained about a rat problem 209 00:12:27,120 --> 00:12:29,120 in a building that Marius owns. 210 00:12:29,280 --> 00:12:31,480 They obviously recognize him as one of their own. 211 00:12:31,640 --> 00:12:33,600 Jessie! 212 00:12:33,760 --> 00:12:35,880 I think this calls for a celebration. 213 00:12:36,040 --> 00:12:39,240 I could make us a cake, amarula fudge. 214 00:12:39,400 --> 00:12:41,920 I think you can celebrate by both staying in the office 215 00:12:42,080 --> 00:12:44,480 and actually doing your jobs this morning please! 216 00:12:44,640 --> 00:12:45,920 Yes, ma'am! 217 00:12:46,080 --> 00:12:48,320 - Does anybody want tea? - Yes, please. 218 00:12:48,480 --> 00:12:51,640 - Oh, this came in late for you. - Oh, thanks. 219 00:12:53,360 --> 00:12:55,320 - So-- - Yeah. 220 00:12:55,480 --> 00:12:56,560 Girlfriend, huh? 221 00:12:58,600 --> 00:13:01,240 - Yeah. - Took you bloody long enough. 222 00:13:01,400 --> 00:13:02,320 Did you meet her folks yet? 223 00:13:03,440 --> 00:13:05,560 Uh... not yet. 224 00:13:07,040 --> 00:13:09,440 Um-but it's just her mom, her dad. 225 00:13:11,160 --> 00:13:13,480 I actually met him once or twice when I was still a kid, 226 00:13:13,640 --> 00:13:19,480 before he left, but I didn't know then. 227 00:13:19,640 --> 00:13:20,960 What? That he was her dad? 228 00:13:22,680 --> 00:13:25,760 That she was... Jessie. 229 00:13:28,480 --> 00:13:30,840 - You're such a romantic, eh? - Piet, come on. 230 00:13:31,000 --> 00:13:32,360 [laughs] 231 00:13:34,000 --> 00:13:36,840 [instrumental music] 232 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 [Farmer Joe] Dear Tannie Maria. 233 00:13:39,160 --> 00:13:41,720 My wife thinks I'm wasting my time writing to you 234 00:13:43,280 --> 00:13:44,680 and all I really need is a lawyer. 235 00:13:47,600 --> 00:13:50,040 You see, the problem is my field. 236 00:13:52,080 --> 00:13:56,000 Or really... the problem is the sheep 237 00:13:56,160 --> 00:13:58,120 that keep destroying my field. 238 00:13:59,600 --> 00:14:02,560 Sheep are just woolly rats if you ask me. 239 00:14:02,720 --> 00:14:04,680 Have you been planting in my field again? 240 00:14:07,320 --> 00:14:09,680 I'm so tired of arguing, 241 00:14:09,840 --> 00:14:13,640 'cause I know he's wrong and I'm right. 242 00:14:13,800 --> 00:14:18,520 How can I keep his sheep from eating my sweet potatoes? 243 00:14:18,680 --> 00:14:20,680 Sheepless in Swellendam. 244 00:14:33,960 --> 00:14:35,880 [cup shatters] 245 00:14:39,000 --> 00:14:41,920 [upbeat music] 246 00:14:48,560 --> 00:14:50,840 [knock on the door] Sorry to disturb, sir, but um- 247 00:14:54,000 --> 00:14:58,160 Um... Tannie Maria just received a death threat! 248 00:14:58,320 --> 00:15:00,320 I'll be ready to go in few minutes. 249 00:15:04,680 --> 00:15:07,320 Um, sir, I was thinking maybe we could do a weekly yoga session-- 250 00:15:07,480 --> 00:15:09,640 - Out! - Okay. 251 00:15:14,800 --> 00:15:15,840 [Hattie] Would you like some sugar? 252 00:15:16,000 --> 00:15:17,480 I could run and get you a chocolate. 253 00:15:17,640 --> 00:15:20,200 - There's sugar in the tea! - That's true. 254 00:15:20,360 --> 00:15:21,680 Maybe we should shut down for a while. 255 00:15:21,840 --> 00:15:23,440 And let them win? 256 00:15:23,600 --> 00:15:27,320 What do you call that bird that comes back from the dead? 257 00:15:27,480 --> 00:15:28,800 Let the police catch them! 258 00:15:28,960 --> 00:15:31,040 Fifty percent of murderers are never caught. 259 00:15:31,200 --> 00:15:33,320 He's only threatening us because we're close! 260 00:15:33,480 --> 00:15:37,320 It rises from the flames, from the ashes. 261 00:15:37,480 --> 00:15:39,360 We could go to my cousin's farm in Oudtshoorn, 262 00:15:39,520 --> 00:15:40,960 and run the Gazette from there. 263 00:15:41,120 --> 00:15:42,960 A phoenix, Maria, you're thinking of a phoenix. 264 00:15:43,120 --> 00:15:44,520 No, Hattie, I'm gonna find whoever did this 265 00:15:44,680 --> 00:15:47,000 and I am going to clap them so hard Tannie M. 266 00:15:47,160 --> 00:15:48,360 And then I'm gonna track them down, 267 00:15:48,520 --> 00:15:49,560 and stick a knife to their throat. 268 00:15:52,240 --> 00:15:53,640 - Is this it? - Yes, yes. 269 00:15:55,960 --> 00:15:57,280 Any of these people have you been harassing? 270 00:15:57,440 --> 00:15:59,640 Excuse me, we have harassed no one! 271 00:15:59,800 --> 00:16:01,600 Would you like some tea, detective? 272 00:16:01,760 --> 00:16:03,360 I should have tasted that. 273 00:16:03,520 --> 00:16:06,240 Investigating, if you want to call it that then. 274 00:16:06,400 --> 00:16:08,320 Anyone you've argued within the last few days? 275 00:16:08,480 --> 00:16:09,960 Mostly you. 276 00:16:10,120 --> 00:16:13,400 Detective, perhaps we should sit down and discuss this. 277 00:16:13,560 --> 00:16:15,120 What can you smell? 278 00:16:15,280 --> 00:16:16,680 Fresh blood. But not human. 279 00:16:17,960 --> 00:16:19,160 From the butchery? 280 00:16:20,640 --> 00:16:22,880 Has anyone touched that, or just you? 281 00:16:24,080 --> 00:16:25,840 I don't know. 282 00:16:26,000 --> 00:16:28,200 But yes, Hattie- Hattie gave it to me. 283 00:16:28,360 --> 00:16:30,800 - And Doep gave it to me. - Just check with the butcher? 284 00:16:31,960 --> 00:16:33,680 [instrumental music] 285 00:16:33,840 --> 00:16:35,800 Maria. 286 00:16:35,960 --> 00:16:37,600 Your life is in danger. 287 00:16:37,760 --> 00:16:40,800 You've had two death threats now. 288 00:16:40,960 --> 00:16:43,040 We've already lost valuable police time, 289 00:16:43,200 --> 00:16:45,440 in ensuring that you have an overnight guard. 290 00:16:45,600 --> 00:16:48,040 Now is there any way that you could just leave town? 291 00:16:51,360 --> 00:16:53,040 I'm not going anywhere. 292 00:16:54,680 --> 00:16:57,800 Then please-please keep out of this business? 293 00:16:57,960 --> 00:16:59,280 No-one needs your meddling. 294 00:17:02,120 --> 00:17:04,640 I feel like I'm wasting my time. 295 00:17:04,800 --> 00:17:07,160 Regardt here is gonna need to take statement from all of you. 296 00:17:09,800 --> 00:17:12,320 Has anyone seen Anna Pretorius? 297 00:17:13,880 --> 00:17:15,080 Anna? 298 00:17:15,240 --> 00:17:16,640 No. 299 00:17:16,800 --> 00:17:18,080 Is she in trouble? 300 00:17:18,240 --> 00:17:19,200 Careful. 301 00:17:21,480 --> 00:17:23,400 No one has seen her since the funeral. 302 00:17:23,560 --> 00:17:24,760 We don't know where she is. 303 00:17:30,720 --> 00:17:32,440 I've been canvassing ever since the meeting, 304 00:17:32,600 --> 00:17:34,080 and I think that if you and I start the boycott, 305 00:17:34,240 --> 00:17:35,160 then the others will follow. 306 00:17:35,320 --> 00:17:36,600 No, man, Marius, we can't cut 307 00:17:36,760 --> 00:17:38,320 advertising in the paper. 308 00:17:38,480 --> 00:17:40,760 Of course we can! That woman must learn her place. 309 00:17:40,920 --> 00:17:43,000 Look, if you don't advertise in this Friday's paper, 310 00:17:43,160 --> 00:17:45,120 and city folk who come up here for the weekend 311 00:17:45,280 --> 00:17:49,240 start browsing the property ads, whose houses are they gonna buy? 312 00:17:49,400 --> 00:17:50,640 We can't just let the newspaper get away 313 00:17:50,800 --> 00:17:52,440 with the bloody communism! 314 00:17:52,600 --> 00:17:54,040 I agree. We can't. 315 00:18:01,160 --> 00:18:03,120 You found Anna Pretorius? 316 00:18:03,280 --> 00:18:04,920 Uh, no sir but I wanted to-- 317 00:18:05,080 --> 00:18:06,320 Any lead on the death threat? 318 00:18:07,840 --> 00:18:08,760 No, sir. 319 00:18:11,200 --> 00:18:12,240 Sir, um... 320 00:18:13,840 --> 00:18:16,160 I, uh... 321 00:18:16,320 --> 00:18:19,480 I think that Tannie Maria was a bit upset about earlier, sir. 322 00:18:21,880 --> 00:18:23,920 You know, it's not her fault that she's getting death threats 323 00:18:24,080 --> 00:18:26,480 and that we have to have a police guard on her house and... 324 00:18:28,000 --> 00:18:30,280 I think perhaps that... 325 00:18:30,440 --> 00:18:33,120 after what you said she might feel guilty about that. 326 00:18:38,520 --> 00:18:39,440 Is that all? 327 00:18:41,600 --> 00:18:42,560 Yes, sir. 328 00:18:44,400 --> 00:18:46,520 [solemn music] 329 00:19:03,760 --> 00:19:05,440 Bug off, you. 330 00:19:05,600 --> 00:19:07,720 I'm not in no mood for your noise. 331 00:19:07,880 --> 00:19:09,280 [Piet] Oh well, I'll try and be quiet then. 332 00:19:10,360 --> 00:19:11,320 Hello. 333 00:19:13,240 --> 00:19:17,400 So, you suggested we have a chat about that greenhouse plan? 334 00:19:17,560 --> 00:19:20,080 Oh, yes! Of course I did. 335 00:19:20,240 --> 00:19:22,800 You're very lucky that they're looking after the garden 336 00:19:22,960 --> 00:19:24,520 they're fantastic for pests. 337 00:19:24,680 --> 00:19:27,000 When they're not being pests themselves. 338 00:19:27,160 --> 00:19:29,960 [laughs] 339 00:19:30,120 --> 00:19:34,320 She's got no time for me these days, always gallivanting. 340 00:19:37,320 --> 00:19:38,920 I think there's one there by you. 341 00:19:39,080 --> 00:19:40,360 - Oh. - Peel it. 342 00:19:46,080 --> 00:19:47,480 Supper plants. 343 00:19:47,640 --> 00:19:49,760 Resolving a land dispute. 344 00:19:51,040 --> 00:19:52,040 Thank you, Piet. 345 00:19:52,200 --> 00:19:54,760 [instrumental music] 346 00:19:54,920 --> 00:19:58,520 [Maria] Dear Sheepless in Swellendam. 347 00:19:58,680 --> 00:20:02,040 I think it's time to embrace the fact that... 348 00:20:02,200 --> 00:20:05,360 just like brothers, sheep and sweet potatoes 349 00:20:05,520 --> 00:20:07,960 can coexist in perfect harmony. 350 00:20:10,720 --> 00:20:11,920 You'll need two pans, 351 00:20:12,080 --> 00:20:15,200 one for the potatoes, one for the meat. 352 00:20:15,360 --> 00:20:18,760 They still need a little time apart. 353 00:20:18,920 --> 00:20:20,880 Get a little water boiling in one pan. 354 00:20:21,040 --> 00:20:26,280 And in the other, a dash of oil, and onion, carrot and celery, 355 00:20:26,440 --> 00:20:29,640 those ingredients that just get along with each other perfectly. 356 00:20:32,280 --> 00:20:34,000 Smell great, Ms. September. 357 00:20:34,160 --> 00:20:35,480 Yeah, it's best when mom cooks. 358 00:20:37,120 --> 00:20:38,280 What, it's true. 359 00:20:41,200 --> 00:20:43,680 [Maria] Time to introduce the lamb mince. 360 00:20:43,840 --> 00:20:44,960 I always think, 361 00:20:45,120 --> 00:20:46,800 people are missing a trick when they insist 362 00:20:46,960 --> 00:20:50,640 that there's only one right answer to a problem. 363 00:20:50,800 --> 00:20:55,120 That's like saying that, you can only add salt or pepper. 364 00:20:55,280 --> 00:20:56,400 But not both. 365 00:21:00,720 --> 00:21:03,160 Thanks for getting the sweet potato on the go. 366 00:21:05,040 --> 00:21:07,000 You really want to soften them up. 367 00:21:07,160 --> 00:21:08,680 Well, thank you for trusting me with them. 368 00:21:08,840 --> 00:21:10,240 [laughs] 369 00:21:12,600 --> 00:21:13,840 [Maria] Enrich the flavour of the mince 370 00:21:14,000 --> 00:21:16,400 with Worcestershire sauce, tomato paste, 371 00:21:16,560 --> 00:21:19,240 tomatoes and delicious herbs. 372 00:21:21,240 --> 00:21:23,920 You ready to put those muscles to good use? 373 00:21:24,080 --> 00:21:26,000 Anything for a good potato. 374 00:21:26,160 --> 00:21:27,280 [laughs] 375 00:21:27,440 --> 00:21:29,680 [instrumental music] 376 00:21:29,840 --> 00:21:32,320 [Maria] Mash your potatoes till they're silky smooth 377 00:21:32,480 --> 00:21:33,680 and utterly inviting. 378 00:21:36,360 --> 00:21:39,920 Now it's time to bring those bold flavours together. 379 00:21:44,280 --> 00:21:46,520 It's all about layers. 380 00:21:46,680 --> 00:21:51,640 So you, spoon your lamb mixture into the casserole dish. 381 00:21:51,800 --> 00:21:55,280 And then you slather it with sweet potato. 382 00:22:05,280 --> 00:22:07,600 [Maria] And then you add some cheese. 383 00:22:08,960 --> 00:22:11,160 Yes, for extra gooiness. 384 00:22:13,920 --> 00:22:15,560 - Thanks for coming. - Yeah. 385 00:22:18,720 --> 00:22:19,680 I loved it. 386 00:22:21,560 --> 00:22:24,560 You should-you should meet my family next. 387 00:22:27,840 --> 00:22:30,680 They... they're not like yours. 388 00:22:30,840 --> 00:22:31,920 Thank goodness! 389 00:22:34,680 --> 00:22:36,840 Man, don't worry, they won't bite. 390 00:22:46,600 --> 00:22:47,520 I'll go. 391 00:22:49,840 --> 00:22:50,760 Bye. 392 00:22:55,760 --> 00:22:57,800 And then you bake until golden. 393 00:22:57,960 --> 00:23:00,560 - And that's it? - Well, I mean- 394 00:23:00,720 --> 00:23:01,800 It's almost it. 395 00:23:01,960 --> 00:23:04,600 It's not finished until we eat it. 396 00:23:04,760 --> 00:23:07,920 You'll have to bring some to the station for me tomorrow. 397 00:23:08,080 --> 00:23:09,960 You're not staying tonight? 398 00:23:10,120 --> 00:23:11,520 Got to get home to the family. 399 00:23:11,680 --> 00:23:14,920 They're planning to thrash me at Monopoly tonight. 400 00:23:15,080 --> 00:23:17,200 - Well, then who's-- - Oh, the boss. 401 00:23:17,360 --> 00:23:19,560 I heard his car arriving earlier. 402 00:23:19,720 --> 00:23:21,840 Thanks for the cooking lesson! 403 00:23:22,000 --> 00:23:24,600 I'll start costing the material for the greenhouse. 404 00:23:24,760 --> 00:23:27,040 Oh, great. 405 00:23:27,200 --> 00:23:29,880 I'll make sure and, um, save you a big portion. 406 00:23:33,400 --> 00:23:35,920 Someone called the station today. 407 00:23:36,080 --> 00:23:37,560 A Detective from Scotland. 408 00:23:39,480 --> 00:23:42,480 I thought what connects Scotland and Eden? 409 00:23:42,640 --> 00:23:45,560 - What did he want? - He didn't wanna tell me. 410 00:23:45,720 --> 00:23:48,240 And the boss was busy. But he said he'd call again. 411 00:23:49,960 --> 00:23:51,600 Thanks, Piet. Goodnight. 412 00:23:52,720 --> 00:23:55,240 You want to talk about it, or-- 413 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 Goodnight. 414 00:24:04,440 --> 00:24:07,880 [singing in foreign language] 415 00:24:34,080 --> 00:24:37,000 [singing in foreign language] 416 00:24:46,520 --> 00:24:47,840 Hot chocolate. 417 00:24:48,000 --> 00:24:48,960 Ooh. 418 00:24:51,160 --> 00:24:52,240 - Hey. - Thanks, ma! 419 00:24:54,520 --> 00:24:56,720 Do you remember pa's old boss? 420 00:25:00,680 --> 00:25:02,320 You know he's Regardt's uncle? 421 00:25:03,760 --> 00:25:05,280 No, I didn't. 422 00:25:06,600 --> 00:25:07,840 I thought you should. 423 00:25:08,000 --> 00:25:10,680 Maybe, they invite you for supper sometime. 424 00:25:10,840 --> 00:25:15,080 Hmm. So that's what he wanted to warn me about his racist family. 425 00:25:22,680 --> 00:25:24,000 You never talk about pa. 426 00:25:31,920 --> 00:25:34,520 It's... it's hard, Jess. 427 00:25:36,000 --> 00:25:37,880 He was the other half of my soul. 428 00:25:40,000 --> 00:25:43,080 I was the serious one, and he was the sunshine. 429 00:25:44,720 --> 00:25:47,160 When I got anxious, he would tell me jokes. 430 00:25:48,920 --> 00:25:50,920 My money was tight he'd play his guitar 431 00:25:51,080 --> 00:25:53,120 until I danced around the kitchen. 432 00:25:58,560 --> 00:26:00,480 I was never poor when I had him. 433 00:26:04,880 --> 00:26:07,560 Then he just... 434 00:26:13,720 --> 00:26:15,160 - Jessie? - Mm-hmm. 435 00:26:17,600 --> 00:26:19,920 Be sure he makes you richer. 436 00:26:20,080 --> 00:26:22,560 Be sure you don't make yourself small for him. 437 00:26:28,800 --> 00:26:31,720 [upbeat music] 438 00:26:38,680 --> 00:26:40,880 [laughs] 439 00:26:41,040 --> 00:26:42,720 You are the dancer in the family. 440 00:26:44,400 --> 00:26:49,480 ♪ The sound of falling rain ♪ 441 00:26:49,640 --> 00:26:51,720 Okay. Okay next step here. In your hips. 442 00:26:51,880 --> 00:26:53,720 ♪ A mind ♪ 443 00:26:55,040 --> 00:26:56,840 Fast as a dog. Faster, watch me. 444 00:27:00,040 --> 00:27:01,920 [laughs] 445 00:27:06,240 --> 00:27:08,840 ♪ I remember you ♪ 446 00:27:09,000 --> 00:27:11,360 ♪ I remember you my darling ♪ 447 00:27:33,240 --> 00:27:36,640 All of my dreams had a dark butterfly patch of blood 448 00:27:36,800 --> 00:27:37,920 in the middle. 449 00:27:41,480 --> 00:27:45,600 Which is harder... someone you love dying, or dying yourself? 450 00:27:55,320 --> 00:27:56,560 See, all I know is that... 451 00:27:58,840 --> 00:28:00,400 if someone you love dies... 452 00:28:03,600 --> 00:28:05,400 you wish it had been you instead. 453 00:28:05,560 --> 00:28:08,480 [instrumental music] 454 00:28:22,160 --> 00:28:23,120 Morning. 455 00:28:24,040 --> 00:28:25,240 Morning. 456 00:28:25,400 --> 00:28:28,800 Oh, wow Jessie. You must have been up all night. 457 00:28:28,960 --> 00:28:30,400 It wasn't me. 458 00:28:30,560 --> 00:28:33,000 Nobody issues death threats to my staff. 459 00:28:34,800 --> 00:28:36,880 We're not stopping until we've solved this. 460 00:28:39,120 --> 00:28:40,840 So... 461 00:28:41,000 --> 00:28:44,200 along the top there's a timeline of the day of Martine's death, 462 00:28:44,360 --> 00:28:46,960 and anyone who saw her they're linked and marked in blue. 463 00:28:47,120 --> 00:28:48,960 Anyone who had a grudge against her, 464 00:28:49,120 --> 00:28:50,840 they're marked in green. 465 00:28:51,000 --> 00:28:54,160 Jess, you mark all the people 466 00:28:54,320 --> 00:28:55,720 that you still have suspicions about. 467 00:28:55,880 --> 00:28:57,160 - Okay. - Maria. 468 00:28:57,320 --> 00:28:59,920 You mark everyone that you've personally spoken to. 469 00:29:00,080 --> 00:29:02,680 And it has to be one of them sending the death threat, 470 00:29:02,840 --> 00:29:03,680 I'm sure of it. 471 00:29:06,800 --> 00:29:07,920 Oh, Mr. van Wyk. 472 00:29:08,080 --> 00:29:09,200 Wondering if I might have a word. 473 00:29:09,360 --> 00:29:11,600 - Put yesterday behind us. - Sure 474 00:29:11,760 --> 00:29:13,880 - Can I come in? - It's best not. 475 00:29:14,040 --> 00:29:17,160 Oh, right-well, I was just passing by and I thought- 476 00:29:18,920 --> 00:29:22,120 Well, I thought I should apologize. 477 00:29:22,280 --> 00:29:24,760 Things got out of hand yesterday. 478 00:29:24,920 --> 00:29:27,560 These things happen. Thanks again for stopping by. 479 00:29:27,720 --> 00:29:29,320 Right, yeah-ah, wait, also- 480 00:29:29,480 --> 00:29:31,920 the, uh, committee elections are coming up very soon I... 481 00:29:32,080 --> 00:29:33,440 I was wondering if perhaps 482 00:29:33,600 --> 00:29:35,800 you might consider running for secretary? 483 00:29:37,240 --> 00:29:39,360 Thank you so much. 484 00:29:39,520 --> 00:29:41,920 I'll give that my full consideration. Goodbye! 485 00:29:42,080 --> 00:29:43,840 - Oh, right, yes, uh-- - Goodbye. 486 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 - Bye-bye. - Goodbye. 487 00:29:48,880 --> 00:29:50,840 Oh, the poor man! He's just like... 488 00:29:52,800 --> 00:29:57,440 One Gazette enemy down, another to go. 489 00:29:59,880 --> 00:30:02,600 [intense music] 490 00:30:17,120 --> 00:30:18,840 Sweet potato Shepherd's pie. 491 00:30:20,080 --> 00:30:22,200 For you. 492 00:30:22,360 --> 00:30:23,840 You kill one of my sheep for that? 493 00:30:24,000 --> 00:30:25,200 You know I didn't. 494 00:30:35,240 --> 00:30:37,520 Dad didn't mean for this, when he split the farm. 495 00:30:38,680 --> 00:30:39,760 You know he didn't. 496 00:30:41,840 --> 00:30:44,320 Dad never really used this field, did he? 497 00:30:44,480 --> 00:30:46,280 Only for teaching us how to drive a tractor. 498 00:30:50,440 --> 00:30:52,840 Lucy will like this. 499 00:30:53,000 --> 00:30:54,760 Aren't you going to be late to take ma to bingo? 500 00:30:56,840 --> 00:30:59,040 What are you talking about, it's your turn to take her! 501 00:30:59,200 --> 00:31:00,480 I took her last week, remember? 502 00:31:00,640 --> 00:31:03,680 Yes, as a favour because Rosie was sick. 503 00:31:03,840 --> 00:31:06,280 - So now it's your turn. - No! 504 00:31:06,440 --> 00:31:08,240 You covered for my turn last week 505 00:31:08,400 --> 00:31:09,880 but this week is still your turn! 506 00:31:10,040 --> 00:31:11,400 Fine, cover me then. 507 00:31:11,560 --> 00:31:14,800 No, you need to ask me in advance! 508 00:31:14,960 --> 00:31:16,680 You're so damn selfish, 509 00:31:16,840 --> 00:31:18,240 no wonder you kept the old farmhouse 510 00:31:18,400 --> 00:31:19,880 and made me build a new one. 511 00:31:20,040 --> 00:31:22,520 Oh, here we go again. 512 00:31:22,680 --> 00:31:25,200 You know what, you keep the damn field. 513 00:31:25,360 --> 00:31:27,600 Dad didn't need it, neither do I. 514 00:31:27,760 --> 00:31:30,360 No, you keep it. 515 00:31:30,520 --> 00:31:32,240 You want everything your way so... 516 00:31:32,400 --> 00:31:33,600 Keep the damn field too! 517 00:31:48,480 --> 00:31:50,400 [instrumental music] 518 00:31:58,240 --> 00:31:59,120 [grunts] 519 00:31:59,280 --> 00:32:01,720 [screams] 520 00:32:11,080 --> 00:32:13,200 This is very good. 521 00:32:13,360 --> 00:32:16,280 [music continues] 522 00:32:17,440 --> 00:32:19,440 [speaking in foreign language] 523 00:32:19,600 --> 00:32:21,400 [screams] 524 00:32:26,280 --> 00:32:29,040 Please, ma, it would be so great if you'd come and watch me. 525 00:32:29,200 --> 00:32:32,480 I'd love to come, but it would mean losing a whole shift. 526 00:32:32,640 --> 00:32:34,760 - Maybe Jess would come-- - Jessie is not my mother. 527 00:32:35,840 --> 00:32:37,200 Thank goodness for that. 528 00:32:39,600 --> 00:32:43,880 Bronwyn, you know, I'd love to have more time for you. 529 00:32:44,040 --> 00:32:45,640 But I still think you should ask Jessie. 530 00:32:45,800 --> 00:32:47,680 Jessie is always working now too and... 531 00:32:47,840 --> 00:32:50,640 if she's not working, she's with her boyfriend, so... 532 00:32:50,800 --> 00:32:54,920 Hmm, and if I stopped working what would happen then, hmm? 533 00:32:55,080 --> 00:32:58,640 The food, the electric, the school fees, who'd pay those? 534 00:33:01,000 --> 00:33:03,800 [instrumental music] 535 00:33:22,280 --> 00:33:25,080 [Maria] Donuts, simple. 536 00:33:25,240 --> 00:33:27,240 Two tablespoons of white vinegar, 537 00:33:27,400 --> 00:33:29,680 three-eights of a cup of milk... 538 00:33:29,840 --> 00:33:35,120 Dear, Mr. Rabies, a private word of advice. 539 00:33:35,280 --> 00:33:40,160 If you keep trying to dictate what gets printed in our paper, 540 00:33:40,320 --> 00:33:43,920 we might have to publish a fun public interest piece 541 00:33:44,080 --> 00:33:46,760 about your doughnut habits. 542 00:33:46,920 --> 00:33:53,760 P.S., if you follow this recipe I suggest a caramel icing. 543 00:33:53,920 --> 00:33:56,840 [intense music] 544 00:34:02,960 --> 00:34:04,360 Still no sign of Anna? 545 00:34:05,880 --> 00:34:07,520 Nobody's seen nothing. 546 00:34:07,680 --> 00:34:10,800 We have got patrols watching her house, Martine's house, 547 00:34:10,960 --> 00:34:12,560 Dirk's guesthouse, nothing. 548 00:34:15,120 --> 00:34:17,680 - Smells delicious. - Mm-hmm. 549 00:34:17,840 --> 00:34:19,000 But you can't have any of it. 550 00:34:21,680 --> 00:34:22,800 One potential lead. 551 00:34:24,320 --> 00:34:27,120 But Regardt's gone to check it out. 552 00:34:27,280 --> 00:34:28,520 Okay. 553 00:34:28,680 --> 00:34:30,520 As soon as we find her, let me know. 554 00:34:32,080 --> 00:34:35,120 [indistinct announcement] 555 00:34:35,280 --> 00:34:36,800 - It's busy here today? - Yes. 556 00:34:38,520 --> 00:34:39,920 It was me you know. 557 00:34:40,080 --> 00:34:41,680 - I took the picture. - Picture? 558 00:34:41,840 --> 00:34:43,520 Mr. van Wyk said, they were looking for her. 559 00:34:43,680 --> 00:34:45,440 He's very, very close to the detective. 560 00:34:45,600 --> 00:34:48,000 - Who were they looking for? - Anna. 561 00:34:48,160 --> 00:34:50,480 She bought all the pomegranate juice that we had. 562 00:34:50,640 --> 00:34:52,280 That was Martine's favourite. 563 00:34:52,440 --> 00:34:54,680 But she bought it the day Martine died? 564 00:34:54,840 --> 00:34:57,720 Mr. van Wyk said to be helpful to the police. 565 00:34:57,880 --> 00:35:00,080 He said it's important for him to know that. 566 00:35:00,240 --> 00:35:02,520 And when I really looked at the picture, 567 00:35:02,680 --> 00:35:04,920 I said I was sure she'd bought the juice here before. 568 00:35:05,080 --> 00:35:06,520 But the actual day though? 569 00:35:08,400 --> 00:35:10,200 It's important. 570 00:35:10,360 --> 00:35:11,880 I don't know, yes, I told the police, 571 00:35:12,040 --> 00:35:14,280 she has definitely bought pomegranate juice here before. 572 00:35:16,360 --> 00:35:18,040 Do you think she and Martine were... 573 00:35:20,360 --> 00:35:21,440 You know... 574 00:35:28,520 --> 00:35:30,800 Chittle, Chittle, I'm right. I'm right. 575 00:35:33,840 --> 00:35:36,760 [phone ringing] 576 00:35:40,360 --> 00:35:42,040 Karoo Gazette. Hattie Wilson speaking. 577 00:35:44,280 --> 00:35:45,240 Mr. Rabie. 578 00:35:46,600 --> 00:35:48,160 Yes. 579 00:35:48,320 --> 00:35:50,880 Yes, of course, I'd be happy to. 580 00:35:54,040 --> 00:35:55,560 Yes. 581 00:35:55,720 --> 00:35:58,880 Well, I'll send the agreement through this evening. 582 00:35:59,040 --> 00:36:02,280 Wonderful. Thank you so much! Bye. 583 00:36:04,680 --> 00:36:06,120 There must be something in the water, 584 00:36:06,280 --> 00:36:08,040 first van Wyk apologizes, 585 00:36:08,200 --> 00:36:12,440 and now Marius is committing to six months of ads... 586 00:36:12,600 --> 00:36:14,520 at a higher spend. 587 00:36:14,680 --> 00:36:16,960 I don't trust him. What does he want? 588 00:36:17,120 --> 00:36:19,200 No, he didn't ask for anything. 589 00:36:19,360 --> 00:36:20,360 You're not gonna stop me doing my series 590 00:36:20,520 --> 00:36:21,840 on local workers' rights? 591 00:36:22,000 --> 00:36:23,480 No. Of course not. 592 00:36:23,640 --> 00:36:25,600 We'll spread it out a little. 593 00:36:25,760 --> 00:36:27,720 This is great news, Jess. 594 00:36:27,880 --> 00:36:31,080 This business needs the money, I mean that's how businesses work. 595 00:36:31,240 --> 00:36:33,920 Maybe the news shouldn't be a business Hatts. 596 00:36:34,080 --> 00:36:35,840 Maybe not, but here we are. 597 00:36:36,000 --> 00:36:38,640 [instrumental music] 598 00:36:38,800 --> 00:36:41,320 [Khiza] I'm not available. You know what to do. 599 00:36:43,400 --> 00:36:47,160 Hi, lollipop. I guess you're in class now. 600 00:36:47,320 --> 00:36:48,640 I'm just calling to say hi, 601 00:36:48,800 --> 00:36:51,520 and let you know that I miss you. 602 00:36:51,680 --> 00:36:54,920 Today is a hard day for you. I miss her too. 603 00:36:55,080 --> 00:36:57,960 I know we don't talk much about her. 604 00:36:58,120 --> 00:36:59,920 And I'm sorry, if I'm making it hard for you. 605 00:37:01,120 --> 00:37:02,440 [knock on door] 606 00:37:04,000 --> 00:37:05,520 I may stop rambling. 607 00:37:05,680 --> 00:37:08,080 Um... looking forward to seeing you soon. 608 00:37:13,880 --> 00:37:14,840 Come! 609 00:37:17,800 --> 00:37:19,400 Yes. 610 00:37:19,560 --> 00:37:22,320 Um... something potentially interesting at the Koop, sir. 611 00:37:24,120 --> 00:37:26,440 Anna. When was this picture taken? 612 00:37:27,840 --> 00:37:28,640 This morning. 613 00:37:30,800 --> 00:37:31,840 She can't be too far away. 614 00:37:38,000 --> 00:37:40,920 [upbeat music] 615 00:38:03,840 --> 00:38:05,680 [Khaya] Hello? - I'm out at the back. 616 00:38:07,640 --> 00:38:09,480 Lucky for you, I'm not a murderer. 617 00:38:09,640 --> 00:38:12,440 Did you just come to lecture me some more? 618 00:38:12,600 --> 00:38:16,480 No. In fact, I... I came to apologize. 619 00:38:19,320 --> 00:38:21,440 Well, yesterday I was unnecessarily rude to you. 620 00:38:23,080 --> 00:38:24,640 I'm sorry. 621 00:38:24,800 --> 00:38:26,000 I know all you're trying to do is help. 622 00:38:28,440 --> 00:38:30,000 I'm trying to catch a killer. 623 00:38:30,160 --> 00:38:32,080 That's my job. Not yours. 624 00:38:32,240 --> 00:38:35,160 I'm not stupid. I'm not going to do things that are dangerous. 625 00:38:35,320 --> 00:38:38,480 I know you won't do that on purpose. 626 00:38:38,640 --> 00:38:40,840 I'm just worried that the danger might follow you. 627 00:38:43,160 --> 00:38:45,640 So you'll discuss the case with us? 628 00:38:45,800 --> 00:38:46,720 I can't do that. 629 00:38:48,360 --> 00:38:49,840 But I'll try not to be a dick about it. 630 00:38:51,320 --> 00:38:54,240 [birds cawing] 631 00:39:06,040 --> 00:39:08,960 [instrumental music] 632 00:39:36,080 --> 00:39:39,000 [music continues] 633 00:39:56,840 --> 00:39:57,800 Hey! 634 00:39:59,160 --> 00:40:00,920 [bleating] 635 00:40:03,960 --> 00:40:06,880 [car wipers whirring] 636 00:40:10,880 --> 00:40:12,160 What the hell? 637 00:40:13,800 --> 00:40:15,960 You need to tell that wild child of yours 638 00:40:16,120 --> 00:40:17,120 her uncle is not a bulls eye. 639 00:40:17,280 --> 00:40:18,640 No, he's not a bulls eye, 640 00:40:18,800 --> 00:40:20,920 he's a donkey's ass! 641 00:40:21,080 --> 00:40:22,520 She knocked my hat right off my head! 642 00:40:22,680 --> 00:40:25,680 So? She's a kid, that's what kids do. 643 00:40:25,840 --> 00:40:26,840 We did that. 644 00:40:33,360 --> 00:40:35,200 Hey. 645 00:40:35,360 --> 00:40:37,920 Hey, you remember when you knocked out... 646 00:40:38,080 --> 00:40:39,680 old Man Sinclair with your catty? 647 00:40:41,480 --> 00:40:43,480 Now pa made us sleep outside the whole night 648 00:40:43,640 --> 00:40:45,000 'cause he didn't know which of us did it. 649 00:40:46,680 --> 00:40:47,400 Yeah... 650 00:41:11,320 --> 00:41:14,240 [upbeat music] 651 00:41:23,080 --> 00:41:26,000 [singing in foreign language] 652 00:41:53,440 --> 00:41:56,360 [singing in foreign language] 653 00:42:20,080 --> 00:42:20,920 Ma! 654 00:42:21,080 --> 00:42:22,000 [laughs] 655 00:42:22,160 --> 00:42:25,080 [singing in foreign language] 656 00:42:32,440 --> 00:42:34,760 [phone ringing] 657 00:42:38,280 --> 00:42:39,880 Hello? 658 00:42:40,040 --> 00:42:43,160 What if we've got it all wrong? 659 00:42:43,320 --> 00:42:44,760 Gotten what all wrong? 660 00:42:44,920 --> 00:42:49,200 What if... Anna was angry. 661 00:42:49,360 --> 00:42:51,400 I mean, Martine chose to stay with a man 662 00:42:51,560 --> 00:42:54,080 who abused her, rather than be with her. 663 00:42:55,840 --> 00:42:58,120 And then... 664 00:42:58,280 --> 00:43:00,320 Anna finds out that Martine is planning to leave. 665 00:43:00,480 --> 00:43:02,800 I mean, leave Dirk, yes, but also leave Anna, 666 00:43:02,960 --> 00:43:04,560 leave everything. 667 00:43:04,720 --> 00:43:06,320 What if... 668 00:43:06,480 --> 00:43:08,680 Anna keep saying that she's responsible 669 00:43:08,840 --> 00:43:12,600 for Martine's death because... she is. 670 00:43:13,840 --> 00:43:16,240 Tannie M, if she did kill Martine, 671 00:43:16,400 --> 00:43:17,680 why wouldn't she just leave town though? 672 00:43:20,680 --> 00:43:22,480 Maybe she has unfinished business. 673 00:43:25,320 --> 00:43:28,240 [intense music] 674 00:43:47,280 --> 00:43:50,200 [country music] 675 00:44:09,760 --> 00:44:12,680 [singing in foreign language] 676 00:44:40,200 --> 00:44:42,920 [singing in foreign language] 677 00:44:42,970 --> 00:44:47,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.