All language subtitles for Passport.To.Freedom.S01E04.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,166 --> 00:00:18,486 How can we be doing this? 2 00:00:20,329 --> 00:00:22,329 Doing what? 3 00:00:25,091 --> 00:00:27,094 Falling in love... 4 00:00:28,734 --> 00:00:32,338 here, now. 5 00:00:33,579 --> 00:00:35,579 Are you in love? 6 00:00:37,781 --> 00:00:39,162 Are you? 7 00:00:39,262 --> 00:00:42,284 From the second I saw you. 8 00:00:42,384 --> 00:00:45,426 I spotted you, too. 9 00:00:50,110 --> 00:00:51,652 What? 10 00:00:53,793 --> 00:00:55,795 That's not how I remember it. 11 00:00:58,197 --> 00:01:00,939 You took me to that dingy apartment 12 00:01:01,039 --> 00:01:03,701 and kept telling me it was perfect for me. 13 00:01:06,323 --> 00:01:08,905 Yes! I know. 14 00:01:19,132 --> 00:01:20,793 Love... 15 00:01:20,894 --> 00:01:25,638 love is the only thing that counts now... 16 00:01:25,737 --> 00:01:27,739 here. 17 00:03:16,180 --> 00:03:19,522 How did you get them to play Villa-Lobos? 18 00:03:19,622 --> 00:03:21,644 They were delighted. 19 00:03:21,743 --> 00:03:24,546 They're sick of playing Wagner for the Nazis. 20 00:03:26,467 --> 00:03:28,468 And... 21 00:03:29,950 --> 00:03:32,692 I wanted you to feel at home. 22 00:03:32,793 --> 00:03:34,694 I was. 23 00:03:34,793 --> 00:03:36,495 I was back in Brazil, 24 00:03:36,596 --> 00:03:39,377 just when I'd been longing for it. 25 00:03:39,478 --> 00:03:42,219 I think you can read my mind. 26 00:03:46,402 --> 00:03:50,985 You have always been a sphinx to me, 27 00:03:51,086 --> 00:03:54,628 full of secrets. 28 00:03:54,728 --> 00:03:57,811 I have no secrets from you anymore. 29 00:05:18,031 --> 00:05:19,973 "Central Office for Jewish Emigration"? 30 00:05:20,072 --> 00:05:23,975 Putting the SS in charge of the operation. 31 00:05:24,076 --> 00:05:26,218 Emigration to where? 32 00:05:26,317 --> 00:05:28,538 Anywhere that will take them, I assume. 33 00:05:28,639 --> 00:05:31,622 When I take my annual leave, you're gonna be responsible 34 00:05:31,721 --> 00:05:34,264 for issuing visas here for a month. 35 00:05:34,363 --> 00:05:36,144 Alongside Aracy? 36 00:05:36,245 --> 00:05:38,387 And in view of the current situation, 37 00:05:38,487 --> 00:05:40,387 she will need close supervision. 38 00:05:40,487 --> 00:05:42,829 You must ensure that she only gives visas 39 00:05:42,930 --> 00:05:45,072 to people who fulfill all the requirements. 40 00:05:45,172 --> 00:05:46,872 Yes, sir. 41 00:05:46,973 --> 00:05:49,274 We must follow government orders to the letter, 42 00:05:49,375 --> 00:05:51,877 both Germany's and our own. 43 00:05:59,302 --> 00:06:01,504 Rudi? 44 00:06:04,625 --> 00:06:06,247 Miss Aracy? 45 00:06:06,348 --> 00:06:09,290 Rudi, I hadn't heard from you in a while. 46 00:06:09,389 --> 00:06:12,372 - I've been busy. - I can see that. 47 00:06:12,471 --> 00:06:14,814 You never came for your visa. 48 00:06:14,913 --> 00:06:16,814 I can't leave Germany. 49 00:06:16,915 --> 00:06:20,617 I can't afford the ticket, and I can't leave my family behind. 50 00:06:20,718 --> 00:06:22,860 But they just let you out of prison because you 51 00:06:22,959 --> 00:06:25,101 said you were leaving Germany. 52 00:06:25,201 --> 00:06:28,343 I have to stay to take care of my mother and sister. 53 00:06:28,444 --> 00:06:30,786 You can send them money once you're out of the country. 54 00:06:30,886 --> 00:06:32,566 My father has been in Brazil for one month. 55 00:06:32,606 --> 00:06:34,468 He still hasn't found work. 56 00:06:34,569 --> 00:06:37,971 I won't leave my mother here alone. 57 00:06:41,213 --> 00:06:45,216 You should go, miss. People are looking. 58 00:07:08,434 --> 00:07:11,055 Mama... 59 00:07:11,156 --> 00:07:13,697 you can't stay here anymore, 60 00:07:13,798 --> 00:07:16,259 not like this. 61 00:07:16,360 --> 00:07:18,862 It's our home. 62 00:07:18,961 --> 00:07:22,264 I have to be here when Samuel comes back. 63 00:07:22,363 --> 00:07:24,365 Mama. 64 00:07:27,968 --> 00:07:31,050 What did I do to deserve this, Taibele? 65 00:07:37,136 --> 00:07:39,137 Package for Bashevis. 66 00:07:40,778 --> 00:07:43,961 Are you Batsheva Bashevis? 67 00:07:44,060 --> 00:07:46,062 Yes. 68 00:07:48,504 --> 00:07:51,105 From Sachsenhausen. 69 00:07:53,947 --> 00:07:55,728 There's also, 70 00:07:55,829 --> 00:08:00,112 you have to pay the postage at any branch of the Reichsbank. 71 00:08:16,964 --> 00:08:21,408 "Samuel Ionis Bashevis." 72 00:09:56,559 --> 00:09:58,760 Guten Morgen. 73 00:10:07,048 --> 00:10:09,950 The police have already been here. 74 00:10:10,049 --> 00:10:13,451 They took Mr. Isenberg for questioning. 75 00:10:25,301 --> 00:10:27,003 They've arrested the owner? 76 00:10:27,102 --> 00:10:28,963 That's what his secretary told me. 77 00:10:29,063 --> 00:10:30,684 I appreciate your help 78 00:10:30,784 --> 00:10:33,167 with the Aryanization of Jewish businesses, 79 00:10:33,267 --> 00:10:35,688 and your future looks promising, 80 00:10:35,788 --> 00:10:40,011 but I'd like to cut out some of the red tape, so we can restore 81 00:10:40,111 --> 00:10:41,894 the people's faith in Hamburg's economy. 82 00:10:41,994 --> 00:10:43,735 Find out where they've got him 83 00:10:43,835 --> 00:10:47,697 and ensure that Mr. Isenberg signs over his store. 84 00:10:47,798 --> 00:10:49,740 They've taken Isenberg 85 00:10:49,840 --> 00:10:52,241 to Fuhlsbuttel, Captain. 86 00:11:39,517 --> 00:11:43,820 Everyone is terrified. They all want visas. 87 00:11:43,919 --> 00:11:45,540 Two SA thugs kicked a Jewish woman 88 00:11:45,640 --> 00:11:47,503 out of the tram this morning. 89 00:11:47,602 --> 00:11:49,463 She had small children with her. 90 00:11:49,563 --> 00:11:51,225 Claudia and I had to get out with her. 91 00:11:51,326 --> 00:11:52,986 We had to walk the rest of the way. 92 00:11:53,086 --> 00:11:55,509 - Keeps getting worse. - I know. 93 00:12:32,355 --> 00:12:34,437 I know. I saw. 94 00:12:36,519 --> 00:12:39,822 It's... 95 00:12:39,922 --> 00:12:42,264 it's horrific. 96 00:12:42,364 --> 00:12:45,346 Aunt Lucy's gone to the countryside. 97 00:12:45,446 --> 00:12:49,668 I asked her to take Edu with her. 98 00:12:49,769 --> 00:12:52,471 Good. 99 00:12:52,572 --> 00:12:55,092 I don't care if he misses school. 100 00:12:57,575 --> 00:13:01,258 They've been teaching him that Christianity is for the weak. 101 00:13:02,938 --> 00:13:04,841 It's going to be "Mein Kampf" next. 102 00:13:04,941 --> 00:13:07,883 It's like a virus infecting everything. 103 00:13:07,982 --> 00:13:10,205 I don't want my son learning that it's 104 00:13:10,304 --> 00:13:13,246 normal to despise other people, to feel superior. 105 00:13:13,346 --> 00:13:15,349 He won't... 106 00:13:18,551 --> 00:13:20,552 not with you as his mom. 107 00:13:27,278 --> 00:13:33,142 So, you see, Captain, the Jew took his own life. 108 00:13:44,730 --> 00:13:47,111 After transferring 10 of his stores 109 00:13:47,211 --> 00:13:49,153 to his own employees 110 00:13:49,254 --> 00:13:53,496 and four of them to a Miss Grete Hensel. 111 00:13:59,061 --> 00:14:00,481 This your family? 112 00:14:00,581 --> 00:14:03,365 My wife Helga and my daughter. 113 00:14:03,465 --> 00:14:05,605 Grete, Grete Hensel. 114 00:14:05,706 --> 00:14:08,307 Lucky Grete. 115 00:14:19,115 --> 00:14:22,859 Don't take too much of this one, or you won't wake up. 116 00:14:22,958 --> 00:14:24,821 Don't worry. 117 00:14:24,921 --> 00:14:27,763 Still got too many things to do. 118 00:14:47,457 --> 00:14:50,639 Come with me, please. 119 00:15:37,534 --> 00:15:40,397 I see you lost your manners as well as your sense, 120 00:15:40,496 --> 00:15:42,499 my bubbeleh. 121 00:15:48,783 --> 00:15:51,765 Did you bring me here just to scold me? 122 00:15:51,865 --> 00:15:53,486 Because I have work to do. 123 00:15:53,586 --> 00:15:55,928 What work would that be? 124 00:15:56,028 --> 00:15:57,809 Digging your own grave? 125 00:15:57,909 --> 00:16:00,611 I know what I'm doing. 126 00:16:00,711 --> 00:16:02,974 I called you here to warn you, Helena. 127 00:16:03,073 --> 00:16:05,696 I want you to stay away from those people. 128 00:16:05,796 --> 00:16:09,619 - Which people? - The resistance. 129 00:16:09,719 --> 00:16:13,621 Children fighting soldiers and girls fighting murderers. 130 00:16:13,721 --> 00:16:15,903 Hitler will kill them all. 131 00:16:16,004 --> 00:16:19,525 Kristallnacht was only the first step. 132 00:16:25,051 --> 00:16:27,712 Rudolf Katz... 133 00:16:27,812 --> 00:16:29,813 you're no longer needed here. 134 00:16:48,748 --> 00:16:50,909 Before I came here... 135 00:16:52,711 --> 00:16:56,693 I had all these ideas about Germany... 136 00:16:56,793 --> 00:17:02,378 that it was perfect, that everything ran like clockwork... 137 00:17:02,479 --> 00:17:04,480 like a Mozart sonata. 138 00:17:05,961 --> 00:17:08,502 Mozart was Austrian. 139 00:17:08,603 --> 00:17:10,684 So is Hitler. 140 00:17:15,607 --> 00:17:17,470 You expected one thing 141 00:17:17,569 --> 00:17:20,372 and found an entirely different country. 142 00:17:27,297 --> 00:17:29,298 I found you. 143 00:17:33,181 --> 00:17:35,343 You're my world now. 144 00:17:59,520 --> 00:18:00,981 What are you doing? 145 00:18:01,082 --> 00:18:03,344 What is the meaning of this? 146 00:18:03,443 --> 00:18:05,905 I'm a party member. 147 00:18:06,006 --> 00:18:10,348 - On your knees. - Wait, wait. Wait. 148 00:18:10,449 --> 00:18:14,031 Wait. Why are you doing this to me? 149 00:18:14,132 --> 00:18:15,993 The punishment for treason is death. 150 00:18:16,094 --> 00:18:18,075 You've been embezzling from the Reich 151 00:18:18,174 --> 00:18:20,116 and abusing the Aryanization process 152 00:18:20,217 --> 00:18:21,877 for your personal enrichment. 153 00:18:21,978 --> 00:18:23,959 Please. 154 00:18:24,059 --> 00:18:26,080 I have money. 155 00:18:26,181 --> 00:18:28,002 I have a lot of money. 156 00:18:28,103 --> 00:18:29,604 I can give it to you. 157 00:18:29,703 --> 00:18:30,845 You are resisting arrest. 158 00:18:30,944 --> 00:18:32,326 No. 159 00:18:32,425 --> 00:18:34,366 So we need to defend ourselves. 160 00:18:34,467 --> 00:18:36,128 No. 161 00:18:36,229 --> 00:18:39,050 - Take this gun. - Please. No. 162 00:18:39,151 --> 00:18:41,732 I have children. 163 00:18:41,833 --> 00:18:44,914 I can make you all very rich men. 164 00:18:47,477 --> 00:18:50,638 I'll tell you everything. Please. 165 00:18:57,444 --> 00:18:59,226 Did you save some for Mama? 166 00:18:59,326 --> 00:19:00,987 She said she needs rest more than food 167 00:19:01,086 --> 00:19:02,548 with that awful cold. 168 00:19:02,647 --> 00:19:04,869 Make sure she eats this. 169 00:19:04,970 --> 00:19:07,711 - Where are you going? - To look for a job. 170 00:19:07,811 --> 00:19:10,954 Rudi, nobody's hiring Jews. 171 00:19:11,055 --> 00:19:13,056 I have to do something. 172 00:19:17,378 --> 00:19:20,241 Rudi. 173 00:19:20,342 --> 00:19:22,963 Captain, if Hensel files a complaint to the party... 174 00:19:23,064 --> 00:19:27,967 He won't. He's got too much to lose. 175 00:19:28,067 --> 00:19:31,569 The Aryanization process moves around huge amounts of cash, 176 00:19:31,670 --> 00:19:34,652 and a few people have been pocketing nearly all of it. 177 00:19:34,751 --> 00:19:38,815 Over 2,000 Jewish stores have already closed down in Hamburg. 178 00:19:38,915 --> 00:19:42,057 It's textile factories, jewelers, 179 00:19:42,157 --> 00:19:44,138 department stores. 180 00:19:44,240 --> 00:19:46,340 Even a shipyard is for sale. 181 00:19:46,441 --> 00:19:48,021 The Jews have slithered 182 00:19:48,122 --> 00:19:49,743 into all sectors of our economy. 183 00:19:49,844 --> 00:19:52,506 It's a lot of money, Grass, 184 00:19:52,605 --> 00:19:56,588 lining the pockets of all the wrong people. 185 00:20:05,976 --> 00:20:08,798 Are you sure you want to walk from here? 186 00:20:08,897 --> 00:20:11,940 We can't arrive at work together, darling. 187 00:20:19,746 --> 00:20:21,527 Good morning. 188 00:20:21,627 --> 00:20:23,568 Good morning, Miss Aracy. 189 00:20:23,669 --> 00:20:26,191 - Good morning, Tina. - Good morning, Aracy. 190 00:20:28,913 --> 00:20:31,055 - Good morning. - Good morning. 191 00:20:31,154 --> 00:20:33,296 - Good morning. - Good morning. 192 00:20:33,395 --> 00:20:34,896 Tina. 193 00:20:34,998 --> 00:20:37,179 Good morning, Deputy Consul. 194 00:20:37,278 --> 00:20:39,540 Good morning, Deputy Consul. 195 00:20:39,641 --> 00:20:41,643 Good morning. 196 00:21:01,616 --> 00:21:04,599 - You can't come here. - I need to talk to you. 197 00:21:04,700 --> 00:21:06,980 Wait for me at the cafe. 198 00:21:11,265 --> 00:21:14,207 Vivi... 199 00:21:14,307 --> 00:21:16,489 I'm so sorry. 200 00:21:16,588 --> 00:21:18,769 I want to help you. 201 00:21:18,869 --> 00:21:22,772 Help. How? 202 00:21:22,873 --> 00:21:25,394 I want to join your group. 203 00:21:28,396 --> 00:21:31,240 You have a problem. That could ruin everything. 204 00:21:34,481 --> 00:21:36,463 Vivi, loudly: You were the one who came to me, 205 00:21:36,564 --> 00:21:39,385 - asking for... - Lower your voice. 206 00:21:39,486 --> 00:21:42,948 I can stop it if I have a reason. 207 00:21:43,048 --> 00:21:45,109 I can kill Thomas. 208 00:21:45,210 --> 00:21:46,631 I'll do it while he's sleeping. 209 00:21:46,730 --> 00:21:48,873 No, you must do nothing. 210 00:21:48,972 --> 00:21:51,315 I must avenge my father, Helena. 211 00:21:51,414 --> 00:21:53,715 He's a high-ranking officer. 212 00:21:53,817 --> 00:21:58,400 Gathering information is the most useful thing you can do. 213 00:21:58,500 --> 00:22:01,721 Just carry on as normal and report back to us. 214 00:22:01,821 --> 00:22:04,044 - I can't. - That will help us more. 215 00:22:04,144 --> 00:22:09,208 I can't. I can't just act like nothing happened. 216 00:22:09,307 --> 00:22:12,530 He let my father die, Helena. 217 00:22:12,631 --> 00:22:17,614 Vivi, we will avenge your father... 218 00:22:17,713 --> 00:22:20,696 I promise. 219 00:22:20,797 --> 00:22:25,299 But killing Zumkle will only put your neck in a noose. 220 00:22:25,400 --> 00:22:28,583 Do nothing. Say nothing. 221 00:22:28,682 --> 00:22:31,163 That's how we will get him. 222 00:22:41,572 --> 00:22:45,234 Captain, I want to file a complaint. 223 00:22:46,895 --> 00:22:48,958 Mr. Berendsohn... 224 00:22:49,057 --> 00:22:52,019 is there a place we could talk? 225 00:22:54,382 --> 00:22:58,285 And so here we have a Miss...? 226 00:22:58,384 --> 00:23:00,605 Eva, Eva Appelfeld. 227 00:23:00,707 --> 00:23:03,409 Eva Appelfeld, 228 00:23:03,509 --> 00:23:07,612 - as a witness to our agreement... - But my home. 229 00:23:07,711 --> 00:23:10,334 You no longer need or have a home in Germany. 230 00:23:10,433 --> 00:23:12,095 My family. 231 00:23:12,194 --> 00:23:14,497 Passports and visas will be provided for them 232 00:23:14,596 --> 00:23:19,820 to sail to America with impunity to safety. 233 00:23:19,921 --> 00:23:24,944 But the shipyard, my property, 234 00:23:25,045 --> 00:23:27,266 it's everything I have. 235 00:23:27,365 --> 00:23:31,269 Would you rather I hand over your case to the Gestapo 236 00:23:31,368 --> 00:23:35,712 or to Captain Zumkle here from the SS? 237 00:23:35,813 --> 00:23:40,496 I'm sure he will be more than happy to assist you. 238 00:23:55,468 --> 00:23:57,909 Do we have an agreement, Captain? 239 00:24:00,510 --> 00:24:04,213 The shipyard will be transferred to me. 240 00:24:04,314 --> 00:24:07,455 If I may humbly advise you, Captain, 241 00:24:07,557 --> 00:24:09,938 put it in someone else's name, 242 00:24:10,038 --> 00:24:15,962 someone you can trust, someone who won't attract attention. 243 00:24:18,204 --> 00:24:20,266 We've never given out this many visas 244 00:24:20,365 --> 00:24:22,027 this fast before. 245 00:24:22,126 --> 00:24:24,348 That's because I wasn't here. 246 00:24:24,449 --> 00:24:25,869 We have to do all we can 247 00:24:25,970 --> 00:24:27,832 while the consul's away on vacation. 248 00:24:27,932 --> 00:24:30,834 I just hope it doesn't arouse suspicion. 249 00:24:33,816 --> 00:24:35,798 There's an urgent telegram for you, Deputy Consul, 250 00:24:35,897 --> 00:24:37,898 from the Foreign Ministry. 251 00:24:39,941 --> 00:24:41,761 He did it. 252 00:24:41,862 --> 00:24:43,804 What? 253 00:24:43,903 --> 00:24:47,246 The foreign minister's raising the immigration quota. 254 00:24:47,346 --> 00:24:51,249 He's releasing 800 extra visas specifically for Jews 255 00:24:51,348 --> 00:24:54,892 with this consulate in charge of distribution. 256 00:24:54,991 --> 00:24:56,993 Excuse me. 257 00:25:00,276 --> 00:25:02,278 - Does she know about... - Us? 258 00:25:03,679 --> 00:25:05,779 Some of it, but she's not involved. 259 00:25:05,880 --> 00:25:07,500 I work alone. 260 00:25:07,601 --> 00:25:10,443 - With Hardner. - And you. 261 00:25:18,249 --> 00:25:20,391 Mayor Kaufmann is personally in charge 262 00:25:20,490 --> 00:25:22,593 of the Aryanization in Hamburg. 263 00:25:22,692 --> 00:25:24,834 And you are here to accuse the mayor of...? 264 00:25:24,933 --> 00:25:27,556 I am here to make a proposal. 265 00:25:27,655 --> 00:25:31,078 A vast amount of money comes out of these transactions, 266 00:25:31,179 --> 00:25:34,721 and the repossession of Jewish businesses has a noble aim: 267 00:25:34,822 --> 00:25:37,804 to restore German money to the German people, 268 00:25:37,903 --> 00:25:41,727 but some officials are taking advantage of the system. 269 00:25:41,826 --> 00:25:44,128 These auctions that are taking place... 270 00:25:44,229 --> 00:25:46,730 I've heard about Kaufmann's private auctions. 271 00:25:46,830 --> 00:25:50,093 Open only to favored party members, 272 00:25:50,192 --> 00:25:52,375 but with my endorsement, 273 00:25:52,474 --> 00:25:54,336 I'm sure Mayor Kaufmann will have no objection 274 00:25:54,436 --> 00:25:55,978 to your attending. 275 00:25:56,077 --> 00:25:57,979 The more businesses we Aryanize, the less money 276 00:25:58,078 --> 00:26:00,961 the Jews will have to use in the conspiracy against Germany. 277 00:26:04,443 --> 00:26:06,786 Excellent work. 278 00:26:06,885 --> 00:26:10,327 I will make sure your superiors are aware of it. 279 00:26:49,238 --> 00:26:52,700 Captain, the Brazilian woman we've got eyes on, 280 00:26:52,799 --> 00:26:55,801 you'll be interested in her current whereabouts. 281 00:26:57,324 --> 00:26:59,424 But Hugo's a doctor. 282 00:26:59,525 --> 00:27:01,866 He doesn't fit into any of those categories. 283 00:27:01,967 --> 00:27:04,148 But we can put you down as entrepreneurs 284 00:27:04,249 --> 00:27:05,670 on your visas. 285 00:27:05,769 --> 00:27:07,790 You just need to deposit 500 contos de réis 286 00:27:07,891 --> 00:27:09,913 in the Bank of Brazil. 287 00:27:10,012 --> 00:27:11,994 It's about 200 Reichsmarks. 288 00:27:12,095 --> 00:27:14,876 And then we can go to Brazil? 289 00:27:14,977 --> 00:27:16,557 Absolutely. 290 00:27:16,657 --> 00:27:18,515 If you fulfill the new immigration requirements, 291 00:27:18,538 --> 00:27:20,201 you can come, 292 00:27:20,300 --> 00:27:21,557 though between German and Brazilian bureaucracy, 293 00:27:21,582 --> 00:27:23,163 it may take a little while. 294 00:27:23,262 --> 00:27:26,605 So for a start, give me your jewelry and cash 295 00:27:26,705 --> 00:27:28,646 to look after 296 00:27:28,747 --> 00:27:31,568 to keep the Germans from snatching 96% of it. 297 00:27:31,669 --> 00:27:34,991 I'll mail it to you later in the diplomatic pouch. 298 00:27:36,792 --> 00:27:39,095 Aracy, isn't this dangerous for you? 299 00:27:39,194 --> 00:27:43,637 Collect all your valuables and put them here. 300 00:27:57,769 --> 00:28:00,411 Do you know who did this? 301 00:28:10,178 --> 00:28:13,039 Are you trying to get yourself arrested? 302 00:28:13,140 --> 00:28:15,922 First, they expelled me from art school, 303 00:28:16,021 --> 00:28:18,124 and now I cannot even work in a factory. 304 00:28:18,223 --> 00:28:19,884 They fired me, Helena. 305 00:28:19,984 --> 00:28:22,047 They've taken everything away from me. 306 00:28:22,146 --> 00:28:23,887 You were an art student before? 307 00:28:23,988 --> 00:28:26,650 Before they banned all Jewish students, yes. 308 00:28:26,750 --> 00:28:28,332 Then you have a talent that you 309 00:28:28,432 --> 00:28:30,553 shouldn't be wasting on cartoons. 310 00:28:32,515 --> 00:28:36,617 If you want to fight, there are other ways you can help. 311 00:28:36,718 --> 00:28:39,200 Like what? 312 00:28:41,361 --> 00:28:44,183 I heard some news about your old prison pal. 313 00:28:44,284 --> 00:28:45,944 Helmut? 314 00:28:46,045 --> 00:28:49,166 They are letting him out of Sachsenhausen. 315 00:28:52,048 --> 00:28:54,711 - Is that everything? - Mm-hmm. 316 00:28:54,810 --> 00:28:57,052 Wait. I'll be right back. 317 00:29:00,055 --> 00:29:02,877 - For you. - What is this? 318 00:29:02,978 --> 00:29:06,000 Mink, of course. 319 00:29:06,099 --> 00:29:07,760 You're giving me a mink coat? 320 00:29:07,861 --> 00:29:09,863 Don't you dare say no. 321 00:29:12,664 --> 00:29:14,766 Who knows how many poor creatures died 322 00:29:14,865 --> 00:29:16,448 so you could wear it? 323 00:29:16,548 --> 00:29:18,288 Around 60, according to Mr. Levenstein, 324 00:29:18,388 --> 00:29:19,690 who sold me the coat. 325 00:29:19,789 --> 00:29:21,571 No, I can't possibly. 326 00:29:21,672 --> 00:29:25,374 Oh, please. The poor creatures are already dead. 327 00:29:25,473 --> 00:29:27,776 It must've been horribly expensive. 328 00:29:27,875 --> 00:29:30,218 Ah. Cost an absolute mint, 329 00:29:30,317 --> 00:29:35,102 and it looks like it was tailored just for you. 330 00:29:44,608 --> 00:29:46,589 - Captain Zumkle. - Good morning. 331 00:29:46,690 --> 00:29:48,111 Sorry, madam. 332 00:29:48,211 --> 00:29:50,113 That's all right, Manya. 333 00:29:50,212 --> 00:29:54,316 - Captain Zumkle, this is... - Hello, Miss Aracy. 334 00:29:54,415 --> 00:29:56,357 You know each other. 335 00:29:56,458 --> 00:29:57,919 No, not really. 336 00:29:58,019 --> 00:29:59,759 You look lovely. 337 00:29:59,859 --> 00:30:02,442 It's not my coat. 338 00:30:02,541 --> 00:30:05,084 I'm afraid Miss Aracy is an animal lover. 339 00:30:05,183 --> 00:30:06,605 I'm sorry. I can't take it, then. 340 00:30:06,704 --> 00:30:08,727 I have nowhere to wear it. 341 00:30:08,826 --> 00:30:10,968 Well, I came to check if you found a way 342 00:30:11,068 --> 00:30:12,849 to leave the country, Mrs. Levy. 343 00:30:12,950 --> 00:30:15,971 Well, I'm hoping Miss Aracy can arrange it, 344 00:30:16,071 --> 00:30:19,694 although finding the deposit won't be easy 345 00:30:19,795 --> 00:30:21,817 with our bank accounts blocked, 346 00:30:21,916 --> 00:30:24,578 let alone the money we'll need to travel to Brazil. 347 00:30:24,679 --> 00:30:27,300 Perhaps I can help. 348 00:30:27,401 --> 00:30:29,863 - Really? - That is why I'm here. 349 00:30:29,962 --> 00:30:32,023 I have some close contacts at the Reichsbank. 350 00:30:32,124 --> 00:30:34,145 If you give me your bank information, 351 00:30:34,246 --> 00:30:36,247 maybe I can use my influence there. 352 00:30:39,089 --> 00:30:41,310 Miss Aracy, I'm sure you understand 353 00:30:41,411 --> 00:30:43,353 my desire to help Mrs. Levy. 354 00:30:43,452 --> 00:30:46,674 So please understand my concern when I ask, 355 00:30:46,775 --> 00:30:49,356 Do you know that the deputy consul is married? 356 00:30:49,457 --> 00:30:52,720 He left alone a wife, two daughters in Brazil. 357 00:30:52,819 --> 00:30:55,000 What has the deputy consul's personal life 358 00:30:55,101 --> 00:30:57,202 got to do with you or me? 359 00:30:57,302 --> 00:30:59,845 You seem to be very close. 360 00:30:59,944 --> 00:31:02,527 - How do you know that? - I have to know 361 00:31:02,626 --> 00:31:04,969 because I can't stop thinking about you, Aracy. 362 00:31:05,068 --> 00:31:06,650 I'm also married, Captain. 363 00:31:06,750 --> 00:31:08,451 You were married, but you're not anymore. 364 00:31:08,551 --> 00:31:10,893 You came to Germany with your son Eduardo, right? 365 00:31:10,992 --> 00:31:13,015 You seem to know all about me. 366 00:31:13,115 --> 00:31:15,297 I have to know because you're just too gorgeous. 367 00:31:15,396 --> 00:31:18,298 Here are some bank statements for our accounts. 368 00:31:18,398 --> 00:31:20,299 I'm sure you're aware that 369 00:31:20,400 --> 00:31:23,142 we can only withdraw 4% of what's in them. 370 00:31:23,242 --> 00:31:26,224 I need to go now. 371 00:31:26,325 --> 00:31:29,907 Let me help you with this. It's rather heavy, hmm? 372 00:31:30,008 --> 00:31:32,429 No, it's just something I've been lending Margarethe. 373 00:31:32,528 --> 00:31:35,111 Let me give you a lift. My driver's outside. 374 00:31:35,211 --> 00:31:37,413 No, thank you. I have my own car. 375 00:32:16,803 --> 00:32:18,344 All this was confiscated in one day? 376 00:32:18,443 --> 00:32:20,424 Thanks to your information. 377 00:32:20,525 --> 00:32:22,106 All gold and silver in Jewish hands 378 00:32:22,207 --> 00:32:24,147 will soon be returned to the German people. 379 00:32:24,248 --> 00:32:26,029 Well, this is just a start. 380 00:32:26,130 --> 00:32:28,550 I'm currently investigating the embezzlement 381 00:32:28,651 --> 00:32:31,394 of Jewish assets by foreign diplomats. 382 00:32:31,493 --> 00:32:33,474 - Americans? - No. 383 00:32:33,575 --> 00:32:36,317 It's the Brazilian Consulate. 384 00:32:36,416 --> 00:32:40,119 They're also issuing visas to any Jew who can pay for one. 385 00:32:40,220 --> 00:32:44,844 That's serious but tricky diplomatically. 386 00:32:44,943 --> 00:32:49,086 Brazil is a neutral country, and our government plans 387 00:32:49,186 --> 00:32:51,288 to stay on good terms with South America. 388 00:32:51,387 --> 00:32:54,530 Yes, but I have solid evidence. 389 00:32:54,631 --> 00:32:57,613 A member of the consulate staff is running the operation, 390 00:32:57,712 --> 00:32:59,894 a diplomat... 391 00:32:59,994 --> 00:33:04,117 involved in the smuggling of Jewish valuables... 392 00:33:05,999 --> 00:33:09,182 jewelry and cash. 393 00:33:09,281 --> 00:33:12,384 Do you have a name? 394 00:33:12,483 --> 00:33:18,909 João Guimarães Rosa, the deputy consul. 395 00:33:19,009 --> 00:33:21,790 Is he working alone? 396 00:33:21,891 --> 00:33:24,313 Apparently so. 397 00:33:24,413 --> 00:33:27,516 There's nothing I can do to help you, Mrs. Beck. 398 00:33:27,615 --> 00:33:30,758 We can only issue visas to people who live in Hamburg, 399 00:33:30,857 --> 00:33:33,640 and only then in certain cases. 400 00:33:33,740 --> 00:33:35,682 Detlef was a professor's assistant 401 00:33:35,781 --> 00:33:37,323 at Frankfurt University. 402 00:33:37,423 --> 00:33:40,684 He was doing really well, but they let him go 403 00:33:40,785 --> 00:33:42,567 along with all the other Jewish staff. 404 00:33:42,666 --> 00:33:44,288 I can pay. 405 00:33:44,387 --> 00:33:46,369 I still have some family heirlooms to sell 406 00:33:46,470 --> 00:33:48,086 that we've managed to hide from the police. 407 00:33:48,111 --> 00:33:49,692 It's not about money. 408 00:33:49,791 --> 00:33:51,614 To issue visas, 409 00:33:51,713 --> 00:33:54,415 I need a proof of residence in Hamburg. 410 00:33:54,516 --> 00:33:56,136 But you help so many people. 411 00:33:56,237 --> 00:33:58,659 Only if they are from Hamburg. 412 00:33:58,759 --> 00:34:00,059 They told us in Frankfurt 413 00:34:00,160 --> 00:34:01,580 that you could help us. 414 00:34:05,163 --> 00:34:07,204 I'm so sorry... 415 00:34:09,567 --> 00:34:12,208 but there's really no way I can help you. 416 00:34:16,572 --> 00:34:19,313 Come. Come, Elise. 417 00:34:24,257 --> 00:34:26,800 Wait. 418 00:34:26,900 --> 00:34:32,884 Please. Write your name and address here. 419 00:34:32,985 --> 00:34:36,166 I will try, 420 00:34:36,266 --> 00:34:38,268 see what I can do. 421 00:34:43,152 --> 00:34:46,894 They came all the way from Frankfurt just to see me. 422 00:34:46,994 --> 00:34:48,815 A professor's been fired from the university. 423 00:34:48,916 --> 00:34:51,097 But even with João in charge, 424 00:34:51,197 --> 00:34:52,655 I still need proof that they live here. 425 00:34:52,679 --> 00:34:54,701 - Can't they just... - No. 426 00:34:54,800 --> 00:34:57,943 If we lie and don't submit the right documents, 427 00:34:58,043 --> 00:34:59,945 we could both lose our jobs. 428 00:35:00,045 --> 00:35:02,827 That would be the end of helping anyone to get out. 429 00:35:02,927 --> 00:35:04,668 What documents do they need 430 00:35:04,768 --> 00:35:06,510 to prove they live in Hamburg? 431 00:35:06,610 --> 00:35:10,231 Health certificates from a Hamburg doctor to prove 432 00:35:10,331 --> 00:35:11,753 they're free of typhus. 433 00:35:11,853 --> 00:35:13,675 That sounds possible. 434 00:35:13,775 --> 00:35:16,737 And certificates of residence signed by the police. 435 00:35:18,257 --> 00:35:20,400 Where are you going? 436 00:35:20,500 --> 00:35:23,242 - To look into it. - Into what? 437 00:35:23,342 --> 00:35:25,483 I know a man who knows 438 00:35:25,583 --> 00:35:27,585 a man, who's quite good at forgery. 439 00:35:29,586 --> 00:35:32,128 Madam, there's another German man waiting 440 00:35:32,228 --> 00:35:35,210 in the living room, a different one. 441 00:35:35,311 --> 00:35:37,612 It's just a government inspector coming 442 00:35:37,713 --> 00:35:41,054 to price up our belongings. 443 00:35:41,155 --> 00:35:44,378 You don't know me Madam, but I know your husband. 444 00:35:44,478 --> 00:35:46,018 My name is Ulrich Richter. 445 00:35:46,119 --> 00:35:47,780 You had business with Mr. Levy? 446 00:35:47,880 --> 00:35:50,702 I was his patient, me and my whole family. 447 00:35:50,802 --> 00:35:53,385 He treated my daughter when she had scarlet fever. 448 00:35:53,485 --> 00:35:55,626 I was out of work then, and he refused to take 449 00:35:55,726 --> 00:35:57,387 a single pfennig from us. 450 00:35:57,487 --> 00:36:00,269 Without his kindness, she could have lost her hearing. 451 00:36:00,369 --> 00:36:02,992 I'm glad you remember it. 452 00:36:03,092 --> 00:36:05,052 When I saw his name on the list, I switched shifts 453 00:36:05,132 --> 00:36:07,916 with the inspector in charge of your case. 454 00:36:08,016 --> 00:36:11,518 Sorry. My husband isn't home now. 455 00:36:11,617 --> 00:36:12,914 I'll leave the evaluation forms here 456 00:36:12,938 --> 00:36:14,760 for you to fill in, Madam. 457 00:36:14,860 --> 00:36:16,322 I'm not going to check them. 458 00:36:16,422 --> 00:36:18,523 Thank you. 459 00:36:18,623 --> 00:36:20,164 I recommend you listing everything 460 00:36:20,264 --> 00:36:21,726 in the required fields. 461 00:36:21,826 --> 00:36:24,367 Don't hide anything from the government, 462 00:36:24,467 --> 00:36:27,309 but the government doesn't need to know their true value. 463 00:36:30,552 --> 00:36:33,335 No one will question my signature. 464 00:36:33,434 --> 00:36:36,976 Mr. Richter, and your daughter, 465 00:36:37,077 --> 00:36:38,619 how is she doing now? 466 00:36:38,719 --> 00:36:40,820 She's getting married next week 467 00:36:40,920 --> 00:36:43,842 to an SS lieutenant with a promising career ahead of him. 468 00:36:47,244 --> 00:36:51,307 Feldberg Brothers. 469 00:36:51,407 --> 00:36:55,871 I'm starting the bidding at 230,000 Reichsmarks. 470 00:36:55,971 --> 00:36:57,952 Who will give me 240? 471 00:36:58,052 --> 00:37:04,717 Mayor Kaufmann, 240,000. Who will give me 250? 472 00:37:04,818 --> 00:37:07,079 Going once... 473 00:37:07,179 --> 00:37:08,641 twice. 474 00:37:08,740 --> 00:37:11,563 Sold. 475 00:37:11,663 --> 00:37:14,204 240,000 Reichsmark 476 00:37:14,304 --> 00:37:16,726 for the biggest department store in Hamburg. 477 00:37:16,827 --> 00:37:18,608 Now, that's a bargain. 478 00:37:18,708 --> 00:37:21,269 Congratulations, Mayor Kaufmann. 479 00:37:24,632 --> 00:37:27,815 Mr. Mayor. 480 00:37:27,914 --> 00:37:30,496 As I was appointed in charge of our city's 481 00:37:30,597 --> 00:37:33,820 Aryanization by the Führer himself, 482 00:37:33,920 --> 00:37:38,742 I'm glad to see the SS and Gestapo are cooperating 483 00:37:38,844 --> 00:37:40,545 so effectively on this matter. 484 00:37:40,644 --> 00:37:42,626 We are all members of the Reich... 485 00:37:42,726 --> 00:37:45,307 One Voice. 486 00:37:45,407 --> 00:37:47,309 - Toast. - Toast. 487 00:37:47,409 --> 00:37:49,411 Toast. 488 00:37:52,934 --> 00:37:54,715 So, you've uncovered an embezzlement scheme, 489 00:37:54,815 --> 00:37:56,717 - Captain Zumkle. - Yes, 490 00:37:56,817 --> 00:37:58,557 led by Police Inspector Hensel, 491 00:37:58,657 --> 00:38:02,842 who was lining his pockets at the expense of the Reich. 492 00:38:02,942 --> 00:38:04,802 That's very disappointing. 493 00:38:04,902 --> 00:38:07,925 I'll have him transferred to the Rhineland. 494 00:38:08,025 --> 00:38:10,286 The main thing is that Germany benefits fully 495 00:38:10,387 --> 00:38:12,289 from the repatriation of resources. 496 00:38:12,389 --> 00:38:14,050 The money we recover 497 00:38:14,150 --> 00:38:15,650 will help rebuild our new Germany. 498 00:38:15,751 --> 00:38:18,132 Alongside our other patriotic initiatives, 499 00:38:18,233 --> 00:38:20,295 Germany will be great again. 500 00:38:20,394 --> 00:38:22,096 I appreciate you keeping me informed, 501 00:38:22,195 --> 00:38:25,719 so we can work together more profitably. 502 00:38:27,320 --> 00:38:30,661 Here is a list of the Jewish businesses 503 00:38:30,762 --> 00:38:32,664 that are still operating in Hamburg. 504 00:38:32,764 --> 00:38:34,304 Captain Zumkle has written 505 00:38:34,405 --> 00:38:35,905 a very thorough report. 506 00:38:36,005 --> 00:38:37,947 That's very diligent of you, Captain. 507 00:38:38,047 --> 00:38:40,789 I've made some offer-to-purchase suggestions 508 00:38:40,889 --> 00:38:43,791 in order to expedite the remaining opportunities. 509 00:38:43,891 --> 00:38:46,273 It won't take us long to mop them up. 510 00:38:46,373 --> 00:38:48,476 Gentlemen, 511 00:38:48,576 --> 00:38:54,219 this will bring millions of Reichsmark to the people. 512 00:39:02,987 --> 00:39:04,487 Captain Zumkle, 513 00:39:04,588 --> 00:39:07,369 I didn't expect to see you so soon. 514 00:39:07,469 --> 00:39:11,532 Did you have any luck with your friends at the Reichsbank? 515 00:39:11,632 --> 00:39:14,275 No, I just came to pick something up. 516 00:39:20,278 --> 00:39:25,804 Wow. It suits you perfectly. 517 00:39:28,045 --> 00:39:30,047 You look gorgeous. 518 00:39:31,128 --> 00:39:34,230 You bought this for me? 519 00:39:34,329 --> 00:39:37,411 Well, there's more where that came from. 520 00:39:40,094 --> 00:39:42,916 It smells like... 521 00:39:43,016 --> 00:39:46,639 Like you bought it second-hand. 522 00:39:46,739 --> 00:39:49,360 No. Of course not. 523 00:39:49,460 --> 00:39:51,963 I want to show you off. 524 00:39:52,063 --> 00:39:54,844 And with my new position, 525 00:39:54,945 --> 00:39:57,807 I don't need to hide you anymore. 526 00:39:57,907 --> 00:40:00,690 You know I don't care about that. 527 00:40:00,789 --> 00:40:05,413 And you only bought me this so you can show me off. 528 00:40:05,512 --> 00:40:07,574 You can take it back. 529 00:40:07,675 --> 00:40:09,615 Vivi, what's got into your head? 530 00:40:09,715 --> 00:40:11,717 Do you know my father's dead? 531 00:40:15,481 --> 00:40:18,143 I tried to get him out. 532 00:40:18,242 --> 00:40:20,505 It was a big risk, 533 00:40:20,605 --> 00:40:22,606 but I tried. 534 00:40:24,768 --> 00:40:28,190 And I failed you. 535 00:40:28,289 --> 00:40:31,512 - I'm sorry. - I trusted you. 536 00:40:31,612 --> 00:40:33,614 I know. 537 00:40:36,777 --> 00:40:38,918 I only just heard. 538 00:40:39,018 --> 00:40:42,840 I didn't know how to tell you. 539 00:40:42,940 --> 00:40:45,682 Is this why you bought me this coat? 540 00:40:45,782 --> 00:40:47,965 - To make up for my father's... - No. Of course not. 541 00:40:48,065 --> 00:40:49,242 To make up for my father's death? 542 00:40:49,266 --> 00:40:51,887 No. Vivi... 543 00:40:51,987 --> 00:40:55,010 I tried, I promise. 544 00:40:55,110 --> 00:40:57,351 I honestly tried. 545 00:41:02,195 --> 00:41:04,317 No. 546 00:41:05,838 --> 00:41:07,840 I said, No. 547 00:41:10,681 --> 00:41:13,643 I said, No! 548 00:41:19,728 --> 00:41:22,411 I hate you so much right now. 549 00:41:25,572 --> 00:41:28,195 Say it again. 550 00:41:28,295 --> 00:41:30,536 Say it again. 551 00:41:35,260 --> 00:41:37,161 Look... 552 00:41:37,262 --> 00:41:42,885 everything, everything we've done so far has been legal. 553 00:41:42,985 --> 00:41:46,329 We've issued visas to people who needed them, 554 00:41:46,429 --> 00:41:50,532 followed our country's regulations and the laws, 555 00:41:50,632 --> 00:41:53,813 but forging police documents 556 00:41:53,914 --> 00:41:55,655 breaks German laws and our own. 557 00:41:55,755 --> 00:41:57,536 But if we don't do something... 558 00:41:57,637 --> 00:41:59,378 People will die. I know. 559 00:41:59,478 --> 00:42:01,340 What about you? 560 00:42:01,440 --> 00:42:03,541 You could be arrested. 561 00:42:03,641 --> 00:42:05,943 You could be hanged, executed. 562 00:42:06,043 --> 00:42:09,306 Aracy, what you're doing is much too dangerous. 563 00:42:09,405 --> 00:42:12,307 That SS captain's already got his eyes on you. 564 00:42:12,407 --> 00:42:14,409 I saw him today. 565 00:42:17,172 --> 00:42:18,992 - You met him? - No. 566 00:42:19,092 --> 00:42:21,594 He turned up at Margarethe's house when I was there. 567 00:42:21,695 --> 00:42:23,996 Just by chance? 568 00:42:24,097 --> 00:42:26,559 I don't think so. 569 00:42:26,659 --> 00:42:29,320 Aracy, you need to stop now. 570 00:42:29,420 --> 00:42:33,903 Life here is getting more and more dangerous. 571 00:42:36,867 --> 00:42:40,329 We should go back to Brazil. 572 00:42:40,429 --> 00:42:43,371 And give up? 573 00:42:43,471 --> 00:42:45,253 - People need me. - Your son needs you. 574 00:42:45,353 --> 00:42:47,735 - I need you! - And I'm right here, João. 575 00:42:47,835 --> 00:42:49,652 I won't let them destroy you along with their country. 576 00:42:49,675 --> 00:42:51,538 - They won't. - How can you know that? 577 00:42:51,637 --> 00:42:54,380 João, I have to do whatever I can. 578 00:42:54,480 --> 00:42:59,063 If I give up, I won't be myself anymore. 579 00:42:59,163 --> 00:43:03,405 If you love me, please don't try to stop me. 41435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.