All language subtitles for Operation_Seawolf_2022_1080p_WEB-DL_DD5_1_H_264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,945 --> 00:01:13,031 {\an8}SOMEWHERE IN THE ATLANTIC OCEAN MAY 12TH, 1918 2 00:01:27,075 --> 00:01:28,943 The torpedoes are ready. Orders, sir? 3 00:01:29,089 --> 00:01:32,217 There it is. It's ready for firing. 4 00:01:32,301 --> 00:01:34,052 To battle stations! 5 00:01:34,116 --> 00:01:35,150 Battle stations! 6 00:01:58,206 --> 00:01:59,341 Battle stations. 7 00:02:00,412 --> 00:02:02,164 - Captain! - Yes, my boy? 8 00:02:02,477 --> 00:02:03,245 Happy hunting. 9 00:02:04,833 --> 00:02:06,668 Good job, Hans. 10 00:02:17,159 --> 00:02:18,859 The wave will pass. 11 00:02:18,959 --> 00:02:20,260 Remember your training, it will serve you well. 12 00:02:20,265 --> 00:02:21,475 Alarm! 13 00:02:21,558 --> 00:02:23,852 Prepare torpedoes one and two for firing! 14 00:02:23,936 --> 00:02:26,188 - Captain?! - Fire at will! 15 00:02:26,967 --> 00:02:27,968 Flood one and two! 16 00:02:28,357 --> 00:02:29,691 Fire at will! 17 00:02:33,441 --> 00:02:34,875 45 seconds for impact. 18 00:02:42,184 --> 00:02:43,251 Sir, what is going on? 19 00:02:48,210 --> 00:02:50,838 The ship is coming directly towards us. 20 00:02:51,159 --> 00:02:51,859 Ram us? 21 00:02:56,531 --> 00:02:58,200 All power towards the engines, hurry. 22 00:03:25,826 --> 00:03:27,761 Sir, we must try for the surface. 23 00:03:30,210 --> 00:03:31,295 Yes. 24 00:03:32,129 --> 00:03:33,672 Hurry up. 25 00:03:35,132 --> 00:03:36,675 Get off the boat. 26 00:03:38,073 --> 00:03:39,174 Abandon ship. 27 00:03:40,108 --> 00:03:41,042 Abandon ship! 28 00:03:41,142 --> 00:03:42,210 Abandon ship. 29 00:03:58,560 --> 00:03:59,394 Sir. 30 00:04:04,832 --> 00:04:06,368 You'll make a good captain one day, Kessler. 31 00:04:17,112 --> 00:04:18,246 It's my duty. 32 00:04:42,300 --> 00:04:50,400 {\an7}Improved by Sailor420 33 00:00:00,100 --> 00:00:05,000 {\an3}Hope you enjoy the sub-show 34 00:06:07,900 --> 00:06:12,900 {\an8}US NAVY ATLANTIC FLEET COMMAND NORFOLK, VIRGINIA APRIL 27TH, 1945 35 00:06:21,136 --> 00:06:24,272 Sir, Operation Sea Wolf. 36 00:06:27,275 --> 00:06:30,211 The Germans are preparing a missile-armed submarine attack 37 00:06:30,311 --> 00:06:31,679 against the United States coast. 38 00:06:38,119 --> 00:06:40,388 V-1 rockets attached to Type Nine submarines? 39 00:06:43,525 --> 00:06:44,426 Looks like it, sir. 40 00:06:55,069 --> 00:06:56,271 Who's this? 41 00:06:56,571 --> 00:06:58,473 Senior Commander Heinrich Kessler, 42 00:06:58,573 --> 00:07:02,677 13th Flotilla, Iron Cross winner, wounded in the Great War. 43 00:07:03,678 --> 00:07:05,547 U-Boat ace since the beginning. 44 00:07:06,614 --> 00:07:08,283 Pegged to command his wolf pack. 45 00:07:09,684 --> 00:07:11,252 This is a very dangerous man. 46 00:07:12,754 --> 00:07:14,422 All right, keep me informed of any updates. 47 00:07:14,522 --> 00:07:16,023 Yes, sir. 48 00:07:34,496 --> 00:07:38,400 {\an8}TRONDHEIM, NORWAY 49 00:08:01,773 --> 00:08:04,693 ...however, we have now completed an armament, 50 00:08:04,776 --> 00:08:07,529 as the world has not seen before. I have... 51 00:08:14,536 --> 00:08:16,622 ...after he rejected that... 52 00:08:25,130 --> 00:08:30,010 ...I have equipped Germany in these five years. 53 00:08:30,093 --> 00:08:32,221 I have spent billions on it, 54 00:08:32,304 --> 00:08:34,932 the German nation has to know that now. I have... 55 00:08:44,191 --> 00:08:47,903 We have created the best air 56 00:08:47,986 --> 00:08:50,906 and tank defense in the world. 57 00:08:51,031 --> 00:08:54,576 Through tireless work, day and night. 58 00:08:55,536 --> 00:08:59,373 I approached all the seemingly impossible problems 59 00:08:59,998 --> 00:09:01,875 with the firm will... 60 00:09:03,598 --> 00:09:04,632 It's propaganda. 61 00:09:07,368 --> 00:09:09,103 You Germans and propaganda. 62 00:09:14,409 --> 00:09:15,243 I must go. 63 00:09:16,611 --> 00:09:20,615 If it's all propaganda, why must you go? 64 00:09:25,453 --> 00:09:27,121 Duty. 65 00:09:27,455 --> 00:09:30,725 Oh, what is duty, leaving everything you love behind? 66 00:10:26,084 --> 00:10:30,088 {\an8}MILITARY NAVY COMMAND POST NORWAY 67 00:12:06,681 --> 00:12:07,915 I keep them there to remember. 68 00:12:13,788 --> 00:12:17,859 Once, this room was filled with friends. 69 00:12:17,959 --> 00:12:21,362 But now, we are all that is left. 70 00:12:24,732 --> 00:12:25,767 How are you, my friend? 71 00:12:26,901 --> 00:12:27,802 - Good? - Good. 72 00:12:30,571 --> 00:12:31,405 Good. 73 00:12:35,510 --> 00:12:36,544 Commander. 74 00:12:37,812 --> 00:12:38,813 Heil Hitler. 75 00:12:39,447 --> 00:12:40,281 Heil Hitler. 76 00:12:51,626 --> 00:12:55,396 Even at the end, we are soldiers. 77 00:12:56,898 --> 00:12:59,600 Gentlemen, I need a moment alone with this man. 78 00:13:01,469 --> 00:13:02,303 Please. 79 00:13:09,144 --> 00:13:12,613 We have much to discuss, not a lot of time. 80 00:13:12,713 --> 00:13:13,681 Follow me. 81 00:13:14,982 --> 00:13:15,817 Yes, sir. 82 00:13:44,979 --> 00:13:46,547 What are my orders, Commander? 83 00:13:47,982 --> 00:13:48,816 Why am I here? 84 00:13:49,851 --> 00:13:51,053 Straight to the point. 85 00:13:52,254 --> 00:13:55,656 It is no secret, the U-boats have been performing poorly. 86 00:13:55,990 --> 00:13:57,458 The British and the Americans 87 00:13:57,558 --> 00:14:00,761 have made it a priority to hunt us down. 88 00:14:00,862 --> 00:14:01,996 The Fuhrer has not been pleased. 89 00:14:03,731 --> 00:14:05,933 The Fuhrer needed more boats, 90 00:14:06,667 --> 00:14:07,501 ask to bring in the others. 91 00:14:08,836 --> 00:14:10,004 Let me show you something. 92 00:14:21,716 --> 00:14:22,550 You see this? 93 00:14:26,188 --> 00:14:27,855 It's the American coast. 94 00:14:27,955 --> 00:14:30,691 New York City, the heart of the American war effort. 95 00:14:31,726 --> 00:14:32,660 Operation Sea Wolf. 96 00:14:35,730 --> 00:14:37,899 We tried these operations, we have failed. 97 00:14:44,206 --> 00:14:48,076 V-1 rocket, Hitler's wonder weapon. 98 00:14:49,710 --> 00:14:54,049 We shall equip these rockets to our U-boats 99 00:14:54,149 --> 00:14:55,917 and attack the American coast. 100 00:14:57,919 --> 00:15:01,189 Our fleets will strike fear into the heart of the enemy. 101 00:15:02,556 --> 00:15:03,958 You will lead the pack. 102 00:15:11,632 --> 00:15:13,501 At the beginning of the war, 103 00:15:13,601 --> 00:15:17,939 our pack ruled the waves, steel, blood, fire, fear. 104 00:15:19,807 --> 00:15:21,642 These were our thoughts. 105 00:15:21,742 --> 00:15:24,779 Now we have our dreams of one of our person, 106 00:15:24,879 --> 00:15:27,748 victory is out of our grasp. 107 00:15:31,819 --> 00:15:34,455 The Fuhrer has spared no expense for this operation. 108 00:15:37,625 --> 00:15:38,226 No expense. 109 00:15:39,127 --> 00:15:39,961 None. 110 00:15:45,833 --> 00:15:47,001 A pack needs wolves. 111 00:15:50,771 --> 00:15:52,074 Let me show you some wolves. 112 00:16:01,249 --> 00:16:02,750 Attention. 113 00:16:10,891 --> 00:16:11,993 Your wolves. 114 00:16:26,141 --> 00:16:29,111 These are not wolves but boys. 115 00:16:31,645 --> 00:16:33,181 Young boys. 116 00:16:33,281 --> 00:16:35,283 Were you and I much different from them? 117 00:16:35,384 --> 00:16:36,984 When the war started, 118 00:16:37,085 --> 00:16:40,188 I spent nine months with my men before going into action. 119 00:16:42,957 --> 00:16:45,860 They have had the finest training Germany has to offer. 120 00:16:47,362 --> 00:16:49,131 Do they know what the risks are? 121 00:16:50,032 --> 00:16:50,998 They know the risks. 122 00:16:52,034 --> 00:16:54,835 They are ready to die for country and Fuhrer. 123 00:17:06,747 --> 00:17:08,050 These are not Kriegsmarine. 124 00:17:10,218 --> 00:17:12,187 Then teach them Kriegsmarine. 125 00:18:10,945 --> 00:18:12,247 I will do it. 126 00:18:24,126 --> 00:18:25,327 Operation Sea Wolf. 127 00:18:27,395 --> 00:18:30,831 You will leave with three ships. 128 00:18:30,931 --> 00:18:33,135 Seven more will join you when you are out to sea. 129 00:18:36,404 --> 00:18:38,806 10 boats. 130 00:18:40,342 --> 00:18:42,977 You will be the spear point for more to follow. 131 00:18:47,115 --> 00:18:50,418 And I'll see our targets? 132 00:18:50,519 --> 00:18:52,920 Allied shipping lanes, north of New York. 133 00:18:53,020 --> 00:18:53,821 The missile attack? 134 00:18:54,289 --> 00:18:55,123 New York City. 135 00:18:58,260 --> 00:18:59,294 Departure? 136 00:19:00,162 --> 00:19:01,829 The crews await your word. 137 00:19:03,265 --> 00:19:06,434 I believe I'd first, 138 00:19:06,535 --> 00:19:11,306 I like to meet my officers and see the boat. 139 00:19:11,739 --> 00:19:13,108 I would expect nothing less. 140 00:19:20,148 --> 00:19:23,017 The officers of U-546. 141 00:19:27,988 --> 00:19:29,391 You, Lieutenant. 142 00:19:29,491 --> 00:19:31,092 Lieutenant Erich Reinhart, sir. 143 00:19:31,193 --> 00:19:33,128 Acting captain of U-546. 144 00:19:34,029 --> 00:19:34,828 Captain? 145 00:19:36,231 --> 00:19:38,832 Reinhart was in line to be captain, 146 00:19:38,933 --> 00:19:41,835 but under your leadership he was glad to step aside. 147 00:19:42,937 --> 00:19:45,073 Isn't that right, Lieutenant? 148 00:19:47,841 --> 00:19:50,078 I'm looking forward to serving under your command. 149 00:19:51,546 --> 00:19:52,880 The boat? 150 00:19:52,980 --> 00:19:54,115 Lieutenant Lutz. 151 00:19:55,150 --> 00:19:55,783 - Operational? - Engines are ready, sir. 152 00:19:58,220 --> 00:20:00,288 Lieutenant Handel Speer, sir. 153 00:20:00,388 --> 00:20:01,722 The crew is in high morale, sir. 154 00:20:04,059 --> 00:20:05,227 Good, good. 155 00:20:07,795 --> 00:20:13,201 Good. Let's go inspect my boat and get some food. 156 00:20:28,882 --> 00:20:29,517 Sea Wolf. 157 00:20:31,986 --> 00:20:33,221 Let the Commander know I need to see him now. 158 00:20:33,321 --> 00:20:34,289 Yes, sir. 159 00:20:47,402 --> 00:20:48,436 Commander? 160 00:20:49,070 --> 00:20:49,903 Come in. 161 00:20:50,971 --> 00:20:52,474 Operation Sea Wolf is a go. 162 00:20:54,209 --> 00:20:56,077 Confirmed? 163 00:20:56,177 --> 00:20:58,079 Just came over the wires, confirmed by Enigma. 164 00:20:59,447 --> 00:21:00,482 War room. 165 00:21:01,349 --> 00:21:03,017 - We got our work to do. - Yes, sir. 166 00:21:10,312 --> 00:21:16,318 In unprecedented demonstrations of millions 167 00:21:18,070 --> 00:21:23,909 the entire German nation has united today 168 00:21:25,410 --> 00:21:30,082 to work, to their values, 169 00:21:30,707 --> 00:21:33,502 their moral ethos 170 00:21:34,002 --> 00:21:37,881 and to their national solidarity. 171 00:21:39,925 --> 00:21:45,389 This evening, across national, 172 00:21:46,348 --> 00:21:50,227 and denominational differences, 173 00:21:51,019 --> 00:21:54,106 the whole German nation comes together, 174 00:21:55,399 --> 00:21:57,350 to finally... 175 00:22:24,099 --> 00:22:25,066 Morning, sir. 176 00:22:27,469 --> 00:22:29,204 Well, Heinrich. 177 00:22:29,304 --> 00:22:30,071 The time has come. 178 00:22:31,706 --> 00:22:34,109 The ghosts stay here in port. 179 00:22:35,377 --> 00:22:37,512 It's now just you, the crew, and the mission. 180 00:22:38,646 --> 00:22:39,481 Are you prepared? 181 00:22:42,384 --> 00:22:46,421 If the crew is half as good as the boats, I'm confident 182 00:22:50,258 --> 00:22:51,526 under the circumstances. 183 00:22:53,294 --> 00:22:54,129 There it is then. 184 00:22:56,598 --> 00:23:01,536 I leave you to your second home, the sea and the ship. 185 00:23:03,671 --> 00:23:05,507 Good luck, my friend. 186 00:23:08,343 --> 00:23:09,310 Good luck to you. 187 00:23:28,263 --> 00:23:29,097 Attention. 188 00:23:47,315 --> 00:23:48,349 At ease. 189 00:23:54,556 --> 00:23:56,458 I know you do not know me. 190 00:23:58,293 --> 00:23:59,127 I do not know you. 191 00:24:02,597 --> 00:24:06,067 The men of the sea are a special brotherhood, 192 00:24:06,501 --> 00:24:08,603 a bond forged out of the ocean. 193 00:24:11,372 --> 00:24:13,608 A U-boat's crew is life, the blood. 194 00:24:15,443 --> 00:24:18,446 Our worth will be measured to surface of the sea. 195 00:24:21,616 --> 00:24:23,485 I know each one of you will do your duty. 196 00:24:26,087 --> 00:24:27,188 I will not disappoint you. 197 00:24:30,425 --> 00:24:32,093 Do not disappoint me. 198 00:24:34,462 --> 00:24:36,064 All hands to stations. 199 00:24:36,164 --> 00:24:37,332 You heard the Captain. 200 00:24:37,432 --> 00:24:38,466 All hands to stations. 201 00:24:40,568 --> 00:24:45,406 Take her out, engine six knots, starboard 108 degrees. 202 00:24:46,508 --> 00:24:48,076 Yes Captain, Lutz. 203 00:24:48,576 --> 00:24:52,480 Ollie, engine six knots, starboard 108 degrees. 204 00:25:11,533 --> 00:25:14,702 Captain, the boat is sailing at six knots. 205 00:25:14,802 --> 00:25:16,804 Diesels are running smoothly, batteries charged. 206 00:25:18,673 --> 00:25:19,707 Good. Take her down to periscope depth. 207 00:25:20,575 --> 00:25:22,277 Want her under the surface. 208 00:25:23,344 --> 00:25:25,113 Yes, Captain. 209 00:25:25,213 --> 00:25:26,481 Periscope depth. 210 00:25:26,581 --> 00:25:27,549 Periscope depth. 211 00:25:42,263 --> 00:25:44,198 Intelligence has indicated the U-boat pack 212 00:25:44,299 --> 00:25:45,600 has left their pens at Trondheim 213 00:25:45,700 --> 00:25:47,535 and are making for open ocean. 214 00:25:47,635 --> 00:25:49,671 They'll drop down into the Northern fishing lanes. 215 00:25:49,771 --> 00:25:51,339 They'll hide in and out of them. 216 00:25:51,439 --> 00:25:53,608 They will be using snorkels, it's hard to track. 217 00:25:53,708 --> 00:25:55,376 Yeah, they'll be going slow. 218 00:25:55,476 --> 00:25:57,278 Give us a chance to get into position and intercept. 219 00:25:57,545 --> 00:25:59,847 The 10th fleet is ready with escort carriers and destroyers. 220 00:25:59,948 --> 00:26:01,583 Okay, contact Commander Emmetts. 221 00:26:01,683 --> 00:26:05,186 Split his forces, half goes north, half south. 222 00:26:05,286 --> 00:26:06,588 I don't wanna take any chances. 223 00:26:08,590 --> 00:26:10,191 Nothing better than a wolf hunt. 224 00:26:10,558 --> 00:26:11,593 No, sir. 225 00:26:32,885 --> 00:26:36,096 {\an8}THE UNITED STATES 10TH FLEET CAPTAIN SAMUEL L. GRAVELY JR. THE USS PC-1264 226 00:26:54,602 --> 00:26:56,838 Port four degrees, right full rudder. 227 00:26:56,938 --> 00:26:58,640 - Keep her steady. - Aye aye, sir. 228 00:26:58,740 --> 00:27:00,308 Port four degrees, right turn rudder. 229 00:27:01,809 --> 00:27:03,678 Captain, orders from Emmetts. 230 00:27:05,813 --> 00:27:06,648 Yes, sir? 231 00:27:09,517 --> 00:27:10,551 Thank you, sir. 232 00:27:11,953 --> 00:27:14,489 Starboard, right runner, 10 knots. 233 00:27:14,589 --> 00:27:15,523 Changing course. 234 00:27:16,491 --> 00:27:18,693 Operation Teardrop is a go. 235 00:27:19,327 --> 00:27:21,262 They're really going to let us hunt subs? 236 00:27:21,362 --> 00:27:22,363 Oh, we are in the hunt. 237 00:27:23,431 --> 00:27:24,265 Yes, sir. 238 00:27:25,667 --> 00:27:27,435 - Helmsman? - Aye aye, sir. 239 00:27:34,530 --> 00:27:37,032 Don't be like that, you wimp. 240 00:27:37,115 --> 00:27:40,536 - Do you guys have anything for me? - No, shut up. 241 00:27:41,620 --> 00:27:44,373 What I'd give for a good beer right now. 242 00:27:44,456 --> 00:27:46,625 Are you ready for battle, my fellow soldiers? 243 00:27:46,667 --> 00:27:49,044 - Yes. - We will defeat them. 244 00:27:49,127 --> 00:27:51,630 I have a bag of potatoes here. 245 00:27:52,714 --> 00:27:54,550 And I also have chocolate. 246 00:27:54,633 --> 00:27:56,468 - No, no. - Great. 247 00:28:13,861 --> 00:28:15,612 - All right? - Yes, well done. 248 00:28:15,696 --> 00:28:16,530 Yes. 249 00:28:31,066 --> 00:28:32,500 Apologies, Captain. 250 00:28:32,600 --> 00:28:34,569 I haven't had a chance to finish cleaning out 251 00:28:34,669 --> 00:28:35,636 my personal belongings. 252 00:28:37,405 --> 00:28:38,239 Hitler youth. 253 00:28:41,409 --> 00:28:44,612 His blood, his honor. It was my brother's. 254 00:28:45,780 --> 00:28:48,549 He was killed in Normandy by Americans. 255 00:28:52,453 --> 00:28:54,522 I'm sorry to hear that, Lieutenant. 256 00:28:58,426 --> 00:28:59,894 Now, I understand I'm taking your command 257 00:28:59,994 --> 00:29:01,763 of this boat away. 258 00:29:01,863 --> 00:29:03,965 You are my second in command, 259 00:29:04,066 --> 00:29:06,601 you must obey all my orders without question. 260 00:29:06,701 --> 00:29:07,468 Is that clear? 261 00:29:07,869 --> 00:29:08,903 Yes, Captain. 262 00:29:09,937 --> 00:29:12,340 On this boat, we all have a duty to perform. 263 00:29:13,441 --> 00:29:16,044 Under my command, what matters is the defeat of the enemy, 264 00:29:16,145 --> 00:29:19,047 the lives of the crew, and the safety of this boat. 265 00:29:20,481 --> 00:29:21,315 Understood? 266 00:29:21,949 --> 00:29:23,551 Yes, sir. 267 00:29:23,651 --> 00:29:24,852 Good. 268 00:29:24,952 --> 00:29:25,820 Now what's your report? 269 00:29:27,588 --> 00:29:28,956 U-894 is falling behind. 270 00:29:30,792 --> 00:29:32,326 Why is he falling behind? 271 00:29:32,560 --> 00:29:33,594 Engine trouble. 272 00:29:36,931 --> 00:29:39,867 Radio U-578, let him know. 273 00:29:39,967 --> 00:29:41,069 Yes, sir. 274 00:29:41,170 --> 00:29:42,637 Keep her sturdy and on course. 275 00:29:44,005 --> 00:29:45,940 We have to make up for any time we might lose. 276 00:29:47,109 --> 00:29:48,009 Yes, Captain. 277 00:30:25,980 --> 00:30:28,850 - Sleeping little boy? - Sleeping. 278 00:31:01,183 --> 00:31:02,817 Do you plan on using that? 279 00:31:03,651 --> 00:31:04,986 What? 280 00:31:05,087 --> 00:31:05,920 I hope not on me. 281 00:31:07,055 --> 00:31:08,090 Don't tempt me. 282 00:31:08,522 --> 00:31:10,024 I never got my knife. 283 00:31:11,893 --> 00:31:13,561 My family couldn't afford it. 284 00:31:14,762 --> 00:31:15,863 Didn't have enough money. 285 00:31:18,599 --> 00:31:20,035 How is our new Captain? 286 00:31:21,869 --> 00:31:23,404 Settled into my quarters. 287 00:31:28,542 --> 00:31:30,045 The whole crew is on your side. 288 00:31:31,779 --> 00:31:32,747 Men like Kessler, 289 00:31:35,716 --> 00:31:36,617 their time has passed. 290 00:31:42,257 --> 00:31:44,059 Get the diesels up and running. 291 00:31:44,159 --> 00:31:45,593 Send reports every 20 minutes. 292 00:31:46,761 --> 00:31:48,462 Captain's orders. 293 00:31:48,896 --> 00:31:50,698 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 294 00:31:50,798 --> 00:31:51,732 Heil Hitler. 295 00:31:56,570 --> 00:31:57,672 Helmsman. 296 00:31:57,939 --> 00:31:59,573 Right rudder, 20 degrees. 297 00:31:59,674 --> 00:32:01,575 Maintaining current course. 298 00:32:01,676 --> 00:32:03,577 Sir, we have sonar contact. 299 00:32:03,678 --> 00:32:05,579 - Ships on the surface? - I think so, sir. 300 00:32:06,681 --> 00:32:08,083 What is it? 301 00:32:08,183 --> 00:32:09,217 Contact with the enemy. 302 00:32:10,218 --> 00:32:11,086 Do you have the boats confirmed? 303 00:32:11,919 --> 00:32:13,554 Reinhart, check. 304 00:32:13,955 --> 00:32:15,589 Yes, sir. 305 00:32:15,690 --> 00:32:16,724 Should I get the captain? 306 00:32:17,625 --> 00:32:18,459 Not yet. 307 00:32:21,963 --> 00:32:23,564 Reinhart, report! 308 00:32:23,998 --> 00:32:26,567 Sir, multiple ships coming in fast. 309 00:32:42,250 --> 00:32:44,785 The other U-boats were reporting the same. 310 00:32:44,885 --> 00:32:45,953 I have visual contact. 311 00:32:47,055 --> 00:32:48,923 - Convoy? - Yes. 312 00:32:50,158 --> 00:32:52,560 U-578 is asking to engage. 313 00:32:53,661 --> 00:32:54,628 What should we tell them? 314 00:32:56,964 --> 00:32:58,133 This could be our first kill. 315 00:32:59,201 --> 00:33:00,168 We can't give that order. 316 00:33:00,835 --> 00:33:02,037 We need the captain. 317 00:33:05,006 --> 00:33:06,174 Give the order to engage. 318 00:33:08,143 --> 00:33:08,976 Yes, sir. 319 00:33:12,913 --> 00:33:13,948 Now get the Captain. 320 00:33:16,884 --> 00:33:17,718 Yes, sir. 321 00:33:30,965 --> 00:33:32,633 Why have the diesels stopped? 322 00:33:32,733 --> 00:33:36,138 Captain, enemy contact, convoy merchant vessels, 323 00:33:36,238 --> 00:33:38,005 U-578 has started to engage. 324 00:33:38,106 --> 00:33:39,174 Who gave that order? 325 00:33:40,175 --> 00:33:41,575 Torpedoes in the water! 326 00:33:41,675 --> 00:33:43,078 Captain, torpedoes in the water. 327 00:33:44,612 --> 00:33:45,946 Up periscope, move. 328 00:33:46,048 --> 00:33:47,548 Up periscope! 329 00:34:13,808 --> 00:34:14,842 It's a hit. 330 00:34:15,643 --> 00:34:16,644 It's a hit. 331 00:34:28,256 --> 00:34:30,991 Another hit. Another hit. 332 00:34:35,263 --> 00:34:36,597 Ready the torpedoes. 333 00:34:38,433 --> 00:34:40,901 I will call off the ranges. Battle stations. 334 00:34:43,938 --> 00:34:45,073 Battle stations! 335 00:34:47,209 --> 00:34:48,343 Battle stations, battle stations, 336 00:34:48,443 --> 00:34:50,345 battle stations, battle stations! 337 00:35:06,961 --> 00:35:09,897 Sir, a convoy was just hit. Looks like U-Boats. 338 00:35:09,997 --> 00:35:11,799 - Where? - Grid section 473. 339 00:35:13,000 --> 00:35:16,404 That's our pack. Launch all the birds from Greely. 340 00:35:16,505 --> 00:35:18,406 I want all available forces on that spot. 341 00:35:18,507 --> 00:35:20,975 - I'll inform the 10th. - I need all eyes out there. 342 00:35:21,076 --> 00:35:22,410 - Yes, sir. - Go. 343 00:35:49,371 --> 00:35:50,838 The snorkel is giving us trouble. 344 00:35:51,839 --> 00:35:53,441 It'd be better if we get to the surface. 345 00:35:53,542 --> 00:35:54,775 Damaged? 346 00:35:55,776 --> 00:35:56,744 Hard to tell unless we get to the surface. 347 00:35:57,811 --> 00:35:58,746 Call the engine room. 348 00:36:05,753 --> 00:36:08,056 - Yeah? - The electric motor's charging? 349 00:36:08,156 --> 00:36:09,890 Not sufficiently. 350 00:36:09,990 --> 00:36:11,126 The diesels? 351 00:36:11,226 --> 00:36:12,460 Might be best to do a surface check. 352 00:36:13,827 --> 00:36:14,462 Right. 353 00:36:18,832 --> 00:36:19,967 What's going on? 354 00:36:20,068 --> 00:36:21,835 Batteries are not fully charging. 355 00:36:21,936 --> 00:36:24,239 We need to go to the surface and check the snorkel. 356 00:36:24,339 --> 00:36:25,739 Take it to the surface. 357 00:36:26,208 --> 00:36:27,708 Radio? 358 00:36:28,008 --> 00:36:29,277 Inform the other boats we are surfacing 359 00:36:29,377 --> 00:36:30,811 for a maintenance check. 360 00:36:30,911 --> 00:36:31,912 Yes, sir. 361 00:36:33,013 --> 00:36:34,249 Rouse the deck crew! 362 00:36:36,850 --> 00:36:37,885 Take us to the surface. 363 00:36:37,985 --> 00:36:38,953 Yes, sir. 364 00:37:18,126 --> 00:37:19,060 Where's the Captain? 365 00:37:20,995 --> 00:37:21,829 Passed out again. 366 00:37:23,831 --> 00:37:25,166 Keep her steady. 367 00:37:25,400 --> 00:37:27,235 I don't need anybody going overboard. 368 00:37:37,145 --> 00:37:38,079 We have an issue. 369 00:37:41,182 --> 00:37:42,983 - What is it? - See for yourself. 370 00:37:45,953 --> 00:37:46,787 What is going on? 371 00:37:49,457 --> 00:37:51,426 Get the machine guns from the weapons rack. 372 00:37:54,095 --> 00:37:54,928 Weapons! 373 00:38:05,640 --> 00:38:06,474 Survivors? 374 00:38:08,410 --> 00:38:09,444 It's not clear. 375 00:38:11,212 --> 00:38:12,314 We can't take on survivors. 376 00:38:15,383 --> 00:38:16,418 Ready the deck guns, 377 00:38:17,285 --> 00:38:19,154 we can't take any chances. 378 00:38:19,254 --> 00:38:20,455 Won't the Captain notice? 379 00:38:22,490 --> 00:38:23,924 He will think he gave the order. 380 00:38:24,024 --> 00:38:24,992 Right. 381 00:38:35,136 --> 00:38:36,438 Is that a deck gun? 382 00:38:36,538 --> 00:38:38,273 - Yes, sir. - Who are they shooting at? 383 00:38:38,373 --> 00:38:39,873 We spotted lifeboats. 384 00:38:39,973 --> 00:38:41,476 I thought it best to leave no survivors. 385 00:38:41,576 --> 00:38:43,345 I did not give that order. 386 00:38:44,079 --> 00:38:46,047 Can't the survivors give away our location? 387 00:38:46,147 --> 00:38:48,450 Idiot. We could be spotted. 388 00:38:49,517 --> 00:38:50,851 Sir, who could see us out here? 389 00:38:50,951 --> 00:38:52,120 Aircraft. 390 00:38:52,220 --> 00:38:54,456 Get the men below. Now, go. 391 00:39:18,413 --> 00:39:20,215 All hands to battle stations. 392 00:39:20,315 --> 00:39:21,349 Prepare the ship to dive. 393 00:39:23,984 --> 00:39:26,388 Inform the other submarines of evasive action. 394 00:39:30,058 --> 00:39:33,994 Engine room, 95% to both engines. 395 00:39:34,095 --> 00:39:34,662 Now. 396 00:39:45,673 --> 00:39:46,508 There! 397 00:39:48,543 --> 00:39:49,677 Quickly. 398 00:40:05,572 --> 00:40:07,574 They're coming! 399 00:40:11,599 --> 00:40:13,101 What is going on? 400 00:40:13,468 --> 00:40:14,469 We're under air attack. 401 00:40:17,209 --> 00:40:18,620 Fire at will! 402 00:40:22,510 --> 00:40:25,046 Get up, we don't have much time. 403 00:40:32,420 --> 00:40:33,455 Speer. 404 00:40:36,157 --> 00:40:36,990 Speer! 405 00:40:48,770 --> 00:40:52,073 I'm sorry. I'm sorry. 406 00:40:57,278 --> 00:40:59,481 Pull the ballast. We need to dive, now. 407 00:40:59,581 --> 00:41:01,716 Prepare to dive. Close the ballast. 408 00:41:05,787 --> 00:41:07,322 They are coming in for the another attack. 409 00:41:07,422 --> 00:41:08,423 Where's the others? 410 00:41:08,523 --> 00:41:09,624 They are dead. 411 00:41:11,159 --> 00:41:11,956 Sir, we can... 412 00:41:11,980 --> 00:41:14,395 You put the life of this crew and this boat in danger. 413 00:41:15,196 --> 00:41:17,465 Lieutenant Lutz, confine Lieutenant Reinhart 414 00:41:17,565 --> 00:41:19,133 to the mess quarters under guard. 415 00:41:19,234 --> 00:41:22,002 - Sir. - You must decide whose orders you follow. 416 00:41:25,373 --> 00:41:27,475 Dive. Dive! 417 00:41:52,100 --> 00:41:53,601 Sir, Navy planes have engaged the sub. 418 00:41:55,837 --> 00:41:58,540 - What's the location? - Grid section 9-47-4. 419 00:42:06,214 --> 00:42:09,150 Get the fleet to make for grid section 1455. 420 00:42:10,752 --> 00:42:12,620 - This could be our break. Go ahead. - Yes, sir. 421 00:42:33,675 --> 00:42:35,143 Left full rudder. 422 00:42:35,243 --> 00:42:36,644 - Left full rudder. - Yes, sir. 423 00:42:37,745 --> 00:42:40,381 Sir, U-578 has made sonar contact 424 00:42:40,481 --> 00:42:41,749 with ships on the surface. 425 00:42:43,718 --> 00:42:45,286 Up periscope. 426 00:42:45,620 --> 00:42:46,821 - Yes, sir. - Up periscope. 427 00:43:01,903 --> 00:43:03,438 Periscope depth, sir. 428 00:43:33,801 --> 00:43:35,336 Take it down to 50 meters. 429 00:43:35,436 --> 00:43:36,404 Sir? 430 00:43:38,439 --> 00:43:40,408 American destroyers, carriers. 431 00:43:40,508 --> 00:43:41,476 50 meters, sir. 432 00:43:49,250 --> 00:43:50,618 Ollie. 433 00:43:50,718 --> 00:43:52,420 - Up five, down 10. - Yes, sir. 434 00:43:59,794 --> 00:44:02,797 Now hear this, this is the Captain. 435 00:44:05,233 --> 00:44:06,901 We made surface contact with enemy ships. 436 00:44:08,803 --> 00:44:10,271 We'll the ships head on. 437 00:44:11,939 --> 00:44:12,840 We're underneath them. 438 00:44:13,975 --> 00:44:16,844 Close enough for the sonar not to pick up. 439 00:44:18,880 --> 00:44:20,715 With any luck, 440 00:44:21,015 --> 00:44:22,316 we'll pass unnoticed. 441 00:44:38,466 --> 00:44:40,368 Keep on the present course. 442 00:44:40,468 --> 00:44:41,235 Yes, sir. 443 00:44:43,271 --> 00:44:46,474 We should be under the boats, in the clear, seven minutes. 444 00:44:48,309 --> 00:44:48,943 Seven minutes? 445 00:44:51,345 --> 00:44:52,480 Set. 446 00:45:04,859 --> 00:45:06,894 Sir. 447 00:45:06,994 --> 00:45:07,895 Something on sonar. 448 00:45:09,797 --> 00:45:11,632 Have the jersey bear 20 degrees port. 449 00:45:11,733 --> 00:45:13,568 Aye, sir. 450 00:45:13,668 --> 00:45:15,403 Wait for my orders and then proceed to drop depth charges. 451 00:45:15,937 --> 00:45:18,372 Port 15 degrees, half speed. 452 00:45:18,473 --> 00:45:19,540 Right standard rudder. 453 00:45:19,640 --> 00:45:20,808 Aye aye, sir. 454 00:45:51,706 --> 00:45:52,740 Four minutes. 455 00:45:54,742 --> 00:45:55,643 There you go, sir. 456 00:45:55,877 --> 00:45:56,911 Thank you. 457 00:45:59,814 --> 00:46:02,884 Sir, contact bearing two niner five port side. 458 00:46:02,984 --> 00:46:04,619 - Go for jersey. - Yes, sir. 459 00:46:04,719 --> 00:46:05,987 - Drop depth charges. - Aye, sir. 460 00:46:24,672 --> 00:46:25,673 Two minutes. 461 00:46:47,162 --> 00:46:49,864 Come on, come on. 462 00:46:56,971 --> 00:46:57,805 Launch hedgehogs! 463 00:47:49,490 --> 00:47:50,858 Sir? 464 00:47:51,159 --> 00:47:52,994 Oil slick on the water. 465 00:47:53,095 --> 00:47:56,697 We got 'em! 466 00:48:10,078 --> 00:48:12,880 The 10th is reporting contact and taking men in a sub. 467 00:48:13,915 --> 00:48:15,050 - Just one? - For now. 468 00:48:16,251 --> 00:48:17,085 It's a pack! 469 00:48:18,719 --> 00:48:20,855 - There's more than one. - Right, sir. 470 00:48:20,955 --> 00:48:22,957 Tell them to keep hunting. Go. 471 00:48:38,739 --> 00:48:39,573 We are safe. 472 00:48:44,146 --> 00:48:47,049 Sir, we've lost contact with U-578. 473 00:48:48,749 --> 00:48:49,650 Nothing but static. 474 00:48:55,589 --> 00:48:57,959 We continue. We have our orders. 475 00:48:58,160 --> 00:48:59,760 Keep her steady, six knots. 476 00:49:00,828 --> 00:49:02,197 We surface at nightfall. 477 00:49:02,297 --> 00:49:03,664 Yes, sir. 478 00:49:24,685 --> 00:49:26,188 The captain needs small arms. 479 00:49:26,921 --> 00:49:28,656 Two machine pistols. 480 00:49:29,191 --> 00:49:30,524 I'm going to need to confirm. 481 00:49:51,079 --> 00:49:52,114 Sir. 482 00:49:52,947 --> 00:49:55,117 The 10th has lost sonar contact. 483 00:49:55,217 --> 00:49:58,552 They are sweeping the area, but so far, no new developments. 484 00:49:58,652 --> 00:50:00,155 If there were more boats, they got away. 485 00:50:04,292 --> 00:50:06,161 Keep 'em sweeping back towards the coast. 486 00:50:06,761 --> 00:50:08,929 Contact the Coast Guard and double their patrols. 487 00:50:09,031 --> 00:50:09,964 Keep their eyes open. 488 00:50:10,065 --> 00:50:11,033 Yes, sir. 489 00:50:27,349 --> 00:50:28,150 Sergeant. 490 00:50:29,683 --> 00:50:32,920 Let them know we have to join the other U-boats. 491 00:50:33,020 --> 00:50:33,943 Yes, sir. 492 00:50:33,967 --> 00:50:36,291 Attack on the United States coast is imminent. 493 00:50:36,391 --> 00:50:37,259 Yes, sir. 494 00:50:37,958 --> 00:50:39,094 Sir. 495 00:50:39,194 --> 00:50:40,861 We have a problem. 496 00:50:40,961 --> 00:50:42,330 What? 497 00:50:42,431 --> 00:50:43,831 It's Lieutenant Reinhart. 498 00:50:59,081 --> 00:51:00,614 Stay back. 499 00:51:14,829 --> 00:51:15,963 Reinhart. 500 00:51:34,182 --> 00:51:35,150 Stay back! 501 00:51:39,121 --> 00:51:41,289 Lieutenant, hand that pistol over. 502 00:51:42,157 --> 00:51:43,657 We'll forget about this incident. 503 00:51:47,695 --> 00:51:48,796 I got those men killed. 504 00:51:50,298 --> 00:51:51,799 They are dead because of me. 505 00:51:54,035 --> 00:51:55,070 I failed my ship. 506 00:51:55,970 --> 00:51:59,241 I failed the crew, and I failed you. 507 00:52:00,875 --> 00:52:03,311 Your failure, with thanks to my poor leadership. 508 00:52:04,212 --> 00:52:05,946 Hand the pistol over. 509 00:52:06,047 --> 00:52:07,415 I said stay back! 510 00:52:14,156 --> 00:52:15,257 During the Great War, 511 00:52:17,159 --> 00:52:21,096 a new branch of service, U-boat, became available. 512 00:52:22,464 --> 00:52:24,199 Many of my peers volunteered. 513 00:52:25,400 --> 00:52:27,102 Few were chosen. 514 00:52:27,202 --> 00:52:28,303 I was one of the few. 515 00:52:34,909 --> 00:52:38,380 My first day at sea, a man was washed overboard. 516 00:52:39,047 --> 00:52:43,051 I asked the captain to start a rescue operation, he refused. 517 00:52:47,389 --> 00:52:50,392 On a U-boat, every man's decided his own fate. 518 00:52:52,360 --> 00:52:54,296 Destiny takes control. 519 00:52:54,929 --> 00:52:55,896 We cannot look back. 520 00:52:57,065 --> 00:52:57,932 We must look forward. 521 00:53:03,938 --> 00:53:06,274 My duty is to use every man on this ship to complete our mission. 522 00:53:06,374 --> 00:53:08,043 That includes you, Reinhart. 523 00:53:33,000 --> 00:53:37,372 Do not let the mistakes of your past determine your future. 524 00:53:50,151 --> 00:53:53,121 Your watch starts in five minutes. Go. 525 00:53:58,593 --> 00:53:59,793 Yes, Captain. 526 00:55:42,397 --> 00:55:43,498 We have contact. 527 00:55:45,400 --> 00:55:47,168 We are close to the coast. 528 00:55:47,268 --> 00:55:48,036 Yes, sir. 529 00:55:50,003 --> 00:55:52,474 Notify the engine room. Cut power to the diesels. 530 00:55:53,375 --> 00:55:54,509 Yes, sir. 531 00:55:54,609 --> 00:55:56,144 Where's Lieutenant Reinhart? 532 00:55:56,378 --> 00:55:57,345 He's on watch. 533 00:55:59,314 --> 00:56:01,049 I'm going up top. 534 00:56:01,149 --> 00:56:02,217 Yes, sir. 535 00:56:21,202 --> 00:56:22,036 Cold night. 536 00:56:23,204 --> 00:56:24,239 Yes, sir. 537 00:56:32,280 --> 00:56:34,516 If we keep her on our starboard, she won't notice us. 538 00:56:36,217 --> 00:56:37,252 How? 539 00:56:38,753 --> 00:56:40,388 At night, the outline of our boat 540 00:56:40,488 --> 00:56:41,689 will line up with her stern. 541 00:56:44,159 --> 00:56:45,560 A blind spot? 542 00:56:45,660 --> 00:56:46,428 Yes. 543 00:56:48,296 --> 00:56:49,697 Make sure to keep her on our starboard. 544 00:56:51,065 --> 00:56:51,699 Yes, sir. 545 00:56:55,537 --> 00:56:56,571 Wonderful one. 546 00:56:58,239 --> 00:56:59,274 Sir? 547 00:57:01,476 --> 00:57:04,279 I was part of the wonderful youth when I was a boy. 548 00:57:07,282 --> 00:57:08,616 I've heard of them, sir. 549 00:57:09,484 --> 00:57:11,052 Good, carry on Lieutenant. 550 00:57:11,152 --> 00:57:11,719 Yes, sir. 551 00:57:15,323 --> 00:57:17,192 Word from the 10th fleet in the south. 552 00:57:17,292 --> 00:57:18,560 They have just sunk three U-boats. 553 00:57:19,594 --> 00:57:20,728 What about the north? 554 00:57:20,829 --> 00:57:22,664 - Nothing yet, sir. - Nothing. 555 00:57:23,231 --> 00:57:24,065 Don't like it. 556 00:57:24,799 --> 00:57:26,067 One could sneak through. 557 00:57:27,202 --> 00:57:29,103 They'll be closing in. We will find them. 558 00:57:45,320 --> 00:57:48,122 Sir, engines are performing 100%. 559 00:57:48,223 --> 00:57:50,225 We should be upon New York Harbor in a day. 560 00:57:50,325 --> 00:57:51,992 Have we heard from the other U-boats? 561 00:57:52,093 --> 00:57:52,660 No, sir. 562 00:57:55,163 --> 00:57:58,366 How long would it take to ready us to launch the attack? 563 00:57:58,666 --> 00:58:01,669 Should take five, six hours to load the missile on deck. 564 00:58:03,838 --> 00:58:05,473 We don't have time to make mistakes. 565 00:58:05,573 --> 00:58:07,175 We can't make mistakes, sir. 566 00:58:08,543 --> 00:58:10,044 Ships on the horizon, captain. 567 00:58:11,346 --> 00:58:12,480 Merchant? 568 00:58:12,580 --> 00:58:13,681 They look like Navy ships. 569 00:58:15,216 --> 00:58:17,585 Sir, I have multiple contacts on the sonar. 570 00:58:18,119 --> 00:58:19,053 They're coming in fast. 571 00:58:22,357 --> 00:58:23,258 Battle stations. 572 00:58:23,558 --> 00:58:25,126 Battle stations! 573 00:58:32,767 --> 00:58:35,370 Ships on our starboard and port. 574 00:58:42,377 --> 00:58:43,778 American warships. 575 00:58:43,878 --> 00:58:45,547 - Have they spotted us? - Not yet. 576 00:58:46,481 --> 00:58:47,515 Could at any minute. 577 00:58:50,318 --> 00:58:54,255 Load the torpedoes, the target is the merchant ship. 578 00:58:54,355 --> 00:58:57,158 - We are going to attack? - Yes, Lieutenant, now go. 579 00:58:57,258 --> 00:58:57,825 Yes, sir. 580 00:59:40,902 --> 00:59:42,737 Torpedoes await your command, sir. 581 00:59:43,771 --> 00:59:44,839 Port 90 degrees. 582 00:59:45,473 --> 00:59:47,175 Port 90 degrees. 583 00:59:47,275 --> 00:59:48,309 Port 90 degrees, sir. 584 00:59:53,881 --> 00:59:55,717 Loose torpedo number one. 585 00:59:57,431 --> 00:59:58,765 Fire at will! 586 01:00:03,291 --> 01:00:04,892 Loose torpedo number two. 587 01:00:04,993 --> 01:00:06,361 Loose torpedo number two. 588 01:00:06,461 --> 01:00:07,662 - Fire! - Fire! 589 01:00:11,466 --> 01:00:12,734 Ready tubes three and four. 590 01:00:12,834 --> 01:00:13,901 Ready tubes three and four. 591 01:00:21,275 --> 01:00:22,677 1,000 meters. 592 01:00:25,980 --> 01:00:27,315 800 meters, 593 01:00:33,788 --> 01:00:34,622 400 meters, 594 01:00:38,359 --> 01:00:39,193 300 meters. 595 01:00:56,344 --> 01:00:57,378 200. 596 01:01:06,721 --> 01:01:07,755 100 meters. 597 01:01:20,702 --> 01:01:21,703 Impact, now. 598 01:01:26,874 --> 01:01:27,709 Hit on one. 599 01:01:34,549 --> 01:01:35,683 Hit on two. 600 01:01:41,856 --> 01:01:43,391 What are the Americans doing? 601 01:01:43,491 --> 01:01:45,493 The ships are heading towards the merchant vessel. 602 01:01:46,928 --> 01:01:47,762 On our starboard. 603 01:01:53,701 --> 01:01:55,737 We can't let them spot us. Go. 604 01:02:02,077 --> 01:02:03,845 American destroyer is still approaching. 605 01:02:09,051 --> 01:02:10,785 We will hit her. Periscope depth. 606 01:02:12,587 --> 01:02:14,689 Yes, sir. Periscope depth! 607 01:02:14,789 --> 01:02:16,691 Periscope depth. Ollie, two degrees. 608 01:02:23,098 --> 01:02:25,533 Mark right, two knots. Full rudder. 609 01:02:25,633 --> 01:02:26,567 Yes, sir. 610 01:02:27,735 --> 01:02:29,604 Mark right two knots, full rudder. 611 01:02:33,041 --> 01:02:34,475 Loose torpedo number three. 612 01:02:35,710 --> 01:02:36,544 Fire number three. 613 01:02:40,048 --> 01:02:41,449 Loose torpedo number four. 614 01:02:42,650 --> 01:02:43,684 Fire number four. 615 01:02:56,898 --> 01:02:57,832 It should have hit by now. 616 01:02:58,966 --> 01:02:59,967 We still have one more. 617 01:03:23,125 --> 01:03:26,327 - Ah, hit on four! - Hit on four! 618 01:03:28,030 --> 01:03:29,997 Take it down to 150 meters, four knots. 619 01:03:30,731 --> 01:03:31,766 Now we run. 620 01:03:42,844 --> 01:03:45,012 Any news from the 10th? 621 01:03:45,113 --> 01:03:46,747 A merchant vessel was in the vicinity when they arrived. 622 01:03:46,848 --> 01:03:48,482 What else? 623 01:03:48,583 --> 01:03:50,718 One of our destroyers, The Cole, was hit and sunk. 624 01:03:51,419 --> 01:03:53,121 The 10th is conducting rescue operations. 625 01:03:55,556 --> 01:03:58,126 Tomorrow morning, New York may wake up to German rockets. 626 01:04:00,195 --> 01:04:02,930 I want you to move the entire southern force to the New York Harbor. 627 01:04:03,031 --> 01:04:04,832 Can't take any chances. 628 01:04:04,932 --> 01:04:09,704 Haskell, I want the U-boat found, no more mistakes. 629 01:04:10,872 --> 01:04:11,906 Yes, sir. 630 01:04:37,598 --> 01:04:38,733 Make sure this goes to command. 631 01:04:39,934 --> 01:04:40,968 Yes, sir. 632 01:04:48,743 --> 01:04:50,745 The attack did not take the Germans 633 01:04:50,845 --> 01:04:53,748 by surprise since they had observed the preparations files 634 01:04:53,848 --> 01:04:57,085 for a long time. Generalized Eisenhower's communique 635 01:04:57,185 --> 01:04:59,654 today said that the Allied forces attacking 636 01:04:59,754 --> 01:05:01,889 in the 637 01:05:01,989 --> 01:05:03,791 established bridgeheads over the northern 638 01:05:03,891 --> 01:05:05,993 and western canals. 639 01:05:10,327 --> 01:05:13,872 The report from the Führer's headquarters is, 640 01:05:14,540 --> 01:05:17,626 that our "Führer", Adolf Hitler - 641 01:05:18,210 --> 01:05:22,881 in his command post at the Reich Chancellery - 642 01:05:23,340 --> 01:05:28,637 has been fighting to the last breath against Bolshevism 643 01:05:29,096 --> 01:05:32,182 and has been killed in action for Germany. 644 01:05:33,600 --> 01:05:34,685 On the thirtieth... 645 01:05:52,840 --> 01:05:54,608 It is a message from Kessler. 646 01:06:08,123 --> 01:06:09,757 He's almost upon New York. 647 01:06:10,825 --> 01:06:12,260 Does he know? 648 01:06:12,361 --> 01:06:14,129 If he doesn't, he will soon enough. 649 01:06:16,831 --> 01:06:19,101 How did you choose a man like Kessler for this mission? 650 01:06:21,002 --> 01:06:22,536 Kessler has lost everything. 651 01:06:25,207 --> 01:06:28,176 What better for command than a man 652 01:06:28,276 --> 01:06:29,710 that does not have anything to lose? 653 01:06:31,812 --> 01:06:32,646 Heil Hitler. 654 01:06:58,973 --> 01:07:00,941 Sir, we're here. 655 01:07:01,043 --> 01:07:02,009 New York. 656 01:07:03,245 --> 01:07:06,814 Lieutenant Lutz, you've done a fine job on this mission. 657 01:07:06,914 --> 01:07:07,715 Fine job, indeed. 658 01:07:08,816 --> 01:07:11,153 Thank you, sir. 659 01:07:30,771 --> 01:07:31,872 Should be quite a sight up there. 660 01:07:33,641 --> 01:07:34,276 New York City. 661 01:07:36,144 --> 01:07:38,113 Permission to proceed up top? 662 01:07:38,213 --> 01:07:39,214 Permission granted. 663 01:08:03,871 --> 01:08:06,174 This warrants the occasion. 664 01:08:06,274 --> 01:08:09,377 ♪ 'Till the blue skies ride the dark cloud ♪ 665 01:08:09,478 --> 01:08:11,011 I've never seen such a thing. 666 01:08:11,113 --> 01:08:12,813 ♪ Far away ♪ 667 01:08:12,913 --> 01:08:14,116 Hard to describe. 668 01:08:15,816 --> 01:08:16,784 You have seen before? 669 01:08:19,254 --> 01:08:20,222 The beginning of the war. 670 01:08:23,358 --> 01:08:25,227 Did we ever have a chance to win? 671 01:08:25,759 --> 01:08:26,927 No. 672 01:08:28,230 --> 01:08:29,697 We follow our orders. 673 01:08:33,268 --> 01:08:35,303 Hey Reinhart, hang on to this. 674 01:08:36,971 --> 01:08:38,106 Yes, sir. 675 01:08:38,206 --> 01:08:39,707 Has been canceled 676 01:08:40,908 --> 01:08:42,144 in order to bring you reports from overseas. 677 01:08:43,744 --> 01:08:44,945 We have just heard the news here over our monitoring service 678 01:08:45,679 --> 01:08:46,914 that Adolf Hitler is dead. 679 01:08:48,116 --> 01:08:49,084 The announcement came in an official communique... 680 01:08:49,184 --> 01:08:50,252 Let's get below. 681 01:08:56,324 --> 01:08:57,791 The American radios... 682 01:08:57,892 --> 01:08:58,692 For your eyes only. 683 01:09:05,066 --> 01:09:08,436 Admiral Donitz, general orders to stand down. 684 01:09:09,237 --> 01:09:10,438 Await further instructions. 685 01:09:15,177 --> 01:09:17,279 - Does the crew know? - Not yet. 686 01:09:18,113 --> 01:09:19,381 Is it true? 687 01:09:19,481 --> 01:09:21,049 - Hitler dead? - Must be true. 688 01:09:22,350 --> 01:09:23,089 Propaganda. 689 01:09:23,113 --> 01:09:25,353 American propaganda is not like our propaganda. 690 01:09:26,020 --> 01:09:27,189 What do we do? 691 01:09:34,162 --> 01:09:36,198 Have the men assemble the rocket. 692 01:09:36,431 --> 01:09:37,932 But the Admiral, he said... 693 01:09:38,033 --> 01:09:40,068 Hold and await further instructions. 694 01:09:40,168 --> 01:09:42,304 We may only get one chance. I want to be ready. 695 01:09:43,837 --> 01:09:45,440 If we work the men in shifts, we can assemble it faster. 696 01:09:46,041 --> 01:09:47,142 I will see it is done. 697 01:09:48,008 --> 01:09:50,045 This is our chance. We will be ready. 698 01:09:50,145 --> 01:09:50,911 Yes, sir. 699 01:09:54,382 --> 01:09:56,084 This is the captain, hear this. 700 01:09:57,319 --> 01:09:59,054 We're at the gates of our enemy. 701 01:10:01,021 --> 01:10:02,224 We will prepare to attack. 702 01:10:09,030 --> 01:10:10,065 Oh, thanks. 703 01:10:11,799 --> 01:10:13,435 Nights like these, we can all use a cup. 704 01:10:17,972 --> 01:10:18,806 What is it? 705 01:10:19,174 --> 01:10:20,175 Hitler is dead. 706 01:10:20,975 --> 01:10:21,875 Just announced. 707 01:10:29,050 --> 01:10:29,883 War is done. 708 01:10:31,519 --> 01:10:33,288 - Sir? - Yeah? 709 01:10:33,555 --> 01:10:34,389 Kessler. 710 01:10:35,357 --> 01:10:37,325 What about him? 711 01:10:37,425 --> 01:10:40,128 His file indicates he lost his family in the Dresden fire bombings. 712 01:10:40,228 --> 01:10:41,529 All of them? 713 01:10:42,063 --> 01:10:42,896 Yes. 714 01:10:44,566 --> 01:10:45,500 Got nothing to lose. 715 01:10:47,269 --> 01:10:49,304 He doesn't care about Hitler. Put the 10th on high alert. 716 01:10:49,404 --> 01:10:50,372 Sir. 717 01:11:25,540 --> 01:11:26,441 I miss you. 718 01:11:37,385 --> 01:11:41,222 Sir, she is ready. 719 01:11:42,890 --> 01:11:44,559 See the fine work you've done, Lieutenant. 720 01:12:00,007 --> 01:12:01,008 Attention! 721 01:12:03,977 --> 01:12:07,848 Men, each one of you should be proud 722 01:12:09,184 --> 01:12:10,452 to call yourself German. 723 01:12:13,355 --> 01:12:15,223 You're all true Kriegsmarine. 724 01:12:17,392 --> 01:12:21,596 Sir, we have contact at 8573. 725 01:12:23,231 --> 01:12:25,567 - Merchant? - American Navy. 726 01:12:25,667 --> 01:12:26,867 Sir, they found us. 727 01:12:33,108 --> 01:12:34,542 Can we fire the rocket from here? 728 01:12:35,443 --> 01:12:38,079 We need to get closer to the shore to fire the rocket. 729 01:12:38,179 --> 01:12:39,347 We're still too far away. 730 01:12:46,688 --> 01:12:48,523 Sir, your orders? 731 01:13:09,043 --> 01:13:11,011 Sir, we have contact. 732 01:13:11,112 --> 01:13:12,680 - Is it her? - Yes, sir. 733 01:13:13,214 --> 01:13:14,582 Sound general quarters. 734 01:13:14,682 --> 01:13:17,285 General quarters, general quarters. 735 01:13:24,024 --> 01:13:24,659 Men. 736 01:13:25,560 --> 01:13:26,960 Hitler is dead. 737 01:13:30,765 --> 01:13:32,467 We have two options. 738 01:13:33,535 --> 01:13:37,138 Surrender or fight. 739 01:13:47,715 --> 01:13:48,949 We are with you, sir. 740 01:13:57,325 --> 01:13:58,359 We fight. 741 01:14:14,075 --> 01:14:16,009 Helmsman, take the boat 93 degrees, 742 01:14:16,444 --> 01:14:17,579 six knots. 743 01:14:17,679 --> 01:14:19,012 Yes, sir. 744 01:14:19,347 --> 01:14:21,282 - Battle stations. - Battle stations! 745 01:14:21,382 --> 01:14:22,450 Battle stations! 746 01:14:35,797 --> 01:14:38,166 Sir, they made contact. 747 01:14:38,666 --> 01:14:39,313 They found her? 748 01:14:39,337 --> 01:14:41,302 Latest reports had them closing in on her position. 749 01:14:41,402 --> 01:14:42,170 Just a matter of time. 750 01:14:43,571 --> 01:14:46,107 Checkmate. Checkmate! 751 01:14:50,411 --> 01:14:52,313 Sir, the signal's getting stronger. 752 01:14:53,548 --> 01:14:54,382 It's getting closer? 753 01:14:55,183 --> 01:14:56,484 Sir, it's coming straight at us. 754 01:15:05,660 --> 01:15:07,428 On this course, we are going straight into warships. 755 01:15:07,795 --> 01:15:09,464 Prepare to dive. 756 01:15:09,564 --> 01:15:10,331 Prepare to dive! 757 01:15:12,166 --> 01:15:14,402 Keep on this course through the shallows. 758 01:15:16,204 --> 01:15:18,339 Sir, on this course we will split them. 759 01:15:21,609 --> 01:15:24,145 They cannot fire their depth charges so close to their own boats. 760 01:15:25,647 --> 01:15:27,582 Increase speed, eight knots. 761 01:15:28,383 --> 01:15:30,118 Yes, sir. Increase speed. 762 01:15:30,218 --> 01:15:31,653 Increase speed, eight knots. 763 01:15:37,692 --> 01:15:39,193 - You find her? - No. 764 01:15:40,562 --> 01:15:41,796 It appears to be attacking. 765 01:15:42,864 --> 01:15:44,299 What? How? 766 01:15:58,813 --> 01:16:01,249 Captain, the U-boat's coming up alongside us, sir. 767 01:16:03,451 --> 01:16:04,552 Get on the surface guns. 768 01:16:05,219 --> 01:16:06,521 Yes, sir. 769 01:16:06,621 --> 01:16:07,722 You heard him, get on the surface guns, let's go. 770 01:16:26,641 --> 01:16:28,476 Captain, the guns aren't long enough. 771 01:16:29,811 --> 01:16:32,146 Sir, she's going to get away. 772 01:16:33,448 --> 01:16:34,382 I don't think so. 773 01:16:38,953 --> 01:16:40,388 Sir, we are clear. 774 01:16:45,326 --> 01:16:48,262 Sir, there are more ships on the sonar. 775 01:17:01,809 --> 01:17:03,611 Captain, the rest of the 10th has arrived. 776 01:17:05,246 --> 01:17:05,880 Right on cue. 777 01:17:07,448 --> 01:17:08,249 How much closer? 778 01:17:08,850 --> 01:17:09,884 We should be in range. 779 01:17:10,485 --> 01:17:12,153 We take our chances on the surface. 780 01:17:12,253 --> 01:17:13,321 Blow the ballast. 781 01:17:13,421 --> 01:17:14,756 Yes, sir. Blow the ballast! 782 01:17:14,856 --> 01:17:15,623 Blow the ballast! 783 01:17:31,005 --> 01:17:34,342 Captain, the sub. It has surfaced. 784 01:17:34,442 --> 01:17:36,244 What? Attacking? 785 01:17:36,344 --> 01:17:36,911 Come see. 786 01:17:43,551 --> 01:17:44,218 Is it attacking? 787 01:17:45,687 --> 01:17:47,288 I think it's about to fire. 788 01:17:47,388 --> 01:17:47,955 Fire what? 789 01:17:48,489 --> 01:17:49,524 It's a rocket. 790 01:17:51,526 --> 01:17:54,295 All due respect, sir, I wanna see my mom again after this war. 791 01:17:55,863 --> 01:17:57,365 I'll get you home to your mother. 792 01:18:15,450 --> 01:18:16,484 Sir. 793 01:18:28,796 --> 01:18:32,734 General orders to all U-boats, cease operations. 794 01:18:33,901 --> 01:18:36,337 Stand down, stand down. 795 01:18:39,941 --> 01:18:40,775 We are too late. 796 01:18:48,883 --> 01:18:50,785 Sir, the sub has surfaced. 797 01:18:51,686 --> 01:18:52,787 The 10th is waiting for your orders. 798 01:18:54,522 --> 01:18:55,590 What do you wanna do? 799 01:18:58,860 --> 01:18:59,927 Blow it out of the water. 800 01:20:05,160 --> 01:20:08,462 Sir. Sir, we have to abandon ship. 801 01:20:08,663 --> 01:20:09,797 Get the men out. 802 01:20:11,599 --> 01:20:12,433 Captain. 803 01:20:13,000 --> 01:20:13,835 Come on, Captain. 804 01:20:17,772 --> 01:20:19,874 Captain goes down with his ship. 805 01:20:21,542 --> 01:20:22,510 It's my duty. 806 01:20:24,679 --> 01:20:27,548 Now go. Go! 807 01:20:32,787 --> 01:20:33,921 Thank you, sir. 808 01:21:44,725 --> 01:21:46,627 A captain with a sense of honor 809 01:21:47,728 --> 01:21:49,897 cannot separate his fate from that of his ship. 810 01:21:52,234 --> 01:21:53,935 I can only prove by my own death 811 01:21:55,770 --> 01:21:58,206 that the fighting services of Germany 812 01:21:58,307 --> 01:21:59,974 were ready to die for the flag. 813 01:22:01,909 --> 01:22:03,644 You're a young man, Reinhart, 814 01:22:04,212 --> 01:22:07,915 have a long life ahead of you, make the most of it. 815 01:22:09,984 --> 01:22:11,053 Like I told you once before, 816 01:22:13,155 --> 01:22:17,525 don't let the mistakes of your past determine your future. 817 01:22:20,062 --> 01:22:23,931 Captain H. Kessler, Kriegsmarine. 57030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.