Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,166 --> 00:00:18,486
How can we be doing this?
2
00:00:20,329 --> 00:00:22,329
Doing what?
3
00:00:25,091 --> 00:00:27,094
Falling in love...
4
00:00:28,734 --> 00:00:32,338
here, now.
5
00:00:33,579 --> 00:00:35,579
Are you in love?
6
00:00:37,781 --> 00:00:39,162
Are you?
7
00:00:39,262 --> 00:00:42,284
From the second I saw you.
8
00:00:42,384 --> 00:00:45,426
I spotted you, too.
9
00:00:50,110 --> 00:00:51,652
What?
10
00:00:53,793 --> 00:00:55,795
That's not how I remember it.
11
00:00:58,197 --> 00:01:00,939
You took me
to that dingy apartment
12
00:01:01,039 --> 00:01:03,701
and kept telling me
it was perfect for me.
13
00:01:06,323 --> 00:01:08,905
Yes! I know.
14
00:01:19,132 --> 00:01:20,793
Love...
15
00:01:20,894 --> 00:01:25,638
love is the only thing that
counts now...
16
00:01:25,737 --> 00:01:27,739
here.
17
00:03:16,180 --> 00:03:19,522
How did you get them
to play Villa-Lobos?
18
00:03:19,622 --> 00:03:21,644
They were delighted.
19
00:03:21,743 --> 00:03:24,546
They're sick of playing Wagner
for the Nazis.
20
00:03:26,467 --> 00:03:28,468
And...
21
00:03:29,950 --> 00:03:32,692
I wanted you to feel at home.
22
00:03:32,793 --> 00:03:34,694
I was.
23
00:03:34,793 --> 00:03:36,495
I was back in Brazil,
24
00:03:36,596 --> 00:03:39,377
just when I'd been
longing for it.
25
00:03:39,478 --> 00:03:42,219
I think you can read my mind.
26
00:03:46,402 --> 00:03:50,985
You have always been
a sphinx to me,
27
00:03:51,086 --> 00:03:54,628
full of secrets.
28
00:03:54,728 --> 00:03:57,811
I have no secrets
from you anymore.
29
00:05:18,031 --> 00:05:19,973
"Central Office for Jewish
Emigration"?
30
00:05:20,072 --> 00:05:23,975
Putting the SS
in charge of the operation.
31
00:05:24,076 --> 00:05:26,218
Emigration to where?
32
00:05:26,317 --> 00:05:28,538
Anywhere that
will take them, I assume.
33
00:05:28,639 --> 00:05:31,622
When I take my annual leave,
you're gonna be responsible
34
00:05:31,721 --> 00:05:34,264
for issuing visas here
for a month.
35
00:05:34,363 --> 00:05:36,144
Alongside Aracy?
36
00:05:36,245 --> 00:05:38,387
And in view of
the current situation,
37
00:05:38,487 --> 00:05:40,387
she will need close supervision.
38
00:05:40,487 --> 00:05:42,829
You must ensure that she
only gives visas
39
00:05:42,930 --> 00:05:45,072
to people who fulfill
all the requirements.
40
00:05:45,172 --> 00:05:46,872
Yes, sir.
41
00:05:46,973 --> 00:05:49,274
We must follow
government orders to the letter,
42
00:05:49,375 --> 00:05:51,877
both Germany's and our own.
43
00:05:59,302 --> 00:06:01,504
Rudi?
44
00:06:04,625 --> 00:06:06,247
Miss Aracy?
45
00:06:06,348 --> 00:06:09,290
Rudi, I hadn't heard
from you in a while.
46
00:06:09,389 --> 00:06:12,372
- I've been busy.
- I can see that.
47
00:06:12,471 --> 00:06:14,814
You never came for your visa.
48
00:06:14,913 --> 00:06:16,814
I can't leave Germany.
49
00:06:16,915 --> 00:06:20,617
I can't afford the ticket, and
I can't leave my family behind.
50
00:06:20,718 --> 00:06:22,860
But they just let you
out of prison because you
51
00:06:22,959 --> 00:06:25,101
said you were leaving Germany.
52
00:06:25,201 --> 00:06:28,343
I have to stay to take
care of my mother and sister.
53
00:06:28,444 --> 00:06:30,786
You can send them money
once you're out of the country.
54
00:06:30,886 --> 00:06:32,566
My father has been
in Brazil for one month.
55
00:06:32,606 --> 00:06:34,468
He still hasn't found work.
56
00:06:34,569 --> 00:06:37,971
I won't leave my mother here
alone.
57
00:06:41,213 --> 00:06:45,216
You should go, miss.
People are looking.
58
00:07:08,434 --> 00:07:11,055
Mama...
59
00:07:11,156 --> 00:07:13,697
you can't stay here anymore,
60
00:07:13,798 --> 00:07:16,259
not like this.
61
00:07:16,360 --> 00:07:18,862
It's our home.
62
00:07:18,961 --> 00:07:22,264
I have to be here
when Samuel comes back.
63
00:07:22,363 --> 00:07:24,365
Mama.
64
00:07:27,968 --> 00:07:31,050
What did I do to
deserve this, Taibele?
65
00:07:37,136 --> 00:07:39,137
Package for Bashevis.
66
00:07:40,778 --> 00:07:43,961
Are you Batsheva Bashevis?
67
00:07:44,060 --> 00:07:46,062
Yes.
68
00:07:48,504 --> 00:07:51,105
From Sachsenhausen.
69
00:07:53,947 --> 00:07:55,728
There's also,
70
00:07:55,829 --> 00:08:00,112
you have to pay the postage
at any branch of the Reichsbank.
71
00:08:16,964 --> 00:08:21,408
"Samuel Ionis Bashevis."
72
00:09:56,559 --> 00:09:58,760
Guten Morgen.
73
00:10:07,048 --> 00:10:09,950
The police
have already been here.
74
00:10:10,049 --> 00:10:13,451
They took Mr. Isenberg
for questioning.
75
00:10:25,301 --> 00:10:27,003
They've arrested the owner?
76
00:10:27,102 --> 00:10:28,963
That's what
his secretary told me.
77
00:10:29,063 --> 00:10:30,684
I appreciate your help
78
00:10:30,784 --> 00:10:33,167
with the Aryanization of
Jewish businesses,
79
00:10:33,267 --> 00:10:35,688
and your future looks promising,
80
00:10:35,788 --> 00:10:40,011
but I'd like to cut out some of
the red tape, so we can restore
81
00:10:40,111 --> 00:10:41,894
the people's faith
in Hamburg's economy.
82
00:10:41,994 --> 00:10:43,735
Find out where they've got him
83
00:10:43,835 --> 00:10:47,697
and ensure that Mr. Isenberg
signs over his store.
84
00:10:47,798 --> 00:10:49,740
They've taken Isenberg
85
00:10:49,840 --> 00:10:52,241
to Fuhlsbuttel, Captain.
86
00:11:39,517 --> 00:11:43,820
Everyone is terrified.
They all want visas.
87
00:11:43,919 --> 00:11:45,540
Two SA thugs kicked
a Jewish woman
88
00:11:45,640 --> 00:11:47,503
out of the tram this morning.
89
00:11:47,602 --> 00:11:49,463
She had small children with her.
90
00:11:49,563 --> 00:11:51,225
Claudia and I had to get out
with her.
91
00:11:51,326 --> 00:11:52,986
We had to walk the rest of
the way.
92
00:11:53,086 --> 00:11:55,509
- Keeps getting worse.
- I know.
93
00:12:32,355 --> 00:12:34,437
I know. I saw.
94
00:12:36,519 --> 00:12:39,822
It's...
95
00:12:39,922 --> 00:12:42,264
it's horrific.
96
00:12:42,364 --> 00:12:45,346
Aunt Lucy's gone
to the countryside.
97
00:12:45,446 --> 00:12:49,668
I asked her to take Edu
with her.
98
00:12:49,769 --> 00:12:52,471
Good.
99
00:12:52,572 --> 00:12:55,092
I don't care
if he misses school.
100
00:12:57,575 --> 00:13:01,258
They've been teaching him that
Christianity is for the weak.
101
00:13:02,938 --> 00:13:04,841
It's going to be "Mein Kampf"
next.
102
00:13:04,941 --> 00:13:07,883
It's like a virus
infecting everything.
103
00:13:07,982 --> 00:13:10,205
I don't want my son
learning that it's
104
00:13:10,304 --> 00:13:13,246
normal to despise other people,
to feel superior.
105
00:13:13,346 --> 00:13:15,349
He won't...
106
00:13:18,551 --> 00:13:20,552
not with you as his mom.
107
00:13:27,278 --> 00:13:33,142
So, you see, Captain,
the Jew took his own life.
108
00:13:44,730 --> 00:13:47,111
After transferring
10 of his stores
109
00:13:47,211 --> 00:13:49,153
to his own employees
110
00:13:49,254 --> 00:13:53,496
and four of them
to a Miss Grete Hensel.
111
00:13:59,061 --> 00:14:00,481
This your family?
112
00:14:00,581 --> 00:14:03,365
My wife Helga and my daughter.
113
00:14:03,465 --> 00:14:05,605
Grete, Grete Hensel.
114
00:14:05,706 --> 00:14:08,307
Lucky Grete.
115
00:14:19,115 --> 00:14:22,859
Don't take too much of
this one, or you won't wake up.
116
00:14:22,958 --> 00:14:24,821
Don't worry.
117
00:14:24,921 --> 00:14:27,763
Still got too many things to do.
118
00:14:47,457 --> 00:14:50,639
Come with me, please.
119
00:15:37,534 --> 00:15:40,397
I see you lost your
manners as well as your sense,
120
00:15:40,496 --> 00:15:42,499
my bubbeleh.
121
00:15:48,783 --> 00:15:51,765
Did you bring
me here just to scold me?
122
00:15:51,865 --> 00:15:53,486
Because I have work to do.
123
00:15:53,586 --> 00:15:55,928
What work would that be?
124
00:15:56,028 --> 00:15:57,809
Digging your own grave?
125
00:15:57,909 --> 00:16:00,611
I know what I'm doing.
126
00:16:00,711 --> 00:16:02,974
I called you
here to warn you, Helena.
127
00:16:03,073 --> 00:16:05,696
I want you to stay away
from those people.
128
00:16:05,796 --> 00:16:09,619
- Which people?
- The resistance.
129
00:16:09,719 --> 00:16:13,621
Children fighting soldiers
and girls fighting murderers.
130
00:16:13,721 --> 00:16:15,903
Hitler will kill them all.
131
00:16:16,004 --> 00:16:19,525
Kristallnacht was
only the first step.
132
00:16:25,051 --> 00:16:27,712
Rudolf Katz...
133
00:16:27,812 --> 00:16:29,813
you're no longer needed here.
134
00:16:48,748 --> 00:16:50,909
Before I came here...
135
00:16:52,711 --> 00:16:56,693
I had all
these ideas about Germany...
136
00:16:56,793 --> 00:17:02,378
that it was perfect, that
everything ran like clockwork...
137
00:17:02,479 --> 00:17:04,480
like a Mozart sonata.
138
00:17:05,961 --> 00:17:08,502
Mozart was Austrian.
139
00:17:08,603 --> 00:17:10,684
So is Hitler.
140
00:17:15,607 --> 00:17:17,470
You expected one thing
141
00:17:17,569 --> 00:17:20,372
and found an entirely
different country.
142
00:17:27,297 --> 00:17:29,298
I found you.
143
00:17:33,181 --> 00:17:35,343
You're my world now.
144
00:17:59,520 --> 00:18:00,981
What are you doing?
145
00:18:01,082 --> 00:18:03,344
What is the meaning of this?
146
00:18:03,443 --> 00:18:05,905
I'm a party member.
147
00:18:06,006 --> 00:18:10,348
- On your knees.
- Wait, wait. Wait.
148
00:18:10,449 --> 00:18:14,031
Wait. Why are you
doing this to me?
149
00:18:14,132 --> 00:18:15,993
The punishment for
treason is death.
150
00:18:16,094 --> 00:18:18,075
You've been embezzling from
the Reich
151
00:18:18,174 --> 00:18:20,116
and abusing the Aryanization
process
152
00:18:20,217 --> 00:18:21,877
for your personal enrichment.
153
00:18:21,978 --> 00:18:23,959
Please.
154
00:18:24,059 --> 00:18:26,080
I have money.
155
00:18:26,181 --> 00:18:28,002
I have a lot of money.
156
00:18:28,103 --> 00:18:29,604
I can give it to you.
157
00:18:29,703 --> 00:18:30,845
You are resisting arrest.
158
00:18:30,944 --> 00:18:32,326
No.
159
00:18:32,425 --> 00:18:34,366
So we need to defend ourselves.
160
00:18:34,467 --> 00:18:36,128
No.
161
00:18:36,229 --> 00:18:39,050
- Take this gun.
- Please. No.
162
00:18:39,151 --> 00:18:41,732
I have children.
163
00:18:41,833 --> 00:18:44,914
I can make you all
very rich men.
164
00:18:47,477 --> 00:18:50,638
I'll tell you
everything. Please.
165
00:18:57,444 --> 00:18:59,226
Did you save some for Mama?
166
00:18:59,326 --> 00:19:00,987
She said she needs rest
more than food
167
00:19:01,086 --> 00:19:02,548
with that awful cold.
168
00:19:02,647 --> 00:19:04,869
Make sure she eats this.
169
00:19:04,970 --> 00:19:07,711
- Where are you going?
- To look for a job.
170
00:19:07,811 --> 00:19:10,954
Rudi, nobody's hiring Jews.
171
00:19:11,055 --> 00:19:13,056
I have to do something.
172
00:19:17,378 --> 00:19:20,241
Rudi.
173
00:19:20,342 --> 00:19:22,963
Captain, if Hensel
files a complaint to the party...
174
00:19:23,064 --> 00:19:27,967
He won't.
He's got too much to lose.
175
00:19:28,067 --> 00:19:31,569
The Aryanization process moves
around huge amounts of cash,
176
00:19:31,670 --> 00:19:34,652
and a few people have been
pocketing nearly all of it.
177
00:19:34,751 --> 00:19:38,815
Over 2,000 Jewish stores have
already closed down in Hamburg.
178
00:19:38,915 --> 00:19:42,057
It's textile factories,
jewelers,
179
00:19:42,157 --> 00:19:44,138
department stores.
180
00:19:44,240 --> 00:19:46,340
Even a shipyard is for sale.
181
00:19:46,441 --> 00:19:48,021
The Jews have slithered
182
00:19:48,122 --> 00:19:49,743
into all sectors of our economy.
183
00:19:49,844 --> 00:19:52,506
It's a lot of money, Grass,
184
00:19:52,605 --> 00:19:56,588
lining the pockets
of all the wrong people.
185
00:20:05,976 --> 00:20:08,798
Are you sure you want
to walk from here?
186
00:20:08,897 --> 00:20:11,940
We can't arrive at
work together, darling.
187
00:20:19,746 --> 00:20:21,527
Good morning.
188
00:20:21,627 --> 00:20:23,568
Good morning, Miss Aracy.
189
00:20:23,669 --> 00:20:26,191
- Good morning, Tina.
- Good morning, Aracy.
190
00:20:28,913 --> 00:20:31,055
- Good morning.
- Good morning.
191
00:20:31,154 --> 00:20:33,296
- Good morning.
- Good morning.
192
00:20:33,395 --> 00:20:34,896
Tina.
193
00:20:34,998 --> 00:20:37,179
Good morning, Deputy Consul.
194
00:20:37,278 --> 00:20:39,540
Good morning, Deputy Consul.
195
00:20:39,641 --> 00:20:41,643
Good morning.
196
00:21:01,616 --> 00:21:04,599
- You can't come here.
- I need to talk to you.
197
00:21:04,700 --> 00:21:06,980
Wait for me at the cafe.
198
00:21:11,265 --> 00:21:14,207
Vivi...
199
00:21:14,307 --> 00:21:16,489
I'm so sorry.
200
00:21:16,588 --> 00:21:18,769
I want to help you.
201
00:21:18,869 --> 00:21:22,772
Help. How?
202
00:21:22,873 --> 00:21:25,394
I want to join your group.
203
00:21:28,396 --> 00:21:31,240
You have a problem.
That could ruin everything.
204
00:21:34,481 --> 00:21:36,463
Vivi, loudly: You were
the one who came to me,
205
00:21:36,564 --> 00:21:39,385
- asking for...
- Lower your voice.
206
00:21:39,486 --> 00:21:42,948
I can stop it
if I have a reason.
207
00:21:43,048 --> 00:21:45,109
I can kill Thomas.
208
00:21:45,210 --> 00:21:46,631
I'll do it while he's sleeping.
209
00:21:46,730 --> 00:21:48,873
No, you must do nothing.
210
00:21:48,972 --> 00:21:51,315
I must avenge my father, Helena.
211
00:21:51,414 --> 00:21:53,715
He's a high-ranking officer.
212
00:21:53,817 --> 00:21:58,400
Gathering information is the
most useful thing you can do.
213
00:21:58,500 --> 00:22:01,721
Just carry on as normal
and report back to us.
214
00:22:01,821 --> 00:22:04,044
- I can't.
- That will help us more.
215
00:22:04,144 --> 00:22:09,208
I can't. I can't just
act like nothing happened.
216
00:22:09,307 --> 00:22:12,530
He let my father die, Helena.
217
00:22:12,631 --> 00:22:17,614
Vivi, we will avenge
your father...
218
00:22:17,713 --> 00:22:20,696
I promise.
219
00:22:20,797 --> 00:22:25,299
But killing Zumkle will only
put your neck in a noose.
220
00:22:25,400 --> 00:22:28,583
Do nothing. Say nothing.
221
00:22:28,682 --> 00:22:31,163
That's how we will get him.
222
00:22:41,572 --> 00:22:45,234
Captain,
I want to file a complaint.
223
00:22:46,895 --> 00:22:48,958
Mr. Berendsohn...
224
00:22:49,057 --> 00:22:52,019
is there a place we could talk?
225
00:22:54,382 --> 00:22:58,285
And so here we have a Miss...?
226
00:22:58,384 --> 00:23:00,605
Eva, Eva Appelfeld.
227
00:23:00,707 --> 00:23:03,409
Eva Appelfeld,
228
00:23:03,509 --> 00:23:07,612
- as a witness to our agreement...
- But my home.
229
00:23:07,711 --> 00:23:10,334
You no longer need
or have a home in Germany.
230
00:23:10,433 --> 00:23:12,095
My family.
231
00:23:12,194 --> 00:23:14,497
Passports and visas
will be provided for them
232
00:23:14,596 --> 00:23:19,820
to sail to America with impunity
to safety.
233
00:23:19,921 --> 00:23:24,944
But the shipyard, my property,
234
00:23:25,045 --> 00:23:27,266
it's everything I have.
235
00:23:27,365 --> 00:23:31,269
Would you rather I hand
over your case to the Gestapo
236
00:23:31,368 --> 00:23:35,712
or to Captain Zumkle here
from the SS?
237
00:23:35,813 --> 00:23:40,496
I'm sure he will be more
than happy to assist you.
238
00:23:55,468 --> 00:23:57,909
Do we have an agreement,
Captain?
239
00:24:00,510 --> 00:24:04,213
The shipyard
will be transferred to me.
240
00:24:04,314 --> 00:24:07,455
If I may humbly
advise you, Captain,
241
00:24:07,557 --> 00:24:09,938
put it in someone else's name,
242
00:24:10,038 --> 00:24:15,962
someone you can trust, someone
who won't attract attention.
243
00:24:18,204 --> 00:24:20,266
We've never given out
this many visas
244
00:24:20,365 --> 00:24:22,027
this fast before.
245
00:24:22,126 --> 00:24:24,348
That's because I wasn't here.
246
00:24:24,449 --> 00:24:25,869
We have to do all we can
247
00:24:25,970 --> 00:24:27,832
while the consul's away
on vacation.
248
00:24:27,932 --> 00:24:30,834
I just hope
it doesn't arouse suspicion.
249
00:24:33,816 --> 00:24:35,798
There's an urgent
telegram for you, Deputy Consul,
250
00:24:35,897 --> 00:24:37,898
from the Foreign Ministry.
251
00:24:39,941 --> 00:24:41,761
He did it.
252
00:24:41,862 --> 00:24:43,804
What?
253
00:24:43,903 --> 00:24:47,246
The foreign minister's
raising the immigration quota.
254
00:24:47,346 --> 00:24:51,249
He's releasing 800 extra visas
specifically for Jews
255
00:24:51,348 --> 00:24:54,892
with this consulate
in charge of distribution.
256
00:24:54,991 --> 00:24:56,993
Excuse me.
257
00:25:00,276 --> 00:25:02,278
- Does she know about...
- Us?
258
00:25:03,679 --> 00:25:05,779
Some of it,
but she's not involved.
259
00:25:05,880 --> 00:25:07,500
I work alone.
260
00:25:07,601 --> 00:25:10,443
- With Hardner.
- And you.
261
00:25:18,249 --> 00:25:20,391
Mayor Kaufmann
is personally in charge
262
00:25:20,490 --> 00:25:22,593
of the Aryanization in Hamburg.
263
00:25:22,692 --> 00:25:24,834
And you are here
to accuse the mayor of...?
264
00:25:24,933 --> 00:25:27,556
I am here to make a proposal.
265
00:25:27,655 --> 00:25:31,078
A vast amount of money
comes out of these transactions,
266
00:25:31,179 --> 00:25:34,721
and the repossession of Jewish
businesses has a noble aim:
267
00:25:34,822 --> 00:25:37,804
to restore German money
to the German people,
268
00:25:37,903 --> 00:25:41,727
but some officials are taking
advantage of the system.
269
00:25:41,826 --> 00:25:44,128
These auctions
that are taking place...
270
00:25:44,229 --> 00:25:46,730
I've heard about
Kaufmann's private auctions.
271
00:25:46,830 --> 00:25:50,093
Open only to favored
party members,
272
00:25:50,192 --> 00:25:52,375
but with my endorsement,
273
00:25:52,474 --> 00:25:54,336
I'm sure Mayor Kaufmann
will have no objection
274
00:25:54,436 --> 00:25:55,978
to your attending.
275
00:25:56,077 --> 00:25:57,979
The more businesses we Aryanize,
the less money
276
00:25:58,078 --> 00:26:00,961
the Jews will have to use in
the conspiracy against Germany.
277
00:26:04,443 --> 00:26:06,786
Excellent work.
278
00:26:06,885 --> 00:26:10,327
I will make sure your superiors
are aware of it.
279
00:26:49,238 --> 00:26:52,700
Captain, the Brazilian
woman we've got eyes on,
280
00:26:52,799 --> 00:26:55,801
you'll be interested
in her current whereabouts.
281
00:26:57,324 --> 00:26:59,424
But Hugo's a doctor.
282
00:26:59,525 --> 00:27:01,866
He doesn't fit into any
of those categories.
283
00:27:01,967 --> 00:27:04,148
But we can put
you down as entrepreneurs
284
00:27:04,249 --> 00:27:05,670
on your visas.
285
00:27:05,769 --> 00:27:07,790
You just need to deposit
500 contos de réis
286
00:27:07,891 --> 00:27:09,913
in the Bank of Brazil.
287
00:27:10,012 --> 00:27:11,994
It's about 200 Reichsmarks.
288
00:27:12,095 --> 00:27:14,876
And then we can go to Brazil?
289
00:27:14,977 --> 00:27:16,557
Absolutely.
290
00:27:16,657 --> 00:27:18,515
If you fulfill the new
immigration requirements,
291
00:27:18,538 --> 00:27:20,201
you can come,
292
00:27:20,300 --> 00:27:21,557
though between German
and Brazilian bureaucracy,
293
00:27:21,582 --> 00:27:23,163
it may take a little while.
294
00:27:23,262 --> 00:27:26,605
So for a start, give me
your jewelry and cash
295
00:27:26,705 --> 00:27:28,646
to look after
296
00:27:28,747 --> 00:27:31,568
to keep the Germans
from snatching 96% of it.
297
00:27:31,669 --> 00:27:34,991
I'll mail it to you later
in the diplomatic pouch.
298
00:27:36,792 --> 00:27:39,095
Aracy,
isn't this dangerous for you?
299
00:27:39,194 --> 00:27:43,637
Collect all your
valuables and put them here.
300
00:27:57,769 --> 00:28:00,411
Do you know who did this?
301
00:28:10,178 --> 00:28:13,039
Are you trying
to get yourself arrested?
302
00:28:13,140 --> 00:28:15,922
First, they expelled me
from art school,
303
00:28:16,021 --> 00:28:18,124
and now I cannot even work
in a factory.
304
00:28:18,223 --> 00:28:19,884
They fired me, Helena.
305
00:28:19,984 --> 00:28:22,047
They've taken everything
away from me.
306
00:28:22,146 --> 00:28:23,887
You were an art student before?
307
00:28:23,988 --> 00:28:26,650
Before they banned
all Jewish students, yes.
308
00:28:26,750 --> 00:28:28,332
Then you have a talent that you
309
00:28:28,432 --> 00:28:30,553
shouldn't be wasting
on cartoons.
310
00:28:32,515 --> 00:28:36,617
If you want to fight, there
are other ways you can help.
311
00:28:36,718 --> 00:28:39,200
Like what?
312
00:28:41,361 --> 00:28:44,183
I heard some news
about your old prison pal.
313
00:28:44,284 --> 00:28:45,944
Helmut?
314
00:28:46,045 --> 00:28:49,166
They are letting
him out of Sachsenhausen.
315
00:28:52,048 --> 00:28:54,711
- Is that everything?
- Mm-hmm.
316
00:28:54,810 --> 00:28:57,052
Wait. I'll be right back.
317
00:29:00,055 --> 00:29:02,877
- For you.
- What is this?
318
00:29:02,978 --> 00:29:06,000
Mink, of course.
319
00:29:06,099 --> 00:29:07,760
You're giving me a mink coat?
320
00:29:07,861 --> 00:29:09,863
Don't you dare say no.
321
00:29:12,664 --> 00:29:14,766
Who knows how many
poor creatures died
322
00:29:14,865 --> 00:29:16,448
so you could wear it?
323
00:29:16,548 --> 00:29:18,288
Around 60, according to
Mr. Levenstein,
324
00:29:18,388 --> 00:29:19,690
who sold me the coat.
325
00:29:19,789 --> 00:29:21,571
No, I can't possibly.
326
00:29:21,672 --> 00:29:25,374
Oh, please. The poor
creatures are already dead.
327
00:29:25,473 --> 00:29:27,776
It must've been horribly
expensive.
328
00:29:27,875 --> 00:29:30,218
Ah. Cost an absolute mint,
329
00:29:30,317 --> 00:29:35,102
and it looks like
it was tailored just for you.
330
00:29:44,608 --> 00:29:46,589
- Captain Zumkle.
- Good morning.
331
00:29:46,690 --> 00:29:48,111
Sorry, madam.
332
00:29:48,211 --> 00:29:50,113
That's all right, Manya.
333
00:29:50,212 --> 00:29:54,316
- Captain Zumkle, this is...
- Hello, Miss Aracy.
334
00:29:54,415 --> 00:29:56,357
You know each other.
335
00:29:56,458 --> 00:29:57,919
No, not really.
336
00:29:58,019 --> 00:29:59,759
You look lovely.
337
00:29:59,859 --> 00:30:02,442
It's not my coat.
338
00:30:02,541 --> 00:30:05,084
I'm afraid
Miss Aracy is an animal lover.
339
00:30:05,183 --> 00:30:06,605
I'm sorry.
I can't take it, then.
340
00:30:06,704 --> 00:30:08,727
I have nowhere to wear it.
341
00:30:08,826 --> 00:30:10,968
Well, I came to check
if you found a way
342
00:30:11,068 --> 00:30:12,849
to leave the country, Mrs. Levy.
343
00:30:12,950 --> 00:30:15,971
Well, I'm hoping
Miss Aracy can arrange it,
344
00:30:16,071 --> 00:30:19,694
although finding the deposit
won't be easy
345
00:30:19,795 --> 00:30:21,817
with our bank accounts blocked,
346
00:30:21,916 --> 00:30:24,578
let alone the money we'll need
to travel to Brazil.
347
00:30:24,679 --> 00:30:27,300
Perhaps I can help.
348
00:30:27,401 --> 00:30:29,863
- Really?
- That is why I'm here.
349
00:30:29,962 --> 00:30:32,023
I have some close contacts
at the Reichsbank.
350
00:30:32,124 --> 00:30:34,145
If you give me your bank
information,
351
00:30:34,246 --> 00:30:36,247
maybe I can use
my influence there.
352
00:30:39,089 --> 00:30:41,310
Miss Aracy, I'm sure you
understand
353
00:30:41,411 --> 00:30:43,353
my desire to help Mrs. Levy.
354
00:30:43,452 --> 00:30:46,674
So please understand my
concern when I ask,
355
00:30:46,775 --> 00:30:49,356
Do you know that
the deputy consul is married?
356
00:30:49,457 --> 00:30:52,720
He left alone a wife,
two daughters in Brazil.
357
00:30:52,819 --> 00:30:55,000
What has the
deputy consul's personal life
358
00:30:55,101 --> 00:30:57,202
got to do with you or me?
359
00:30:57,302 --> 00:30:59,845
You seem to be very close.
360
00:30:59,944 --> 00:31:02,527
- How do you know that?
- I have to know
361
00:31:02,626 --> 00:31:04,969
because I can't stop
thinking about you, Aracy.
362
00:31:05,068 --> 00:31:06,650
I'm also married, Captain.
363
00:31:06,750 --> 00:31:08,451
You were married,
but you're not anymore.
364
00:31:08,551 --> 00:31:10,893
You came to Germany
with your son Eduardo, right?
365
00:31:10,992 --> 00:31:13,015
You seem to know all about me.
366
00:31:13,115 --> 00:31:15,297
I have to know because
you're just too gorgeous.
367
00:31:15,396 --> 00:31:18,298
Here are some bank
statements for our accounts.
368
00:31:18,398 --> 00:31:20,299
I'm sure you're aware that
369
00:31:20,400 --> 00:31:23,142
we can only withdraw 4% of
what's in them.
370
00:31:23,242 --> 00:31:26,224
I need to go now.
371
00:31:26,325 --> 00:31:29,907
Let me help you with
this. It's rather heavy, hmm?
372
00:31:30,008 --> 00:31:32,429
No, it's just something
I've been lending Margarethe.
373
00:31:32,528 --> 00:31:35,111
Let me give you a lift.
My driver's outside.
374
00:31:35,211 --> 00:31:37,413
No, thank you.
I have my own car.
375
00:32:16,803 --> 00:32:18,344
All this
was confiscated in one day?
376
00:32:18,443 --> 00:32:20,424
Thanks to your information.
377
00:32:20,525 --> 00:32:22,106
All gold and silver
in Jewish hands
378
00:32:22,207 --> 00:32:24,147
will soon be returned
to the German people.
379
00:32:24,248 --> 00:32:26,029
Well, this is just a start.
380
00:32:26,130 --> 00:32:28,550
I'm currently investigating
the embezzlement
381
00:32:28,651 --> 00:32:31,394
of Jewish assets by
foreign diplomats.
382
00:32:31,493 --> 00:32:33,474
- Americans?
- No.
383
00:32:33,575 --> 00:32:36,317
It's the Brazilian Consulate.
384
00:32:36,416 --> 00:32:40,119
They're also issuing visas to
any Jew who can pay for one.
385
00:32:40,220 --> 00:32:44,844
That's serious
but tricky diplomatically.
386
00:32:44,943 --> 00:32:49,086
Brazil is a neutral country,
and our government plans
387
00:32:49,186 --> 00:32:51,288
to stay on good terms
with South America.
388
00:32:51,387 --> 00:32:54,530
Yes, but I have solid evidence.
389
00:32:54,631 --> 00:32:57,613
A member of the consulate staff
is running the operation,
390
00:32:57,712 --> 00:32:59,894
a diplomat...
391
00:32:59,994 --> 00:33:04,117
involved in the smuggling
of Jewish valuables...
392
00:33:05,999 --> 00:33:09,182
jewelry and cash.
393
00:33:09,281 --> 00:33:12,384
Do you have a name?
394
00:33:12,483 --> 00:33:18,909
João Guimarães Rosa,
the deputy consul.
395
00:33:19,009 --> 00:33:21,790
Is he working alone?
396
00:33:21,891 --> 00:33:24,313
Apparently so.
397
00:33:24,413 --> 00:33:27,516
There's nothing I can do
to help you, Mrs. Beck.
398
00:33:27,615 --> 00:33:30,758
We can only issue visas
to people who live in Hamburg,
399
00:33:30,857 --> 00:33:33,640
and only then in certain cases.
400
00:33:33,740 --> 00:33:35,682
Detlef was
a professor's assistant
401
00:33:35,781 --> 00:33:37,323
at Frankfurt University.
402
00:33:37,423 --> 00:33:40,684
He was doing really well,
but they let him go
403
00:33:40,785 --> 00:33:42,567
along with all
the other Jewish staff.
404
00:33:42,666 --> 00:33:44,288
I can pay.
405
00:33:44,387 --> 00:33:46,369
I still have some family
heirlooms to sell
406
00:33:46,470 --> 00:33:48,086
that we've managed
to hide from the police.
407
00:33:48,111 --> 00:33:49,692
It's not about money.
408
00:33:49,791 --> 00:33:51,614
To issue visas,
409
00:33:51,713 --> 00:33:54,415
I need a proof of residence
in Hamburg.
410
00:33:54,516 --> 00:33:56,136
But you help so many people.
411
00:33:56,237 --> 00:33:58,659
Only if they are from Hamburg.
412
00:33:58,759 --> 00:34:00,059
They told us in Frankfurt
413
00:34:00,160 --> 00:34:01,580
that you could help us.
414
00:34:05,163 --> 00:34:07,204
I'm so sorry...
415
00:34:09,567 --> 00:34:12,208
but there's really
no way I can help you.
416
00:34:16,572 --> 00:34:19,313
Come. Come, Elise.
417
00:34:24,257 --> 00:34:26,800
Wait.
418
00:34:26,900 --> 00:34:32,884
Please. Write your name
and address here.
419
00:34:32,985 --> 00:34:36,166
I will try,
420
00:34:36,266 --> 00:34:38,268
see what I can do.
421
00:34:43,152 --> 00:34:46,894
They came all the way
from Frankfurt just to see me.
422
00:34:46,994 --> 00:34:48,815
A professor's been fired
from the university.
423
00:34:48,916 --> 00:34:51,097
But even with João in charge,
424
00:34:51,197 --> 00:34:52,655
I still need proof that they
live here.
425
00:34:52,679 --> 00:34:54,701
- Can't they just...
- No.
426
00:34:54,800 --> 00:34:57,943
If we lie and don't submit
the right documents,
427
00:34:58,043 --> 00:34:59,945
we could both lose our jobs.
428
00:35:00,045 --> 00:35:02,827
That would be the end
of helping anyone to get out.
429
00:35:02,927 --> 00:35:04,668
What documents do they need
430
00:35:04,768 --> 00:35:06,510
to prove they live in Hamburg?
431
00:35:06,610 --> 00:35:10,231
Health certificates from
a Hamburg doctor to prove
432
00:35:10,331 --> 00:35:11,753
they're free of typhus.
433
00:35:11,853 --> 00:35:13,675
That sounds possible.
434
00:35:13,775 --> 00:35:16,737
And certificates of
residence signed by the police.
435
00:35:18,257 --> 00:35:20,400
Where are you going?
436
00:35:20,500 --> 00:35:23,242
- To look into it.
- Into what?
437
00:35:23,342 --> 00:35:25,483
I know a man who knows
438
00:35:25,583 --> 00:35:27,585
a man, who's quite good
at forgery.
439
00:35:29,586 --> 00:35:32,128
Madam, there's another
German man waiting
440
00:35:32,228 --> 00:35:35,210
in the living room,
a different one.
441
00:35:35,311 --> 00:35:37,612
It's just
a government inspector coming
442
00:35:37,713 --> 00:35:41,054
to price up our belongings.
443
00:35:41,155 --> 00:35:44,378
You don't know me Madam,
but I know your husband.
444
00:35:44,478 --> 00:35:46,018
My name is Ulrich Richter.
445
00:35:46,119 --> 00:35:47,780
You had business with Mr. Levy?
446
00:35:47,880 --> 00:35:50,702
I was his patient,
me and my whole family.
447
00:35:50,802 --> 00:35:53,385
He treated my daughter
when she had scarlet fever.
448
00:35:53,485 --> 00:35:55,626
I was out of work then,
and he refused to take
449
00:35:55,726 --> 00:35:57,387
a single pfennig from us.
450
00:35:57,487 --> 00:36:00,269
Without his kindness,
she could have lost her hearing.
451
00:36:00,369 --> 00:36:02,992
I'm glad you remember it.
452
00:36:03,092 --> 00:36:05,052
When I saw his name on
the list, I switched shifts
453
00:36:05,132 --> 00:36:07,916
with the inspector
in charge of your case.
454
00:36:08,016 --> 00:36:11,518
Sorry.
My husband isn't home now.
455
00:36:11,617 --> 00:36:12,914
I'll leave
the evaluation forms here
456
00:36:12,938 --> 00:36:14,760
for you to fill in, Madam.
457
00:36:14,860 --> 00:36:16,322
I'm not going to check them.
458
00:36:16,422 --> 00:36:18,523
Thank you.
459
00:36:18,623 --> 00:36:20,164
I recommend you
listing everything
460
00:36:20,264 --> 00:36:21,726
in the required fields.
461
00:36:21,826 --> 00:36:24,367
Don't hide anything
from the government,
462
00:36:24,467 --> 00:36:27,309
but the government doesn't
need to know their true value.
463
00:36:30,552 --> 00:36:33,335
No one
will question my signature.
464
00:36:33,434 --> 00:36:36,976
Mr. Richter, and your daughter,
465
00:36:37,077 --> 00:36:38,619
how is she doing now?
466
00:36:38,719 --> 00:36:40,820
She's getting married next week
467
00:36:40,920 --> 00:36:43,842
to an SS lieutenant with
a promising career ahead of him.
468
00:36:47,244 --> 00:36:51,307
Feldberg Brothers.
469
00:36:51,407 --> 00:36:55,871
I'm starting the bidding at
230,000 Reichsmarks.
470
00:36:55,971 --> 00:36:57,952
Who will give me 240?
471
00:36:58,052 --> 00:37:04,717
Mayor Kaufmann, 240,000.
Who will give me 250?
472
00:37:04,818 --> 00:37:07,079
Going once...
473
00:37:07,179 --> 00:37:08,641
twice.
474
00:37:08,740 --> 00:37:11,563
Sold.
475
00:37:11,663 --> 00:37:14,204
240,000 Reichsmark
476
00:37:14,304 --> 00:37:16,726
for the biggest department store
in Hamburg.
477
00:37:16,827 --> 00:37:18,608
Now, that's a bargain.
478
00:37:18,708 --> 00:37:21,269
Congratulations, Mayor Kaufmann.
479
00:37:24,632 --> 00:37:27,815
Mr. Mayor.
480
00:37:27,914 --> 00:37:30,496
As I was appointed in
charge of our city's
481
00:37:30,597 --> 00:37:33,820
Aryanization by
the Führer himself,
482
00:37:33,920 --> 00:37:38,742
I'm glad to see the SS
and Gestapo are cooperating
483
00:37:38,844 --> 00:37:40,545
so effectively on this matter.
484
00:37:40,644 --> 00:37:42,626
We are
all members of the Reich...
485
00:37:42,726 --> 00:37:45,307
One Voice.
486
00:37:45,407 --> 00:37:47,309
- Toast.
- Toast.
487
00:37:47,409 --> 00:37:49,411
Toast.
488
00:37:52,934 --> 00:37:54,715
So, you've uncovered
an embezzlement scheme,
489
00:37:54,815 --> 00:37:56,717
- Captain Zumkle.
- Yes,
490
00:37:56,817 --> 00:37:58,557
led by Police Inspector Hensel,
491
00:37:58,657 --> 00:38:02,842
who was lining his pockets
at the expense of the Reich.
492
00:38:02,942 --> 00:38:04,802
That's very disappointing.
493
00:38:04,902 --> 00:38:07,925
I'll have him
transferred to the Rhineland.
494
00:38:08,025 --> 00:38:10,286
The main thing is
that Germany benefits fully
495
00:38:10,387 --> 00:38:12,289
from the repatriation of
resources.
496
00:38:12,389 --> 00:38:14,050
The money we recover
497
00:38:14,150 --> 00:38:15,650
will help rebuild
our new Germany.
498
00:38:15,751 --> 00:38:18,132
Alongside our other patriotic
initiatives,
499
00:38:18,233 --> 00:38:20,295
Germany will be great again.
500
00:38:20,394 --> 00:38:22,096
I appreciate you keeping
me informed,
501
00:38:22,195 --> 00:38:25,719
so we can work together
more profitably.
502
00:38:27,320 --> 00:38:30,661
Here is a list of
the Jewish businesses
503
00:38:30,762 --> 00:38:32,664
that are still operating in
Hamburg.
504
00:38:32,764 --> 00:38:34,304
Captain Zumkle has written
505
00:38:34,405 --> 00:38:35,905
a very thorough report.
506
00:38:36,005 --> 00:38:37,947
That's very diligent
of you, Captain.
507
00:38:38,047 --> 00:38:40,789
I've made some
offer-to-purchase suggestions
508
00:38:40,889 --> 00:38:43,791
in order to expedite
the remaining opportunities.
509
00:38:43,891 --> 00:38:46,273
It won't take us
long to mop them up.
510
00:38:46,373 --> 00:38:48,476
Gentlemen,
511
00:38:48,576 --> 00:38:54,219
this will bring millions
of Reichsmark to the people.
512
00:39:02,987 --> 00:39:04,487
Captain Zumkle,
513
00:39:04,588 --> 00:39:07,369
I didn't expect to see you
so soon.
514
00:39:07,469 --> 00:39:11,532
Did you have any luck with your
friends at the Reichsbank?
515
00:39:11,632 --> 00:39:14,275
No, I just came to
pick something up.
516
00:39:20,278 --> 00:39:25,804
Wow. It suits you perfectly.
517
00:39:28,045 --> 00:39:30,047
You look gorgeous.
518
00:39:31,128 --> 00:39:34,230
You bought this for me?
519
00:39:34,329 --> 00:39:37,411
Well, there's
more where that came from.
520
00:39:40,094 --> 00:39:42,916
It smells like...
521
00:39:43,016 --> 00:39:46,639
Like you bought it second-hand.
522
00:39:46,739 --> 00:39:49,360
No. Of course not.
523
00:39:49,460 --> 00:39:51,963
I want to show you off.
524
00:39:52,063 --> 00:39:54,844
And with my new position,
525
00:39:54,945 --> 00:39:57,807
I don't need to hide you
anymore.
526
00:39:57,907 --> 00:40:00,690
You know
I don't care about that.
527
00:40:00,789 --> 00:40:05,413
And you only bought me this
so you can show me off.
528
00:40:05,512 --> 00:40:07,574
You can take it back.
529
00:40:07,675 --> 00:40:09,615
Vivi, what's got into your head?
530
00:40:09,715 --> 00:40:11,717
Do you know my father's dead?
531
00:40:15,481 --> 00:40:18,143
I tried to get him out.
532
00:40:18,242 --> 00:40:20,505
It was a big risk,
533
00:40:20,605 --> 00:40:22,606
but I tried.
534
00:40:24,768 --> 00:40:28,190
And I failed you.
535
00:40:28,289 --> 00:40:31,512
- I'm sorry.
- I trusted you.
536
00:40:31,612 --> 00:40:33,614
I know.
537
00:40:36,777 --> 00:40:38,918
I only just heard.
538
00:40:39,018 --> 00:40:42,840
I didn't know how to tell you.
539
00:40:42,940 --> 00:40:45,682
Is this why you bought me
this coat?
540
00:40:45,782 --> 00:40:47,965
- To make up for my father's...
- No. Of course not.
541
00:40:48,065 --> 00:40:49,242
To make up
for my father's death?
542
00:40:49,266 --> 00:40:51,887
No. Vivi...
543
00:40:51,987 --> 00:40:55,010
I tried, I promise.
544
00:40:55,110 --> 00:40:57,351
I honestly tried.
545
00:41:02,195 --> 00:41:04,317
No.
546
00:41:05,838 --> 00:41:07,840
I said, No.
547
00:41:10,681 --> 00:41:13,643
I said, No!
548
00:41:19,728 --> 00:41:22,411
I hate you so much right now.
549
00:41:25,572 --> 00:41:28,195
Say it again.
550
00:41:28,295 --> 00:41:30,536
Say it again.
551
00:41:35,260 --> 00:41:37,161
Look...
552
00:41:37,262 --> 00:41:42,885
everything, everything we've
done so far has been legal.
553
00:41:42,985 --> 00:41:46,329
We've issued visas to people
who needed them,
554
00:41:46,429 --> 00:41:50,532
followed our country's
regulations and the laws,
555
00:41:50,632 --> 00:41:53,813
but forging police documents
556
00:41:53,914 --> 00:41:55,655
breaks German laws and our own.
557
00:41:55,755 --> 00:41:57,536
But if we don't do something...
558
00:41:57,637 --> 00:41:59,378
People will die. I know.
559
00:41:59,478 --> 00:42:01,340
What about you?
560
00:42:01,440 --> 00:42:03,541
You could be arrested.
561
00:42:03,641 --> 00:42:05,943
You could be hanged, executed.
562
00:42:06,043 --> 00:42:09,306
Aracy, what you're
doing is much too dangerous.
563
00:42:09,405 --> 00:42:12,307
That SS captain's already
got his eyes on you.
564
00:42:12,407 --> 00:42:14,409
I saw him today.
565
00:42:17,172 --> 00:42:18,992
- You met him?
- No.
566
00:42:19,092 --> 00:42:21,594
He turned up at Margarethe's
house when I was there.
567
00:42:21,695 --> 00:42:23,996
Just by chance?
568
00:42:24,097 --> 00:42:26,559
I don't think so.
569
00:42:26,659 --> 00:42:29,320
Aracy, you need to stop now.
570
00:42:29,420 --> 00:42:33,903
Life here is getting
more and more dangerous.
571
00:42:36,867 --> 00:42:40,329
We should go back to Brazil.
572
00:42:40,429 --> 00:42:43,371
And give up?
573
00:42:43,471 --> 00:42:45,253
- People need me.
- Your son needs you.
574
00:42:45,353 --> 00:42:47,735
- I need you!
- And I'm right here, João.
575
00:42:47,835 --> 00:42:49,652
I won't let them destroy
you along with their country.
576
00:42:49,675 --> 00:42:51,538
- They won't.
- How can you know that?
577
00:42:51,637 --> 00:42:54,380
João, I have to do
whatever I can.
578
00:42:54,480 --> 00:42:59,063
If I give up,
I won't be myself anymore.
579
00:42:59,163 --> 00:43:03,405
If you love me,
please don't try to stop me.
41435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.