All language subtitles for My.Deepest.Dream.E05.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:55,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: شانار 2 00:00:58,580 --> 00:01:03,020 =عمیق ترین رویای من= 3 00:01:03,800 --> 00:01:04,721 ولی 4 00:01:05,480 --> 00:01:06,961 چرا اینجوری میکنی؟ 5 00:01:07,120 --> 00:01:08,321 پرنده تو رو هدف گرفته 6 00:01:08,480 --> 00:01:09,480 تنها بودن برات خطرناکه 7 00:01:11,321 --> 00:01:15,081 راستش اونقدرها هم خطرناک نیست 8 00:01:20,840 --> 00:01:21,560 نگران نباش 9 00:01:22,400 --> 00:01:23,360 تو اتاق نشیمن میمونم 10 00:01:23,521 --> 00:01:24,760 زندگی روزمره ات رو مختل نمیکنم 11 00:01:34,360 --> 00:01:35,441 صبر کن 12 00:01:35,441 --> 00:01:36,081 ...بهم 13 00:01:36,521 --> 00:01:38,120 بهم یه دقیقه وقت بده 14 00:01:38,480 --> 00:01:39,081 فقط یه دقیقه 15 00:01:39,081 --> 00:01:39,760 زود تموم میشه 16 00:01:39,760 --> 00:01:41,041 منتظرم بمون 17 00:01:44,801 --> 00:01:46,241 خیلی به هم ریخته ست 18 00:01:59,120 --> 00:01:59,920 دردم اومد 19 00:02:01,881 --> 00:02:02,721 کفشم 20 00:02:04,441 --> 00:02:05,840 میگم منتظر بمون 21 00:02:05,840 --> 00:02:07,000 زود تموم میشه 22 00:02:19,321 --> 00:02:20,080 بیا تو 23 00:02:34,161 --> 00:02:34,841 ...داری 24 00:02:34,841 --> 00:02:35,920 داری چیکار میکنی؟ 25 00:02:35,920 --> 00:02:37,041 درها و پنجره ها 26 00:02:37,041 --> 00:02:38,001 باید بخاطر امنیت قفل بشن 27 00:02:44,161 --> 00:02:45,360 بشین 28 00:02:45,760 --> 00:02:47,080 بذار برات یه لیوان آب بیارم 29 00:02:47,240 --> 00:02:47,841 ممنونم 30 00:03:00,200 --> 00:03:01,360 یه چیز بنوش 31 00:03:05,001 --> 00:03:05,800 صدمه دیدی 32 00:03:08,800 --> 00:03:09,561 چیزی نیست 33 00:03:09,561 --> 00:03:10,520 فقط یه خراشه 34 00:03:11,080 --> 00:03:13,240 خودم اوکی میکنمش 35 00:03:16,601 --> 00:03:17,240 تکون نخور 36 00:03:17,300 --> 00:03:22,140 ♪ پیدا کن، خودت رو پیدا کن♪ 37 00:03:24,060 --> 00:03:29,300 ♪نقش سرنوشت کف دست، پر از خمیدگی ست♪ 38 00:03:30,001 --> 00:03:31,321 درد داره 39 00:03:31,800 --> 00:03:32,760 آرومتر میزنم 40 00:03:33,500 --> 00:03:35,500 ♪گذشته ات رو پیدا کن♪ 41 00:03:37,260 --> 00:03:41,980 ♪کلید حقیقت سنگینه♪ 42 00:03:44,881 --> 00:03:45,360 اوه راستی 43 00:03:47,161 --> 00:03:48,960 چطوری پیدام کردی؟ 44 00:03:49,841 --> 00:03:52,001 همینجوری گذری رد نمیشدی مگه نه؟ 45 00:03:54,680 --> 00:03:55,760 یادم رفت که بهت بگم 46 00:03:56,401 --> 00:03:57,760 از وقتی از کشتی پیاده شدم 47 00:03:57,960 --> 00:03:59,480 دیدم پیشرفت کرده 48 00:03:59,920 --> 00:04:01,121 میتونم خیلی چیز هارو 49 00:04:01,520 --> 00:04:02,800 از دور هم واضح ببینم 50 00:04:03,520 --> 00:04:04,360 از دور؟ 51 00:04:04,960 --> 00:04:05,841 تا کجا؟ 52 00:04:05,841 --> 00:04:06,760 ده کیلومتر 53 00:04:07,360 --> 00:04:08,281 ده کیلومتر؟ 54 00:04:08,680 --> 00:04:09,680 ده کیلومتر 55 00:04:09,680 --> 00:04:11,121 اینو دیگه نمیگن پیشرفت دید 56 00:04:11,121 --> 00:04:12,561 بهش میگن ابرقدرت پیدا کردن 57 00:04:13,520 --> 00:04:14,401 فکر کنم بشه اینو گفت 58 00:04:14,960 --> 00:04:16,920 ده کیلومتر 59 00:04:17,641 --> 00:04:19,480 جطور میتونی اینقدر واضح ببینی؟ 60 00:04:19,961 --> 00:04:21,081 بذار یه جور دیگه بگم 61 00:04:23,480 --> 00:04:25,120 اگه تو ده کیلومتری یه پیام ویچت بفرستی 62 00:04:25,601 --> 00:04:27,041 اگه مانعی بینمون نباشه 63 00:04:27,480 --> 00:04:28,761 میتونم پیام رو بخونم 64 00:04:36,041 --> 00:04:37,281 وقتی شب ها تو خونم 65 00:04:37,281 --> 00:04:39,560 میتونی ببینی دارم چیکار میکنم؟ 66 00:04:40,800 --> 00:04:42,161 پرده هات بسته ست 67 00:04:42,601 --> 00:04:43,480 میتونی از بین پرده ها ببینی؟ 68 00:04:44,360 --> 00:04:45,120 نه 69 00:04:46,081 --> 00:04:47,880 جفتمون از اون کشتی پیاده شدیم 70 00:04:48,000 --> 00:04:48,761 من تبدیل شدم 71 00:04:48,761 --> 00:04:50,560 به نقش اول زن یه درام کره ای که فراموشی دارم 72 00:04:50,880 --> 00:04:53,281 ولی تو شدی یه ابرقهرمان دنیای مارول 73 00:04:54,120 --> 00:04:55,761 اصلا عادلانه نیست 74 00:04:56,560 --> 00:04:58,201 هیچ چیز خاصی راجع به این توانایی وجود نداره 75 00:05:02,641 --> 00:05:03,240 تموم شد 76 00:05:09,601 --> 00:05:10,240 ممنونم 77 00:05:10,560 --> 00:05:11,281 خواهش میکنم 78 00:05:11,740 --> 00:05:13,860 =قسمت 5= 79 00:05:16,841 --> 00:05:17,440 ...خب 80 00:05:17,440 --> 00:05:18,880 یکم میوه آماده کردم 81 00:05:19,120 --> 00:05:20,201 بفرما 82 00:05:20,521 --> 00:05:21,440 ممنونم 83 00:05:22,521 --> 00:05:23,521 میتونم این کتاب هارو بخونم؟ 84 00:05:23,880 --> 00:05:24,800 البته 85 00:05:25,521 --> 00:05:26,721 بذار یکی برات انتخاب کنم 86 00:05:27,641 --> 00:05:28,880 این اواخر اینو خوندم 87 00:05:28,880 --> 00:05:29,721 خیلی خوب بود 88 00:05:30,560 --> 00:05:31,601 ...اینجا 89 00:05:34,560 --> 00:05:35,560 کجا گذاشتمش؟ 90 00:05:37,161 --> 00:05:38,000 خودشه 91 00:05:38,081 --> 00:05:39,480 اونیه که اون بالاست 92 00:05:40,360 --> 00:05:41,761 اونیه که اون بالاست 93 00:05:43,721 --> 00:05:44,800 آره خودشه 94 00:05:57,480 --> 00:05:58,560 ...آره، خودشه 95 00:06:00,140 --> 00:06:00,620 تهدید 96 00:06:03,700 --> 00:06:06,820 ♪دیدنت♪ 97 00:06:09,120 --> 00:06:10,841 هائو وقتی دو روز اینجا بود 98 00:06:10,841 --> 00:06:12,000 درستش کرده 99 00:06:14,281 --> 00:06:16,201 تو هم اوریگامی دوست داری؟ 100 00:06:16,480 --> 00:06:18,521 عکس پروفایلت رو تو ویچت دیدم 101 00:06:18,521 --> 00:06:20,120 گردنبند اوریگامی بود 102 00:06:21,360 --> 00:06:22,000 اوه، اون 103 00:06:22,120 --> 00:06:24,120 نوار موبیوسه 104 00:06:24,961 --> 00:06:26,281 نوار موبیوس؟ 105 00:06:30,260 --> 00:06:33,740 ♪ در سکوت به همدیگه نگاه می کنیم، آینده سوسو میزنه♪ 106 00:06:36,521 --> 00:06:37,201 ...این 107 00:06:37,201 --> 00:06:38,440 نوار موبیوسه 108 00:06:38,601 --> 00:06:39,961 یک ساختار توپولوژیکیه 109 00:06:40,401 --> 00:06:42,320 فقط یه طرف و یه سطح داره 110 00:06:42,920 --> 00:06:44,800 بعضی ها میگن ساختار جهان 111 00:06:44,800 --> 00:06:46,320 شبیه نوار موبیوسه 112 00:06:47,081 --> 00:06:47,800 پس 113 00:06:47,961 --> 00:06:49,240 مهم نیست نقطه شروعت روی 114 00:06:49,240 --> 00:06:50,440 نوار موبیوس کجاست 115 00:06:50,560 --> 00:06:52,641 بازم به همون نقطه برمیگردی 116 00:06:52,935 --> 00:06:55,041 یادم میاد معلمم تو مهد کودک 117 00:06:55,240 --> 00:06:57,880 یه روبان مشابه رو بهم یاد داده بود 118 00:06:56,320 --> 00:06:57,880 119 00:06:58,761 --> 00:07:00,961 به نظرم شبیهشه 120 00:07:03,081 --> 00:07:05,201 باحال ترین چیز در مورد نوار موبیوس اینه که 121 00:07:05,440 --> 00:07:06,680 دو نقطه ای که تو جا به جایی توپولوژیکی 122 00:07:06,761 --> 00:07:09,521 نباید هم رو میدیدن، هم دیگه رو بخاطر 123 00:07:08,601 --> 00:07:09,521 124 00:07:09,521 --> 00:07:11,401 تلاقی زمان و مکان تو نوار، میبینن 125 00:07:12,800 --> 00:07:15,480 مثل نزدیک شدن دو نفر 126 00:07:14,601 --> 00:07:15,480 127 00:07:15,480 --> 00:07:16,920 و شکستن مرزهای زمان و مکان 128 00:07:17,360 --> 00:07:19,041 و بار ها و بارها هم رو دیدنه 129 00:07:21,540 --> 00:07:27,820 ♪غلبه به ناملایمات آسون و غلبه به خود سخته♪ 130 00:07:32,180 --> 00:07:35,300 ♪غلبه بارون به ابرها♪ 131 00:07:36,980 --> 00:07:40,300 ♪غلبه جمعیت به آینده♪ 132 00:07:42,140 --> 00:07:48,820 ♪غلبه به ناملایمات آسون و غلبه به خود سخته♪ 133 00:07:49,120 --> 00:07:49,841 خسته ای؟ 134 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 البته که نه 135 00:07:56,120 --> 00:07:57,120 معمولا همیشه تا این موقع 136 00:07:57,401 --> 00:07:59,761 در حال کار کردن میبودم 137 00:08:06,360 --> 00:08:07,641 امروز خیلی خسته ای 138 00:08:08,641 --> 00:08:09,560 زود بخواب 139 00:08:10,000 --> 00:08:11,120 بیرون ازت مراقبت میکنم 140 00:08:12,120 --> 00:08:12,761 بیرون؟ 141 00:08:13,320 --> 00:08:15,201 مگه نگفتی یه مدت اینجا زندگی میکنی؟ 142 00:08:15,281 --> 00:08:16,440 پس اینجا میخوابم 143 00:08:16,841 --> 00:08:17,761 برو سرجات 144 00:08:22,201 --> 00:08:23,680 برو روی تخت بخواب 145 00:08:23,680 --> 00:08:24,521 اینجا میخوابم 146 00:08:25,401 --> 00:08:26,521 اینجا نمیتونی پاهات رو دراز کنی 147 00:08:27,000 --> 00:08:28,401 عیب نداره برو 148 00:08:30,761 --> 00:08:31,320 پس 149 00:08:32,361 --> 00:08:33,001 باشه 150 00:08:39,001 --> 00:08:39,641 شب بخیر 151 00:08:39,761 --> 00:08:40,361 شب بخیر 152 00:09:06,241 --> 00:09:08,680 با پتو بپوشون خودت رو 153 00:09:08,920 --> 00:09:10,320 شب خیلی سرده 154 00:09:12,840 --> 00:09:13,481 شب بخیر 155 00:09:39,521 --> 00:09:41,320 خودت رو بپوشون سرما نخوری 156 00:10:13,121 --> 00:10:14,001 نمیتونی بخوابی؟ 157 00:10:16,361 --> 00:10:17,361 خوابیدم 158 00:10:19,600 --> 00:10:21,121 وقتی خوابی چطور میتونی جواب بدی؟ 159 00:10:45,660 --> 00:10:48,620 ♪سعی کن سپتامبر رو به یاد بیاری♪ 160 00:10:48,620 --> 00:10:51,060 سعی کن یادت بیاد 161 00:10:53,940 --> 00:10:56,980 ♪وقتی زندگی کند ♪ 162 00:10:57,820 --> 00:11:00,860 ♪ و ملو بود♪ 163 00:11:02,380 --> 00:11:09,700 ♪سعی کن سپتامبر رو به یاد بیاری♪ 164 00:11:09,700 --> 00:11:13,540 ♪وقتی چمن سبز♪ 165 00:11:14,820 --> 00:11:17,740 ♪و دونه زرد بود♪ 166 00:11:18,980 --> 00:11:25,740 ♪سعی کن سپتامبر رو به یاد بیاری♪ 167 00:11:29,600 --> 00:11:30,241 وو یو 168 00:11:42,361 --> 00:11:43,481 کجا رفت؟ 169 00:12:04,800 --> 00:12:05,401 صبح بخیر 170 00:12:07,121 --> 00:12:08,440 صبح بخیر، بیدار شدی؟ 171 00:12:11,641 --> 00:12:12,960 دیروز چیزی نخوردی 172 00:12:12,960 --> 00:12:14,680 برای همین یکم وسیله از یخچال اوردم 173 00:12:14,960 --> 00:12:16,001 میخواستم برات غذا درست کنم 174 00:12:18,920 --> 00:12:20,041 اما تموم شب رو روی کاناپه 175 00:12:20,041 --> 00:12:21,200 خوابیده بودی 176 00:12:21,200 --> 00:12:22,560 مطمئنم خوب نخوابیدی 177 00:12:23,241 --> 00:12:23,920 من خوبم 178 00:12:24,481 --> 00:12:25,440 باید سرت شلوغ باشه 179 00:12:25,960 --> 00:12:26,641 بیا 180 00:12:27,200 --> 00:12:27,560 بذار من انجامش بدم 181 00:12:27,800 --> 00:12:28,800 برو بیرون و استراحت کن 182 00:12:29,641 --> 00:12:31,001 بذار خودم انجامش بدم 183 00:12:31,680 --> 00:12:32,361 بلدی آشپزی کنی؟ 184 00:12:32,881 --> 00:12:33,840 نگران نباش 185 00:12:33,840 --> 00:12:35,361 غذاهای خوشمزه ای درست میکنم 186 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 فقط برو بیرون 187 00:12:36,800 --> 00:12:38,881 و منتظر باش تا برات 188 00:12:38,881 --> 00:12:39,840 یه صبحونه مقوی بپزم 189 00:12:40,241 --> 00:12:41,041 منتظرم باش 190 00:13:16,161 --> 00:13:16,840 ...چرا 191 00:13:18,121 --> 00:13:19,881 چرا بهم خیره شدی؟ 192 00:13:21,481 --> 00:13:22,320 وقتی بهم خیره میشی 193 00:13:22,320 --> 00:13:23,080 استرس میگیرم 194 00:13:23,080 --> 00:13:24,840 و روی آشپزیم تأثیر میذاره 195 00:13:25,521 --> 00:13:26,600 پس اونجا میشینم 196 00:13:27,600 --> 00:13:28,281 ...ولی 197 00:13:30,241 --> 00:13:31,080 برو طبقه بالا 198 00:13:32,200 --> 00:13:33,361 برو بالا و منتظر باش 199 00:13:33,761 --> 00:13:35,200 کلی کتاب اونجاست 200 00:13:36,041 --> 00:13:37,041 میتونی اطراف طبقه دوم 201 00:13:37,041 --> 00:13:38,320 رو ببینی 202 00:13:38,560 --> 00:13:39,440 فقط برو بالا و منتظر باش 203 00:14:03,540 --> 00:14:08,540 می، زمان پرواز می کند 204 00:14:13,860 --> 00:14:14,940 نویسنده چی ژو 205 00:14:16,121 --> 00:14:17,720 این کتاب رو استاد چی ژو نوشته 206 00:14:17,960 --> 00:14:19,361 رمان بدی نیست 207 00:14:32,940 --> 00:14:33,500 بهترین زمان 208 00:14:33,500 --> 00:14:34,540 چی زو نویسنده مشهور آثار "چشمانت رو ببند، او اینجاست" 209 00:15:16,641 --> 00:15:17,920 چرا اومدی پایین؟ 210 00:15:18,920 --> 00:15:19,920 اگه من انجامش بدم بهتره 211 00:15:30,001 --> 00:15:30,680 ...خب 212 00:15:31,041 --> 00:15:32,680 یکم به هم ریخته ست 213 00:15:41,320 --> 00:15:42,680 بذار برات پیشبند ببندم 214 00:15:44,161 --> 00:15:44,840 ممنونم 215 00:16:06,161 --> 00:16:06,800 تموم شد 216 00:16:09,281 --> 00:16:10,680 برو تو اتاق نشیمن منتظر باش 217 00:16:17,241 --> 00:16:18,001 حتما 218 00:16:18,960 --> 00:16:21,161 بعد از خوردن ظرف ها رو میشورم 219 00:16:22,920 --> 00:16:23,680 خودم میشورم 220 00:16:39,641 --> 00:16:40,401 عالیه 221 00:16:41,481 --> 00:16:42,281 امتحانش کن 222 00:16:43,241 --> 00:16:43,840 حتما 223 00:16:51,840 --> 00:16:53,001 سوپ خوشمزه ست 224 00:16:54,881 --> 00:16:56,440 انتظار نداشتم دانشجوی علوم 225 00:16:58,200 --> 00:16:59,521 آشپزی هم بلد باشه 226 00:16:59,960 --> 00:17:01,481 تازه خوشمزه هم هستن 227 00:17:03,121 --> 00:17:03,761 میگم احیانا 228 00:17:03,761 --> 00:17:05,640 ...قدیم ها برای خانوادت 229 00:17:15,241 --> 00:17:16,880 قصدم این نبود 230 00:17:18,360 --> 00:17:22,281 فقط داشتم از با ملاحظه بودنت و این که مراقب 231 00:17:23,241 --> 00:17:24,640 دیگرانی تعریف میکردم 232 00:17:27,201 --> 00:17:27,961 ببخشید 233 00:17:29,400 --> 00:17:30,600 از قصد این کار رو نکردم 234 00:17:36,320 --> 00:17:37,721 نیاز نیست اینقدر محتاط باشی 235 00:17:44,400 --> 00:17:45,001 عزیزم 236 00:17:45,001 --> 00:17:45,880 تو کلاس آیلتس بودم 237 00:17:45,880 --> 00:17:46,681 ...و یه کشف 238 00:17:47,001 --> 00:17:48,120 خیلی بزرگ داشتم 239 00:17:48,840 --> 00:17:49,521 صبح بخیر 240 00:17:52,441 --> 00:17:53,041 سلام 241 00:18:01,640 --> 00:18:02,840 ببخشید مزاحمتون شدم 242 00:18:15,120 --> 00:18:16,640 اونجوری که فکر میکنی نیست 243 00:18:16,721 --> 00:18:17,721 مگه چه فکر میکنم؟ 244 00:18:18,360 --> 00:18:20,681 از ظاهر شدن اون پرنده سیاه میترسید 245 00:18:20,921 --> 00:18:22,441 برای همین اومد ازم مراقبت کنه 246 00:18:25,241 --> 00:18:26,400 فهمیدم 247 00:18:26,400 --> 00:18:28,800 کاملا ازت مراقبت میکنه 248 00:18:31,041 --> 00:18:31,681 باشه 249 00:18:31,681 --> 00:18:32,441 ...بهت گفته بودم 250 00:18:32,441 --> 00:18:33,640 اومدم اینجا تا راجع به چندتا 251 00:18:33,640 --> 00:18:34,521 سرنخ مهم بهت بگم 252 00:18:34,840 --> 00:18:35,241 چی؟ 253 00:18:35,241 --> 00:18:37,320 کلاس آیلتس رفتم 254 00:18:37,320 --> 00:18:37,721 چی؟ 255 00:18:37,721 --> 00:18:40,080 متوجه شدم ژو جی روئی هم 256 00:18:40,080 --> 00:18:42,080 به همون آژانس تحصیلی خارجم درخواست داده 257 00:18:42,441 --> 00:18:43,001 ببین 258 00:18:43,660 --> 00:18:45,080 نام، ژو جی روئی 259 00:18:45,080 --> 00:18:45,880 نام، ژو جی روئی خودشه، درسته؟ 260 00:18:47,201 --> 00:18:47,880 وو یو 261 00:18:48,201 --> 00:18:48,921 وو یو 262 00:18:49,921 --> 00:18:51,080 بیا اینو ببین 263 00:18:53,281 --> 00:18:53,880 چیشده؟ 264 00:18:54,761 --> 00:18:55,521 اینو ببین 265 00:18:58,820 --> 00:19:00,540 نام، ژو جی روئی 266 00:19:04,320 --> 00:19:05,160 اینو ببینین 267 00:19:06,721 --> 00:19:08,840 مخاطب، ژو فنگ شیان این اسم پدربزرگ ژو زی هانه 268 00:19:09,521 --> 00:19:10,320 فهمیدم 269 00:19:10,320 --> 00:19:11,721 این پیرمرد سه تا بچه داره 270 00:19:12,001 --> 00:19:12,681 پسر بزرگترش 271 00:19:12,681 --> 00:19:14,160 پدر ژو زی هانه 272 00:19:14,360 --> 00:19:17,560 ژو ژونگ لینگ اسم این ژو ژونگ لینگه 273 00:19:18,600 --> 00:19:21,320 پسر دومش ژو شو یونه 274 00:19:22,320 --> 00:19:22,921 کوچیکترین دخترش 275 00:19:22,921 --> 00:19:23,961 ژو جی رویه 276 00:19:24,840 --> 00:19:25,614 ببین 277 00:19:26,001 --> 00:19:28,600 ژو ژونگ لینگ، ژو شو یون، ژو جی روی ژونگ، شو، جی 278 00:19:29,940 --> 00:19:32,140 بو، ژونگ، شو 279 00:19:33,600 --> 00:19:34,721 اسم ها خانواده ژو 280 00:19:35,201 --> 00:19:37,241 با توجه به بو، ژونگ، شو و جی اسم گذاری شدن *ترتیب عددهای چینی* 281 00:19:37,961 --> 00:19:40,961 ژونگ اما چرا ژونگ اسم پسر بزرگتره؟ 282 00:19:41,360 --> 00:19:43,820 باید به نفر دیگه به اسم بو تو خانوادشون باشه 283 00:19:43,820 --> 00:19:44,640 ژو بو ... باید به نفر دیگه به اسم بو تو خانوادشون باشه 284 00:19:45,880 --> 00:19:47,041 درسته 285 00:19:53,080 --> 00:19:55,840 ارائه سرنخ مهمی که پیدا کردم رو تموم میکنم 286 00:19:54,560 --> 00:19:55,840 287 00:19:56,441 --> 00:19:58,320 هنوز باید بازبینی انجام بدم 288 00:19:59,080 --> 00:19:59,800 نگاشون کن 289 00:19:59,880 --> 00:20:00,921 لیلی و مجنون شدین رفت 290 00:20:00,921 --> 00:20:01,441 بدرقه میکنمش 291 00:20:01,441 --> 00:20:02,320 هنوز باید بازبینی کنم 292 00:20:02,320 --> 00:20:03,481 چرا زندگیم اینقدر شکنجه ست؟ 293 00:20:04,080 --> 00:20:04,880 خداحافظ 294 00:20:05,560 --> 00:20:06,281 مراقب باش 295 00:20:06,921 --> 00:20:07,400 خداحافظ 296 00:20:12,761 --> 00:20:13,441 مشکل چیه؟ 297 00:20:14,721 --> 00:20:16,721 اسم ژو جی روی رو 298 00:20:17,441 --> 00:20:18,840 تو لیست مسافران ستاره الماسی دیدم 299 00:20:37,360 --> 00:20:38,600 واسم سوال شده بود 300 00:20:38,761 --> 00:20:40,041 اسمش رو کجا دیده بودم 301 00:20:40,800 --> 00:20:41,880 چرا ازش نپرسیم 302 00:20:41,961 --> 00:20:42,761 تا ببینیم یادش میاد که چه 303 00:20:42,761 --> 00:20:44,001 اتفاقی تو سفر دریایی اتفاق افتاده یا نه؟ 304 00:20:45,201 --> 00:20:45,681 حتما 305 00:20:45,761 --> 00:20:46,800 بیا بریم خانواده ژو رو ببینیم 306 00:20:57,921 --> 00:20:59,441 هیچکس داخل نیست 307 00:21:01,560 --> 00:21:02,600 فعلا برگردیم تو ماشین 308 00:21:09,521 --> 00:21:11,400 اونها خانواده بزرگی دارن 309 00:21:11,961 --> 00:21:13,521 چرا کسی خونه نیست؟ 310 00:21:28,921 --> 00:21:29,521 بیا 311 00:21:33,400 --> 00:21:34,521 ممنونم 312 00:21:35,441 --> 00:21:36,241 انتظار نداشتم 313 00:21:37,281 --> 00:21:38,560 اینقدر جنتلمن باشی 314 00:21:40,080 --> 00:21:41,160 تو رمانت نوشته بودی 315 00:21:41,761 --> 00:21:43,840 یه پسر باید در بطری رو برای دختر باز کنه 316 00:21:51,360 --> 00:21:54,041 کتاب استاد چی ژو بهتر از حد انتظاره 317 00:21:59,560 --> 00:22:01,681 کی فهمیدی؟ 318 00:22:03,961 --> 00:22:05,681 اسم مغازه هات پاتت قشنگه 319 00:22:07,201 --> 00:22:08,560 مادرم اون اسم رو گذاشت 320 00:22:08,560 --> 00:22:09,441 نه من 321 00:22:09,721 --> 00:22:11,761 چطور میتونم اسمشو بذارم چی ژو تند و معطر؟ 322 00:22:12,600 --> 00:22:13,160 مگه نه؟ 323 00:22:19,441 --> 00:22:20,281 یه نفر تو خونه ست 324 00:22:20,800 --> 00:22:21,721 یه نفر رو تو طبقه اول دیدم 325 00:22:25,640 --> 00:22:26,360 خدایی 326 00:22:26,360 --> 00:22:27,560 این ابرقدرتت 327 00:22:27,560 --> 00:22:29,080 کاملا بصرفه ست 328 00:22:30,521 --> 00:22:31,921 چرا در رو باز نمی کنن؟ 329 00:22:33,961 --> 00:22:35,400 همشون جدی به نظر میان 330 00:22:36,360 --> 00:22:37,600 به نظر میرسه دارن در مورد یه چیزی بحث میکنن 331 00:22:38,320 --> 00:22:39,840 آقای ژو یه کاغذ تو دستشه 332 00:22:40,600 --> 00:22:41,721 نمیتونم محتواش رو ببینم 333 00:22:42,120 --> 00:22:42,961 جلوش آدمه 334 00:22:45,041 --> 00:22:46,560 حالا باید چیکار کنیم؟ 335 00:22:47,400 --> 00:22:48,400 باید زنگ بزنیم پلیس؟ 336 00:22:49,120 --> 00:22:49,961 یکم صبر کنیم 337 00:22:53,880 --> 00:22:55,600 پونصد هزار یوان پول نقد بیار تو 11 سپتامبر ساعت 1 بعد از ظهر 338 00:22:56,001 --> 00:22:56,880 همه هفت نفر از خانواده ژو 339 00:22:56,880 --> 00:22:58,600 اگه حتی یکی از شما پیداش نشه، ژو زی هان میمیره مجبورن 500 هزار پول نقد برای نجات 340 00:22:58,600 --> 00:23:00,800 ژو زی هان به یه انباری تو قله کوه غربی بیارن 341 00:23:01,080 --> 00:23:03,560 اگه حتی یکی از شما پیداش نشه، ژو زی هان میمیره 342 00:23:03,560 --> 00:23:04,281 به پلیس زنگ نزن 343 00:23:04,281 --> 00:23:05,961 معنیش چیه؟ 344 00:23:06,761 --> 00:23:07,600 زی هان 345 00:23:08,201 --> 00:23:10,160 فکر میکنم اونها پول میخوان 346 00:23:10,600 --> 00:23:11,840 فقط بهشون پول بده 347 00:23:13,400 --> 00:23:14,640 من فقط یه نوه دارم 348 00:23:15,605 --> 00:23:17,041 میخوام سالم برگرده 349 00:23:17,521 --> 00:23:19,640 اما چرا اون هر هفت نفرمون رو خواسته؟ 350 00:23:20,360 --> 00:23:21,481 بابا، مامان 351 00:23:21,800 --> 00:23:22,681 ما دو تا 352 00:23:23,041 --> 00:23:24,880 تو، شیائو مِی و یان یوان 353 00:23:25,001 --> 00:23:26,281 با هم کلا هفت نفریم 354 00:23:26,761 --> 00:23:28,481 مشکلات شیائو می و یان یوان هنوز حل نشده 355 00:23:28,481 --> 00:23:29,761 چرا اونهارم حساب کردن؟ 356 00:23:29,761 --> 00:23:30,160 خدایی 357 00:23:30,160 --> 00:23:31,080 بسه 358 00:23:31,800 --> 00:23:32,761 حرف نزن 359 00:23:33,681 --> 00:23:34,961 اگه فقط پول میخوان 360 00:23:35,001 --> 00:23:36,160 چرا هممون باید اونجا باشیم؟ 361 00:23:36,320 --> 00:23:37,721 برای همین فکر میکنم به احتمال زیاد تله ست 362 00:23:40,080 --> 00:23:41,360 نه باید به پلیس خبر بدم 363 00:23:41,640 --> 00:23:42,360 اینطوری قابل اطمینان تره 364 00:23:43,521 --> 00:23:44,521 نیمتونی اینکارو بکنی 365 00:23:44,880 --> 00:23:46,001 اگه آدم ربا ها متوجه بشن 366 00:23:46,001 --> 00:23:47,080 زی هان میمیره 367 00:23:47,080 --> 00:23:48,041 به هر حال وقتی میدونیم تله ست 368 00:23:48,041 --> 00:23:48,921 نمیتونیم بریم اونجا 369 00:23:49,640 --> 00:23:50,560 من نمیام 370 00:23:51,600 --> 00:23:52,041 داداش 371 00:23:52,481 --> 00:23:53,840 اگه میخوای جلومو بگیری که به پلیس زنگ نزنم 372 00:23:54,201 --> 00:23:55,320 به نظرم خودت میتونی بری اونجا 373 00:23:55,441 --> 00:23:57,521 هرچی نباشه، زی هان بچه توئه 374 00:23:58,241 --> 00:23:59,721 چطور میتونی همچین چیزی بگی؟ 375 00:24:00,840 --> 00:24:01,560 بذار بهت بگم 376 00:24:01,761 --> 00:24:02,521 باید بیای 377 00:24:02,521 --> 00:24:03,640 مهم نیست چطور 378 00:24:03,761 --> 00:24:04,160 بیا 379 00:24:04,320 --> 00:24:04,761 ولم کن 380 00:24:04,761 --> 00:24:05,400 باهام بیا 381 00:24:14,761 --> 00:24:15,281 الو 382 00:24:21,681 --> 00:24:22,481 بابا، مامان 383 00:24:22,481 --> 00:24:23,560 نجاتم بدین 384 00:24:24,041 --> 00:24:24,761 زی هان 385 00:24:26,080 --> 00:24:27,160 اگه بازم تردید دارین 386 00:24:28,120 --> 00:24:29,800 فقط میتونین برای دیدن جنازه اش آماده بشین 387 00:24:29,800 --> 00:24:30,921 تو کی هستی؟ 388 00:24:31,120 --> 00:24:32,560 وقتی بیای اینجا میفهمی 389 00:24:33,481 --> 00:24:34,041 هی 390 00:24:37,320 --> 00:24:37,880 بابا 391 00:24:37,880 --> 00:24:39,080 حالا باید چیکار کنیم؟ 392 00:24:40,001 --> 00:24:40,600 بریم 393 00:24:40,961 --> 00:24:41,721 هممون میریم 394 00:24:42,080 --> 00:24:43,120 زیادیم 395 00:24:43,400 --> 00:24:44,201 باورم نمیکنم 396 00:24:44,400 --> 00:24:45,441 که بتونن کاری باهامون بکنن 397 00:24:45,800 --> 00:24:47,721 بر اساس شرایط عمل میکنیم 398 00:25:00,521 --> 00:25:01,521 اومدن بیرون 399 00:25:06,840 --> 00:25:07,921 کجا میرن؟ 400 00:25:11,600 --> 00:25:12,360 بیا بریم دنبالشون 401 00:25:13,840 --> 00:25:14,400 باشه 402 00:26:26,160 --> 00:26:27,241 زی هان- هان- 403 00:26:28,560 --> 00:26:29,201 زی هان 404 00:26:29,600 --> 00:26:30,320 زی هان 405 00:26:30,961 --> 00:26:31,560 زی هان 406 00:26:32,800 --> 00:26:33,481 هان 407 00:26:34,721 --> 00:26:35,840 پدربزرگ اومده تا نجاتت بده 408 00:26:36,880 --> 00:26:37,800 داد نزن 409 00:26:37,800 --> 00:26:38,961 گول خوردیم 410 00:26:38,961 --> 00:26:39,521 خفه شو 411 00:26:40,001 --> 00:26:40,761 اون پسر منه 412 00:26:41,281 --> 00:26:42,120 اون پسر توئه 413 00:26:42,120 --> 00:26:43,120 به ما چه آخه؟ 414 00:26:43,521 --> 00:26:44,360 بسه 415 00:26:45,961 --> 00:26:46,320 بابا 416 00:26:46,961 --> 00:26:48,281 اینجا بن بسته 417 00:26:51,241 --> 00:26:52,241 طبقه بالا رو چک کن 418 00:26:57,921 --> 00:26:59,001 مراقب باش 419 00:26:59,921 --> 00:27:00,400 ...این 420 00:27:00,521 --> 00:27:01,880 اینجا یه مشکلی داره 421 00:27:01,880 --> 00:27:03,320 من نمیام طبقه بالا 422 00:27:06,400 --> 00:27:07,120 بهتون گفتم 423 00:27:07,120 --> 00:27:07,640 هیچ کس طبقه بالا نیست 424 00:27:07,640 --> 00:27:08,681 چرا بهم گوش نمیدین؟ 425 00:27:09,080 --> 00:27:10,120 چرا اینقدر شجاعین؟ 426 00:27:11,281 --> 00:27:11,721 ...اون 427 00:27:12,320 --> 00:27:13,400 باورم نمیشه 428 00:27:24,521 --> 00:27:25,360 این چه بوییه؟ 429 00:27:25,360 --> 00:27:26,281 خیلی عجیبه 430 00:27:26,320 --> 00:27:26,840 روئی 431 00:27:27,400 --> 00:27:28,160 یه چیزی اشتباهه 432 00:27:34,241 --> 00:27:34,721 داداش 433 00:27:37,080 --> 00:27:37,640 بابا 434 00:28:11,521 --> 00:28:12,160 وو یو 435 00:28:13,001 --> 00:28:14,400 چرا اینجا انقدر ساکته؟ 436 00:28:15,120 --> 00:28:15,921 ساکت 437 00:28:54,521 --> 00:28:55,961 روئی 438 00:28:56,560 --> 00:28:57,320 روئی 439 00:28:59,600 --> 00:29:00,241 همه خوبن؟ 440 00:29:04,400 --> 00:29:06,041 زن داداش، زن داداش 441 00:29:06,921 --> 00:29:07,320 مامان 442 00:29:07,840 --> 00:29:08,441 پسرم 443 00:29:13,600 --> 00:29:15,479 زی هان 444 00:29:15,880 --> 00:29:16,640 زی هان 445 00:29:17,001 --> 00:29:18,400 باهاش چیکار کردی؟ 446 00:29:18,681 --> 00:29:20,080 نترس 447 00:29:21,441 --> 00:29:23,041 اون فقط خوابیده 448 00:29:24,160 --> 00:29:25,481 بهش دارو دادم 449 00:29:26,281 --> 00:29:29,241 چون یکم زیادی جیغ جیغو بود 450 00:29:30,360 --> 00:29:31,840 چی میخوای؟ 451 00:29:31,880 --> 00:29:33,160 پول رو اوردیم 452 00:29:33,160 --> 00:29:34,521 و به پلیسم زنگ نزدیم 453 00:29:34,640 --> 00:29:35,360 پیرمرد 454 00:29:37,001 --> 00:29:38,360 من پول نمیخوام 455 00:29:39,281 --> 00:29:40,041 ...من 456 00:29:41,441 --> 00:29:43,120 فقط جون اون رو میخوام 457 00:29:44,681 --> 00:29:45,721 زی هان 458 00:29:45,840 --> 00:29:47,160 اسلحه رو بیار پایین 459 00:29:47,921 --> 00:29:48,521 آروم باش 460 00:29:48,521 --> 00:29:49,400 بیا حرف بزنیم 461 00:29:49,400 --> 00:29:50,120 زی هان 462 00:29:50,640 --> 00:29:51,481 سلام شن شیان 463 00:29:51,640 --> 00:29:52,560 اینجا داره یه اتفاق هایی میوفته 464 00:29:52,840 --> 00:29:53,840 تفنگ رو بذار زمین 465 00:29:54,681 --> 00:29:55,880 خفه شو 466 00:29:58,281 --> 00:29:59,600 همتون خفه شین 467 00:30:01,721 --> 00:30:03,441 نمیخواین ببینین که میمیره درسته؟ 468 00:30:04,560 --> 00:30:05,560 یه راه دارین 469 00:30:06,400 --> 00:30:09,320 از بین خودتون یکی رو انتخاب کنین 470 00:30:10,600 --> 00:30:11,840 و جاشو با این عوض کنین 471 00:30:12,360 --> 00:30:17,761 بهش میگن زندگی در مقابل زندگی 472 00:30:17,961 --> 00:30:18,721 چطوره؟ 473 00:30:20,320 --> 00:30:27,201 می خوام یکی از خانواده ژو رو بکشم 474 00:30:29,320 --> 00:30:31,041 چه کینه ای با ما داری؟ 475 00:30:31,320 --> 00:30:32,921 چرا می خوای ما رو بکشی؟ 476 00:30:33,281 --> 00:30:34,600 بیا 477 00:30:36,001 --> 00:30:36,721 پیرمرد 478 00:30:37,721 --> 00:30:38,721 تو انجامش بده 479 00:30:40,001 --> 00:30:43,800 یکی رو از بینشون انتخاب کن 480 00:30:46,761 --> 00:30:47,961 کی رو باید انتخاب کرد؟ 481 00:30:49,001 --> 00:30:49,761 تو؟ 482 00:30:50,001 --> 00:30:51,320 نه 483 00:30:52,721 --> 00:30:53,721 تو چی؟ 484 00:30:56,921 --> 00:30:57,681 تو؟ 485 00:31:00,921 --> 00:31:01,961 یا تو؟ 486 00:31:06,120 --> 00:31:06,961 زود باش 487 00:31:07,360 --> 00:31:08,241 یکی رو انتخاب کن 488 00:31:08,681 --> 00:31:10,201 یکی ازشون رو انتخاب کن 489 00:31:10,201 --> 00:31:11,281 تا با نوه ات معاوضه کنمش 490 00:31:11,281 --> 00:31:12,281 انتخاب کن 491 00:31:12,441 --> 00:31:12,961 بابا 492 00:31:13,120 --> 00:31:13,961 نباید من رو انتخاب کنی 493 00:31:13,961 --> 00:31:15,761 من پسر مورد علاقتم 494 00:31:16,001 --> 00:31:16,640 بابا 495 00:31:16,921 --> 00:31:18,721 زی هان نوه توئه 496 00:31:18,880 --> 00:31:19,441 بابا 497 00:31:19,721 --> 00:31:20,800 بعد از اینکه با این خانواده ازدواج کردم 498 00:31:20,800 --> 00:31:22,560 عضوی از خانواده ژو شدم 499 00:31:40,400 --> 00:31:41,001 ...همتون 500 00:31:42,521 --> 00:31:43,560 منظورتون چیه؟ 501 00:31:49,360 --> 00:31:49,961 ...همتون 502 00:31:51,880 --> 00:31:53,560 همتون میخواین اون رو انتخاب کنین؟ 503 00:31:54,360 --> 00:31:54,961 نه 504 00:31:55,320 --> 00:31:56,080 آره- نه- 505 00:31:56,080 --> 00:31:57,080 اون رو انتخاب کن 506 00:31:57,441 --> 00:31:58,521 بعدش بذار ما بریم 507 00:31:58,521 --> 00:31:59,560 خفه شو 508 00:32:00,521 --> 00:32:02,681 من یکی از خانواده ژو رو میخوام 509 00:32:02,681 --> 00:32:04,120 یکی از خانواده ژو 510 00:32:04,640 --> 00:32:06,800 فامیلیش ژوئه؟ 511 00:32:07,160 --> 00:32:08,441 میخوای شکنجم کنی 512 00:32:09,160 --> 00:32:10,481 اونم با کشتن خانوادم؟ 513 00:32:10,640 --> 00:32:11,360 خانواده؟ 514 00:32:13,441 --> 00:32:15,721 چطور جرات میکنی اسم خانواده رو بیاری؟ 515 00:32:16,441 --> 00:32:19,080 تو کسی هستی که به خانوادت صدمه زدی 516 00:32:19,721 --> 00:32:21,840 ژو چون شنگ 517 00:32:28,201 --> 00:32:29,080 هنوزم کسی به اسم 518 00:32:29,761 --> 00:32:33,080 ژو بو یان، رو که اون موقع ولش کردی رو یادته؟ 519 00:32:34,201 --> 00:32:35,080 تو کی هستی؟ 520 00:32:35,080 --> 00:32:36,961 من همونم 521 00:32:37,481 --> 00:32:39,120 کسی که تو پارک ولش کردی 522 00:32:39,640 --> 00:32:42,400 و سپردیش به دست تقدیر، ژو بو یان 523 00:32:42,481 --> 00:32:43,600 اسم های خانواده ژو 524 00:32:44,080 --> 00:32:46,041 بر اساس بو، ژونگ، شو و جی اسم گذاری شدن 525 00:32:46,041 --> 00:32:46,840 بو، ژونگ، شو، جی 526 00:32:46,840 --> 00:32:49,840 اما چرا ژونگ اسم پسر بزرگتره؟ 527 00:32:49,961 --> 00:32:53,241 باید یه بچه دیگه با اسم بو بینشون بوده باشه 528 00:32:56,201 --> 00:32:56,921 غیرممکنه 529 00:32:57,521 --> 00:32:59,241 یان یان وقتی پنج سالش بود فوت کرده 530 00:33:02,001 --> 00:33:02,681 بذارین برم 531 00:33:02,921 --> 00:33:04,001 بذارین برم 532 00:33:04,120 --> 00:33:05,080 ولم کنین 533 00:33:05,160 --> 00:33:05,800 تکون نخور 534 00:33:06,241 --> 00:33:07,120 تکون نخور 535 00:33:07,921 --> 00:33:09,241 البته که یان یان رو یادمه 536 00:33:09,921 --> 00:33:10,961 بچه هام 537 00:33:11,560 --> 00:33:12,800 بو، ژونگ، شو و جی 538 00:33:13,560 --> 00:33:14,880 میخوام همشون یادشون بمونه 539 00:33:15,441 --> 00:33:18,080 یه داداش به اسم ژو بو یان داشتن 540 00:33:19,001 --> 00:33:21,560 چطور جرات میکنی برای گول زدنم از اسم یان یان استفاده کنی؟ 541 00:33:24,001 --> 00:33:24,961 دروغگو 542 00:33:26,001 --> 00:33:27,840 پیرمرد دروغگو 543 00:33:28,281 --> 00:33:30,320 کی میخوای دست از بازیگری برداری؟ 544 00:33:58,481 --> 00:33:59,840 کمک 545 00:34:00,080 --> 00:34:00,840 تقلبیه؟ 546 00:34:04,120 --> 00:34:04,961 روئی مراقب باش 547 00:34:07,800 --> 00:34:08,600 چیکار باید کنیم؟ 548 00:34:14,720 --> 00:34:15,600 همتون باید بمیرین 549 00:34:15,600 --> 00:34:16,521 کمک 550 00:34:16,521 --> 00:34:17,841 همتون باید بمیرین 551 00:34:18,481 --> 00:34:21,801 همه خانواده ژو باید بمیرن 552 00:34:23,401 --> 00:34:24,080 روئی 553 00:34:25,041 --> 00:34:26,280 روئی سرت رو بیار پایین 554 00:34:26,640 --> 00:34:27,560 کمک 555 00:34:30,720 --> 00:34:31,720 مواظب خودت باش- وو یو- 556 00:34:31,720 --> 00:34:32,640 میرم نجاتشون بدم 557 00:34:34,481 --> 00:34:35,680 اما اونجا خیلی خطرناکه 558 00:34:35,720 --> 00:34:36,680 منم باهات میام 559 00:34:41,441 --> 00:34:42,200 کمک 560 00:34:42,240 --> 00:34:42,921 وو یو عجله کن 561 00:34:43,280 --> 00:34:43,960 تان جیائو 562 00:34:43,961 --> 00:34:44,560 ولشون کن 563 00:34:45,041 --> 00:34:45,760 اینجا 564 00:34:51,560 --> 00:34:52,001 زود 565 00:34:52,680 --> 00:34:54,001 برین پایین 566 00:34:54,080 --> 00:34:55,481 از اینجا برین 567 00:34:56,361 --> 00:34:56,841 مراقب باشین 568 00:35:01,001 --> 00:35:02,481 یان یوان جعبه ها رو تکون بده 569 00:35:02,481 --> 00:35:03,680 وو یو اون رو بدش من 570 00:35:03,680 --> 00:35:04,560 تکون بخورین 571 00:35:15,640 --> 00:35:16,240 بکشین کنار 572 00:35:17,200 --> 00:35:17,760 زود 573 00:35:31,200 --> 00:35:31,881 چیکار باید بکنیم؟ 574 00:35:47,321 --> 00:35:48,001 آتیش رو خاموش کنین 575 00:35:48,001 --> 00:35:48,521 اطاعت 576 00:35:49,401 --> 00:35:50,361 حالتون خوبه؟ 577 00:35:50,361 --> 00:35:50,921 آره 578 00:35:53,401 --> 00:35:54,001 حالا دیگه تموم شده 579 00:35:55,600 --> 00:35:56,120 زود 580 00:36:02,001 --> 00:36:02,921 زنگ بزن آمبولانس 581 00:36:03,001 --> 00:36:03,521 باشه 582 00:37:08,521 --> 00:37:10,200 خوابم برد؟ 583 00:37:13,140 --> 00:37:16,140 584 00:37:18,640 --> 00:37:19,481 برو لطفا 585 00:37:19,481 --> 00:37:20,001 باشه 586 00:37:23,860 --> 00:37:26,440 587 00:37:27,001 --> 00:37:27,841 شن شیان 588 00:37:28,321 --> 00:37:29,080 چطوره؟ 589 00:37:29,760 --> 00:37:30,921 همه نجات پیدا کردن 590 00:37:31,321 --> 00:37:33,280 آدم ربا فقط خانواده ژو رو هدف قرار داده بود 591 00:37:33,521 --> 00:37:35,160 بچه های دیگه حواس پرتی بودن 592 00:37:35,321 --> 00:37:36,280 ژو بو‌یان چی؟ 593 00:37:36,521 --> 00:37:37,640 هنوز تو بیمارستانه 594 00:37:37,760 --> 00:37:39,120 هنوز نمیتونیم چیزی ازش بپرسیم 595 00:37:39,961 --> 00:37:40,521 باشه 596 00:37:40,521 --> 00:37:41,801 جفتتون برگردین و استراحت کنین 597 00:37:54,441 --> 00:37:56,401 مگه ازت نخواستم که وقتی تو خطری فرار کنی؟ 598 00:37:56,961 --> 00:37:58,080 چرا اومدی تو؟ 599 00:38:01,200 --> 00:38:02,600 راجع بهش اصلا فکر نکردم 600 00:38:03,200 --> 00:38:04,361 سرزنشت نمیکنم 601 00:38:05,080 --> 00:38:06,200 فقط نمیخوام تو 602 00:38:06,841 --> 00:38:08,120 دوباره با همچین چیزی رو به رو بشی 603 00:38:21,401 --> 00:38:22,120 چیکار می کنی؟ 604 00:38:22,120 --> 00:38:23,600 بذارم زمین، خودم میتونم راه برم *چرا همه باید تو این صحنه ها ناز بیان؟ اصلا بیاین منو بغل کنین، والا* 605 00:38:23,841 --> 00:38:24,401 ...تو 606 00:38:27,640 --> 00:38:28,961 بذارم زمین 607 00:38:33,401 --> 00:38:35,521 امروز همش به لطف توئه 608 00:38:36,401 --> 00:38:37,481 تو خانواده ژو رو نجات دادی 609 00:38:38,001 --> 00:38:38,680 مگه نه؟ 610 00:38:39,521 --> 00:38:40,680 من عالیم مگه نه؟ 611 00:38:44,521 --> 00:38:46,760 اما بعدا دیگه نباید همچین کارهای خطرناکی بکنی 612 00:38:47,640 --> 00:38:48,441 میدونم 613 00:38:49,160 --> 00:38:51,441 آدم ربا به هر حال دستگیر شده 614 00:38:51,921 --> 00:38:52,760 ما احتمالا 615 00:38:52,760 --> 00:38:54,401 دیگه هیچوقت تو موقعیت خطرناکی نمیوفتیم 616 00:38:57,560 --> 00:38:58,481 به نظرت این وسط 617 00:39:00,321 --> 00:39:03,321 بین زو بویان و زو فنگ شیان 618 00:39:04,481 --> 00:39:06,120 کی راست می گفت؟ 619 00:39:08,481 --> 00:39:09,481 احتمالا ژو بو یان 620 00:39:13,001 --> 00:39:14,401 بعد از اتفاقی که دیروز افتاد 621 00:39:15,280 --> 00:39:16,600 افراد خانواده ژو 622 00:39:17,401 --> 00:39:19,280 دیگه هیچوقت به همدیگه اعتماد نمیکنن 623 00:39:19,680 --> 00:39:20,401 آره 624 00:39:21,280 --> 00:39:22,801 واسم سوال شده که 625 00:39:23,160 --> 00:39:24,441 کی این زخمشون ترمیم میشه 626 00:39:25,640 --> 00:39:27,640 بعضی از زخم ها ترمیم میشن 627 00:39:28,481 --> 00:39:29,881 اما بعضی از زخم ها 628 00:39:30,961 --> 00:39:33,120 هیچوقت ترمیم نمیشن 629 00:39:41,120 --> 00:39:42,280 گفته بودیم 630 00:39:43,481 --> 00:39:45,280 کسی که پرنده ها رو کنترل می کرده با کشتی ارتباط داشته 631 00:39:46,401 --> 00:39:47,280 اما من تحقیق کردم 632 00:39:47,280 --> 00:39:49,481 و فکر نمی کنم ژو بویان توش نقشی داشته باشه 633 00:40:24,481 --> 00:40:25,801 یه فنجون شیر برات گرم کردم 634 00:40:26,841 --> 00:40:27,521 بذارش اینجا 635 00:40:36,080 --> 00:40:37,041 اتفاقی که امروز افتاد 636 00:40:38,240 --> 00:40:39,441 باعث شد یاد بو یان بیوفتی؟ 637 00:40:41,120 --> 00:40:41,921 آره 638 00:40:43,921 --> 00:40:45,401 هر روز بهش فکر میکنم 639 00:40:47,240 --> 00:40:48,841 اون اولین پسر من بود 640 00:40:49,921 --> 00:40:53,401 تموم چیزی که داشتم رو صرفش کردم 641 00:40:54,801 --> 00:40:56,080 اما انتظار نداشتم 642 00:40:57,240 --> 00:40:58,361 این آدم ربا 643 00:41:00,120 --> 00:41:02,760 از اسم یان یان مرحومم برای 644 00:41:02,760 --> 00:41:03,841 گول زدنم استفاده کنه 645 00:41:07,280 --> 00:41:10,680 چطور میتونم کسی باشم که اون توصیف کرد؟ 646 00:41:20,481 --> 00:41:21,441 زودتر استراحت کن 647 00:41:21,441 --> 00:46:21,441 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: شانار 44455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.