All language subtitles for My.Deepest.Dream.E05.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:55,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
مترجم: شانار
2
00:00:58,580 --> 00:01:03,020
=عمیق ترین رویای من=
3
00:01:03,800 --> 00:01:04,721
ولی
4
00:01:05,480 --> 00:01:06,961
چرا اینجوری میکنی؟
5
00:01:07,120 --> 00:01:08,321
پرنده تو رو هدف گرفته
6
00:01:08,480 --> 00:01:09,480
تنها بودن برات خطرناکه
7
00:01:11,321 --> 00:01:15,081
راستش اونقدرها هم خطرناک نیست
8
00:01:20,840 --> 00:01:21,560
نگران نباش
9
00:01:22,400 --> 00:01:23,360
تو اتاق نشیمن میمونم
10
00:01:23,521 --> 00:01:24,760
زندگی روزمره ات رو مختل نمیکنم
11
00:01:34,360 --> 00:01:35,441
صبر کن
12
00:01:35,441 --> 00:01:36,081
...بهم
13
00:01:36,521 --> 00:01:38,120
بهم یه دقیقه وقت بده
14
00:01:38,480 --> 00:01:39,081
فقط یه دقیقه
15
00:01:39,081 --> 00:01:39,760
زود تموم میشه
16
00:01:39,760 --> 00:01:41,041
منتظرم بمون
17
00:01:44,801 --> 00:01:46,241
خیلی به هم ریخته ست
18
00:01:59,120 --> 00:01:59,920
دردم اومد
19
00:02:01,881 --> 00:02:02,721
کفشم
20
00:02:04,441 --> 00:02:05,840
میگم منتظر بمون
21
00:02:05,840 --> 00:02:07,000
زود تموم میشه
22
00:02:19,321 --> 00:02:20,080
بیا تو
23
00:02:34,161 --> 00:02:34,841
...داری
24
00:02:34,841 --> 00:02:35,920
داری چیکار میکنی؟
25
00:02:35,920 --> 00:02:37,041
درها و پنجره ها
26
00:02:37,041 --> 00:02:38,001
باید بخاطر امنیت قفل بشن
27
00:02:44,161 --> 00:02:45,360
بشین
28
00:02:45,760 --> 00:02:47,080
بذار برات یه لیوان آب بیارم
29
00:02:47,240 --> 00:02:47,841
ممنونم
30
00:03:00,200 --> 00:03:01,360
یه چیز بنوش
31
00:03:05,001 --> 00:03:05,800
صدمه دیدی
32
00:03:08,800 --> 00:03:09,561
چیزی نیست
33
00:03:09,561 --> 00:03:10,520
فقط یه خراشه
34
00:03:11,080 --> 00:03:13,240
خودم اوکی میکنمش
35
00:03:16,601 --> 00:03:17,240
تکون نخور
36
00:03:17,300 --> 00:03:22,140
♪ پیدا کن، خودت رو پیدا کن♪
37
00:03:24,060 --> 00:03:29,300
♪نقش سرنوشت کف دست، پر از خمیدگی ست♪
38
00:03:30,001 --> 00:03:31,321
درد داره
39
00:03:31,800 --> 00:03:32,760
آرومتر میزنم
40
00:03:33,500 --> 00:03:35,500
♪گذشته ات رو پیدا کن♪
41
00:03:37,260 --> 00:03:41,980
♪کلید حقیقت سنگینه♪
42
00:03:44,881 --> 00:03:45,360
اوه راستی
43
00:03:47,161 --> 00:03:48,960
چطوری پیدام کردی؟
44
00:03:49,841 --> 00:03:52,001
همینجوری گذری رد نمیشدی مگه نه؟
45
00:03:54,680 --> 00:03:55,760
یادم رفت که بهت بگم
46
00:03:56,401 --> 00:03:57,760
از وقتی از کشتی پیاده شدم
47
00:03:57,960 --> 00:03:59,480
دیدم پیشرفت کرده
48
00:03:59,920 --> 00:04:01,121
میتونم خیلی چیز هارو
49
00:04:01,520 --> 00:04:02,800
از دور هم واضح ببینم
50
00:04:03,520 --> 00:04:04,360
از دور؟
51
00:04:04,960 --> 00:04:05,841
تا کجا؟
52
00:04:05,841 --> 00:04:06,760
ده کیلومتر
53
00:04:07,360 --> 00:04:08,281
ده کیلومتر؟
54
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
ده کیلومتر
55
00:04:09,680 --> 00:04:11,121
اینو دیگه نمیگن پیشرفت دید
56
00:04:11,121 --> 00:04:12,561
بهش میگن ابرقدرت پیدا کردن
57
00:04:13,520 --> 00:04:14,401
فکر کنم بشه اینو گفت
58
00:04:14,960 --> 00:04:16,920
ده کیلومتر
59
00:04:17,641 --> 00:04:19,480
جطور میتونی اینقدر واضح ببینی؟
60
00:04:19,961 --> 00:04:21,081
بذار یه جور دیگه بگم
61
00:04:23,480 --> 00:04:25,120
اگه تو ده کیلومتری یه پیام ویچت بفرستی
62
00:04:25,601 --> 00:04:27,041
اگه مانعی بینمون نباشه
63
00:04:27,480 --> 00:04:28,761
میتونم پیام رو بخونم
64
00:04:36,041 --> 00:04:37,281
وقتی شب ها تو خونم
65
00:04:37,281 --> 00:04:39,560
میتونی ببینی دارم چیکار میکنم؟
66
00:04:40,800 --> 00:04:42,161
پرده هات بسته ست
67
00:04:42,601 --> 00:04:43,480
میتونی از بین پرده ها ببینی؟
68
00:04:44,360 --> 00:04:45,120
نه
69
00:04:46,081 --> 00:04:47,880
جفتمون از اون کشتی پیاده شدیم
70
00:04:48,000 --> 00:04:48,761
من تبدیل شدم
71
00:04:48,761 --> 00:04:50,560
به نقش اول زن یه درام کره ای که فراموشی دارم
72
00:04:50,880 --> 00:04:53,281
ولی تو شدی یه ابرقهرمان دنیای مارول
73
00:04:54,120 --> 00:04:55,761
اصلا عادلانه نیست
74
00:04:56,560 --> 00:04:58,201
هیچ چیز خاصی راجع به این توانایی وجود نداره
75
00:05:02,641 --> 00:05:03,240
تموم شد
76
00:05:09,601 --> 00:05:10,240
ممنونم
77
00:05:10,560 --> 00:05:11,281
خواهش میکنم
78
00:05:11,740 --> 00:05:13,860
=قسمت 5=
79
00:05:16,841 --> 00:05:17,440
...خب
80
00:05:17,440 --> 00:05:18,880
یکم میوه آماده کردم
81
00:05:19,120 --> 00:05:20,201
بفرما
82
00:05:20,521 --> 00:05:21,440
ممنونم
83
00:05:22,521 --> 00:05:23,521
میتونم این کتاب هارو بخونم؟
84
00:05:23,880 --> 00:05:24,800
البته
85
00:05:25,521 --> 00:05:26,721
بذار یکی برات انتخاب کنم
86
00:05:27,641 --> 00:05:28,880
این اواخر اینو خوندم
87
00:05:28,880 --> 00:05:29,721
خیلی خوب بود
88
00:05:30,560 --> 00:05:31,601
...اینجا
89
00:05:34,560 --> 00:05:35,560
کجا گذاشتمش؟
90
00:05:37,161 --> 00:05:38,000
خودشه
91
00:05:38,081 --> 00:05:39,480
اونیه که اون بالاست
92
00:05:40,360 --> 00:05:41,761
اونیه که اون بالاست
93
00:05:43,721 --> 00:05:44,800
آره خودشه
94
00:05:57,480 --> 00:05:58,560
...آره، خودشه
95
00:06:00,140 --> 00:06:00,620
تهدید
96
00:06:03,700 --> 00:06:06,820
♪دیدنت♪
97
00:06:09,120 --> 00:06:10,841
هائو وقتی دو روز اینجا بود
98
00:06:10,841 --> 00:06:12,000
درستش کرده
99
00:06:14,281 --> 00:06:16,201
تو هم اوریگامی دوست داری؟
100
00:06:16,480 --> 00:06:18,521
عکس پروفایلت رو تو ویچت دیدم
101
00:06:18,521 --> 00:06:20,120
گردنبند اوریگامی بود
102
00:06:21,360 --> 00:06:22,000
اوه، اون
103
00:06:22,120 --> 00:06:24,120
نوار موبیوسه
104
00:06:24,961 --> 00:06:26,281
نوار موبیوس؟
105
00:06:30,260 --> 00:06:33,740
♪ در سکوت به همدیگه نگاه می کنیم، آینده سوسو میزنه♪
106
00:06:36,521 --> 00:06:37,201
...این
107
00:06:37,201 --> 00:06:38,440
نوار موبیوسه
108
00:06:38,601 --> 00:06:39,961
یک ساختار توپولوژیکیه
109
00:06:40,401 --> 00:06:42,320
فقط یه طرف و یه سطح داره
110
00:06:42,920 --> 00:06:44,800
بعضی ها میگن ساختار جهان
111
00:06:44,800 --> 00:06:46,320
شبیه نوار موبیوسه
112
00:06:47,081 --> 00:06:47,800
پس
113
00:06:47,961 --> 00:06:49,240
مهم نیست نقطه شروعت روی
114
00:06:49,240 --> 00:06:50,440
نوار موبیوس کجاست
115
00:06:50,560 --> 00:06:52,641
بازم به همون نقطه برمیگردی
116
00:06:52,935 --> 00:06:55,041
یادم میاد معلمم تو مهد کودک
117
00:06:55,240 --> 00:06:57,880
یه روبان مشابه رو بهم یاد داده بود
118
00:06:56,320 --> 00:06:57,880
119
00:06:58,761 --> 00:07:00,961
به نظرم شبیهشه
120
00:07:03,081 --> 00:07:05,201
باحال ترین چیز در مورد نوار موبیوس اینه که
121
00:07:05,440 --> 00:07:06,680
دو نقطه ای که تو جا به جایی توپولوژیکی
122
00:07:06,761 --> 00:07:09,521
نباید هم رو میدیدن، هم دیگه رو بخاطر
123
00:07:08,601 --> 00:07:09,521
124
00:07:09,521 --> 00:07:11,401
تلاقی زمان و مکان تو نوار، میبینن
125
00:07:12,800 --> 00:07:15,480
مثل نزدیک شدن دو نفر
126
00:07:14,601 --> 00:07:15,480
127
00:07:15,480 --> 00:07:16,920
و شکستن مرزهای زمان و مکان
128
00:07:17,360 --> 00:07:19,041
و بار ها و بارها هم رو دیدنه
129
00:07:21,540 --> 00:07:27,820
♪غلبه به ناملایمات آسون و غلبه به خود سخته♪
130
00:07:32,180 --> 00:07:35,300
♪غلبه بارون به ابرها♪
131
00:07:36,980 --> 00:07:40,300
♪غلبه جمعیت به آینده♪
132
00:07:42,140 --> 00:07:48,820
♪غلبه به ناملایمات آسون و غلبه به خود سخته♪
133
00:07:49,120 --> 00:07:49,841
خسته ای؟
134
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
البته که نه
135
00:07:56,120 --> 00:07:57,120
معمولا همیشه تا این موقع
136
00:07:57,401 --> 00:07:59,761
در حال کار کردن میبودم
137
00:08:06,360 --> 00:08:07,641
امروز خیلی خسته ای
138
00:08:08,641 --> 00:08:09,560
زود بخواب
139
00:08:10,000 --> 00:08:11,120
بیرون ازت مراقبت میکنم
140
00:08:12,120 --> 00:08:12,761
بیرون؟
141
00:08:13,320 --> 00:08:15,201
مگه نگفتی یه مدت اینجا زندگی میکنی؟
142
00:08:15,281 --> 00:08:16,440
پس اینجا میخوابم
143
00:08:16,841 --> 00:08:17,761
برو سرجات
144
00:08:22,201 --> 00:08:23,680
برو روی تخت بخواب
145
00:08:23,680 --> 00:08:24,521
اینجا میخوابم
146
00:08:25,401 --> 00:08:26,521
اینجا نمیتونی پاهات رو دراز کنی
147
00:08:27,000 --> 00:08:28,401
عیب نداره برو
148
00:08:30,761 --> 00:08:31,320
پس
149
00:08:32,361 --> 00:08:33,001
باشه
150
00:08:39,001 --> 00:08:39,641
شب بخیر
151
00:08:39,761 --> 00:08:40,361
شب بخیر
152
00:09:06,241 --> 00:09:08,680
با پتو بپوشون خودت رو
153
00:09:08,920 --> 00:09:10,320
شب خیلی سرده
154
00:09:12,840 --> 00:09:13,481
شب بخیر
155
00:09:39,521 --> 00:09:41,320
خودت رو بپوشون سرما نخوری
156
00:10:13,121 --> 00:10:14,001
نمیتونی بخوابی؟
157
00:10:16,361 --> 00:10:17,361
خوابیدم
158
00:10:19,600 --> 00:10:21,121
وقتی خوابی چطور میتونی جواب بدی؟
159
00:10:45,660 --> 00:10:48,620
♪سعی کن سپتامبر رو به یاد بیاری♪
160
00:10:48,620 --> 00:10:51,060
سعی کن یادت بیاد
161
00:10:53,940 --> 00:10:56,980
♪وقتی زندگی کند ♪
162
00:10:57,820 --> 00:11:00,860
♪ و ملو بود♪
163
00:11:02,380 --> 00:11:09,700
♪سعی کن سپتامبر رو به یاد بیاری♪
164
00:11:09,700 --> 00:11:13,540
♪وقتی چمن سبز♪
165
00:11:14,820 --> 00:11:17,740
♪و دونه زرد بود♪
166
00:11:18,980 --> 00:11:25,740
♪سعی کن سپتامبر رو به یاد بیاری♪
167
00:11:29,600 --> 00:11:30,241
وو یو
168
00:11:42,361 --> 00:11:43,481
کجا رفت؟
169
00:12:04,800 --> 00:12:05,401
صبح بخیر
170
00:12:07,121 --> 00:12:08,440
صبح بخیر، بیدار شدی؟
171
00:12:11,641 --> 00:12:12,960
دیروز چیزی نخوردی
172
00:12:12,960 --> 00:12:14,680
برای همین یکم وسیله از یخچال اوردم
173
00:12:14,960 --> 00:12:16,001
میخواستم برات غذا درست کنم
174
00:12:18,920 --> 00:12:20,041
اما تموم شب رو روی کاناپه
175
00:12:20,041 --> 00:12:21,200
خوابیده بودی
176
00:12:21,200 --> 00:12:22,560
مطمئنم خوب نخوابیدی
177
00:12:23,241 --> 00:12:23,920
من خوبم
178
00:12:24,481 --> 00:12:25,440
باید سرت شلوغ باشه
179
00:12:25,960 --> 00:12:26,641
بیا
180
00:12:27,200 --> 00:12:27,560
بذار من انجامش بدم
181
00:12:27,800 --> 00:12:28,800
برو بیرون و استراحت کن
182
00:12:29,641 --> 00:12:31,001
بذار خودم انجامش بدم
183
00:12:31,680 --> 00:12:32,361
بلدی آشپزی کنی؟
184
00:12:32,881 --> 00:12:33,840
نگران نباش
185
00:12:33,840 --> 00:12:35,361
غذاهای خوشمزه ای درست میکنم
186
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
فقط برو بیرون
187
00:12:36,800 --> 00:12:38,881
و منتظر باش تا برات
188
00:12:38,881 --> 00:12:39,840
یه صبحونه مقوی بپزم
189
00:12:40,241 --> 00:12:41,041
منتظرم باش
190
00:13:16,161 --> 00:13:16,840
...چرا
191
00:13:18,121 --> 00:13:19,881
چرا بهم خیره شدی؟
192
00:13:21,481 --> 00:13:22,320
وقتی بهم خیره میشی
193
00:13:22,320 --> 00:13:23,080
استرس میگیرم
194
00:13:23,080 --> 00:13:24,840
و روی آشپزیم تأثیر میذاره
195
00:13:25,521 --> 00:13:26,600
پس اونجا میشینم
196
00:13:27,600 --> 00:13:28,281
...ولی
197
00:13:30,241 --> 00:13:31,080
برو طبقه بالا
198
00:13:32,200 --> 00:13:33,361
برو بالا و منتظر باش
199
00:13:33,761 --> 00:13:35,200
کلی کتاب اونجاست
200
00:13:36,041 --> 00:13:37,041
میتونی اطراف طبقه دوم
201
00:13:37,041 --> 00:13:38,320
رو ببینی
202
00:13:38,560 --> 00:13:39,440
فقط برو بالا و منتظر باش
203
00:14:03,540 --> 00:14:08,540
می، زمان پرواز می کند
204
00:14:13,860 --> 00:14:14,940
نویسنده چی ژو
205
00:14:16,121 --> 00:14:17,720
این کتاب رو استاد چی ژو نوشته
206
00:14:17,960 --> 00:14:19,361
رمان بدی نیست
207
00:14:32,940 --> 00:14:33,500
بهترین زمان
208
00:14:33,500 --> 00:14:34,540
چی زو نویسنده مشهور
آثار "چشمانت رو ببند، او اینجاست"
209
00:15:16,641 --> 00:15:17,920
چرا اومدی پایین؟
210
00:15:18,920 --> 00:15:19,920
اگه من انجامش بدم بهتره
211
00:15:30,001 --> 00:15:30,680
...خب
212
00:15:31,041 --> 00:15:32,680
یکم به هم ریخته ست
213
00:15:41,320 --> 00:15:42,680
بذار برات پیشبند ببندم
214
00:15:44,161 --> 00:15:44,840
ممنونم
215
00:16:06,161 --> 00:16:06,800
تموم شد
216
00:16:09,281 --> 00:16:10,680
برو تو اتاق نشیمن منتظر باش
217
00:16:17,241 --> 00:16:18,001
حتما
218
00:16:18,960 --> 00:16:21,161
بعد از خوردن ظرف ها رو میشورم
219
00:16:22,920 --> 00:16:23,680
خودم میشورم
220
00:16:39,641 --> 00:16:40,401
عالیه
221
00:16:41,481 --> 00:16:42,281
امتحانش کن
222
00:16:43,241 --> 00:16:43,840
حتما
223
00:16:51,840 --> 00:16:53,001
سوپ خوشمزه ست
224
00:16:54,881 --> 00:16:56,440
انتظار نداشتم دانشجوی علوم
225
00:16:58,200 --> 00:16:59,521
آشپزی هم بلد باشه
226
00:16:59,960 --> 00:17:01,481
تازه خوشمزه هم هستن
227
00:17:03,121 --> 00:17:03,761
میگم احیانا
228
00:17:03,761 --> 00:17:05,640
...قدیم ها برای خانوادت
229
00:17:15,241 --> 00:17:16,880
قصدم این نبود
230
00:17:18,360 --> 00:17:22,281
فقط داشتم از با ملاحظه بودنت و این که مراقب
231
00:17:23,241 --> 00:17:24,640
دیگرانی تعریف میکردم
232
00:17:27,201 --> 00:17:27,961
ببخشید
233
00:17:29,400 --> 00:17:30,600
از قصد این کار رو نکردم
234
00:17:36,320 --> 00:17:37,721
نیاز نیست اینقدر محتاط باشی
235
00:17:44,400 --> 00:17:45,001
عزیزم
236
00:17:45,001 --> 00:17:45,880
تو کلاس آیلتس بودم
237
00:17:45,880 --> 00:17:46,681
...و یه کشف
238
00:17:47,001 --> 00:17:48,120
خیلی بزرگ داشتم
239
00:17:48,840 --> 00:17:49,521
صبح بخیر
240
00:17:52,441 --> 00:17:53,041
سلام
241
00:18:01,640 --> 00:18:02,840
ببخشید مزاحمتون شدم
242
00:18:15,120 --> 00:18:16,640
اونجوری که فکر میکنی نیست
243
00:18:16,721 --> 00:18:17,721
مگه چه فکر میکنم؟
244
00:18:18,360 --> 00:18:20,681
از ظاهر شدن اون پرنده سیاه میترسید
245
00:18:20,921 --> 00:18:22,441
برای همین اومد ازم مراقبت کنه
246
00:18:25,241 --> 00:18:26,400
فهمیدم
247
00:18:26,400 --> 00:18:28,800
کاملا ازت مراقبت میکنه
248
00:18:31,041 --> 00:18:31,681
باشه
249
00:18:31,681 --> 00:18:32,441
...بهت گفته بودم
250
00:18:32,441 --> 00:18:33,640
اومدم اینجا تا راجع به چندتا
251
00:18:33,640 --> 00:18:34,521
سرنخ مهم بهت بگم
252
00:18:34,840 --> 00:18:35,241
چی؟
253
00:18:35,241 --> 00:18:37,320
کلاس آیلتس رفتم
254
00:18:37,320 --> 00:18:37,721
چی؟
255
00:18:37,721 --> 00:18:40,080
متوجه شدم ژو جی روئی هم
256
00:18:40,080 --> 00:18:42,080
به همون آژانس تحصیلی خارجم درخواست داده
257
00:18:42,441 --> 00:18:43,001
ببین
258
00:18:43,660 --> 00:18:45,080
نام، ژو جی روئی
259
00:18:45,080 --> 00:18:45,880
نام، ژو جی روئی
خودشه، درسته؟
260
00:18:47,201 --> 00:18:47,880
وو یو
261
00:18:48,201 --> 00:18:48,921
وو یو
262
00:18:49,921 --> 00:18:51,080
بیا اینو ببین
263
00:18:53,281 --> 00:18:53,880
چیشده؟
264
00:18:54,761 --> 00:18:55,521
اینو ببین
265
00:18:58,820 --> 00:19:00,540
نام، ژو جی روئی
266
00:19:04,320 --> 00:19:05,160
اینو ببینین
267
00:19:06,721 --> 00:19:08,840
مخاطب، ژو فنگ شیان
این اسم پدربزرگ ژو زی هانه
268
00:19:09,521 --> 00:19:10,320
فهمیدم
269
00:19:10,320 --> 00:19:11,721
این پیرمرد سه تا بچه داره
270
00:19:12,001 --> 00:19:12,681
پسر بزرگترش
271
00:19:12,681 --> 00:19:14,160
پدر ژو زی هانه
272
00:19:14,360 --> 00:19:17,560
ژو ژونگ لینگ
اسم این ژو ژونگ لینگه
273
00:19:18,600 --> 00:19:21,320
پسر دومش ژو شو یونه
274
00:19:22,320 --> 00:19:22,921
کوچیکترین دخترش
275
00:19:22,921 --> 00:19:23,961
ژو جی رویه
276
00:19:24,840 --> 00:19:25,614
ببین
277
00:19:26,001 --> 00:19:28,600
ژو ژونگ لینگ، ژو شو یون، ژو جی روی
ژونگ، شو، جی
278
00:19:29,940 --> 00:19:32,140
بو، ژونگ، شو
279
00:19:33,600 --> 00:19:34,721
اسم ها خانواده ژو
280
00:19:35,201 --> 00:19:37,241
با توجه به بو، ژونگ، شو و جی اسم گذاری شدن
*ترتیب عددهای چینی*
281
00:19:37,961 --> 00:19:40,961
ژونگ
اما چرا ژونگ اسم پسر بزرگتره؟
282
00:19:41,360 --> 00:19:43,820
باید به نفر دیگه به اسم بو تو خانوادشون باشه
283
00:19:43,820 --> 00:19:44,640
ژو بو ...
باید به نفر دیگه به اسم بو تو خانوادشون باشه
284
00:19:45,880 --> 00:19:47,041
درسته
285
00:19:53,080 --> 00:19:55,840
ارائه سرنخ مهمی که پیدا کردم رو تموم میکنم
286
00:19:54,560 --> 00:19:55,840
287
00:19:56,441 --> 00:19:58,320
هنوز باید بازبینی انجام بدم
288
00:19:59,080 --> 00:19:59,800
نگاشون کن
289
00:19:59,880 --> 00:20:00,921
لیلی و مجنون شدین رفت
290
00:20:00,921 --> 00:20:01,441
بدرقه میکنمش
291
00:20:01,441 --> 00:20:02,320
هنوز باید بازبینی کنم
292
00:20:02,320 --> 00:20:03,481
چرا زندگیم اینقدر شکنجه ست؟
293
00:20:04,080 --> 00:20:04,880
خداحافظ
294
00:20:05,560 --> 00:20:06,281
مراقب باش
295
00:20:06,921 --> 00:20:07,400
خداحافظ
296
00:20:12,761 --> 00:20:13,441
مشکل چیه؟
297
00:20:14,721 --> 00:20:16,721
اسم ژو جی روی رو
298
00:20:17,441 --> 00:20:18,840
تو لیست مسافران ستاره الماسی دیدم
299
00:20:37,360 --> 00:20:38,600
واسم سوال شده بود
300
00:20:38,761 --> 00:20:40,041
اسمش رو کجا دیده بودم
301
00:20:40,800 --> 00:20:41,880
چرا ازش نپرسیم
302
00:20:41,961 --> 00:20:42,761
تا ببینیم یادش میاد که چه
303
00:20:42,761 --> 00:20:44,001
اتفاقی تو سفر دریایی اتفاق افتاده یا نه؟
304
00:20:45,201 --> 00:20:45,681
حتما
305
00:20:45,761 --> 00:20:46,800
بیا بریم خانواده ژو رو ببینیم
306
00:20:57,921 --> 00:20:59,441
هیچکس داخل نیست
307
00:21:01,560 --> 00:21:02,600
فعلا برگردیم تو ماشین
308
00:21:09,521 --> 00:21:11,400
اونها خانواده بزرگی دارن
309
00:21:11,961 --> 00:21:13,521
چرا کسی خونه نیست؟
310
00:21:28,921 --> 00:21:29,521
بیا
311
00:21:33,400 --> 00:21:34,521
ممنونم
312
00:21:35,441 --> 00:21:36,241
انتظار نداشتم
313
00:21:37,281 --> 00:21:38,560
اینقدر جنتلمن باشی
314
00:21:40,080 --> 00:21:41,160
تو رمانت نوشته بودی
315
00:21:41,761 --> 00:21:43,840
یه پسر باید در بطری رو برای دختر باز کنه
316
00:21:51,360 --> 00:21:54,041
کتاب استاد چی ژو بهتر از حد انتظاره
317
00:21:59,560 --> 00:22:01,681
کی فهمیدی؟
318
00:22:03,961 --> 00:22:05,681
اسم مغازه هات پاتت قشنگه
319
00:22:07,201 --> 00:22:08,560
مادرم اون اسم رو گذاشت
320
00:22:08,560 --> 00:22:09,441
نه من
321
00:22:09,721 --> 00:22:11,761
چطور میتونم اسمشو بذارم چی ژو تند و معطر؟
322
00:22:12,600 --> 00:22:13,160
مگه نه؟
323
00:22:19,441 --> 00:22:20,281
یه نفر تو خونه ست
324
00:22:20,800 --> 00:22:21,721
یه نفر رو تو طبقه اول دیدم
325
00:22:25,640 --> 00:22:26,360
خدایی
326
00:22:26,360 --> 00:22:27,560
این ابرقدرتت
327
00:22:27,560 --> 00:22:29,080
کاملا بصرفه ست
328
00:22:30,521 --> 00:22:31,921
چرا در رو باز نمی کنن؟
329
00:22:33,961 --> 00:22:35,400
همشون جدی به نظر میان
330
00:22:36,360 --> 00:22:37,600
به نظر میرسه دارن در مورد یه چیزی بحث میکنن
331
00:22:38,320 --> 00:22:39,840
آقای ژو یه کاغذ تو دستشه
332
00:22:40,600 --> 00:22:41,721
نمیتونم محتواش رو ببینم
333
00:22:42,120 --> 00:22:42,961
جلوش آدمه
334
00:22:45,041 --> 00:22:46,560
حالا باید چیکار کنیم؟
335
00:22:47,400 --> 00:22:48,400
باید زنگ بزنیم پلیس؟
336
00:22:49,120 --> 00:22:49,961
یکم صبر کنیم
337
00:22:53,880 --> 00:22:55,600
پونصد هزار یوان پول نقد بیار
تو 11 سپتامبر ساعت 1 بعد از ظهر
338
00:22:56,001 --> 00:22:56,880
همه هفت نفر از خانواده ژو
339
00:22:56,880 --> 00:22:58,600
اگه حتی یکی از شما پیداش نشه، ژو زی هان میمیره
مجبورن 500 هزار پول نقد برای نجات
340
00:22:58,600 --> 00:23:00,800
ژو زی هان به یه انباری تو قله کوه غربی بیارن
341
00:23:01,080 --> 00:23:03,560
اگه حتی یکی از شما پیداش نشه، ژو زی هان میمیره
342
00:23:03,560 --> 00:23:04,281
به پلیس زنگ نزن
343
00:23:04,281 --> 00:23:05,961
معنیش چیه؟
344
00:23:06,761 --> 00:23:07,600
زی هان
345
00:23:08,201 --> 00:23:10,160
فکر میکنم اونها پول میخوان
346
00:23:10,600 --> 00:23:11,840
فقط بهشون پول بده
347
00:23:13,400 --> 00:23:14,640
من فقط یه نوه دارم
348
00:23:15,605 --> 00:23:17,041
میخوام سالم برگرده
349
00:23:17,521 --> 00:23:19,640
اما چرا اون هر هفت نفرمون رو خواسته؟
350
00:23:20,360 --> 00:23:21,481
بابا، مامان
351
00:23:21,800 --> 00:23:22,681
ما دو تا
352
00:23:23,041 --> 00:23:24,880
تو، شیائو مِی و یان یوان
353
00:23:25,001 --> 00:23:26,281
با هم کلا هفت نفریم
354
00:23:26,761 --> 00:23:28,481
مشکلات شیائو می و یان یوان هنوز حل نشده
355
00:23:28,481 --> 00:23:29,761
چرا اونهارم حساب کردن؟
356
00:23:29,761 --> 00:23:30,160
خدایی
357
00:23:30,160 --> 00:23:31,080
بسه
358
00:23:31,800 --> 00:23:32,761
حرف نزن
359
00:23:33,681 --> 00:23:34,961
اگه فقط پول میخوان
360
00:23:35,001 --> 00:23:36,160
چرا هممون باید اونجا باشیم؟
361
00:23:36,320 --> 00:23:37,721
برای همین فکر میکنم به احتمال زیاد تله ست
362
00:23:40,080 --> 00:23:41,360
نه باید به پلیس خبر بدم
363
00:23:41,640 --> 00:23:42,360
اینطوری قابل اطمینان تره
364
00:23:43,521 --> 00:23:44,521
نیمتونی اینکارو بکنی
365
00:23:44,880 --> 00:23:46,001
اگه آدم ربا ها متوجه بشن
366
00:23:46,001 --> 00:23:47,080
زی هان میمیره
367
00:23:47,080 --> 00:23:48,041
به هر حال وقتی میدونیم تله ست
368
00:23:48,041 --> 00:23:48,921
نمیتونیم بریم اونجا
369
00:23:49,640 --> 00:23:50,560
من نمیام
370
00:23:51,600 --> 00:23:52,041
داداش
371
00:23:52,481 --> 00:23:53,840
اگه میخوای جلومو بگیری که به پلیس زنگ نزنم
372
00:23:54,201 --> 00:23:55,320
به نظرم خودت میتونی بری اونجا
373
00:23:55,441 --> 00:23:57,521
هرچی نباشه، زی هان بچه توئه
374
00:23:58,241 --> 00:23:59,721
چطور میتونی همچین چیزی بگی؟
375
00:24:00,840 --> 00:24:01,560
بذار بهت بگم
376
00:24:01,761 --> 00:24:02,521
باید بیای
377
00:24:02,521 --> 00:24:03,640
مهم نیست چطور
378
00:24:03,761 --> 00:24:04,160
بیا
379
00:24:04,320 --> 00:24:04,761
ولم کن
380
00:24:04,761 --> 00:24:05,400
باهام بیا
381
00:24:14,761 --> 00:24:15,281
الو
382
00:24:21,681 --> 00:24:22,481
بابا، مامان
383
00:24:22,481 --> 00:24:23,560
نجاتم بدین
384
00:24:24,041 --> 00:24:24,761
زی هان
385
00:24:26,080 --> 00:24:27,160
اگه بازم تردید دارین
386
00:24:28,120 --> 00:24:29,800
فقط میتونین برای دیدن جنازه اش آماده بشین
387
00:24:29,800 --> 00:24:30,921
تو کی هستی؟
388
00:24:31,120 --> 00:24:32,560
وقتی بیای اینجا میفهمی
389
00:24:33,481 --> 00:24:34,041
هی
390
00:24:37,320 --> 00:24:37,880
بابا
391
00:24:37,880 --> 00:24:39,080
حالا باید چیکار کنیم؟
392
00:24:40,001 --> 00:24:40,600
بریم
393
00:24:40,961 --> 00:24:41,721
هممون میریم
394
00:24:42,080 --> 00:24:43,120
زیادیم
395
00:24:43,400 --> 00:24:44,201
باورم نمیکنم
396
00:24:44,400 --> 00:24:45,441
که بتونن کاری باهامون بکنن
397
00:24:45,800 --> 00:24:47,721
بر اساس شرایط عمل میکنیم
398
00:25:00,521 --> 00:25:01,521
اومدن بیرون
399
00:25:06,840 --> 00:25:07,921
کجا میرن؟
400
00:25:11,600 --> 00:25:12,360
بیا بریم دنبالشون
401
00:25:13,840 --> 00:25:14,400
باشه
402
00:26:26,160 --> 00:26:27,241
زی هان-
هان-
403
00:26:28,560 --> 00:26:29,201
زی هان
404
00:26:29,600 --> 00:26:30,320
زی هان
405
00:26:30,961 --> 00:26:31,560
زی هان
406
00:26:32,800 --> 00:26:33,481
هان
407
00:26:34,721 --> 00:26:35,840
پدربزرگ اومده تا نجاتت بده
408
00:26:36,880 --> 00:26:37,800
داد نزن
409
00:26:37,800 --> 00:26:38,961
گول خوردیم
410
00:26:38,961 --> 00:26:39,521
خفه شو
411
00:26:40,001 --> 00:26:40,761
اون پسر منه
412
00:26:41,281 --> 00:26:42,120
اون پسر توئه
413
00:26:42,120 --> 00:26:43,120
به ما چه آخه؟
414
00:26:43,521 --> 00:26:44,360
بسه
415
00:26:45,961 --> 00:26:46,320
بابا
416
00:26:46,961 --> 00:26:48,281
اینجا بن بسته
417
00:26:51,241 --> 00:26:52,241
طبقه بالا رو چک کن
418
00:26:57,921 --> 00:26:59,001
مراقب باش
419
00:26:59,921 --> 00:27:00,400
...این
420
00:27:00,521 --> 00:27:01,880
اینجا یه مشکلی داره
421
00:27:01,880 --> 00:27:03,320
من نمیام طبقه بالا
422
00:27:06,400 --> 00:27:07,120
بهتون گفتم
423
00:27:07,120 --> 00:27:07,640
هیچ کس طبقه بالا نیست
424
00:27:07,640 --> 00:27:08,681
چرا بهم گوش نمیدین؟
425
00:27:09,080 --> 00:27:10,120
چرا اینقدر شجاعین؟
426
00:27:11,281 --> 00:27:11,721
...اون
427
00:27:12,320 --> 00:27:13,400
باورم نمیشه
428
00:27:24,521 --> 00:27:25,360
این چه بوییه؟
429
00:27:25,360 --> 00:27:26,281
خیلی عجیبه
430
00:27:26,320 --> 00:27:26,840
روئی
431
00:27:27,400 --> 00:27:28,160
یه چیزی اشتباهه
432
00:27:34,241 --> 00:27:34,721
داداش
433
00:27:37,080 --> 00:27:37,640
بابا
434
00:28:11,521 --> 00:28:12,160
وو یو
435
00:28:13,001 --> 00:28:14,400
چرا اینجا انقدر ساکته؟
436
00:28:15,120 --> 00:28:15,921
ساکت
437
00:28:54,521 --> 00:28:55,961
روئی
438
00:28:56,560 --> 00:28:57,320
روئی
439
00:28:59,600 --> 00:29:00,241
همه خوبن؟
440
00:29:04,400 --> 00:29:06,041
زن داداش، زن داداش
441
00:29:06,921 --> 00:29:07,320
مامان
442
00:29:07,840 --> 00:29:08,441
پسرم
443
00:29:13,600 --> 00:29:15,479
زی هان
444
00:29:15,880 --> 00:29:16,640
زی هان
445
00:29:17,001 --> 00:29:18,400
باهاش چیکار کردی؟
446
00:29:18,681 --> 00:29:20,080
نترس
447
00:29:21,441 --> 00:29:23,041
اون فقط خوابیده
448
00:29:24,160 --> 00:29:25,481
بهش دارو دادم
449
00:29:26,281 --> 00:29:29,241
چون یکم زیادی جیغ جیغو بود
450
00:29:30,360 --> 00:29:31,840
چی میخوای؟
451
00:29:31,880 --> 00:29:33,160
پول رو اوردیم
452
00:29:33,160 --> 00:29:34,521
و به پلیسم زنگ نزدیم
453
00:29:34,640 --> 00:29:35,360
پیرمرد
454
00:29:37,001 --> 00:29:38,360
من پول نمیخوام
455
00:29:39,281 --> 00:29:40,041
...من
456
00:29:41,441 --> 00:29:43,120
فقط جون اون رو میخوام
457
00:29:44,681 --> 00:29:45,721
زی هان
458
00:29:45,840 --> 00:29:47,160
اسلحه رو بیار پایین
459
00:29:47,921 --> 00:29:48,521
آروم باش
460
00:29:48,521 --> 00:29:49,400
بیا حرف بزنیم
461
00:29:49,400 --> 00:29:50,120
زی هان
462
00:29:50,640 --> 00:29:51,481
سلام شن شیان
463
00:29:51,640 --> 00:29:52,560
اینجا داره یه اتفاق هایی میوفته
464
00:29:52,840 --> 00:29:53,840
تفنگ رو بذار زمین
465
00:29:54,681 --> 00:29:55,880
خفه شو
466
00:29:58,281 --> 00:29:59,600
همتون خفه شین
467
00:30:01,721 --> 00:30:03,441
نمیخواین ببینین که میمیره درسته؟
468
00:30:04,560 --> 00:30:05,560
یه راه دارین
469
00:30:06,400 --> 00:30:09,320
از بین خودتون یکی رو انتخاب کنین
470
00:30:10,600 --> 00:30:11,840
و جاشو با این عوض کنین
471
00:30:12,360 --> 00:30:17,761
بهش میگن زندگی در مقابل زندگی
472
00:30:17,961 --> 00:30:18,721
چطوره؟
473
00:30:20,320 --> 00:30:27,201
می خوام یکی از خانواده ژو رو بکشم
474
00:30:29,320 --> 00:30:31,041
چه کینه ای با ما داری؟
475
00:30:31,320 --> 00:30:32,921
چرا می خوای ما رو بکشی؟
476
00:30:33,281 --> 00:30:34,600
بیا
477
00:30:36,001 --> 00:30:36,721
پیرمرد
478
00:30:37,721 --> 00:30:38,721
تو انجامش بده
479
00:30:40,001 --> 00:30:43,800
یکی رو از بینشون انتخاب کن
480
00:30:46,761 --> 00:30:47,961
کی رو باید انتخاب کرد؟
481
00:30:49,001 --> 00:30:49,761
تو؟
482
00:30:50,001 --> 00:30:51,320
نه
483
00:30:52,721 --> 00:30:53,721
تو چی؟
484
00:30:56,921 --> 00:30:57,681
تو؟
485
00:31:00,921 --> 00:31:01,961
یا تو؟
486
00:31:06,120 --> 00:31:06,961
زود باش
487
00:31:07,360 --> 00:31:08,241
یکی رو انتخاب کن
488
00:31:08,681 --> 00:31:10,201
یکی ازشون رو انتخاب کن
489
00:31:10,201 --> 00:31:11,281
تا با نوه ات معاوضه کنمش
490
00:31:11,281 --> 00:31:12,281
انتخاب کن
491
00:31:12,441 --> 00:31:12,961
بابا
492
00:31:13,120 --> 00:31:13,961
نباید من رو انتخاب کنی
493
00:31:13,961 --> 00:31:15,761
من پسر مورد علاقتم
494
00:31:16,001 --> 00:31:16,640
بابا
495
00:31:16,921 --> 00:31:18,721
زی هان نوه توئه
496
00:31:18,880 --> 00:31:19,441
بابا
497
00:31:19,721 --> 00:31:20,800
بعد از اینکه با این خانواده ازدواج کردم
498
00:31:20,800 --> 00:31:22,560
عضوی از خانواده ژو شدم
499
00:31:40,400 --> 00:31:41,001
...همتون
500
00:31:42,521 --> 00:31:43,560
منظورتون چیه؟
501
00:31:49,360 --> 00:31:49,961
...همتون
502
00:31:51,880 --> 00:31:53,560
همتون میخواین اون رو انتخاب کنین؟
503
00:31:54,360 --> 00:31:54,961
نه
504
00:31:55,320 --> 00:31:56,080
آره-
نه-
505
00:31:56,080 --> 00:31:57,080
اون رو انتخاب کن
506
00:31:57,441 --> 00:31:58,521
بعدش بذار ما بریم
507
00:31:58,521 --> 00:31:59,560
خفه شو
508
00:32:00,521 --> 00:32:02,681
من یکی از خانواده ژو رو میخوام
509
00:32:02,681 --> 00:32:04,120
یکی از خانواده ژو
510
00:32:04,640 --> 00:32:06,800
فامیلیش ژوئه؟
511
00:32:07,160 --> 00:32:08,441
میخوای شکنجم کنی
512
00:32:09,160 --> 00:32:10,481
اونم با کشتن خانوادم؟
513
00:32:10,640 --> 00:32:11,360
خانواده؟
514
00:32:13,441 --> 00:32:15,721
چطور جرات میکنی اسم خانواده رو بیاری؟
515
00:32:16,441 --> 00:32:19,080
تو کسی هستی که به خانوادت صدمه زدی
516
00:32:19,721 --> 00:32:21,840
ژو چون شنگ
517
00:32:28,201 --> 00:32:29,080
هنوزم کسی به اسم
518
00:32:29,761 --> 00:32:33,080
ژو بو یان، رو که اون موقع ولش کردی رو یادته؟
519
00:32:34,201 --> 00:32:35,080
تو کی هستی؟
520
00:32:35,080 --> 00:32:36,961
من همونم
521
00:32:37,481 --> 00:32:39,120
کسی که تو پارک ولش کردی
522
00:32:39,640 --> 00:32:42,400
و سپردیش به دست تقدیر، ژو بو یان
523
00:32:42,481 --> 00:32:43,600
اسم های خانواده ژو
524
00:32:44,080 --> 00:32:46,041
بر اساس بو، ژونگ، شو و جی اسم گذاری شدن
525
00:32:46,041 --> 00:32:46,840
بو، ژونگ، شو، جی
526
00:32:46,840 --> 00:32:49,840
اما چرا ژونگ اسم پسر بزرگتره؟
527
00:32:49,961 --> 00:32:53,241
باید یه بچه دیگه با اسم بو بینشون بوده باشه
528
00:32:56,201 --> 00:32:56,921
غیرممکنه
529
00:32:57,521 --> 00:32:59,241
یان یان وقتی پنج سالش بود فوت کرده
530
00:33:02,001 --> 00:33:02,681
بذارین برم
531
00:33:02,921 --> 00:33:04,001
بذارین برم
532
00:33:04,120 --> 00:33:05,080
ولم کنین
533
00:33:05,160 --> 00:33:05,800
تکون نخور
534
00:33:06,241 --> 00:33:07,120
تکون نخور
535
00:33:07,921 --> 00:33:09,241
البته که یان یان رو یادمه
536
00:33:09,921 --> 00:33:10,961
بچه هام
537
00:33:11,560 --> 00:33:12,800
بو، ژونگ، شو و جی
538
00:33:13,560 --> 00:33:14,880
میخوام همشون یادشون بمونه
539
00:33:15,441 --> 00:33:18,080
یه داداش به اسم ژو بو یان داشتن
540
00:33:19,001 --> 00:33:21,560
چطور جرات میکنی برای گول زدنم از اسم یان یان استفاده کنی؟
541
00:33:24,001 --> 00:33:24,961
دروغگو
542
00:33:26,001 --> 00:33:27,840
پیرمرد دروغگو
543
00:33:28,281 --> 00:33:30,320
کی میخوای دست از بازیگری برداری؟
544
00:33:58,481 --> 00:33:59,840
کمک
545
00:34:00,080 --> 00:34:00,840
تقلبیه؟
546
00:34:04,120 --> 00:34:04,961
روئی مراقب باش
547
00:34:07,800 --> 00:34:08,600
چیکار باید کنیم؟
548
00:34:14,720 --> 00:34:15,600
همتون باید بمیرین
549
00:34:15,600 --> 00:34:16,521
کمک
550
00:34:16,521 --> 00:34:17,841
همتون باید بمیرین
551
00:34:18,481 --> 00:34:21,801
همه خانواده ژو باید بمیرن
552
00:34:23,401 --> 00:34:24,080
روئی
553
00:34:25,041 --> 00:34:26,280
روئی سرت رو بیار پایین
554
00:34:26,640 --> 00:34:27,560
کمک
555
00:34:30,720 --> 00:34:31,720
مواظب خودت باش-
وو یو-
556
00:34:31,720 --> 00:34:32,640
میرم نجاتشون بدم
557
00:34:34,481 --> 00:34:35,680
اما اونجا خیلی خطرناکه
558
00:34:35,720 --> 00:34:36,680
منم باهات میام
559
00:34:41,441 --> 00:34:42,200
کمک
560
00:34:42,240 --> 00:34:42,921
وو یو عجله کن
561
00:34:43,280 --> 00:34:43,960
تان جیائو
562
00:34:43,961 --> 00:34:44,560
ولشون کن
563
00:34:45,041 --> 00:34:45,760
اینجا
564
00:34:51,560 --> 00:34:52,001
زود
565
00:34:52,680 --> 00:34:54,001
برین پایین
566
00:34:54,080 --> 00:34:55,481
از اینجا برین
567
00:34:56,361 --> 00:34:56,841
مراقب باشین
568
00:35:01,001 --> 00:35:02,481
یان یوان جعبه ها رو تکون بده
569
00:35:02,481 --> 00:35:03,680
وو یو اون رو بدش من
570
00:35:03,680 --> 00:35:04,560
تکون بخورین
571
00:35:15,640 --> 00:35:16,240
بکشین کنار
572
00:35:17,200 --> 00:35:17,760
زود
573
00:35:31,200 --> 00:35:31,881
چیکار باید بکنیم؟
574
00:35:47,321 --> 00:35:48,001
آتیش رو خاموش کنین
575
00:35:48,001 --> 00:35:48,521
اطاعت
576
00:35:49,401 --> 00:35:50,361
حالتون خوبه؟
577
00:35:50,361 --> 00:35:50,921
آره
578
00:35:53,401 --> 00:35:54,001
حالا دیگه تموم شده
579
00:35:55,600 --> 00:35:56,120
زود
580
00:36:02,001 --> 00:36:02,921
زنگ بزن آمبولانس
581
00:36:03,001 --> 00:36:03,521
باشه
582
00:37:08,521 --> 00:37:10,200
خوابم برد؟
583
00:37:13,140 --> 00:37:16,140
584
00:37:18,640 --> 00:37:19,481
برو لطفا
585
00:37:19,481 --> 00:37:20,001
باشه
586
00:37:23,860 --> 00:37:26,440
587
00:37:27,001 --> 00:37:27,841
شن شیان
588
00:37:28,321 --> 00:37:29,080
چطوره؟
589
00:37:29,760 --> 00:37:30,921
همه نجات پیدا کردن
590
00:37:31,321 --> 00:37:33,280
آدم ربا فقط خانواده ژو رو هدف قرار داده بود
591
00:37:33,521 --> 00:37:35,160
بچه های دیگه حواس پرتی بودن
592
00:37:35,321 --> 00:37:36,280
ژو بویان چی؟
593
00:37:36,521 --> 00:37:37,640
هنوز تو بیمارستانه
594
00:37:37,760 --> 00:37:39,120
هنوز نمیتونیم چیزی ازش بپرسیم
595
00:37:39,961 --> 00:37:40,521
باشه
596
00:37:40,521 --> 00:37:41,801
جفتتون برگردین و استراحت کنین
597
00:37:54,441 --> 00:37:56,401
مگه ازت نخواستم که وقتی تو خطری فرار کنی؟
598
00:37:56,961 --> 00:37:58,080
چرا اومدی تو؟
599
00:38:01,200 --> 00:38:02,600
راجع بهش اصلا فکر نکردم
600
00:38:03,200 --> 00:38:04,361
سرزنشت نمیکنم
601
00:38:05,080 --> 00:38:06,200
فقط نمیخوام تو
602
00:38:06,841 --> 00:38:08,120
دوباره با همچین چیزی رو به رو بشی
603
00:38:21,401 --> 00:38:22,120
چیکار می کنی؟
604
00:38:22,120 --> 00:38:23,600
بذارم زمین، خودم میتونم راه برم
*چرا همه باید تو این صحنه ها ناز بیان؟
اصلا بیاین منو بغل کنین، والا*
605
00:38:23,841 --> 00:38:24,401
...تو
606
00:38:27,640 --> 00:38:28,961
بذارم زمین
607
00:38:33,401 --> 00:38:35,521
امروز همش به لطف توئه
608
00:38:36,401 --> 00:38:37,481
تو خانواده ژو رو نجات دادی
609
00:38:38,001 --> 00:38:38,680
مگه نه؟
610
00:38:39,521 --> 00:38:40,680
من عالیم مگه نه؟
611
00:38:44,521 --> 00:38:46,760
اما بعدا دیگه نباید همچین کارهای خطرناکی بکنی
612
00:38:47,640 --> 00:38:48,441
میدونم
613
00:38:49,160 --> 00:38:51,441
آدم ربا به هر حال دستگیر شده
614
00:38:51,921 --> 00:38:52,760
ما احتمالا
615
00:38:52,760 --> 00:38:54,401
دیگه هیچوقت تو موقعیت خطرناکی نمیوفتیم
616
00:38:57,560 --> 00:38:58,481
به نظرت این وسط
617
00:39:00,321 --> 00:39:03,321
بین زو بویان و زو فنگ شیان
618
00:39:04,481 --> 00:39:06,120
کی راست می گفت؟
619
00:39:08,481 --> 00:39:09,481
احتمالا ژو بو یان
620
00:39:13,001 --> 00:39:14,401
بعد از اتفاقی که دیروز افتاد
621
00:39:15,280 --> 00:39:16,600
افراد خانواده ژو
622
00:39:17,401 --> 00:39:19,280
دیگه هیچوقت به همدیگه اعتماد نمیکنن
623
00:39:19,680 --> 00:39:20,401
آره
624
00:39:21,280 --> 00:39:22,801
واسم سوال شده که
625
00:39:23,160 --> 00:39:24,441
کی این زخمشون ترمیم میشه
626
00:39:25,640 --> 00:39:27,640
بعضی از زخم ها ترمیم میشن
627
00:39:28,481 --> 00:39:29,881
اما بعضی از زخم ها
628
00:39:30,961 --> 00:39:33,120
هیچوقت ترمیم نمیشن
629
00:39:41,120 --> 00:39:42,280
گفته بودیم
630
00:39:43,481 --> 00:39:45,280
کسی که پرنده ها رو کنترل می کرده با کشتی ارتباط داشته
631
00:39:46,401 --> 00:39:47,280
اما من تحقیق کردم
632
00:39:47,280 --> 00:39:49,481
و فکر نمی کنم ژو بویان توش نقشی داشته باشه
633
00:40:24,481 --> 00:40:25,801
یه فنجون شیر برات گرم کردم
634
00:40:26,841 --> 00:40:27,521
بذارش اینجا
635
00:40:36,080 --> 00:40:37,041
اتفاقی که امروز افتاد
636
00:40:38,240 --> 00:40:39,441
باعث شد یاد بو یان بیوفتی؟
637
00:40:41,120 --> 00:40:41,921
آره
638
00:40:43,921 --> 00:40:45,401
هر روز بهش فکر میکنم
639
00:40:47,240 --> 00:40:48,841
اون اولین پسر من بود
640
00:40:49,921 --> 00:40:53,401
تموم چیزی که داشتم رو صرفش کردم
641
00:40:54,801 --> 00:40:56,080
اما انتظار نداشتم
642
00:40:57,240 --> 00:40:58,361
این آدم ربا
643
00:41:00,120 --> 00:41:02,760
از اسم یان یان مرحومم برای
644
00:41:02,760 --> 00:41:03,841
گول زدنم استفاده کنه
645
00:41:07,280 --> 00:41:10,680
چطور میتونم کسی باشم که اون توصیف کرد؟
646
00:41:20,481 --> 00:41:21,441
زودتر استراحت کن
647
00:41:21,441 --> 00:46:21,441
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
مترجم: شانار
44455