Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,701 --> 00:02:49,532
Raymond!
2
00:03:50,301 --> 00:03:53,419
IIIustrious Oedipus
3
00:03:53,621 --> 00:03:55,294
Paeon
4
00:03:55,501 --> 00:03:58,892
Creon, Jocasta
5
00:03:59,421 --> 00:04:02,254
AII that lovely bunch
6
00:04:02,621 --> 00:04:06,376
At their crayon handrail,joke-casting
7
00:04:09,141 --> 00:04:12,054
Quite awfully, seen up close
8
00:04:14,501 --> 00:04:18,540
Cry out to the East and to the West
9
00:04:21,861 --> 00:04:25,536
From their platform
of peony plaster
10
00:04:28,181 --> 00:04:30,855
Over which spreads the big toe
11
00:04:31,061 --> 00:04:34,019
Of the Oedipal appendage...
12
00:04:53,221 --> 00:04:55,735
Youth has other tasks besides dying.
13
00:04:56,221 --> 00:04:58,178
But heroes always die young.
14
00:05:09,341 --> 00:05:10,900
My friends...
15
00:05:12,021 --> 00:05:14,934
Pretend to weep.
16
00:05:16,541 --> 00:05:18,452
For I am pretending...
17
00:05:20,181 --> 00:05:21,501
to die.
18
00:05:34,461 --> 00:05:37,931
I surrendered
to detoxification treatment.
19
00:05:39,461 --> 00:05:40,781
I was admitting defeat,
20
00:05:41,421 --> 00:05:42,775
giving myself up.
21
00:05:44,181 --> 00:05:46,058
Baths, it seems, can be annoying.
22
00:05:46,621 --> 00:05:47,850
They drove me mad.
23
00:05:50,181 --> 00:05:52,092
I said to Dr K...
24
00:05:52,301 --> 00:05:53,700
I know doctors.
25
00:05:54,741 --> 00:05:57,574
You like me well enough,
but you like medicine more.
26
00:05:58,141 --> 00:06:00,815
He said he had,
at last, an articulate patient,
27
00:06:01,021 --> 00:06:04,377
that he Iearnt more from me,
as I described my symptoms,
28
00:06:04,581 --> 00:06:05,855
than at the hospital,
29
00:06:06,061 --> 00:06:08,257
where the question,
""Where does it hurt?""
30
00:06:08,461 --> 00:06:10,737
Invariably received the reply:
31
00:06:10,941 --> 00:06:12,340
""I dunno, Doctor.""
32
00:06:13,301 --> 00:06:16,612
Detoxifying the addict
is like saying to Tristan,
33
00:06:16,821 --> 00:06:18,016
"Kill lseult.
34
00:06:18,221 --> 00:06:20,053
"You'll feel better afterwards."
35
00:06:21,821 --> 00:06:24,210
Of course, opium is unique,
36
00:06:24,421 --> 00:06:27,413
its euphoria
greater than that of health.
37
00:06:28,781 --> 00:06:30,852
To it l owe all my perfect hours.
38
00:06:33,501 --> 00:06:35,856
I remember it was in April"22,
39
00:06:36,061 --> 00:06:37,290
in Villefranche.
40
00:06:38,501 --> 00:06:39,900
I was rediscovering the sun,
41
00:06:40,101 --> 00:06:41,694
as it shone on the sea.
42
00:06:41,901 --> 00:06:44,336
The dazzling light, the fixed star,
43
00:06:45,261 --> 00:06:47,093
the small port and the sailors.
44
00:06:47,421 --> 00:06:48,138
The beach
45
00:06:48,341 --> 00:06:50,252
and its exquisite torpor.
46
00:06:54,741 --> 00:06:57,335
Then, suddenly, he was there.
47
00:06:57,541 --> 00:06:58,576
Him.
48
00:06:59,741 --> 00:07:01,493
The angel Heurtebise.
49
00:07:02,701 --> 00:07:05,773
Radiant with youth
and the insolence of beauty.
50
00:07:07,741 --> 00:07:10,210
AIready aware
of those provocative poses
51
00:07:10,421 --> 00:07:12,059
and lethal gestures.
52
00:07:35,981 --> 00:07:39,292
This animal out of Rimbaud,
proud, merry,
53
00:07:40,341 --> 00:07:41,456
ferocious
54
00:07:42,301 --> 00:07:43,780
and already tragic.
55
00:07:53,461 --> 00:07:56,021
Love cannot resist sea sickness.
56
00:08:01,581 --> 00:08:04,334
One must fall back
on ancient methods.
57
00:08:04,981 --> 00:08:06,096
In the Middle Ages
58
00:08:07,021 --> 00:08:09,695
they exhausted the patient,
drained him,
59
00:08:10,781 --> 00:08:12,260
purged his bile...
60
00:08:13,261 --> 00:08:16,140
returning to the legends
which drove out demons.
61
00:08:22,741 --> 00:08:23,617
Monsieur,
62
00:08:23,821 --> 00:08:27,098
there's a child asking for you.
63
00:08:27,581 --> 00:08:29,458
A child with a stick.
64
00:08:33,261 --> 00:08:34,535
Show him up.
65
00:08:39,861 --> 00:08:41,090
Come in.
66
00:08:45,461 --> 00:08:47,816
Cyprien announced a "child",
67
00:08:48,021 --> 00:08:49,819
but you are a young man.
68
00:08:51,541 --> 00:08:53,134
Thank you for seeing me.
69
00:08:54,861 --> 00:08:58,058
I admire you above all else.
That goes without saying.
70
00:08:58,981 --> 00:09:01,018
I am not a young man
with a future.
71
00:09:01,221 --> 00:09:03,132
I am retired.
72
00:09:03,861 --> 00:09:05,135
How amusing.
73
00:09:06,901 --> 00:09:08,221
I've written a book.
74
00:09:09,981 --> 00:09:13,053
I have the manuscript here.
I shall not write another.
75
00:09:13,941 --> 00:09:15,773
I would like your opinion.
76
00:09:17,301 --> 00:09:19,292
Nothing could be
more important to me.
77
00:09:19,541 --> 00:09:20,975
Your opinion, that is all.
78
00:09:21,821 --> 00:09:24,131
Very well. What is your name?
79
00:09:24,781 --> 00:09:26,055
Raymond Radiguet.
80
00:09:29,181 --> 00:09:30,854
We've already met, you know.
81
00:09:34,501 --> 00:09:36,811
- I don't remember.
-You've forgotten.
82
00:09:38,501 --> 00:09:39,491
Well...
83
00:09:40,621 --> 00:09:43,056
I shall read your work, I promise.
84
00:09:43,661 --> 00:09:44,332
We'll see you out.
85
00:09:44,541 --> 00:09:45,690
Cyprien!
86
00:09:46,261 --> 00:09:48,730
See Mr Radiguet out.
87
00:09:49,141 --> 00:09:49,858
Goodbye.
88
00:09:51,021 --> 00:09:53,854
Events don"t happen to us.
We encounter them
89
00:09:54,061 --> 00:09:55,734
by the side of the road.
90
00:09:57,221 --> 00:09:59,974
It is quite probable
that nothing ends
91
00:10:00,181 --> 00:10:01,694
nor begins.
92
00:10:07,861 --> 00:10:10,501
Every morning I tremble, I die
93
00:10:11,341 --> 00:10:12,297
and l begin again.
94
00:10:13,701 --> 00:10:15,658
I seem to have a gift
for suffering,
95
00:10:16,901 --> 00:10:19,780
preferring to love than be loved,
I have been told.
96
00:10:26,461 --> 00:10:27,371
Opium
97
00:10:27,581 --> 00:10:29,094
is the femme fatale,
98
00:10:29,301 --> 00:10:30,575
pagodas,
99
00:10:30,781 --> 00:10:31,976
lanterns...
100
00:10:35,821 --> 00:10:36,652
Since science
101
00:10:36,861 --> 00:10:40,491
cannot separate its curative
and destructive effects,
102
00:10:42,581 --> 00:10:44,413
I must yield.
103
00:10:50,381 --> 00:10:52,133
There remains an antidote,
104
00:10:53,381 --> 00:10:54,530
a pleasure,
105
00:10:55,261 --> 00:10:57,411
an extreme siesta...
106
00:11:00,101 --> 00:11:03,617
O heavenly kindness of opium!
107
00:11:16,541 --> 00:11:21,172
Tell me where the Ioad hurts
108
00:11:21,941 --> 00:11:24,330
I shall nurse
109
00:11:25,541 --> 00:11:28,055
The wound
110
00:11:28,661 --> 00:11:31,414
Its cold lips
111
00:11:32,341 --> 00:11:35,060
Wide open
112
00:11:35,621 --> 00:11:38,454
Crying its cry
113
00:11:40,461 --> 00:11:45,092
I shall heart he marrow flute
114
00:11:46,141 --> 00:11:48,701
So light
115
00:11:49,261 --> 00:11:51,696
Which the skeleton
116
00:11:51,901 --> 00:11:54,893
Holds only by a thread
117
00:11:55,341 --> 00:11:58,254
Because of the bag of blood
118
00:11:58,901 --> 00:12:02,019
The bag of saliva,
the bag of bile
119
00:12:02,221 --> 00:12:05,179
Bags badly fixed
120
00:12:05,381 --> 00:12:08,055
To a wasp waist
121
00:12:08,461 --> 00:12:10,372
Cut in two!
122
00:12:26,901 --> 00:12:28,335
Look up!
123
00:12:28,781 --> 00:12:31,614
Look how I stand out
against the sky like an angel.
124
00:12:32,061 --> 00:12:33,972
An angel is talking to you.
125
00:12:34,181 --> 00:12:36,331
That deserves a raising of your head!
126
00:12:43,101 --> 00:12:45,980
Raymond, I always knew
that you"d been lent to me,
127
00:12:46,181 --> 00:12:48,457
that l'd soon have to give you back.
128
00:13:15,741 --> 00:13:18,301
The pupil Radiguet
soon became my master.
129
00:13:18,501 --> 00:13:20,412
This seer of the real, this diver,
130
00:13:21,021 --> 00:13:24,332
this cutter of crystal, was a master
of the art of seduction.
131
00:13:25,221 --> 00:13:28,737
He'd lure you, without warning,
onto dangerously fast trains.
132
00:13:42,941 --> 00:13:43,533
Monsieur.
133
00:13:44,301 --> 00:13:46,178
I haven't yet paid my respects.
134
00:13:46,701 --> 00:13:47,816
Raymond Radiguet.
135
00:13:49,621 --> 00:13:50,372
Good evening.
136
00:13:53,461 --> 00:13:54,292
Good evening.
137
00:13:55,301 --> 00:13:57,736
I only invited you
because Jean asked me to.
138
00:13:58,981 --> 00:14:00,619
Are you pleased with yourself?
139
00:14:01,861 --> 00:14:02,851
I don't like you.
140
00:14:03,581 --> 00:14:04,696
At all.
141
00:14:06,261 --> 00:14:07,820
You're killing Jean.
142
00:14:08,861 --> 00:14:11,330
But if you do kill him,
I'll kill you too.
143
00:14:12,141 --> 00:14:13,973
I assure you I'm not joking.
144
00:15:01,341 --> 00:15:04,174
A mystery is in the air...
145
00:15:05,101 --> 00:15:08,253
Let us pretend
we are responsible for it.
146
00:16:16,621 --> 00:16:18,020
No, it's not Raymond.
147
00:16:19,461 --> 00:16:21,372
Nor is it the concierge.
148
00:16:24,381 --> 00:16:25,780
Wait, I'll tell him.
149
00:16:25,981 --> 00:16:27,335
Raymond, a lady for you.
150
00:16:27,541 --> 00:16:30,772
She says her name's Emilie,
but I know the viscountess.
151
00:16:31,381 --> 00:16:32,894
Do you want to talk to her?
152
00:16:36,501 --> 00:16:39,459
Yes, I'm sorry, but apparently...
153
00:16:40,461 --> 00:16:43,180
He's refusing to speak to you.
154
00:16:46,581 --> 00:16:50,973
Well, what do you want me to do?
I can't do anything.
155
00:16:52,541 --> 00:16:54,020
How charming you are!
156
00:16:54,661 --> 00:16:56,334
Goodbye, Madame.
157
00:16:56,661 --> 00:16:57,651
Bitch!
158
00:16:59,021 --> 00:17:00,853
"That was nice, thank you."
159
00:17:10,221 --> 00:17:11,620
Are you asleep?
160
00:17:21,741 --> 00:17:24,210
Radiguet was a substance
impossible to analyse.
161
00:17:25,581 --> 00:17:26,571
Alive,
162
00:17:26,901 --> 00:17:28,221
capricious,
163
00:17:28,541 --> 00:17:30,612
capable of suddenly turning on you,
164
00:17:31,021 --> 00:17:32,250
like opium.
165
00:17:44,781 --> 00:17:47,250
It's rare for a smoker to quit opium.
166
00:17:47,541 --> 00:17:49,851
Opium quits him
after ruining everything.
167
00:17:50,981 --> 00:17:53,894
OUT OF LUCK
168
00:18:58,221 --> 00:19:00,212
Radiguet delighted in the prestige
169
00:19:00,421 --> 00:19:02,492
best owed on him by his frivolity.
170
00:19:03,301 --> 00:19:05,611
But his attraction
to the mirror"s dark side
171
00:19:05,821 --> 00:19:08,290
drew him inexorably to the cursed,
172
00:19:08,621 --> 00:19:09,770
the unloved
173
00:19:09,981 --> 00:19:10,971
and the unlucky.
174
00:19:11,181 --> 00:19:13,695
You remind me of an old friend.
175
00:19:14,461 --> 00:19:16,293
He was as pretty as you.
176
00:19:17,181 --> 00:19:19,377
So pretty I was embarrassed.
177
00:19:20,061 --> 00:19:21,096
So used in alcohol,
178
00:19:21,301 --> 00:19:24,134
he fought only those battles
he was sure to lose.
179
00:19:24,741 --> 00:19:26,095
One day he just left.
180
00:19:26,741 --> 00:19:28,778
It was fate.
181
00:19:29,261 --> 00:19:30,331
Meant to be.
182
00:19:58,141 --> 00:20:01,259
Out of luck
183
00:20:11,941 --> 00:20:13,295
Don't fight it.
184
00:20:16,661 --> 00:20:18,732
What's the point
of my nursing you?
185
00:20:19,501 --> 00:20:22,778
If you stopped scratching
you'd be unable to write.
186
00:20:23,301 --> 00:20:25,372
I didn't turn my jacket inside-out,
187
00:20:25,941 --> 00:20:27,500
but my skin.
188
00:20:27,701 --> 00:20:29,339
That's much harder.
189
00:20:38,301 --> 00:20:42,932
The Mariés de la Tour Eiffel scandal
was dirty linen washed in the family.
190
00:20:43,421 --> 00:20:45,458
I'd wanted to cover my tracks.
191
00:20:46,101 --> 00:20:48,456
Trompe-I'oeil theatre,
children's games,
192
00:20:48,861 --> 00:20:50,260
human phonographs,
193
00:20:50,461 --> 00:20:52,259
laughter on every floor...
194
00:20:53,101 --> 00:20:55,490
Heavens! A telegram.
195
00:20:55,821 --> 00:20:57,812
Here's the manager
of the Eiffel Tower.
196
00:20:58,181 --> 00:21:01,060
Monsieur, do you think
you're out hunting?
197
00:21:01,261 --> 00:21:02,934
I was pursuing an ostrich.
198
00:21:07,341 --> 00:21:08,570
End of dialogue.
199
00:21:13,421 --> 00:21:14,058
Quiet!
200
00:21:14,261 --> 00:21:15,740
But the precursor spirit
201
00:21:16,301 --> 00:21:18,099
didn't please the dogmatists,
202
00:21:18,301 --> 00:21:19,939
of whom there were many.
203
00:21:20,141 --> 00:21:22,052
André Breton spat out his hatred.
204
00:21:22,261 --> 00:21:24,059
It's a farce! A farce!
205
00:21:24,421 --> 00:21:25,058
Bravo!
206
00:21:25,261 --> 00:21:27,059
Maurice Sachs defended me,
207
00:21:27,261 --> 00:21:30,014
but he could just as well
have done the opposite.
208
00:21:30,461 --> 00:21:31,781
André, really!
209
00:21:39,821 --> 00:21:42,176
It's an outrage!
210
00:21:42,381 --> 00:21:43,610
Be quiet!
211
00:21:55,261 --> 00:21:56,456
Curtain, curtain!
212
00:21:56,661 --> 00:21:57,457
Curtain!
213
00:22:05,901 --> 00:22:06,697
Jean?
214
00:22:08,301 --> 00:22:09,018
Get up.
215
00:22:10,221 --> 00:22:12,815
Come on.
Everyone wants to congratulate you.
216
00:22:13,141 --> 00:22:15,291
There he is. Bravo, Jean!
217
00:22:17,461 --> 00:22:21,091
Such modernity!
You put them all in the shade.
218
00:22:21,301 --> 00:22:22,700
You're a genius of nonsense.
219
00:22:22,901 --> 00:22:25,859
It was wonderful.
The people of Paris are behind you.
220
00:22:28,621 --> 00:22:31,090
It's extraordinary.
So daring, so daring...
221
00:22:31,301 --> 00:22:32,530
He's being Dadaist.
222
00:22:32,741 --> 00:22:34,334
Theatre isn't his domain.
223
00:22:34,541 --> 00:22:35,895
He dabbles in everything.
224
00:22:36,461 --> 00:22:37,257
Bravo!
225
00:22:37,821 --> 00:22:40,290
Man Ray wants a photo.
When you're ready...
226
00:22:42,861 --> 00:22:45,091
They didn't understand tonight,
227
00:22:45,301 --> 00:22:46,894
but you're a genius, Jean.
228
00:22:47,101 --> 00:22:48,250
You will overcome.
229
00:22:48,941 --> 00:22:50,898
God, it's so ugly.
230
00:22:51,101 --> 00:22:53,058
That's the supreme power!
231
00:22:53,581 --> 00:22:54,651
To be disliked...
232
00:22:54,861 --> 00:22:56,852
How fabulous to be so disliked.
233
00:22:57,061 --> 00:22:58,460
Few can achieve that.
234
00:23:01,381 --> 00:23:02,610
Just a minute...
235
00:23:02,821 --> 00:23:05,574
I know you're exhausted, Jean.
I'm sorry.
236
00:23:06,021 --> 00:23:08,217
Tristan...
l'm nearly ready.
237
00:23:08,421 --> 00:23:11,334
It was an era
of over turning all values,
238
00:23:11,701 --> 00:23:13,578
ready to start again.
239
00:23:15,261 --> 00:23:16,899
It was the Dada movement.
240
00:23:18,261 --> 00:23:20,571
Tzara came up with the word.
241
00:23:20,781 --> 00:23:22,658
Keep still... That's good.
242
00:23:22,981 --> 00:23:23,891
Perfect.
243
00:23:24,101 --> 00:23:27,332
Man Ray, that genius of form,
that anchor of light,
244
00:23:27,541 --> 00:23:29,100
immortalised us.
245
00:23:45,261 --> 00:23:47,650
Just between us, it was clownish
246
00:23:48,221 --> 00:23:49,131
and grim.
247
00:23:49,341 --> 00:23:51,298
No, it was a success.
248
00:23:51,501 --> 00:23:52,935
Jean must be pleased.
249
00:23:53,141 --> 00:23:54,495
He got his scandal!
250
00:23:56,261 --> 00:23:56,978
He's no poet.
251
00:23:58,061 --> 00:23:59,335
Nor even a novelist.
252
00:23:59,541 --> 00:24:01,259
No, he's a custard pie.
253
00:24:01,541 --> 00:24:03,578
Don't forget the pie dish.
254
00:24:03,781 --> 00:24:04,930
That's very important.
255
00:24:05,141 --> 00:24:06,540
What's the pie dish?
256
00:24:06,741 --> 00:24:08,857
Also known as a Radiguet!
257
00:24:09,661 --> 00:24:11,379
The turd, and the turd dish!
258
00:24:11,581 --> 00:24:12,651
Stop it.
259
00:24:13,221 --> 00:24:14,814
Jean is a huge talent.
260
00:24:15,021 --> 00:24:17,740
An artist, a great writer, a poet...
261
00:24:18,181 --> 00:24:22,300
-This mockery is just a fashion.
- Fashion or not...
262
00:24:22,501 --> 00:24:24,139
Yes, it's racy and new,
263
00:24:24,341 --> 00:24:27,015
but he bones the quail
before serving it.
264
00:24:27,221 --> 00:24:30,657
So much honey on his paws
we can't see the claws.
265
00:24:30,861 --> 00:24:32,340
All those inuendos...
266
00:24:32,781 --> 00:24:34,260
So tiresome!
267
00:24:34,861 --> 00:24:39,173
And repeating all the time
"Heaven is for everyone!"
268
00:24:39,381 --> 00:24:40,576
That's nice enough.
269
00:24:40,781 --> 00:24:43,660
He's my toreador, adorned and adored.
270
00:24:43,861 --> 00:24:44,771
How pretty!
271
00:24:44,981 --> 00:24:46,540
He deserves some credit.
272
00:24:47,461 --> 00:24:50,374
He got Picasso
to work on the sets and the masks.
273
00:24:50,621 --> 00:24:53,818
They were fine.
Chanel's sets weren't unpleasant.
274
00:24:54,701 --> 00:24:55,497
Personally,
275
00:24:56,141 --> 00:24:57,336
I like Honneger.
276
00:24:57,701 --> 00:25:00,090
It's unfair of the smart set
to attack him.
277
00:25:00,301 --> 00:25:01,371
He's a great poet.
278
00:25:01,581 --> 00:25:03,652
The so-called "blood-soaked poet"!
279
00:25:04,821 --> 00:25:07,654
It's his human sensibility
you are making fun of.
280
00:25:07,861 --> 00:25:08,976
And he knows it.
281
00:25:09,181 --> 00:25:10,251
It's unjust.
282
00:25:10,581 --> 00:25:14,814
He's living offthe corpses
of Valéry and Marinetti.
283
00:25:15,021 --> 00:25:16,694
Do you want my opinion?
284
00:25:16,901 --> 00:25:19,541
Monsieur Cocteau
is an anti-creativity vaccine.
285
00:25:20,061 --> 00:25:21,859
Frivolity before everything!
286
00:25:22,061 --> 00:25:24,291
That's how you get in the dictionary.
287
00:25:24,541 --> 00:25:26,532
One cocktail, several Cocteau!
288
00:25:29,541 --> 00:25:31,054
Another Radiguet.
289
00:25:31,261 --> 00:25:34,253
I prefer the original,
I hate imitations.
290
00:25:34,461 --> 00:25:36,054
You're late. We're starving!
291
00:25:36,261 --> 00:25:38,298
-Yes, Madame.
- "Madame"?
292
00:25:38,501 --> 00:25:40,572
- Company!
-These communists scare you?
293
00:25:40,781 --> 00:25:43,739
André Breton demanded obedience
from his entourage.
294
00:25:44,101 --> 00:25:47,139
My independent character
incited his hatred.
295
00:25:47,861 --> 00:25:48,578
Good evening.
296
00:25:48,781 --> 00:25:50,772
Yet l hate only hatred.
297
00:25:50,981 --> 00:25:53,450
I have always had esteem for those
298
00:25:53,661 --> 00:25:55,413
I have judged to be worthy foes.
299
00:25:58,221 --> 00:26:02,010
Raymond"s name
began to circulate through Paris.
300
00:26:02,221 --> 00:26:05,577
Fighting a new battle,
he had a passion for life,
301
00:26:06,061 --> 00:26:07,335
a desire to please...
302
00:26:07,581 --> 00:26:09,174
With his innocent looks
303
00:26:09,381 --> 00:26:10,815
and diabolical smile,
304
00:26:11,021 --> 00:26:12,011
they all succumbed.
305
00:26:12,381 --> 00:26:13,098
Coco Chanel,
306
00:26:13,301 --> 00:26:14,700
Tristan Tzara,
307
00:26:14,901 --> 00:26:16,016
Man Ray.
308
00:26:16,461 --> 00:26:17,895
His articles will appear
309
00:26:18,101 --> 00:26:19,694
in Les Nouvelles Littéraires.
310
00:26:19,941 --> 00:26:23,411
Bérard said Jean had a new"master".
The first since Satie.
311
00:26:24,421 --> 00:26:26,651
One is 60, the other 19.
312
00:26:27,701 --> 00:26:29,499
Of the same generation?
313
00:26:30,421 --> 00:26:33,812
His talent would soon rub shoulders
with glory.
314
00:26:34,021 --> 00:26:36,581
Sorry, but I'm very late.
315
00:26:38,341 --> 00:26:40,935
MR RADIGUET SIGNS
WITH PUBLISHER GRASSET
316
00:26:56,381 --> 00:27:01,137
MR RADIGUET ON THE OCCASION
OF THE PUBLICATION OF HIS BOOK
317
00:27:04,301 --> 00:27:05,371
How old are you?
318
00:27:05,581 --> 00:27:07,094
Nineteen.
319
00:27:07,541 --> 00:27:10,340
Explain the success
of The Devil in the Flesh.
320
00:27:11,301 --> 00:27:12,814
I must have some talent.
321
00:27:13,021 --> 00:27:14,659
Is it genius?
322
00:27:15,381 --> 00:27:18,772
I am, at best, a taxidermist
or tight rope walker.
323
00:27:19,501 --> 00:27:23,813
Jean Cocteau has called you
"a machine that cuts crystal".
324
00:27:24,141 --> 00:27:25,415
He's generous.
325
00:27:26,061 --> 00:27:29,258
Writing is more necessary to me
than bread and water.
326
00:27:30,261 --> 00:27:31,456
Maurice Sachs had endless charm.
327
00:27:32,341 --> 00:27:34,935
I could not say
where or how l met him.
328
00:27:35,141 --> 00:27:39,374
He haunted the clinics in which
my health kept me for long periods.
329
00:27:41,261 --> 00:27:44,731
Le Boeuf sur le Toit was the hub
of audacity and revolution,
330
00:27:45,421 --> 00:27:48,937
a rendez-vous for the avant-garde,
encounters and metamorphoses.
331
00:27:50,541 --> 00:27:53,010
I spent much of my time there.
332
00:27:54,821 --> 00:27:56,414
Talent leads to a fall.
333
00:27:56,621 --> 00:27:58,532
If one does not see them in time,
334
00:27:59,061 --> 00:28:01,132
one slides down every slope.
335
00:28:01,341 --> 00:28:04,891
He's dead drunk half the time.
Violently vain as a peacock.
336
00:28:05,101 --> 00:28:06,614
I bumped into him.
337
00:28:06,901 --> 00:28:08,016
He wants to seduce.
338
00:28:08,221 --> 00:28:09,291
Nothing more.
339
00:28:10,061 --> 00:28:11,335
A marvellous owl.
340
00:28:12,461 --> 00:28:13,656
Unmoving
341
00:28:14,181 --> 00:28:15,455
and blind on his perch.
342
00:28:17,701 --> 00:28:19,260
And Jean, his protector,
343
00:28:20,101 --> 00:28:21,774
is an insect with metal wings.
344
00:28:21,981 --> 00:28:23,813
We watch him squander his wit,
345
00:28:24,021 --> 00:28:26,137
fearing he is
an unrecognised genius.
346
00:28:26,901 --> 00:28:29,654
The smart set attribute
every kind of marvel to him.
347
00:28:29,981 --> 00:28:31,130
"Unrecognised"?
348
00:28:32,181 --> 00:28:34,331
He peddles poison to the young.
349
00:28:34,741 --> 00:28:36,857
He's a harmful, morbid charmer.
350
00:28:37,061 --> 00:28:39,177
- Look who it is!
- Diaghilev.
351
00:28:39,861 --> 00:28:41,135
Diaghilev"s moist eye
352
00:28:41,341 --> 00:28:43,617
had the curve of a Portuguese oyster.
353
00:28:44,141 --> 00:28:45,290
He and Nijinsky
354
00:28:45,501 --> 00:28:47,890
toured the world
with their dance troupe,
355
00:28:48,101 --> 00:28:49,739
like a gaudy funfair.
356
00:28:49,941 --> 00:28:52,376
Drink bird milk,
wash chocolate, eat veal!
357
00:28:56,461 --> 00:28:57,690
He's coming apart.
358
00:28:58,101 --> 00:29:00,331
You should sign him,
poet that you are.
359
00:29:05,261 --> 00:29:06,296
An amusing game.
360
00:29:06,661 --> 00:29:07,981
It isn't a game.
361
00:29:08,181 --> 00:29:11,253
When he was 16, his mother
realised he was short-sighted,
362
00:29:11,941 --> 00:29:13,215
had glasses made,
363
00:29:13,821 --> 00:29:15,494
and it was then that Raymond
364
00:29:15,861 --> 00:29:17,374
saw how ugly the world is.
365
00:29:17,581 --> 00:29:20,016
Here, you'll look serious at last.
366
00:29:20,381 --> 00:29:22,292
Accept, purely to please me.
367
00:29:31,861 --> 00:29:34,740
On a sea in the air
368
00:29:36,181 --> 00:29:39,094
Houses and the void
369
00:29:40,381 --> 00:29:43,214
Don"t forget the Bali
370
00:29:45,021 --> 00:29:48,298
A boat made of wire
371
00:29:49,141 --> 00:29:52,259
Sailors entwined
372
00:29:53,701 --> 00:29:56,739
Whom the waltz has destroyed
373
00:29:57,781 --> 00:30:00,534
Offering to all takers
374
00:30:00,741 --> 00:30:04,974
Many profiles to admire
375
00:30:06,901 --> 00:30:10,178
The piano of love
376
00:30:10,381 --> 00:30:13,692
The sailor's mechanic
377
00:30:16,141 --> 00:30:18,655
The girl's scorning
378
00:30:19,261 --> 00:30:21,775
The oarsmen's bare arms
379
00:30:23,581 --> 00:30:26,539
At times on the dance floor
380
00:30:27,821 --> 00:30:30,290
A young epileptic
381
00:30:31,781 --> 00:30:35,251
Fought the angel
382
00:30:35,461 --> 00:30:39,056
Midst clamour and charms
383
00:30:57,581 --> 00:31:00,414
They were but houses
384
00:31:02,101 --> 00:31:05,253
Which were ship wrecked mid stream
385
00:31:06,221 --> 00:31:09,259
And balconies everywhere
386
00:31:10,341 --> 00:31:12,378
Dark with lovers"shades
387
00:31:16,261 --> 00:31:18,980
Rather than escaping
388
00:31:19,181 --> 00:31:22,458
Far from their colonnades
389
00:31:24,741 --> 00:31:27,540
All owed themselves
390
00:31:28,261 --> 00:31:33,381
To be swallowed by the dream...
391
00:31:44,781 --> 00:31:46,931
Beauty is a trick of nature
392
00:31:47,141 --> 00:31:48,973
to draw creatures together
393
00:31:49,181 --> 00:31:50,899
and ensure their support.
394
00:31:51,701 --> 00:31:53,897
It works in a disorderly way,
395
00:31:54,741 --> 00:31:57,176
its mechanism gropes its way along,
396
00:31:57,701 --> 00:32:00,215
but it gets there a tall costs.
397
00:32:46,781 --> 00:32:50,979
Picasso said that opium has
the least stupid smell in the world.
398
00:32:51,421 --> 00:32:53,651
But if it's not in a metal box,
399
00:32:54,301 --> 00:32:58,135
the black serpent
will soon have slipped away.
400
00:32:58,741 --> 00:33:00,812
It will creep along the walls
401
00:33:01,021 --> 00:33:03,740
and in no time
wrap around the local constable.
402
00:33:32,061 --> 00:33:34,018
More, more...
403
00:35:11,741 --> 00:35:13,140
I'm sorry.
404
00:35:13,341 --> 00:35:14,820
I'm sorry.
405
00:35:26,181 --> 00:35:29,458
Apologise to her for me.
I'm not hungry.
406
00:35:43,261 --> 00:35:44,331
Come in.
407
00:35:45,061 --> 00:35:48,179
Mr Cocteau.
There's a Maurice Sachs for you.
408
00:35:48,381 --> 00:35:49,974
Show him in.
409
00:35:53,341 --> 00:35:55,412
It's a very good clinic.
410
00:35:55,621 --> 00:35:58,090
Dr Blanche has treated
De Maupassant,
411
00:35:58,301 --> 00:35:59,655
Nerval, Baudelaire...
412
00:35:59,861 --> 00:36:02,740
You could go for a few days.
I spent 3 nights there.
413
00:36:03,501 --> 00:36:04,536
Yes, I know it.
414
00:36:04,741 --> 00:36:05,811
I know it.
415
00:36:06,981 --> 00:36:09,495
In the meantime,
I have brought you...
416
00:36:11,701 --> 00:36:12,657
this.
417
00:36:19,061 --> 00:36:21,018
It's astounding.
418
00:36:26,181 --> 00:36:27,137
Thank you.
419
00:36:33,301 --> 00:36:35,815
"Art is dead. Let us kill it."
420
00:36:36,501 --> 00:36:37,536
That's beautiful.
421
00:36:38,541 --> 00:36:39,611
Really beautiful.
422
00:36:41,821 --> 00:36:45,451
L've corrected
a few punctuation mistakes.
423
00:36:45,661 --> 00:36:47,060
I hope you like it.
424
00:36:47,901 --> 00:36:48,971
Thank you.
425
00:36:49,301 --> 00:36:50,530
Thank you, Master.
426
00:36:57,821 --> 00:36:58,856
May I read it?
427
00:36:59,701 --> 00:37:00,771
Be my guest.
428
00:37:01,141 --> 00:37:02,654
It's not my work.
429
00:37:02,861 --> 00:37:04,454
It's your handwriting.
430
00:37:05,261 --> 00:37:06,934
Count d'Orgel's Ball...
431
00:37:07,821 --> 00:37:08,891
Nice.
432
00:37:09,501 --> 00:37:12,857
It's the outline of a novel.
There's more to write.
433
00:37:13,061 --> 00:37:15,814
But I won't write it.
Raymond will.
434
00:37:16,021 --> 00:37:18,058
And it will be a masterpiece.
435
00:37:18,421 --> 00:37:19,775
You know, Master...
436
00:37:20,941 --> 00:37:24,218
I understand why so many
have sacrificed their youth for you.
437
00:37:24,421 --> 00:37:27,254
You cause them to be born.
As simple as that.
438
00:37:28,581 --> 00:37:30,174
I simply want to say that...
439
00:37:31,421 --> 00:37:32,741
I am one of them.
440
00:37:33,541 --> 00:37:35,179
Do with me what you will.
441
00:37:39,621 --> 00:37:41,134
I have Cocteau in my hand!
442
00:37:41,581 --> 00:37:44,016
I'm his typist! His typist!
443
00:37:44,221 --> 00:37:46,258
I cannot bemoan being fooled.
444
00:37:46,461 --> 00:37:49,294
If he stole from me,
it was to buy me gifts.
445
00:37:51,101 --> 00:37:53,172
He gave more than he took,
446
00:37:53,381 --> 00:37:55,338
and took in order to give.
447
00:37:55,541 --> 00:37:58,215
In love, he said,
there is one who gives life
448
00:37:58,421 --> 00:38:00,094
and one who kills.
449
00:38:10,181 --> 00:38:11,854
The infernal machine
450
00:38:12,981 --> 00:38:15,973
was powered by calculations
unknown to the stagehands,
451
00:38:16,861 --> 00:38:19,899
from ladders in the wings
forbidden to the sweeps,
452
00:38:21,421 --> 00:38:23,298
on pain of death.
453
00:38:42,621 --> 00:38:44,419
The infernal machine...
454
00:38:45,141 --> 00:38:46,859
The infernal machine,
455
00:38:48,941 --> 00:38:51,820
with sickening precision,
456
00:38:52,781 --> 00:38:55,534
also kept
the candelabra of stars in motion...
457
00:39:12,741 --> 00:39:13,776
Good evening.
458
00:39:13,981 --> 00:39:16,370
- For Monsieur Cocteau.
-Very well, Viscountess.
459
00:39:16,581 --> 00:39:19,050
Tell him they're Chinese curios.
460
00:39:19,261 --> 00:39:20,820
Very well, Viscountess.
461
00:39:25,141 --> 00:39:27,291
It's a lot more than last time.
462
00:39:27,861 --> 00:39:29,932
Mr Raymond
has the adjoining room.
463
00:39:31,021 --> 00:39:32,250
Mr Jean said you agreed,
464
00:39:32,461 --> 00:39:36,694
otherwise I should never
have taken the liberty.
465
00:39:38,901 --> 00:39:41,859
He receives a good number
of young people.
466
00:39:42,621 --> 00:39:43,611
Well, well.
467
00:39:45,341 --> 00:39:46,820
Talk of the devil!
468
00:39:47,021 --> 00:39:48,455
Jean is in an awful state.
469
00:39:48,781 --> 00:39:50,579
There's nothing I can do.
470
00:39:50,781 --> 00:39:54,092
There's a lot you could do.
You're well suited to cruelty.
471
00:39:54,861 --> 00:39:57,250
You're writing a book
at no great cost to you.
472
00:39:57,821 --> 00:39:59,334
Le Bal du Comte d'Orgel.
473
00:40:00,421 --> 00:40:03,174
The aristocracy is more susceptible
to your interest
474
00:40:03,381 --> 00:40:06,214
than intellectuals and artists.
You need the former.
475
00:40:07,141 --> 00:40:08,131
That is true.
476
00:40:08,861 --> 00:40:12,092
With the aristocracy,
one soon touches bottom.
477
00:40:12,461 --> 00:40:15,135
But you enjoy that, touching bottom.
478
00:40:18,741 --> 00:40:20,140
Keep the change.
479
00:40:21,581 --> 00:40:25,461
I like Brancusi's portrait ofyou.
Astonishing.
480
00:40:25,661 --> 00:40:26,731
See you Tuesday.
481
00:40:30,021 --> 00:40:31,739
You may check.
482
00:40:32,421 --> 00:40:34,298
I trust you, my good fellow.
483
00:40:34,781 --> 00:40:36,852
Now I feel like a Manhattan.
484
00:40:45,221 --> 00:40:47,531
You wouldn't have any gin,
would you?
485
00:40:48,061 --> 00:40:50,814
We can ask for some to be sent up.
486
00:40:51,181 --> 00:40:52,694
No, don't bother.
487
00:41:00,461 --> 00:41:01,576
Picabia told me,
488
00:41:01,781 --> 00:41:03,852
"Painting is for dentists.
489
00:41:04,061 --> 00:41:05,335
"2 and 2 make 22.
490
00:41:05,861 --> 00:41:07,454
"Dada,
the cabaret of nothingness."
491
00:41:08,981 --> 00:41:10,813
How funny.
492
00:41:25,501 --> 00:41:29,096
I won't write this novel.
I'm not your creature.
493
00:41:33,941 --> 00:41:36,091
-Where are you going?
- Out!
494
00:41:41,261 --> 00:41:44,140
To drink an Alaska,
then sleep at the studio.
495
00:41:44,341 --> 00:41:45,661
You're penniless.
496
00:41:47,061 --> 00:41:48,574
But Juan is in Spain.
497
00:41:48,781 --> 00:41:50,135
I have the keys.
498
00:41:50,941 --> 00:41:54,332
See you Tuesday
at your friend the Viscountess's ball.
499
00:41:57,501 --> 00:41:58,138
You know,
500
00:41:59,021 --> 00:42:02,013
I hate those rebellious toffs
you hang around with.
501
00:42:41,021 --> 00:42:45,333
Who has been more loved than me?
502
00:42:48,261 --> 00:42:50,571
No one...
503
00:42:52,941 --> 00:42:56,730
Who has been more hated than me?
504
00:42:58,141 --> 00:43:00,610
No one...
505
00:43:02,661 --> 00:43:05,779
And you...
What do you think of me?
506
00:43:09,301 --> 00:43:11,212
I know what a Greek knows
507
00:43:12,221 --> 00:43:13,973
As the eldest l arose
508
00:43:14,181 --> 00:43:18,061
I have the Greek nose,
that Aeneas knows
509
00:43:18,421 --> 00:43:20,298
I am mural art
510
00:43:20,501 --> 00:43:22,412
Art immured
511
00:43:22,621 --> 00:43:24,214
The armour
512
00:43:26,101 --> 00:43:29,856
I am vigour inherited
513
00:43:30,941 --> 00:43:34,377
l am rigour and verity
514
00:43:34,781 --> 00:43:37,295
l am severity
515
00:43:37,901 --> 00:43:42,771
l am the callous and crueI
516
00:43:48,901 --> 00:43:51,177
My lies are verity
517
00:43:51,381 --> 00:43:53,531
Severity where it lies
518
00:43:53,741 --> 00:43:55,175
l am the myth, the taken
519
00:43:55,381 --> 00:43:58,055
The mistaken, the taken Miss
520
00:43:58,261 --> 00:44:00,571
Lance the brow, balance now
521
00:44:00,781 --> 00:44:02,374
l am the marrow...
522
00:44:06,901 --> 00:44:07,936
And me?
523
00:44:09,341 --> 00:44:11,776
What do you think of me?
524
00:44:11,981 --> 00:44:13,380
Your cries
525
00:44:14,781 --> 00:44:17,773
Even under torture
526
00:44:19,021 --> 00:44:22,935
Are cries written helping pride
527
00:44:23,861 --> 00:44:29,698
The sea changes into scripture
528
00:44:30,421 --> 00:44:33,732
Once one dips one's nib
529
00:44:33,941 --> 00:44:36,933
In its inky depths...
530
00:45:18,341 --> 00:45:20,571
I'd like to sleep at your place
tonight.
531
00:45:22,661 --> 00:45:23,981
I have my novel!
532
00:45:24,541 --> 00:45:27,932
I've set my easel before
The Princess of CIeves, and it works!
533
00:45:28,581 --> 00:45:30,140
A Madame de La Fayette key,
534
00:45:30,341 --> 00:45:33,936
a Dangerous Liaisons bass
and Benjamin Constant strings.
535
00:45:35,061 --> 00:45:36,210
It'll take some doing.
536
00:45:36,621 --> 00:45:37,770
It's simple.
537
00:45:37,981 --> 00:45:40,700
One character watches himself
live, love and exult,
538
00:45:41,061 --> 00:45:42,859
before being betrayed,
539
00:45:43,061 --> 00:45:45,337
with the calm of someone shaving.
540
00:45:45,541 --> 00:45:46,417
The other
541
00:45:46,621 --> 00:45:49,374
suffers constant cases
of amorous mistaken identity.
542
00:45:49,581 --> 00:45:51,492
It's a geometric principle!
543
00:46:08,741 --> 00:46:10,015
What time is it?
544
00:46:10,221 --> 00:46:11,655
10 o'clock, Mademoiselle.
545
00:46:12,181 --> 00:46:13,774
Then I must go.
546
00:46:16,261 --> 00:46:17,695
What a coincidence!
547
00:46:20,701 --> 00:46:21,975
See you Tuesday.
548
00:48:52,621 --> 00:48:53,895
I love you.
549
00:48:54,741 --> 00:48:55,936
I love you.
550
00:48:56,381 --> 00:48:58,816
If we could measure the distance
551
00:48:59,021 --> 00:49:01,456
between us
and those we think closest to us,
552
00:49:01,661 --> 00:49:03,299
it would frighten us.
553
00:49:05,061 --> 00:49:08,292
Childhood knows what it wants:
to Ieave childhood behind.
554
00:49:08,981 --> 00:49:11,097
Then uneasiness begins,
555
00:49:11,301 --> 00:49:13,292
for youth knows what it doesn't want
556
00:49:13,501 --> 00:49:15,697
before knowing what it wants.
557
00:49:16,501 --> 00:49:18,777
But what it doesn"t want
is what we want.
558
00:49:33,541 --> 00:49:37,296
Sunday morning, on a gambling spree
559
00:49:37,501 --> 00:49:40,300
Cyclists dressed in their initials
560
00:49:42,261 --> 00:49:45,413
Cyclists, kings, idlers from Les Halles
561
00:49:45,621 --> 00:49:49,171
Your river of love adorns all Paree
562
00:49:49,541 --> 00:49:53,250
The market gardeners sleep on the roses
563
00:49:53,461 --> 00:49:57,250
The racers shoot over the horizon
564
00:49:57,621 --> 00:50:01,330
From earth and heaven,
illustrious virtuosos
565
00:50:01,541 --> 00:50:04,977
Fade away like the sound
of the diapason...
566
00:50:06,501 --> 00:50:08,174
Bravo! What's your name?
567
00:50:12,741 --> 00:50:15,699
Here, you'll make better use of it.
568
00:50:17,021 --> 00:50:18,580
Wait! What's your name?
569
00:50:18,781 --> 00:50:19,851
L'll tell you after.
570
00:50:22,021 --> 00:50:23,932
After what?Wait...
571
00:50:56,221 --> 00:50:57,450
Nice and hot!
572
00:51:00,621 --> 00:51:01,338
Thank you.
573
00:51:01,981 --> 00:51:03,733
At least tell me your name.
574
00:52:30,981 --> 00:52:32,619
We've met before.
575
00:52:34,541 --> 00:52:37,135
The Marchioness de Casati.
576
00:52:37,341 --> 00:52:40,015
I know her by heart.
I've photographed her.
577
00:52:40,261 --> 00:52:42,059
I gave her four pairs of eyes.
578
00:52:42,261 --> 00:52:44,252
She said, "You've saved my soul."
579
00:52:47,221 --> 00:52:48,700
There's the rat.
580
00:52:49,581 --> 00:52:51,492
What is his game?
581
00:52:51,701 --> 00:52:53,931
Hide-and-seek, like everyone else.
582
00:52:54,141 --> 00:52:58,055
Through your legs,
the Iandscape gardeners!
583
00:53:04,181 --> 00:53:05,137
Mademoiselle.
584
00:53:14,621 --> 00:53:16,692
Which is Mr Cocteau's room?
585
00:53:16,901 --> 00:53:19,131
Mr Cocteau wants no visitors today.
586
00:53:19,341 --> 00:53:20,854
But I have an appointment.
587
00:53:21,061 --> 00:53:23,257
He's not receiving visitors today.
588
00:53:23,461 --> 00:53:24,576
He's expecting me.
589
00:53:24,781 --> 00:53:27,341
- No visitors today.
- I've been here 4 hours!
590
00:53:27,741 --> 00:53:30,381
Look. They are his own instructions.
591
00:53:30,581 --> 00:53:32,652
Please. Let him rest.
592
00:53:33,301 --> 00:53:34,530
-Tomorrow, then.
- No.
593
00:53:34,741 --> 00:53:38,097
He's going south to take the waters.
594
00:53:41,221 --> 00:53:43,690
Just let me see him for 5 minutes.
595
00:53:44,341 --> 00:53:47,333
Monsieur, please don't insist.
Thank you.
596
00:54:39,421 --> 00:54:41,810
I do not like to sleep
597
00:54:42,261 --> 00:54:44,730
When your face inhabits
598
00:54:45,381 --> 00:54:47,770
The night against my neck
599
00:54:51,541 --> 00:54:53,851
For l think of Death
600
00:54:54,581 --> 00:54:56,936
Which comes too soon
601
00:54:57,701 --> 00:55:00,136
To make us sleep so much
602
00:55:03,061 --> 00:55:06,099
I shall die, you will live
603
00:55:06,941 --> 00:55:09,251
And that keeps me awake
604
00:55:09,901 --> 00:55:11,972
Is there another fear?
605
00:55:12,181 --> 00:55:16,015
One day l"II no Ionger hear,
next to my ear
606
00:55:16,221 --> 00:55:18,861
Your breathing and your heart
607
00:55:30,261 --> 00:55:32,775
How sweet it would be for me
608
00:55:33,301 --> 00:55:35,975
To disturb your dream
609
00:55:36,301 --> 00:55:39,054
To inhabit it for a while
610
00:55:42,861 --> 00:55:45,091
So I will tremble
611
00:55:45,981 --> 00:55:48,621
As the sun rises
612
00:55:49,101 --> 00:55:51,615
And opens both shutters for you
613
00:55:55,181 --> 00:55:59,175
Hurry we must,
Iet us waste no time
614
00:55:59,381 --> 00:56:03,215
We shall take no rest
nor endure hunger
615
00:56:03,421 --> 00:56:07,301
A few days from now
you will still be younger
616
00:56:07,501 --> 00:56:11,938
Whereas I shall not,
l am thirty years old
617
00:56:24,461 --> 00:56:27,374
AIas!Am I now going
618
00:56:28,141 --> 00:56:30,496
To complain in these Iines
619
00:56:31,741 --> 00:56:34,301
About seeing, next to Charon
620
00:56:37,421 --> 00:56:40,652
Death's indifference
621
00:56:41,381 --> 00:56:44,100
To these circumstances
622
00:56:44,701 --> 00:56:46,851
Which will decide it?
623
00:56:49,741 --> 00:56:52,130
It lives, it waits
624
00:56:52,341 --> 00:56:56,653
It is not its role
to choose our port
625
00:56:56,861 --> 00:56:59,330
For it, this detaiI
626
00:56:59,861 --> 00:57:02,614
Is a shrug of the shoulder
627
00:57:02,821 --> 00:57:05,335
Given it by Fate
628
00:57:08,661 --> 00:57:12,859
There is no point in praying
to that old statue
629
00:57:13,061 --> 00:57:14,859
In knowing its plans
630
00:57:17,181 --> 00:57:21,459
For it is not Death itself
which kills
631
00:57:21,741 --> 00:57:24,415
It has its assassins...
632
00:57:32,661 --> 00:57:34,379
Opium cushions us,
633
00:57:35,221 --> 00:57:37,292
carries us to the river of the dead,
634
00:57:37,701 --> 00:57:40,978
disembodies us
so we become a Iight meadow.
635
00:57:43,061 --> 00:57:45,655
The night of the body
teems with stars.
636
00:57:45,861 --> 00:57:48,375
But our happiness
is a happiness in a mirror.
637
00:59:09,621 --> 00:59:11,453
I hate funerals.
638
00:59:17,261 --> 00:59:20,333
Angel Heurtebise
639
00:59:20,661 --> 00:59:23,460
My guardian angeI
640
00:59:24,941 --> 00:59:28,218
I guard you, I hurt you
641
00:59:28,421 --> 00:59:32,654
I break you, I change your guard
642
00:59:34,061 --> 00:59:36,416
On guard, summer!
643
00:59:37,301 --> 00:59:39,861
I challenge you
644
00:59:40,061 --> 00:59:41,972
If you are a man
645
00:59:43,381 --> 00:59:46,533
Confess, my angel of white lead
646
00:59:52,741 --> 00:59:54,652
Angel Heurtebise, in watery robe
647
00:59:54,861 --> 00:59:57,171
Beloved angel, his grace did me harm
648
00:59:58,541 --> 01:00:00,339
He tortures me
649
01:00:00,541 --> 01:00:04,011
In me the demon is a turtle
650
01:00:04,341 --> 01:00:07,891
Once melodious, arrive,
depart from agate
651
01:00:08,101 --> 01:00:11,617
Hard smoke, the speed that kills
652
01:00:15,181 --> 01:00:19,220
Beneath your diamond blades
653
01:00:19,501 --> 01:00:23,381
Reigns the mirror of maladies
654
01:00:26,701 --> 01:00:29,580
The walls, the walls have ears
655
01:00:30,061 --> 01:00:33,816
And the mirrors, lovers"eyes...
656
01:00:39,421 --> 01:00:43,415
Hello, stranger!
lt's lovely to see you.
657
01:00:43,701 --> 01:00:45,931
To the hotel... bienvenue.
658
01:00:46,141 --> 01:00:47,859
How are you, my beauty?
659
01:01:56,381 --> 01:01:59,817
Tell me where the Ioad hurts
660
01:02:01,261 --> 01:02:03,218
I shall nurse you
661
01:02:04,501 --> 01:02:07,175
With cotton and gauze
662
01:02:08,181 --> 01:02:10,775
And the pink cross
663
01:02:11,581 --> 01:02:13,731
Stuck on top
664
01:02:20,381 --> 01:02:24,136
Tell me where the Ioad hurts...
665
01:02:45,301 --> 01:02:46,416
Jean.
666
01:02:48,301 --> 01:02:49,450
You've never told me.
667
01:02:50,541 --> 01:02:51,451
Radiguet...
668
01:02:54,101 --> 01:02:55,375
How did he die?
669
01:02:57,141 --> 01:03:00,213
How can one die at 20 years old?
670
01:03:04,861 --> 01:03:06,374
Raymond died
671
01:03:08,141 --> 01:03:10,132
in the stupidest way possible.
672
01:03:12,501 --> 01:03:15,061
He died after eating oysters.
673
01:03:18,941 --> 01:03:20,295
The truth is...
674
01:03:21,541 --> 01:03:24,852
oysters are more dangerous than opium.
675
01:03:27,701 --> 01:03:29,612
Fix me a pipe.
676
01:03:30,021 --> 01:03:30,817
Yes.
677
01:03:31,701 --> 01:03:32,338
No.
678
01:04:06,541 --> 01:04:10,011
It amazes me
that so many people fear death,
679
01:04:10,221 --> 01:04:11,859
for it is always in us.
680
01:04:12,061 --> 01:04:14,371
They should be resigned to it.
681
01:04:15,341 --> 01:04:18,413
We would not be so terrified
of someone we live with.
682
01:04:20,021 --> 01:04:21,853
Far better to embrace it,
683
01:04:22,061 --> 01:04:24,814
becoming inured to its character,
however deceitful.
684
01:04:25,541 --> 01:04:27,578
For it can be forgotten.
685
01:04:28,341 --> 01:04:31,811
We all accommodate death,
reassuring ourselves with the lie
686
01:04:32,021 --> 01:04:35,651
that it's an allegorical figure
appearing in the Iast act.
687
01:04:37,421 --> 01:04:38,900
It is our joie de vivre.
688
01:04:41,701 --> 01:04:42,691
Our youth.
689
01:04:44,341 --> 01:04:45,137
You all lie.
690
01:04:45,341 --> 01:04:46,536
Our growth.
691
01:04:46,741 --> 01:04:47,697
I don't lie to myself.
692
01:04:47,901 --> 01:04:49,050
Our loves.
693
01:04:49,261 --> 01:04:50,854
I love truth.
694
01:04:51,381 --> 01:04:53,213
But truth doesn't love you.
695
01:04:53,941 --> 01:04:55,261
Truth loves no one.
696
01:04:56,141 --> 01:04:58,052
But I have no love for lies.
697
01:04:58,581 --> 01:04:59,651
I swear.
698
01:05:00,141 --> 01:05:03,020
Lying can create dreadful problems.
699
01:05:03,221 --> 01:05:05,019
We trip over our lies,
700
01:05:05,221 --> 01:05:06,780
stumble and fall,
701
01:05:06,981 --> 01:05:08,301
unable to get back up.
702
01:05:08,901 --> 01:05:10,130
Everyone lies.
703
01:05:11,061 --> 01:05:13,530
That says it all.
Don't you agree?
704
01:05:14,621 --> 01:05:16,851
I am much simpler than that.
705
01:05:17,061 --> 01:05:20,452
I am a lie
who always tells the truth.
706
01:05:29,821 --> 01:05:31,539
Now, ladies and gentlemen,
707
01:05:31,741 --> 01:05:34,699
the strongest man in the world!
708
01:05:40,221 --> 01:05:42,735
Heart he story
of the world's strongest man.
709
01:05:44,381 --> 01:05:45,860
He's crossed borders,
710
01:05:46,061 --> 01:05:47,779
conquered the greatest capitals,
711
01:05:47,981 --> 01:05:49,460
cleaved through oceans...
712
01:05:49,661 --> 01:05:50,981
Here he is, tonight,
713
01:05:51,181 --> 01:05:54,014
to tell you
the most secret story of all.
714
01:05:54,221 --> 01:05:55,336
The most terrible!
715
01:05:55,541 --> 01:05:58,181
The most improbable and horrible.
716
01:05:58,381 --> 01:06:01,692
Quake, young people.
Quake!
717
01:06:03,861 --> 01:06:06,614
For you tonight,
ladies and gentlemen,
718
01:06:06,941 --> 01:06:09,330
the strongest man
719
01:06:09,541 --> 01:06:10,372
in the world!
720
01:06:19,461 --> 01:06:21,054
AImost naked
721
01:06:21,661 --> 01:06:25,131
Escaped from a trap
of mud and nettles
722
01:06:27,101 --> 01:06:28,057
The Gypsy girI
723
01:06:29,101 --> 01:06:31,934
For the circus accounts
robs the son of a count
724
01:06:37,221 --> 01:06:38,894
While the mother
725
01:06:39,101 --> 01:06:40,933
Crazily calls
726
01:06:42,061 --> 01:06:44,621
To the child on top of the ladder
727
01:06:44,821 --> 01:06:47,176
At the circus learning to fly
728
01:06:50,701 --> 01:06:52,578
Keep moving
729
01:06:53,781 --> 01:06:56,534
I'll teach you how not to fall!
730
01:06:57,221 --> 01:06:58,814
One can fly at any age
731
01:07:00,341 --> 01:07:02,776
The circus is a kite
732
01:07:02,981 --> 01:07:07,054
On its canvases and its ropes
733
01:07:07,381 --> 01:07:09,611
Pilferers of children fly
734
01:07:14,941 --> 01:07:17,137
FIy, pilferers!
735
01:07:17,901 --> 01:07:20,495
The night behind the embankment
736
01:07:21,901 --> 01:07:26,020
Where maternal cries
can no Ionger be heard...
737
01:07:26,221 --> 01:07:27,734
Come back, my dear!
738
01:07:28,101 --> 01:07:29,455
Pity my pain!
739
01:07:29,781 --> 01:07:32,614
But the child remains deaf
740
01:07:32,821 --> 01:07:36,052
And eats supper with the thieves!
741
01:07:40,421 --> 01:07:42,298
Now, ladies and gentlemen,
742
01:07:42,501 --> 01:07:45,141
the strongest man in the world,
743
01:07:45,341 --> 01:07:46,570
and his doll,
744
01:07:46,781 --> 01:07:49,011
who leaps from one world
to the next!
745
01:07:54,541 --> 01:07:57,533
You'll see that when Raymond
has finished
746
01:07:57,741 --> 01:07:59,971
sucking his little lollipop,
747
01:08:00,181 --> 01:08:02,695
he'll plunge it into my heart.
748
01:08:08,021 --> 01:08:10,251
Admire the strength!
749
01:09:29,221 --> 01:09:31,735
The strongest man in the world!
750
01:10:10,181 --> 01:10:11,171
Graziella?
751
01:10:17,741 --> 01:10:19,254
-Are you there, darling?
- Go away!
752
01:10:20,861 --> 01:10:22,215
Let me in.
753
01:10:23,381 --> 01:10:25,054
Be nice, my princess.
754
01:10:25,261 --> 01:10:27,980
I've made some onion soup.
Let me in.
755
01:10:29,021 --> 01:10:30,341
Let me in!
756
01:10:30,541 --> 01:10:32,100
You're annoying me!
757
01:10:59,261 --> 01:11:01,172
We live in an enigma.
758
01:11:02,261 --> 01:11:06,220
We mustn't think we know anymore
than those watching us.
759
01:11:07,341 --> 01:11:08,536
We live,
760
01:11:08,941 --> 01:11:10,773
and do not see ourselves living.
761
01:11:34,581 --> 01:11:36,777
Angel Heurtebise, Rue d'Anjou
762
01:11:36,981 --> 01:11:38,813
PIays on the roof
763
01:11:40,221 --> 01:11:42,815
At hop scotch, hopping and fluttering
764
01:11:43,021 --> 01:11:45,615
Like a magpie or black bird,
cheeks afire
765
01:11:46,381 --> 01:11:51,217
Watch out, Heurtebise,
my beautiful cripple
766
01:11:51,421 --> 01:11:53,378
We are being spied on
767
01:11:57,261 --> 01:11:58,820
Hide your pearls
768
01:12:02,221 --> 01:12:04,178
They must not kill you
769
01:12:08,421 --> 01:12:11,061
For by killing you each month
770
01:12:13,581 --> 01:12:15,857
It's me they kill, not you
771
01:12:25,261 --> 01:12:30,097
The death of the angel Heurtebise
772
01:12:30,461 --> 01:12:34,455
Was the death of the angel, the death
773
01:12:37,461 --> 01:12:41,898
Heurtebise was a death of an angeI
774
01:12:42,101 --> 01:12:46,254
A death of an angel, Heurtebise
775
01:12:47,501 --> 01:12:50,778
A mystery of change
776
01:12:53,021 --> 01:12:56,537
An ace missing from the game
777
01:12:58,541 --> 01:13:02,057
A crime which the vine entwines
778
01:13:02,261 --> 01:13:04,332
A moon lit stock
779
01:13:04,541 --> 01:13:07,454
A song of a dining swan...
780
01:13:53,381 --> 01:13:55,577
If there was a fire at my house,
781
01:13:55,781 --> 01:13:57,852
it's the fire that l'd save.
782
01:14:15,141 --> 01:14:18,020
All finished off, antiquity
783
01:14:18,661 --> 01:14:21,574
FIat and rolled out, eternity
784
01:14:22,141 --> 01:14:25,099
FIat, finished, with fluted cavity
785
01:14:25,621 --> 01:14:28,420
I imagine antiquity
786
01:14:29,621 --> 01:14:32,261
Nose up, feet all pretty
787
01:14:32,461 --> 01:14:34,532
Folds from the head
to the extremity
788
01:14:44,381 --> 01:14:46,941
FIat and rolled out, eternity
789
01:14:47,861 --> 01:14:50,660
FIat and finished, antiquity
790
01:14:51,541 --> 01:14:53,373
FIat, finished, with fluted cavity
791
01:14:53,581 --> 01:14:56,221
With ringed and fluted cavity
792
01:14:56,421 --> 01:14:58,458
With winged and moulded canopy
793
01:14:59,501 --> 01:15:01,970
The wet rose, scalloped and pretty
794
01:15:02,181 --> 01:15:05,572
Buttoned and deshabillé
795
01:15:06,861 --> 01:15:09,740
The sea of sculpted vitality
796
01:15:10,781 --> 01:15:13,250
The column with hair all curly
797
01:15:14,181 --> 01:15:15,899
Finished off, antiquity
798
01:15:16,101 --> 01:15:19,696
Youth of eternity...
799
01:15:27,901 --> 01:15:29,972
Mystery has its mysteries.
800
01:15:30,261 --> 01:15:32,172
The gods have their own gods.
801
01:15:32,701 --> 01:15:35,693
We have ours, they have theirs.
802
01:15:36,181 --> 01:15:38,491
It's called the infinite.
803
01:19:46,981 --> 01:19:49,336
Subtitles by Howard Bonsor
804
01:19:49,541 --> 01:19:51,930
Subtitling by L.V.T. - Paris
53935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.