All language subtitles for My.Deepest.Dream.E06.KoreFaa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:58,560
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
Miray:مترجم
2
00:00:58,580 --> 00:01:03,020
=عمیق ترین رویای من=
3
00:01:09,412 --> 00:01:10,253
به این نگاه کن
4
00:01:10,332 --> 00:01:10,852
ببین
5
00:01:13,572 --> 00:01:14,572
بریم سوار چرخ و فلک بشیم؟
6
00:01:14,813 --> 00:01:15,653
بزن بریم
7
00:01:17,932 --> 00:01:18,613
بابا
8
00:01:18,613 --> 00:01:19,932
من میوه شکری میخوام
9
00:01:20,212 --> 00:01:21,052
میوه شکری؟
10
00:01:21,973 --> 00:01:22,412
ای به چشم
11
00:01:32,700 --> 00:01:35,340
=قسمت ششم=
12
00:01:37,412 --> 00:01:38,733
ببخشید خانم تان
13
00:01:39,253 --> 00:01:41,253
وقتی دیروز بهم زنگ زدی
14
00:01:41,492 --> 00:01:43,373
در مورد زیهان خبر جدیدی دریافت کردیم
15
00:01:43,893 --> 00:01:44,453
خانم جو
16
00:01:45,292 --> 00:01:46,173
سال قبل شما
17
00:01:46,332 --> 00:01:47,533
به یه کشتی کروز
18
00:01:47,533 --> 00:01:48,813
به اسم ستاره الماسی رفتید؟
19
00:01:49,373 --> 00:01:50,653
شماها اینو از کجا میدونید؟
20
00:01:52,052 --> 00:01:53,013
من و یان یوان
21
00:01:53,412 --> 00:01:55,052
همو توی اون کشتی کروز دیدیم
22
00:01:58,733 --> 00:02:00,253
شما هم توی اون کشتی بودید؟
23
00:02:00,533 --> 00:02:01,173
آره
24
00:02:01,253 --> 00:02:02,973
هنوزم یادتونه توی کشتی چه اتفاقایی افتاد؟
25
00:02:04,173 --> 00:02:05,212
معلومه که یادمونه
26
00:02:06,733 --> 00:02:09,732
یک روز بعد از اینکه سوار کشتی شدم
27
00:02:10,213 --> 00:02:11,213
یان یوانو دیدم
28
00:02:11,852 --> 00:02:12,572
...پس
29
00:02:17,253 --> 00:02:17,933
...بعد اون
30
00:02:26,373 --> 00:02:27,572
چم شده؟
31
00:02:28,773 --> 00:02:30,132
باید همشو یادم باشه
32
00:02:33,813 --> 00:02:35,213
خاطراتی که توی کشتی داشتیم خیلی واضحه
33
00:02:35,213 --> 00:02:36,292
ولی چرا نمیتونیم
34
00:02:37,973 --> 00:02:38,973
اون رو یادمون بیاریم؟
35
00:02:39,452 --> 00:02:40,933
داره چی میشه؟
36
00:02:43,172 --> 00:02:44,612
چرا از ما اینارو میپرسید؟
37
00:02:45,053 --> 00:02:46,452
توی کشتی چه اتفاقی افتاد؟
38
00:02:46,653 --> 00:02:47,572
منم میخوام بدونم
39
00:02:47,572 --> 00:02:48,892
چه اتفاقی افتاده
40
00:02:49,813 --> 00:02:51,773
ولی شراط منم مثل شماست
41
00:02:52,053 --> 00:02:53,732
چیزی یادم نمیاد
42
00:02:59,333 --> 00:02:59,973
مشکلی نیست
43
00:03:00,773 --> 00:03:02,692
اگه چیزی یادتون اومد
44
00:03:02,813 --> 00:03:03,773
باهام تماس بگیرید
45
00:03:04,053 --> 00:03:04,692
حتما
46
00:03:06,892 --> 00:03:08,612
پرنده داخل کشتی رو یادتونه؟
47
00:03:09,213 --> 00:03:09,773
نه
48
00:03:16,612 --> 00:03:18,132
بنظر میرسه همه مسافرای کشتی
49
00:03:18,132 --> 00:03:19,253
خاطراتشونو از دست دادن
50
00:03:19,732 --> 00:03:20,852
استثنایی وجود نداره
51
00:03:22,093 --> 00:03:24,533
پس تمام سرنخ هایی که ممکن بود حافظمو برگردونن
52
00:03:24,813 --> 00:03:25,852
همگی محو و نابود شدن
53
00:03:26,572 --> 00:03:27,333
اینو ثایت میکنه که
54
00:03:27,333 --> 00:03:28,493
این کشتی کروز مشکوکه
55
00:03:29,093 --> 00:03:30,253
از اونجایی که مشکوکه
56
00:03:30,732 --> 00:03:31,773
میتونیم یه راهی برای حل کردن مشکل پیدا کنیم
57
00:03:38,012 --> 00:03:39,132
دیگه با تو نمیام
58
00:03:43,892 --> 00:03:44,692
باشه پس
59
00:03:46,333 --> 00:03:47,533
ممنون بابت کمکت
60
00:03:48,572 --> 00:03:49,933
صبحانه امروز عالی بود
61
00:03:50,253 --> 00:03:51,292
بیشتر پختم
62
00:03:51,412 --> 00:03:52,333
و گذاشتمشون توی یخچال
63
00:03:52,852 --> 00:03:54,852
اگه گرسنه بودی میتونی بخوریشون
64
00:03:58,012 --> 00:03:58,813
وقتی تنها زندگی میکنی
65
00:04:00,292 --> 00:04:01,373
باید خوب غذا بخوری
66
00:04:03,132 --> 00:04:03,852
تو هم همینطور
67
00:04:08,612 --> 00:04:09,253
راستی
68
00:04:09,933 --> 00:04:11,172
اگه نخواستی توی خونه
69
00:04:11,172 --> 00:04:12,292
آشپزی کنی
70
00:04:12,653 --> 00:04:14,373
میتونی بیای رستوران ما
71
00:04:15,292 --> 00:04:15,933
باشه حتما
72
00:04:20,852 --> 00:04:22,093
پس دیگه میرم
73
00:04:23,260 --> 00:04:27,540
♪پیروی کردن از تو♪
74
00:04:30,180 --> 00:04:33,940
♪در سکوت به همدیگه خیره میشیم،اینده سوسو میزنه♪
75
00:04:34,973 --> 00:04:35,533
خدافظ
76
00:04:38,180 --> 00:04:42,460
♪تو رو پیدا کنم♪
77
00:04:45,700 --> 00:04:49,140
♪پیشگوی زندگی منتظر یه فرصته♪
78
00:04:49,140 --> 00:04:52,100
♪برگرد و روی پشت بام بشین♪
79
00:04:52,100 --> 00:04:56,740
♪من قبلا عاشق شدم♪
80
00:04:57,573 --> 00:04:59,453
فکر کردم دیگه هیچوقت برنمیگردی
81
00:04:59,573 --> 00:05:01,052
خیلی با اراده ای
82
00:05:03,340 --> 00:05:04,060
(مرکز قطعات خودرو دوگائو جونگلو)
83
00:05:10,573 --> 00:05:12,013
تمام تلاشمو کردم خوب بررسیش کنم
84
00:05:12,213 --> 00:05:12,932
همه اطلاعات اینجان
85
00:05:13,653 --> 00:05:14,333
به تحقیق ادامه بده
86
00:05:14,492 --> 00:05:16,252
بعد اینهمه تحقیق هیچی دستگیرمون نشده
87
00:05:16,573 --> 00:05:17,213
...چرا
88
00:05:17,213 --> 00:05:18,013
بهانه نداریم
89
00:05:22,172 --> 00:05:23,052
میخواستم بگم
90
00:05:24,172 --> 00:05:25,412
زمان زیادی گذشته
91
00:05:25,932 --> 00:05:27,172
اگه نمیتونی چیزی پیدا کنی
92
00:05:28,612 --> 00:05:29,773
نمیتونی اجازه بدی
93
00:05:30,052 --> 00:05:31,133
کل زندگیت به خاطرش داغون بشه
94
00:05:33,533 --> 00:05:34,693
من تسلیم نمیشم
95
00:05:44,893 --> 00:05:48,013
نوار موبیوس؟
96
00:05:51,412 --> 00:05:53,852
ساختارش چجوریاست؟
97
00:05:57,093 --> 00:05:58,133
بهتر نیست به وو یو پیام بدم
98
00:05:59,052 --> 00:06:00,732
و راجب این ازش بپرسم؟
99
00:06:07,893 --> 00:06:08,573
نه
100
00:06:09,292 --> 00:06:11,453
نمیتونم همچین سوال مسخره ای بپرسم
101
00:06:12,093 --> 00:06:13,973
خیلی تابلوعه
102
00:06:18,932 --> 00:06:21,333
ولی اون پرنده دیگه این دور و برا نیست
103
00:06:27,653 --> 00:06:30,252
(با سس کچاب خوشمزه تره)
با سس کچاب خوشمزه تره
104
00:06:35,453 --> 00:06:36,252
بوی خوبی داره
105
00:06:53,172 --> 00:06:54,773
اه
106
00:06:56,172 --> 00:06:57,453
حتی نمیتونم در اینو باز کنم
107
00:07:05,573 --> 00:07:06,893
حالا که نمیتونم در سسو باز کنم
108
00:07:07,252 --> 00:07:09,052
بهتره از وو یو بخوام بیاد برام باز کنه،اینطور نیست؟
109
00:07:09,492 --> 00:07:10,213
ببین
110
00:07:10,573 --> 00:07:11,932
وقتی یه دختر نتونه در سسو باز کنه
111
00:07:11,932 --> 00:07:12,812
طبیعیه که از
112
00:07:12,812 --> 00:07:14,372
یه پسر بخواد بازش کنه
113
00:07:14,573 --> 00:07:16,453
وقتی بیاد بهش میگم
114
00:07:17,533 --> 00:07:18,732
وو یو
115
00:07:19,133 --> 00:07:20,693
من نمیتونم در سسو باز کنم
116
00:07:20,693 --> 00:07:22,292
میشه برام بازش کنی؟
117
00:07:22,292 --> 00:07:23,252
دیدی؟
118
00:07:23,252 --> 00:07:25,333
دستم قرمز قرمز شده
119
00:07:28,573 --> 00:07:30,292
لعنت،چی جو
120
00:07:31,333 --> 00:07:33,133
این همه سال داشتی رمان عاشقانه مینوشتی
121
00:07:33,133 --> 00:07:34,973
چرا الان اینطوری شدی؟
122
00:07:36,573 --> 00:07:37,213
نه
123
00:07:38,852 --> 00:07:39,773
از الان به بعد
124
00:07:40,492 --> 00:07:41,812
دیگه من پیش قدم نمیشم
125
00:08:15,133 --> 00:08:15,773
سلام هوا
126
00:08:17,252 --> 00:08:18,292
بیا اینجا
127
00:08:18,292 --> 00:08:19,573
اومدم ماشینمو تعمیر کنم
128
00:08:19,732 --> 00:08:20,492
ماشینمو بشور
129
00:08:20,773 --> 00:08:22,372
مگه تازه نشستیش؟
130
00:08:22,372 --> 00:08:22,893
...من
131
00:08:24,172 --> 00:08:24,773
ببین
132
00:08:25,492 --> 00:08:26,612
باز کثیف شده
133
00:08:31,573 --> 00:08:33,252
باشه دیگه پاکش کردم
134
00:08:35,852 --> 00:08:37,012
اینجا نیست
135
00:08:38,973 --> 00:08:40,892
برای دیدن اون اینجا نیومدم
136
00:08:41,213 --> 00:08:42,612
امروز سرکار نیومده
137
00:08:42,973 --> 00:08:44,053
کجا رفته؟
138
00:08:44,732 --> 00:08:46,413
میدونستم برای دیدن اون اومدی اینجا
139
00:08:46,973 --> 00:08:48,372
منم نمیدونم اون کجاست
140
00:08:48,372 --> 00:08:49,732
میخواستم از تو بخوام پیداش کنی
141
00:08:51,372 --> 00:08:52,293
منظورت چیه؟
142
00:08:52,532 --> 00:08:55,252
من از راهنمایی همکلاسی وو یو ام
143
00:08:56,413 --> 00:08:58,333
مطمئنم میدونی چه بلایی سر خانوادش اومده
144
00:09:00,652 --> 00:09:03,453
منظورت وو میائوعه؟
145
00:09:05,492 --> 00:09:06,732
خیلی غمگین بوده
146
00:09:07,173 --> 00:09:08,093
تقریبا یه سال شده
147
00:09:08,093 --> 00:09:09,413
اما هیچ سرنخی نیست
148
00:09:09,693 --> 00:09:11,532
اومد دالی چون نمیتونست بیخیال اون قضیه بشه
149
00:09:12,173 --> 00:09:13,093
پلیس گفت
150
00:09:13,252 --> 00:09:15,132
قطعه یدکی ماشین قاتل
151
00:09:15,132 --> 00:09:16,532
توسط یه مکانیک توی اینجا ساخته شده بود
152
00:09:16,772 --> 00:09:18,813
برای همین اومد اینجا تا شانسشو امتحان کنه
153
00:09:19,252 --> 00:09:20,652
پیداش کرد؟
154
00:09:22,693 --> 00:09:24,252
با فروشنده ها راجبش حرف زد
155
00:09:24,813 --> 00:09:26,213
ولی اونا گفتن
156
00:09:26,213 --> 00:09:27,453
اون دسته از قطعات یدکی به خاطر
157
00:09:27,892 --> 00:09:29,892
کیفیت بدشون از بین رفتن
158
00:09:49,293 --> 00:09:50,532
وقتی بچه بودم
159
00:09:51,772 --> 00:09:53,293
اینجا تنها مینشستم
160
00:09:58,732 --> 00:09:59,933
نشستنت چه فایده ای داشت؟
161
00:10:03,093 --> 00:10:05,453
درگیری های ذهنیمو فراموش میکردم
162
00:10:06,293 --> 00:10:07,693
وقتی به دریاچه اروم نگاه میکردم
163
00:10:08,453 --> 00:10:10,012
حس میکردم
164
00:10:10,012 --> 00:10:11,372
قلبم اروم گرفته
165
00:10:12,173 --> 00:10:13,053
...اینطوری حس میکردم که
166
00:10:16,852 --> 00:10:18,173
انگار چیزی نیست که نتونم
167
00:10:18,532 --> 00:10:19,973
از پسش بربیام
168
00:10:20,652 --> 00:10:22,053
وقتی بعضی چیزا اتفاق بیوفتن
169
00:10:24,573 --> 00:10:26,652
نمیتونن دوباره مثل قبلشون بشن
170
00:10:27,813 --> 00:10:29,012
منم به خاطر این موضوع
171
00:10:31,053 --> 00:10:32,173
ناراحتم
172
00:10:34,413 --> 00:10:35,093
ولی
173
00:10:36,892 --> 00:10:39,652
نمیتونی اینطوری خودتو غذاب بدی
174
00:10:49,372 --> 00:10:50,333
بهت گفتم
175
00:10:51,693 --> 00:10:53,012
بعد از اینکه از کشتی پیاده شدم
176
00:10:53,532 --> 00:10:54,772
بیناییم به طرز شگفت انگیزی بهتر شد
177
00:10:55,492 --> 00:10:56,612
تا فاصله ده کیلومتری
178
00:10:57,012 --> 00:10:58,813
میتونم همه چی رو واضح ببینم
179
00:11:00,252 --> 00:11:01,813
ولی این توانایی
180
00:11:04,333 --> 00:11:05,453
برام مثل یه نفرینه
181
00:11:07,053 --> 00:11:07,813
چون
182
00:11:08,573 --> 00:11:11,053
اولین کسی که میائو رو پیدا کرد من بودم
183
00:11:13,933 --> 00:11:15,492
ولی نتونستم با این تواناییم
184
00:11:15,492 --> 00:11:16,973
قاتلشو توی اون محدوده پیدا کنم
185
00:11:20,532 --> 00:11:21,813
اون موقع
186
00:11:23,532 --> 00:11:24,732
احساس نا امیدی
187
00:11:25,892 --> 00:11:27,053
و بدردنخوری کردم
188
00:11:38,132 --> 00:11:40,532
یو یه بار بهم یه تئوری گفت
189
00:11:41,012 --> 00:11:42,413
اون گفت
190
00:11:42,413 --> 00:11:44,772
کلی جهان موازی وجود داره
191
00:11:47,693 --> 00:11:49,852
فکر میکنی
192
00:11:50,453 --> 00:11:54,012
ماهایی زیادی وجود دارن که توی این جهان های موازی زندگی میکنن؟
193
00:11:54,852 --> 00:11:55,813
بذار اینطوری بهت بگم
194
00:11:56,892 --> 00:11:58,173
تو این جهان موازی
195
00:11:59,213 --> 00:12:00,213
ما همدیگرو میشناسیم
196
00:12:00,652 --> 00:12:02,132
ولی تو یه جهان موازی دیگه
197
00:12:02,532 --> 00:12:03,612
باهم غریبه ایم
198
00:12:04,372 --> 00:12:05,372
مثال دیگه
199
00:12:06,813 --> 00:12:08,492
من یه رمان نویسم
200
00:12:09,012 --> 00:12:10,453
البته توی این دنیای موازی
201
00:12:11,492 --> 00:12:13,372
ولی تو یه دنیای موازی دیگه
202
00:12:14,173 --> 00:12:16,732
من یه سرباز مسلح توی میدان جنگم
203
00:12:22,453 --> 00:12:23,173
بگو ببینم
204
00:12:24,293 --> 00:12:26,053
چرا جهان های موازی وجود دارن؟
205
00:12:29,652 --> 00:12:31,132
به خاطر کوانتومی بودن دنیاست
206
00:12:39,252 --> 00:12:40,732
من از این چیزا سر درنمیارم
207
00:12:41,732 --> 00:12:42,772
ولی باور دارم
208
00:12:43,573 --> 00:12:45,252
مای دیگه ای هست که
209
00:12:46,453 --> 00:12:48,093
توی این جهان
210
00:12:48,693 --> 00:12:49,892
خیلی خوشحالن
211
00:12:51,012 --> 00:12:52,252
و ما میتونیم این خوشحالی رو
212
00:12:52,693 --> 00:12:54,293
در سراسر جهان
213
00:12:54,293 --> 00:12:55,413
حس کنیم
214
00:12:59,012 --> 00:13:01,852
همچنین دلیل اینکه
215
00:13:01,852 --> 00:13:03,652
بعضی وقتا یهویی خوشحال میشیم
216
00:13:03,652 --> 00:13:04,453
اینه
217
00:13:10,173 --> 00:13:11,492
ممکنه اینجا یکی رو از دست بدیم
218
00:13:13,333 --> 00:13:14,732
یا چیزی رو گم کنیم
219
00:13:16,053 --> 00:13:17,413
ولی باید احتمالات زیاد
220
00:13:18,012 --> 00:13:19,852
و پایان های خوشی
221
00:13:19,852 --> 00:13:20,973
توی جهان های موازی دیگه باشه
222
00:13:22,093 --> 00:13:24,413
فکر کنم به این خاطره که
223
00:13:24,413 --> 00:13:25,693
جهان های موازی وجود دارند
224
00:13:31,093 --> 00:13:31,693
چیه؟
225
00:13:32,573 --> 00:13:33,573
حرفامو باور نمیکنی؟
226
00:13:36,852 --> 00:13:38,892
معمولا اینطور فکر نمیکنم
227
00:13:41,252 --> 00:13:42,213
پس بهش فکر کن
228
00:13:44,213 --> 00:13:45,093
چشماتو ببند
229
00:13:47,732 --> 00:13:49,413
مثل من چشماتو ببند
230
00:13:51,093 --> 00:13:52,293
و حس کن
231
00:13:52,293 --> 00:13:53,693
توی یه جهان موازی دیگه زندگی میکنی
232
00:13:54,213 --> 00:13:55,492
توی خوشحال الان باید بهت
233
00:13:56,213 --> 00:13:58,093
چی بگه؟
234
00:14:50,973 --> 00:14:51,772
ممنون
235
00:14:55,012 --> 00:14:56,732
قراره چطور ازم تشکر کنی؟
236
00:14:58,813 --> 00:14:59,693
دفعه بعد
237
00:15:01,492 --> 00:15:02,732
برای تماشای اتیش بازی میبرمت
238
00:15:03,453 --> 00:15:04,252
مرده و قولش
239
00:15:05,012 --> 00:15:05,693
بیا قول انگشتی بدیم
240
00:15:12,132 --> 00:15:12,732
(پلیس)
افسر شن
241
00:15:13,012 --> 00:15:14,573
دکتر از بیمارستان زنگ زد
242
00:15:14,573 --> 00:15:15,693
گفت برای نجات جو بویان خیلی دیر شده بود
243
00:15:15,693 --> 00:15:16,852
پس از کم خونی شدید مرد
244
00:15:17,333 --> 00:15:18,252
مرده؟
245
00:15:22,173 --> 00:15:23,132
چرا اینجایی؟
246
00:15:23,453 --> 00:15:24,492
اومدم ماشینو بهت برگردونم
247
00:15:25,852 --> 00:15:26,892
پس
248
00:15:27,293 --> 00:15:29,693
جو بویان مرده؟
249
00:15:30,093 --> 00:15:30,973
از کجا فهمیدی؟
250
00:15:30,973 --> 00:15:32,132
اگه کار دیگه ای نداری
251
00:15:32,453 --> 00:15:33,213
میتونی بری طبقه بالا
252
00:15:33,213 --> 00:15:34,333
و اینو به افسر دینگ گزارش کنی
253
00:15:35,293 --> 00:15:36,532
خودمم میخواستم برم پیش افسر دینگ
254
00:15:40,933 --> 00:15:41,372
خانم جو
255
00:15:41,372 --> 00:15:42,252
متاسفم
256
00:15:42,252 --> 00:15:44,012
پرونده هنوز در دست تحقیقه
257
00:15:44,053 --> 00:15:45,093
برای همین نمیتونم جزئیات زیادی رو
258
00:15:45,093 --> 00:15:46,173
بهتون بگم
259
00:15:46,173 --> 00:15:46,852
بابتش متاسفم
260
00:15:48,333 --> 00:15:50,813
میدونم داری از روند پیروی میکنی
261
00:15:51,132 --> 00:15:51,652
ولی منم
262
00:15:51,652 --> 00:15:53,372
رمان های جنایی مینویسم
263
00:15:53,372 --> 00:15:54,492
باید بهم اجازه بدی توی ایجاد
264
00:15:54,492 --> 00:15:55,453
یه جامعه صلح امیز بهت کمک کنم
265
00:15:57,413 --> 00:15:58,732
(یتیم)
پس این جو بویانه
266
00:16:01,852 --> 00:16:02,333
خانم جو
267
00:16:02,532 --> 00:16:03,492
من واقعا متاسفم
268
00:16:03,492 --> 00:16:04,372
نمیتونم خیلی از جزئیات این پرونده رو
269
00:16:04,652 --> 00:16:05,892
فاش کنم
270
00:16:06,093 --> 00:16:07,132
چرا همش یه چیزو میگی؟
271
00:16:07,132 --> 00:16:07,852
صبر کن
272
00:16:08,252 --> 00:16:09,573
فکر نکردی جو بویان
273
00:16:09,573 --> 00:16:11,413
از بقیه اعضای جو متفاوته؟
274
00:16:15,372 --> 00:16:16,612
با توجه به گزارش شما
275
00:16:16,813 --> 00:16:17,813
جو بویان
276
00:16:17,813 --> 00:16:19,173
از بیماری مادرزادی قلبی رنج میبرد
277
00:16:19,532 --> 00:16:20,852
ولی کالبد شکافی
278
00:16:20,973 --> 00:16:22,532
اینو نشون نداد
279
00:16:25,372 --> 00:16:26,372
شما مطمئنید که جو بویان
280
00:16:26,372 --> 00:16:28,293
مشکل قلبی مادرزادی نداشته؟
281
00:16:28,453 --> 00:16:29,453
اره مطمئنم
282
00:16:31,453 --> 00:16:32,372
شن شیانه
283
00:16:32,612 --> 00:16:33,413
بذار جواب بدم
284
00:16:35,093 --> 00:16:35,973
بله شن شیان
285
00:16:46,093 --> 00:16:46,693
باشه
286
00:16:48,333 --> 00:16:49,093
همون جو بویانی نبود که
287
00:16:49,093 --> 00:16:50,053
گرفتار شده بود؟
288
00:16:51,413 --> 00:16:53,093
اره نتایج دی ان ای اومده
289
00:16:53,453 --> 00:16:55,612
اسم واقعیش شو زیفنگ بوده
290
00:16:55,612 --> 00:16:56,333
اون بچه ای بوده که
291
00:16:56,333 --> 00:16:57,852
بیشتر از بیست سال غیبش میزنه
292
00:16:58,413 --> 00:16:59,973
اون روز رو یادته که ما توسط
293
00:17:00,093 --> 00:17:01,173
یک گروه از پرنده های عجیب توی انبار مورد حمله قرار گرفتیم؟
294
00:17:01,173 --> 00:17:02,933
ولی فقط یان یوان و جو جیروی حالشون خوب بود
295
00:17:10,012 --> 00:17:11,732
اون پرنده رو یادتونه؟
296
00:17:12,413 --> 00:17:12,973
نه
297
00:17:13,893 --> 00:17:14,693
ازشون پرسیدم
298
00:17:14,693 --> 00:17:15,973
که پرنده رو دیدن یا نه
299
00:17:17,092 --> 00:17:18,893
پرنده های متفاوتی روی کشتی کروز بودن
300
00:17:19,292 --> 00:17:20,292
هر کسی که ندونه
301
00:17:20,292 --> 00:17:21,572
حتما سوال میکنه
302
00:17:21,893 --> 00:17:22,893
ولی اونها بدون لحظه ای درنگ
303
00:17:22,893 --> 00:17:23,772
جواب دادن
304
00:17:24,052 --> 00:17:25,052
دارن یه چیزیو قایم میکنن
305
00:17:26,213 --> 00:17:28,052
وقتی اونا سوار کشتی شدن
306
00:17:28,933 --> 00:17:31,413
اون پرنده ها هم روی کشتی ظاهر شدن
307
00:17:32,453 --> 00:17:34,332
یان یوان ممکنه جو بویان واقعی باشه
308
00:17:35,853 --> 00:17:36,893
برای همین فکر میکنم شو زیفنگ و یان یوان
309
00:17:36,893 --> 00:17:38,133
همدیگرو میشناسن
310
00:17:38,532 --> 00:17:39,092
اون روز
311
00:17:39,332 --> 00:17:41,173
خیلی واضح برای جو بویان دنبال عدالت بوده
312
00:17:42,780 --> 00:17:48,580
(منطقه ساخت و ساز . دور بمانید)
313
00:17:48,772 --> 00:17:50,572
کمک!کمک
314
00:17:55,933 --> 00:17:57,052
کسی اینجاست؟
315
00:17:57,653 --> 00:17:59,453
کمک کنید!لطفا کمک کنید
316
00:18:01,653 --> 00:18:02,613
کمک
317
00:18:03,532 --> 00:18:04,613
کمک کنید!کمک
318
00:18:07,933 --> 00:18:08,613
کمک
319
00:18:15,973 --> 00:18:16,732
یان یوان
320
00:18:17,173 --> 00:18:17,933
کمکم کن
321
00:18:22,693 --> 00:18:23,332
میدونی
322
00:18:23,332 --> 00:18:24,453
چرا آوردمت اینجا
323
00:18:26,812 --> 00:18:27,693
جو چونشنگ؟
324
00:18:33,213 --> 00:18:35,812
تو حتی پسر خودتم نمیشناسی
325
00:18:37,893 --> 00:18:39,173
میدونی بعد از اینکه تو ترکم کردی
326
00:18:39,173 --> 00:18:40,853
چطور زندگی کردم؟
327
00:18:43,213 --> 00:18:44,613
بعد از اینکه قاچاقچی های انسان منو با خودشون بردن
328
00:18:46,173 --> 00:18:48,012
هرروز وادارم میکردن تو خیابونا دزدی کنم
329
00:18:51,453 --> 00:18:52,732
وقتی نمیتونستم چیزی بدزدم تا سر حد مرگ کتکم میزدن
330
00:18:54,252 --> 00:18:55,453
میتونی حدس بزنی
331
00:18:55,973 --> 00:18:57,572
اون موقع بیشتر از همه، چی رو دلم میخواست؟
332
00:18:59,332 --> 00:19:01,173
دلم میخواست به وسیله بیماری مادرزادیم زودتر بمیرم
333
00:19:07,413 --> 00:19:08,292
ولی انتظار نداشتم
334
00:19:12,413 --> 00:19:13,332
بیماریم کامل خوب بشه
335
00:19:14,893 --> 00:19:15,572
غیرممکنه
336
00:19:16,012 --> 00:19:16,812
این غیرممکنه
337
00:19:16,812 --> 00:19:18,732
اونا گفتن تو نمیتونی زیاد عمر کنی
338
00:19:18,853 --> 00:19:20,693
منم نمیخواستم مرگتو ببینم
339
00:19:20,693 --> 00:19:21,092
پس
340
00:19:21,613 --> 00:19:22,732
اونجا گذاشتمت
341
00:19:22,732 --> 00:19:23,453
اما
342
00:19:24,012 --> 00:19:25,373
وقتی روز بعدش برگشتم
343
00:19:25,373 --> 00:19:26,492
تو دیگه رفته بودی
344
00:19:28,893 --> 00:19:31,052
وقتی جلوی تو ظاهر شدم نمرده بودم
345
00:19:33,613 --> 00:19:34,653
فکر کردم وقتی بفهمی کامل خوب شدم
346
00:19:34,653 --> 00:19:36,052
دیگه ترکم نمیکنی
347
00:19:36,973 --> 00:19:38,453
ولی هنوزم اینجا رو یادته؟
348
00:19:39,173 --> 00:19:40,012
برای من فرار کردن از دست
349
00:19:40,012 --> 00:19:41,933
قاچاقچی های انسان راحت نبود
350
00:19:50,252 --> 00:19:51,732
به این شهربازی اومدم
351
00:19:53,893 --> 00:19:55,133
هر روز منتظرت موندم
352
00:19:57,413 --> 00:19:58,532
بلاخره
353
00:20:00,133 --> 00:20:01,292
سر و کله ات پیدا شد
354
00:20:05,572 --> 00:20:06,092
بابا
355
00:20:08,213 --> 00:20:08,853
ولم کن
356
00:20:09,332 --> 00:20:10,613
بابا!بابا
357
00:20:11,893 --> 00:20:12,373
ولم کن
358
00:20:12,373 --> 00:20:13,973
(میوه شکری)
359
00:20:15,772 --> 00:20:16,453
بابا
360
00:20:18,012 --> 00:20:19,413
من بویانم
361
00:20:29,292 --> 00:20:31,012
اون موقع منو شناختی
362
00:20:32,653 --> 00:20:33,812
ولی نفهمیدم
363
00:20:34,693 --> 00:20:36,532
چرا بازم خواستی ترکم کنی
364
00:21:02,292 --> 00:21:03,653
نفهمیدم
365
00:21:03,653 --> 00:21:05,133
چرا منو از همون اول نخواستی
366
00:21:05,693 --> 00:21:07,092
تا وقتی که اخبارو که دیدم
367
00:21:08,012 --> 00:21:09,532
ظاهرتو تغییر دادی
368
00:21:10,373 --> 00:21:11,613
پاچه خواری یه تاجر ثروتمندو کردی
369
00:21:11,693 --> 00:21:12,772
و دامادش شدی
370
00:21:12,772 --> 00:21:14,213
تو حتی اسمتم عوض کردی
371
00:21:15,173 --> 00:21:16,812
بایدم منکر من میشدی
372
00:21:17,572 --> 00:21:18,532
نه
373
00:21:19,092 --> 00:21:20,173
اینطور نبود
374
00:21:20,693 --> 00:21:22,092
بعد از اینکه تو گم شدی
375
00:21:22,133 --> 00:21:24,653
برای پیدا کردنت پول خرج کردم
376
00:21:24,853 --> 00:21:26,572
ولی کاراگاه ها گفتن
377
00:21:26,572 --> 00:21:27,732
که تو مردی
378
00:21:28,133 --> 00:21:28,933
...برای همین من
379
00:21:31,853 --> 00:21:32,653
به حرفم گوش کن
380
00:21:35,133 --> 00:21:35,812
بعد از اون
381
00:21:37,693 --> 00:21:38,812
رفتم به پرورشگاه
382
00:21:40,693 --> 00:21:41,812
و با زیفنگ اشنا شدم
383
00:21:42,532 --> 00:21:44,613
بهمدیگه کمک کردیم تا یه کار برای خودمون دست و پا کنیم
384
00:21:45,292 --> 00:21:46,292
...فکر میکردم
385
00:21:48,572 --> 00:21:49,732
فکر میکردم
386
00:21:49,732 --> 00:21:51,613
دیگه به تو برنمیخورم
387
00:21:52,812 --> 00:21:54,893
ولی اون قبل از این بود که روی رو
388
00:21:57,572 --> 00:21:58,693
توی ستاره الماسی ببینم
389
00:22:01,413 --> 00:22:02,732
حیف نیست یه خانم زیبا مثل تو
390
00:22:02,732 --> 00:22:04,893
تو بانک کار کنه؟
391
00:22:04,973 --> 00:22:06,453
من فکر میکردم بازیگری
392
00:22:06,693 --> 00:22:07,973
داری اغراق میکنی
393
00:22:13,052 --> 00:22:14,092
باید برم دستشویی
394
00:22:21,133 --> 00:22:22,012
یکی دیگه بهم بده
395
00:22:40,853 --> 00:22:41,613
نوشیدنیتو تموم کرده بودی
396
00:22:41,613 --> 00:22:42,853
برای همین یکی دیگه برات سفارش دادم
397
00:22:43,453 --> 00:22:44,133
ممنون
398
00:22:45,012 --> 00:22:45,613
به سلامتی
399
00:22:46,173 --> 00:22:46,853
به سلامتی
400
00:22:47,613 --> 00:22:48,173
نخورش
401
00:22:51,332 --> 00:22:52,133
نوشیدنیتو سمی کرده
402
00:22:55,572 --> 00:22:56,492
اگه بازم اذیتش کنی
403
00:22:57,052 --> 00:22:58,133
بهت رحم نمیکنم
404
00:23:11,092 --> 00:23:11,893
خیلی ممنون
405
00:23:13,492 --> 00:23:14,853
سلام من یان یوانم
406
00:23:17,572 --> 00:23:18,373
منم جو جیروی هستم
407
00:23:23,413 --> 00:23:25,252
روی دوست داشتنی ترین و مهربون ترین
408
00:23:25,252 --> 00:23:26,973
آدمیه که توی زندگیم دیدم
409
00:23:28,133 --> 00:23:29,653
تو همون نگاه اول عاشق هم شدیم
410
00:23:30,292 --> 00:23:31,213
...فکر میکردم
411
00:23:31,373 --> 00:23:33,853
فکر میکردم میتونم یه زندگی شادو شروع کنم
412
00:23:34,092 --> 00:23:35,492
ولی فهمیدم
413
00:23:38,453 --> 00:23:40,812
که اون دختر توعه
414
00:23:40,812 --> 00:23:42,893
یعنی خواهر ناتنی من
415
00:23:43,052 --> 00:23:44,373
چرا؟
416
00:23:44,613 --> 00:23:46,853
من که از زندگیت بیرون رفته بودم
417
00:23:46,853 --> 00:23:48,492
چرا دوباره ظاهر شدی
418
00:23:48,492 --> 00:23:49,572
و زندگیمو بهم ریختی؟
419
00:23:52,373 --> 00:23:55,292
ملاقات شما ها تقصیر من نبود
420
00:23:55,973 --> 00:23:56,893
تازه
421
00:23:58,092 --> 00:23:59,413
اون خواهرته
422
00:23:59,413 --> 00:24:01,133
تقصیر توعه
423
00:24:02,173 --> 00:24:04,453
اگه منو ترک نمیکردی
424
00:24:05,973 --> 00:24:07,653
روی رو اینطوری
425
00:24:07,653 --> 00:24:08,653
ملاقات میکردم؟
426
00:24:13,213 --> 00:24:13,853
الو؟
427
00:24:13,933 --> 00:24:14,933
الو خانم جو
428
00:24:15,173 --> 00:24:17,012
یان یوان پیش شماست؟
429
00:24:17,532 --> 00:24:18,332
نه
430
00:24:18,653 --> 00:24:19,653
پدرتون چی؟
431
00:24:20,413 --> 00:24:21,532
فکر میکنم توی اتاقش داره استراحت میکنه
432
00:24:21,532 --> 00:24:22,173
مشکل چیه؟
433
00:24:22,613 --> 00:24:24,532
باید یه چیزی ارش بپرسم
434
00:24:24,532 --> 00:24:26,532
میشه گوشی رو بدید بهش؟
435
00:24:29,893 --> 00:24:30,532
بابا
436
00:24:34,012 --> 00:24:34,613
بابا
437
00:24:39,173 --> 00:24:40,052
عجیبه
438
00:24:40,052 --> 00:24:40,933
بابام خونه نیست
439
00:24:42,893 --> 00:24:43,812
کجا رفته؟
440
00:24:48,292 --> 00:24:49,853
یه عکس گذاشته
441
00:24:51,693 --> 00:24:54,732
شبیه پارک چنگدونگه
442
00:24:57,613 --> 00:24:58,933
این شروع
443
00:24:59,332 --> 00:25:00,572
و پایان من خواهد بود
444
00:25:01,052 --> 00:25:01,853
روی
445
00:25:02,332 --> 00:25:03,332
برات خوشبحتی رو ارزو میکنم
446
00:25:04,973 --> 00:25:05,572
...این
447
00:25:06,213 --> 00:25:07,653
یان یوان اینو گذاشته
448
00:25:09,012 --> 00:25:10,653
(این شروع و پایان من خواهد بود)
منظورش از این حرفا چیه؟
449
00:25:13,453 --> 00:25:17,893
پس عمدا بهمون نزدیک شدی
450
00:25:18,653 --> 00:25:19,893
دقیقا چی میخوای؟
451
00:25:19,893 --> 00:25:21,893
فقط یه معذرت خواهی میخوام
452
00:25:22,933 --> 00:25:23,732
میدونی
453
00:25:24,693 --> 00:25:26,213
گونه ای از پرنده های سیاه هستن که
454
00:25:26,332 --> 00:25:28,413
بعد از برگشتن از کشتی هی دورو برم ظاهر میشن؟
455
00:25:28,693 --> 00:25:30,133
هروقت تو خطر بودم اونا کنارم ظاهر شدن
456
00:25:30,133 --> 00:25:30,772
و ازم محافظت کردن
457
00:25:30,772 --> 00:25:32,173
و میتونم اونا رو کنترل کنم
458
00:25:32,492 --> 00:25:34,653
بعدا زیفنگ فهمید یه مرگم شده
459
00:25:35,453 --> 00:25:37,133
پس همه چیو بهش گفتم
460
00:25:37,532 --> 00:25:39,492
پس تصمیم گرفت از حقم دفاع کنه
461
00:25:39,492 --> 00:25:41,092
برای همین تظاهر کرد اون بچه ها رو میدزده
462
00:25:41,092 --> 00:25:42,373
کار خاصی نبود ولی پوشش میداد
463
00:25:43,213 --> 00:25:44,973
نوه ات همیشه مورد هدف بود
464
00:25:45,413 --> 00:25:46,373
خیلی کار کرد تا
465
00:25:46,772 --> 00:25:48,332
فقط ببینه
466
00:25:48,532 --> 00:25:50,133
واقعا ادم خونسردی هستی
467
00:25:50,133 --> 00:25:51,492
یا فقط با من ظالم بودی
468
00:25:52,213 --> 00:25:53,133
جو چونشنگ
469
00:25:54,933 --> 00:25:55,853
فقط ازت میخوام
470
00:25:57,332 --> 00:26:00,292
از جو بویان معذرت خواهی کنی
471
00:26:01,373 --> 00:26:04,693
بعد از اون من از زندگی تو به طور کامل ناپدید میشم
472
00:26:07,213 --> 00:26:08,173
...انتظار نداشتم
473
00:26:08,973 --> 00:26:09,853
تو کی هستی؟
474
00:26:10,332 --> 00:26:12,252
پسرم یان یوان وقتی پنج سالش بود مرد
475
00:26:12,413 --> 00:26:13,413
من زیادی دست بالا گرفتمت
476
00:26:13,732 --> 00:26:14,772
ولم کنید
477
00:26:14,973 --> 00:26:15,973
ولم کن
478
00:26:15,973 --> 00:26:16,572
تکون نخور
479
00:26:17,653 --> 00:26:19,012
معلومه که یان رو یادمه
480
00:26:19,812 --> 00:26:20,893
اسم بچه هامو
481
00:26:21,532 --> 00:26:22,853
طبق بزرگ و کوچیک بودنشون گذاشتم
482
00:26:23,453 --> 00:26:24,893
پس اوناها یادشونه که
483
00:26:25,532 --> 00:26:28,332
یه برادر بزرگتر به اسم جو بویان داشتن
484
00:26:29,173 --> 00:26:31,613
چطور جرات میکنی با اسم یان منو گول بزنی؟
485
00:26:32,613 --> 00:26:34,613
تو هیچوقت نمیخواستی من وجود داشته باشم
486
00:26:35,653 --> 00:26:36,653
تو من و روی رو
487
00:26:38,092 --> 00:26:39,332
نابود کردی
488
00:26:40,092 --> 00:26:41,373
تقصیر تو بود که زیفنگ مرد
489
00:26:42,052 --> 00:26:43,933
هر چیزی که بهشون اهمیت میدادم از دست دادم
490
00:26:44,853 --> 00:26:45,492
(منطقه ساخت و ساز. درو بمانید)
دست نگه دار
491
00:26:46,213 --> 00:26:47,092
نزدیک نشید
یان یوان
492
00:26:47,092 --> 00:26:48,772
کمک کنید!کمک
493
00:26:48,772 --> 00:26:49,933
یان یوان اروم باش
494
00:26:50,532 --> 00:26:51,772
پلیس خیلی زود میاد اینجا
495
00:26:51,973 --> 00:26:52,653
یان یوان
496
00:26:53,693 --> 00:26:54,532
کار احمقانه ای نکن
497
00:26:55,732 --> 00:26:57,213
میدونم
498
00:26:57,933 --> 00:26:59,012
تو ادم بدی نیستی
499
00:26:59,812 --> 00:27:00,613
اخرین چیزی که میخواستم این بود که
500
00:27:00,613 --> 00:27:01,933
تو قاطی این ماجرا بشی
501
00:27:02,373 --> 00:27:03,213
میدونم
502
00:27:04,292 --> 00:27:05,653
همه چی رو میدونم
503
00:27:06,292 --> 00:27:07,772
اگه اونو با چاقو بکشی
504
00:27:09,893 --> 00:27:11,213
دیگه راه برگشتی نداری
505
00:27:12,252 --> 00:27:14,653
تنها چیزی که تو میخوای خاتمه دادنه
506
00:27:23,812 --> 00:27:24,653
ببخشید
507
00:27:26,853 --> 00:27:27,973
تقصیر من بود
508
00:27:43,732 --> 00:27:45,413
جوابی که میخواستم رو گرفتم
509
00:27:45,812 --> 00:27:46,893
پس الان دیگه چیزی نمیتونه نگهم داره
510
00:27:49,133 --> 00:27:50,413
اگه دنیای دیگه ای وجود داشته باشه
511
00:27:51,973 --> 00:27:53,173
امیدوارم دیگه
512
00:27:56,052 --> 00:27:57,052
یه پایان غم انگیز نداشته باشیم
513
00:28:02,092 --> 00:28:04,973
یان یوان-
یان یوان-
514
00:28:16,572 --> 00:28:18,613
بیمار از نرسیدن اکسیژن به مغز رنج میبره
515
00:28:18,812 --> 00:28:20,572
ممکنه توی کما بمونه
516
00:28:23,772 --> 00:28:24,492
شاید
517
00:28:25,853 --> 00:28:27,572
اینطور نیست که یان یوان نتونه هوشیاریشو بدست بیاره
518
00:28:29,693 --> 00:28:30,973
شاید اون خیلی خسته ست
519
00:28:32,933 --> 00:28:33,933
برای همین نمیخواد بیدار بشه
520
00:28:35,373 --> 00:28:36,373
من باهاش میمونم
521
00:28:37,893 --> 00:28:39,373
بذارید یکم دیگه هم بخوابه
522
00:28:45,413 --> 00:28:46,252
یان یوان
523
00:28:47,812 --> 00:28:49,133
دوباره به هوش میاد؟
524
00:28:49,772 --> 00:28:50,572
نمیدونم
525
00:28:52,213 --> 00:28:53,653
ولی اگه به هوشم بیاد
526
00:28:55,292 --> 00:28:57,332
نمیتونه با همه اینا رو به رو بشه
527
00:29:03,940 --> 00:29:05,740
♪مهم نیست داستان سراغ کی میره♪
528
00:29:05,980 --> 00:29:08,380
♪مهم نیست که شخصیت ها اهمیت بدن یا نه♪
529
00:29:08,380 --> 00:29:10,940
♪مهم نیست اگه دنیا تغییر کنه♪
530
00:29:10,940 --> 00:29:13,220
♪دیگه پنهون نمیشم و نمیذارم فانتزیم عملی نشه♪
531
00:29:14,420 --> 00:29:18,260
♪ مهم نیست جهان چند بخشه♪
532
00:29:19,500 --> 00:29:22,700
♪بهم قول دادیم باهم بمونیم♪
533
00:29:23,940 --> 00:29:28,020
♪زندگی یه برخورد از طریق زمان و مکانه♪
534
00:29:29,340 --> 00:29:32,620
♪بعضی وقتا زیر بارونم♪
535
00:29:34,100 --> 00:29:38,300
♪نا امیدانه میدوم تا به تو برسم♪
536
00:29:38,300 --> 00:29:46,300
♪این سرنوشته یا نتیجه یک انتخابه؟♪
537
00:29:46,300 --> 00:29:48,900
♪مارسل پروست گفته♪
538
00:29:48,900 --> 00:29:51,500
♪تغییر زندگی♪
539
00:29:51,500 --> 00:29:55,980
♪برخورد ناگهانی با یکیه♪
540
00:29:57,693 --> 00:29:58,492
خانم تان؟
541
00:29:58,653 --> 00:29:59,292
هوا
542
00:30:00,413 --> 00:30:01,693
اومید اینجا یو رو ببینی؟
543
00:30:01,933 --> 00:30:03,133
صبح زود رفت
544
00:30:06,052 --> 00:30:06,973
فهمیدم
545
00:30:07,653 --> 00:30:08,973
چرا نمیای داخل
546
00:30:08,973 --> 00:30:10,092
ممکنه زود برگرده
547
00:30:10,532 --> 00:30:11,413
من میرم سرکارم
548
00:30:11,653 --> 00:30:12,092
باشه
549
00:30:12,173 --> 00:30:13,133
ممنون هوا
550
00:30:13,260 --> 00:30:15,740
♪این گیاه روینده♪
551
00:30:17,380 --> 00:30:21,540
♪منتظره تا در یک زمان ♪
552
00:30:22,500 --> 00:30:24,260
♪تعیین شده♪
553
00:30:24,300 --> 00:30:27,180
♪از من و تو محافظت کنه؟♪
554
00:30:30,492 --> 00:30:31,453
(امشب وقتت ازاده؟)
555
00:30:31,853 --> 00:30:32,812
(کنار دریاچه منتظرت میمونم)
556
00:30:32,812 --> 00:30:35,660
(امشب وقتت ازاده؟
تو دریاچه منتظرت میمونم)
557
00:30:44,492 --> 00:30:46,973
پس ازم خواستی بیام اینجا
558
00:30:47,693 --> 00:30:49,252
تا اتیش بازی رو ببینم؟
559
00:30:51,572 --> 00:30:52,572
خیلی خوشگلن
560
00:30:53,853 --> 00:30:54,613
چرا
561
00:30:55,092 --> 00:30:56,693
دخترا از تماشای اتیش بازی خوششون میاد؟
562
00:30:57,173 --> 00:30:59,173
چون اتیش بازی زمان کوتاهی دووم میاره
563
00:30:59,973 --> 00:31:03,893
و تو همون مدت قلب ادمو به وجد میاره
564
00:31:06,373 --> 00:31:06,973
تان جیائو
565
00:31:09,173 --> 00:31:09,973
ممنون
566
00:31:12,772 --> 00:31:13,853
واقعا از ملاقات تو
567
00:31:15,613 --> 00:31:16,653
خوشحالم
568
00:31:17,613 --> 00:31:18,812
طوری باهام صحبت میکنی
569
00:31:19,092 --> 00:31:20,693
انگار میخوای خدافظی کنی
570
00:31:25,092 --> 00:31:25,772
فردا
571
00:31:27,853 --> 00:31:29,173
از دالی میرم
572
00:31:34,693 --> 00:31:35,693
کجا میری؟
573
00:31:36,052 --> 00:31:37,133
میخوام با تو باشم
574
00:31:38,772 --> 00:31:40,572
به خاطر وو میائوعه؟
575
00:31:42,893 --> 00:31:44,933
میتونم بهت کمک کنم قاتلشو پیدا کنی
576
00:31:49,213 --> 00:31:50,332
کار تو نیست
577
00:31:52,613 --> 00:31:54,853
فقط به خاطر قاتل نیست
578
00:31:55,173 --> 00:31:57,173
هنوزم میخوام خاطرات گم شده ام رو پیدا کنم
579
00:32:05,453 --> 00:32:07,933
کل یک سال دنبال قاتل بودم
580
00:32:08,572 --> 00:32:10,092
خیلی چیزا رو از دست دادم
581
00:32:11,173 --> 00:32:12,772
نمیخوام به خطر بیوفتی
582
00:32:14,613 --> 00:32:15,292
پس
583
00:32:16,973 --> 00:32:18,133
زندگیتو بکن
584
00:32:19,732 --> 00:32:20,933
یه زمان نویس خوشحال باش
585
00:32:23,413 --> 00:32:24,453
قبل ملاقاتمون
586
00:32:26,853 --> 00:32:27,893
کل شب بهش فکر کردم
587
00:32:33,973 --> 00:32:35,453
اینبار نمیتونم تو رو وارد این بازی کنم
588
00:32:37,012 --> 00:32:38,012
همین الانشم برای این موضوع
589
00:32:39,693 --> 00:32:41,453
تصمیمتو گرفتی،مگه نه؟
590
00:32:45,492 --> 00:32:46,252
پس
591
00:32:48,173 --> 00:32:50,092
دوباره همو میبینیم؟
592
00:32:55,092 --> 00:32:55,732
باشه پس
593
00:32:57,653 --> 00:32:58,572
فهمیدم
594
00:33:02,853 --> 00:33:03,693
مراقب باش
595
00:33:08,893 --> 00:33:09,492
وو یو
596
00:33:14,173 --> 00:33:14,893
حرفی نداری
597
00:33:16,653 --> 00:33:17,532
که بهم
598
00:33:17,532 --> 00:33:19,012
بگی؟
599
00:33:19,380 --> 00:33:22,420
♪راهنمای کویرنوردی♪
600
00:33:23,140 --> 00:33:25,980
♪عقربه ها ثابت ماندند♪
601
00:33:25,980 --> 00:33:28,460
♪خوب پنهان شده ای♪
602
00:33:29,500 --> 00:33:36,260
♪طول عمر یک ساعت به چرخ دنده هاش بستگی داره♪
603
00:33:36,260 --> 00:33:39,100
♪مثلث روشن تابستانی♪
604
00:33:39,100 --> 00:33:42,940
♪مختصات اسمان پرستاره است♪
605
00:33:42,940 --> 00:33:45,900
♪گلهایی که در یک سرزمین غریب شکوفا میشوند♪
606
00:33:45,900 --> 00:33:49,460
♪غرق زمان هستند♪
607
00:33:49,460 --> 00:33:52,780
♪اشاره گر می ایستد و محصور بودن خود را از دست میدهد♪
608
00:33:52,780 --> 00:33:55,780
♪همانی که ازادی رو محبوس میکند♪
609
00:33:56,580 --> 00:33:58,940
♪گل هایی که در کشور های دیگر شکوفه میدهند♪
610
00:34:00,380 --> 00:34:02,540
♪رنگ اصلی زمان را شرح میدهند♪
611
00:34:02,540 --> 00:34:06,060
♪عقربه ساعت می ایستد و مسیر خود رو گم میکند♪
612
00:34:06,700 --> 00:34:09,180
♪چه قول ضایعی♪
613
00:34:09,660 --> 00:34:12,260
♪تیک تاک تیک تاک♪
614
00:34:12,773 --> 00:34:13,652
(چرا)
615
00:34:14,052 --> 00:34:15,532
(دخترا از اتیش بازی خوششون میاد؟)
616
00:34:15,973 --> 00:34:17,973
(چون اتیش بازی زمان کوتاهی دوام میارد)
617
00:34:18,893 --> 00:34:22,853
(و باعث میشه همون لحظه قلب آدم به وجد بیاد)
618
00:34:23,180 --> 00:34:25,620
♪تیک تاک تیک تاک♪
619
00:34:26,220 --> 00:34:29,140
♪تیک تاک تیک تاک♪
620
00:34:29,540 --> 00:34:31,100
♪ترجیح میدم متعجب باشم♪
621
00:34:31,100 --> 00:34:35,500
♪مثل مورچه ای در زمان و مکانی دیگر♪
622
00:34:35,500 --> 00:34:39,780
♪باغ سرنوشت و نشانی از زندگی♪
623
00:34:39,804 --> 00:41:19,804
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
Miray:مترجم
46400