All language subtitles for My.Best.Friend.Anne.Frank.2022.1080p.WEB.h264-TRIPEL_track12_[fin]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,166 --> 00:00:51,166
.::TWA - Your Source Of Quality!::.
2
00:01:02,250 --> 00:01:06,125
HANNAH GOSLARIN TARINA
3
00:01:07,416 --> 00:01:13,708
DRAMAATTISESSA TARKOITUKSESSA JOITAIN OSIA
ON TIIVISTETTY TAI MUKAUTETTU.
4
00:01:18,875 --> 00:01:22,958
Anna samppanjaa.
-Luonnollisesti.
5
00:01:43,416 --> 00:01:46,833
VUONNA 1942, AMSTERDAM, PRINSENGRACHT
6
00:02:28,041 --> 00:02:28,875
Anne!
7
00:02:37,041 --> 00:02:41,833
Hanneli, oletko jo antanut Alfredille
ranskalaisen suudelman?
8
00:02:43,375 --> 00:02:47,166
En tietenkään.
-Jonas Sammer haluaa antaa sen minulle.
9
00:02:48,958 --> 00:02:53,083
Anne Frank, et kai…
-Kaksikymmentäkahdeksan, 27.
10
00:02:53,166 --> 00:02:55,833
Olet niin kunnollinen tyttö,
Hannah Elisabeth.
11
00:02:57,291 --> 00:03:00,083
… että meillä on kauppatavara varastossa,
12
00:03:00,166 --> 00:03:02,541
mutta nykyisessä tilanteessa…
13
00:03:03,041 --> 00:03:06,250
Kaksikymmentäkuusi, 25.
14
00:03:06,333 --> 00:03:08,625
Tule!
-Mitä sinä teet?
15
00:03:11,666 --> 00:03:13,125
Kaksikymmentäkolme.
16
00:03:15,958 --> 00:03:16,791
Tule.
17
00:03:16,875 --> 00:03:22,541
…että toimitus saattaa viivästyä.
18
00:03:23,041 --> 00:03:24,416
Kaksikymmentäkaksi.
19
00:03:25,083 --> 00:03:26,958
Vasemmalle. Tämä ovi.
20
00:03:32,000 --> 00:03:33,375
Tämä on aina kiinni.
21
00:03:44,833 --> 00:03:46,250
Anne, tule takaisin.
-En.
22
00:03:46,333 --> 00:03:47,833
Kyllä.
-Tule. Pelkäätkö?
23
00:03:47,916 --> 00:03:50,000
Neljä, kolme…
24
00:03:50,541 --> 00:03:53,250
Tule.
-Anne, tule takaisin.
25
00:03:54,125 --> 00:03:57,791
Valmiina tai ei, täältä tullaan.
26
00:04:19,708 --> 00:04:20,583
Älkää!
27
00:04:22,916 --> 00:04:24,250
Lopettakaa!
28
00:04:26,541 --> 00:04:27,833
Pois ikkunasta!
29
00:05:00,583 --> 00:05:05,208
1945, BERGEN-BELSEN, VAIHTOLEIRI
30
00:05:13,625 --> 00:05:14,666
Ei, Gabi.
31
00:05:16,291 --> 00:05:18,833
Emme tee noin.
-Minulla on nälkä.
32
00:05:51,666 --> 00:05:53,958
Ei jättää Gabi yksin.
33
00:05:56,958 --> 00:05:59,041
Mene. Nyt.
34
00:06:25,875 --> 00:06:29,333
Seis! Älä liiku!
35
00:06:29,416 --> 00:06:30,958
Seis! Pysähdy!
36
00:07:27,500 --> 00:07:28,416
Heil Hitler.
37
00:07:39,583 --> 00:07:41,750
Yksi.
-Irma Abraham.
38
00:07:41,833 --> 00:07:43,541
Kaksi.
-Gotte Abraham.
39
00:07:43,625 --> 00:07:45,291
Kolme.
-Esther Abramovic.
40
00:07:45,375 --> 00:07:46,458
Neljä.
-Anna Bella.
41
00:07:46,541 --> 00:07:48,666
Viisi.
-Susan Biedermann.
42
00:07:48,750 --> 00:07:50,083
Kuusi.
-Elsabeth Chak.
43
00:07:50,166 --> 00:07:51,958
Seitsemän.
-Esther Chak.
44
00:07:52,041 --> 00:07:53,833
Kahdeksan.
-Judith Ellack.
45
00:07:55,000 --> 00:07:58,500
Seiso suorassa, likainen juutalainen.
46
00:07:59,416 --> 00:08:00,250
Judith Ellack.
47
00:08:00,875 --> 00:08:02,750
Yhdeksän.
-Margarita.
48
00:08:03,375 --> 00:08:04,958
Kymmenen.
-Susan Faragon.
49
00:08:05,041 --> 00:08:08,125
Älä katso minua. Surkimus!
50
00:08:09,291 --> 00:08:11,291
Yksitoista.
-Agnes Faragon.
51
00:08:12,541 --> 00:08:14,875
Kaksitoista.
-Emilia Baum.
52
00:08:14,958 --> 00:08:16,541
Kolmetoista.
-Iboya Bártok.
53
00:08:16,625 --> 00:08:18,208
Neljätoista.
-Ovda Bártok.
54
00:08:19,041 --> 00:08:21,000
Viisitoista.
-Anna Bella.
55
00:08:21,708 --> 00:08:23,750
Kuusitoista.
-Susan Biedermann.
56
00:08:24,333 --> 00:08:26,666
Seitsemäntoista.
-Elsabeth Chak.
57
00:08:26,750 --> 00:08:28,458
Kahdeksantoista.
-Esther Chak.
58
00:08:29,250 --> 00:08:31,083
Yhdeksäntoista.
-Judith Ellack.
59
00:08:31,166 --> 00:08:33,541
Kaksikymmentä.
-Margarita Ellack.
60
00:08:33,625 --> 00:08:35,708
Kaksikymmentäyksi.
-Susan Faragon.
61
00:08:36,208 --> 00:08:38,500
Kaksikymmentäkaksi.
-Agnes Faragon.
62
00:08:44,083 --> 00:08:45,125
Mene takaisin.
63
00:09:07,000 --> 00:09:10,333
Missä sinä olit?
-Minun piti kirjoittaa tämä.
64
00:09:10,416 --> 00:09:11,500
Kenelle?
65
00:09:18,875 --> 00:09:19,708
Tule.
66
00:09:19,791 --> 00:09:23,125
Vahdin nyt Gabia.
-Voit laittaa hänet sänkyyn.
67
00:09:34,208 --> 00:09:39,541
Etkö lainannut sen eilen?
-Kyllä, mutta isä käski palauttaa sen.
68
00:09:39,625 --> 00:09:40,458
Miksi?
69
00:09:41,708 --> 00:09:42,916
Hän ei sanonut.
70
00:09:44,458 --> 00:09:46,291
Ehkä he ovat pettureita.
71
00:09:57,375 --> 00:10:00,791
Margot'n uusin.
72
00:10:00,875 --> 00:10:03,000
Varastettu?
-Lainattu.
73
00:10:03,083 --> 00:10:05,958
Hän ei edes huomannut. Katso, näin.
74
00:10:10,458 --> 00:10:13,125
Heitellään palloa.
Sinä tässä, minä tuolla.
75
00:10:16,875 --> 00:10:19,625
Anne, ranskalainen suutelijasi on täällä.
76
00:10:20,916 --> 00:10:22,541
Kutsunko Jonasta?
-Älä.
77
00:10:25,708 --> 00:10:27,208
Tapaatko Annen?
-Kyllä.
78
00:10:54,458 --> 00:10:57,666
Sinä teit sen. Se oli sinun syytäsi.
79
00:11:00,750 --> 00:11:01,875
Peitä silmäsi.
80
00:11:03,041 --> 00:11:05,708
Mieti, mitä Anne tekisi.
81
00:11:06,333 --> 00:11:09,500
Minäkin teen joskus niin.
Mietin, mitä Margot tekisi.
82
00:11:09,583 --> 00:11:10,875
Nopeasti, se auttaa.
83
00:11:12,333 --> 00:11:13,625
Mitä Anne tekisi?
84
00:11:15,416 --> 00:11:16,250
Eikö?
85
00:11:22,666 --> 00:11:26,833
Saisinko palloni takaisin?
-Hän puhuu saksaa.
86
00:11:27,416 --> 00:11:29,250
Olemme syntyneet Frankfurtissa.
87
00:11:29,750 --> 00:11:32,541
Isäni taisteli Saksan puolesta
suuressa sodassa.
88
00:11:33,875 --> 00:11:35,500
Se oli minun syytäni.
89
00:11:36,000 --> 00:11:39,500
Olen pahoillani. Lainasimme palloa,
ja se on palautettava.
90
00:11:39,583 --> 00:11:40,541
Nimi ja paperit.
91
00:11:48,791 --> 00:11:53,708
Haette sen meiltä illalla Boomstraatilta.
-Pum, pum.
92
00:11:55,000 --> 00:11:59,875
Hanneli, lupaa,
ettemme enää koskaan puhu saksaa.
93
00:12:01,833 --> 00:12:03,750
Paitsi Scheisshunde.
94
00:12:05,125 --> 00:12:09,125
Ja auf Wiederscheisse, ääliö.
95
00:12:27,916 --> 00:12:29,125
Montako pilkkua?
96
00:12:30,041 --> 00:12:32,625
Hei!
-Hei.
97
00:12:34,166 --> 00:12:37,958
Kuusi.
-Saat kuusi lasta.
98
00:12:38,041 --> 00:12:39,041
Haluan kymmenen.
99
00:12:48,083 --> 00:12:49,041
Rakas Jonas,
100
00:12:50,791 --> 00:12:53,833
saa puolestani
vihreä linnunpönttötuberkuloosi.
101
00:12:54,583 --> 00:12:58,125
Etsi joku muu,
jonka suuhun laittaa pitkä kielesi.
102
00:12:58,208 --> 00:13:01,208
En tapaa sinua enää ikinä. Mätäne kakassa.
103
00:13:02,333 --> 00:13:03,916
Rakkaudella, Anne Frank.
104
00:13:22,833 --> 00:13:24,958
Lupaatko olla aina kanssani?
105
00:13:51,875 --> 00:13:54,041
57.
-Hannah Goslar.
106
00:13:54,833 --> 00:13:56,833
58.
-Etzebeth Groz.
107
00:13:57,708 --> 00:13:59,291
59
-Katharien Groz.
108
00:13:59,833 --> 00:14:02,166
Seiso suorana, helvetti!
109
00:14:03,125 --> 00:14:05,125
Kuusikymmentä.
-Anna Gottman.
110
00:14:11,208 --> 00:14:12,875
Missä tämä lutka on?
111
00:14:14,041 --> 00:14:15,375
Missä tämä huora on?
112
00:14:17,791 --> 00:14:19,000
Tässä.
113
00:14:27,875 --> 00:14:30,416
Kuusikymmentäkaksi.
-Ada Germantin.
114
00:14:30,916 --> 00:14:32,958
Kuusikymmentäkolme.
-Abraham Irma.
115
00:14:33,916 --> 00:14:35,583
64.
-Gotte Abraham.
116
00:14:40,833 --> 00:14:41,666
Gabi.
117
00:14:42,916 --> 00:14:46,458
Tuon aidan takana asuu Anne.
118
00:14:46,541 --> 00:14:47,750
Kuka on Anne?
119
00:14:50,083 --> 00:14:52,333
Tule, menemme tapaamaan Annea.
120
00:14:56,583 --> 00:15:00,041
Mitä sinä tehdä?
Vaara meille. Mene takaisin.
121
00:15:04,500 --> 00:15:08,208
Seis! Mitä täällä tapahtui?
122
00:15:08,291 --> 00:15:09,416
Tästä taidat pitää.
123
00:15:11,416 --> 00:15:15,750
Hyvä koira. Maukasta makkaraa
uskolliselle saksanpaimenkoiralleni.
124
00:15:15,833 --> 00:15:18,125
Nauti, ystäväni.
125
00:15:18,875 --> 00:15:19,958
Hyvä koira.
126
00:15:21,250 --> 00:15:24,916
Minullakin on nälkä.
-Gabi, vielä vähän aikaa. Huomenna.
127
00:15:25,000 --> 00:15:25,958
Nälkä!
128
00:15:26,041 --> 00:15:28,333
Typerät hanhet. Kävelkää!
129
00:15:28,416 --> 00:15:30,666
Mennäänkö ostoksille?
130
00:15:32,875 --> 00:15:36,458
Näetkö tuon maitomiehen?
Hänellä on tuoretta maitoa ja munia.
131
00:15:38,125 --> 00:15:40,000
Sen vieressä on leipomo.
132
00:15:40,500 --> 00:15:43,583
Tuoretta leipää. Haistatko sen?
133
00:15:44,916 --> 00:15:46,666
Voimme mennä tavarataloon.
134
00:15:47,458 --> 00:15:51,166
Siellä on kaikenvärisiä isoja tikkareita.
135
00:15:55,291 --> 00:15:56,208
Täytyy mennä.
136
00:15:57,791 --> 00:15:58,833
Kyllä, mutta…
137
00:16:02,708 --> 00:16:07,250
Ripustan tämän tähän.
Nähdään illalla Pienessä karhussa.
138
00:16:09,750 --> 00:16:11,208
Odota.
-Anne, odota.
139
00:16:17,083 --> 00:16:17,916
Anne.
140
00:16:18,791 --> 00:16:21,000
Minulla on sinulle yllätys.
141
00:16:22,625 --> 00:16:25,458
Mikä yllätys?
-Jos tulet mukaani, näytän sen.
142
00:16:25,541 --> 00:16:28,583
Anne.
-Erityisesti sinulle, kaunis neiti.
143
00:16:30,333 --> 00:16:31,166
Tule.
144
00:16:32,750 --> 00:16:33,625
Hannah.
145
00:16:35,375 --> 00:16:39,083
Lupasit olla aina kanssani.
-Kyllä, etkö sinäkin luvannut?
146
00:16:51,958 --> 00:16:53,125
EI JUUTALAISIA
147
00:16:54,166 --> 00:16:55,958
Mennään valkokankaan taakse.
148
00:17:15,875 --> 00:17:20,333
Muistatteko,
kun ruokaa heitettiin ulos Alankomaista?
149
00:17:21,291 --> 00:17:24,916
Muistatteko, kun hienoa voitamme -
150
00:17:25,000 --> 00:17:28,625
vietiin Englantiin valtion tuella,
151
00:17:28,708 --> 00:17:32,041
jotta siellä saatettiin
voidella leipää halvalla voilla,
152
00:17:32,125 --> 00:17:36,250
kun hollantilaisen työmiehen
piti syödä leipää kalliilla margariinilla?
153
00:17:37,291 --> 00:17:39,333
SAKSAN KANSSA VAPAA ALANKOMAAT
154
00:17:46,333 --> 00:17:47,375
Tulkaa istumaan.
155
00:17:48,916 --> 00:17:52,625
Isän mukaan juutalaiset tytöt
saavat katsoa valkokankaan takana.
156
00:18:02,541 --> 00:18:05,916
Kansallisten Tyttöjen johtaja
esitteli ryhmän johtajan -
157
00:18:06,000 --> 00:18:08,083
ja muut tytöt hänelle.
158
00:18:10,083 --> 00:18:11,541
Näin sinusta unta.
159
00:18:12,916 --> 00:18:13,750
Niinkö?
160
00:18:15,291 --> 00:18:18,250
Mitä unessa tapahtui?
-Miten selittäisin sen?
161
00:18:18,333 --> 00:18:21,416
Teetauolla
johtaja osoitti kiinnostuksensa -
162
00:18:21,500 --> 00:18:24,083
keskustelemalla tyttöjen kanssa.
163
00:18:24,583 --> 00:18:29,083
Hän huomautti nuorten naisten
velvollisuudesta osallistua -
164
00:18:29,166 --> 00:18:32,291
yhtenäisen hollantilaisen kansakunnan
rakentamiseen.
165
00:18:33,250 --> 00:18:35,208
Olimme elokuvateatterissa.
166
00:18:36,416 --> 00:18:37,458
Me kaksi.
167
00:18:38,916 --> 00:18:43,250
Se oli romanttinen elokuva.
168
00:18:44,666 --> 00:18:49,333
Kuiskaa jotain korvaani.
Ei väliä mitä, mutta jatka puhumista.
169
00:18:49,958 --> 00:18:52,916
Auta, jos hän menee liian pitkälle.
-Mitä?
170
00:18:53,000 --> 00:18:55,750
Aivan niin.
171
00:18:55,833 --> 00:18:58,583
Minäkin haluan nähdä koko maailman.
172
00:18:59,666 --> 00:19:03,625
Näyttelijättärenä tai kirjailijana.
173
00:19:04,500 --> 00:19:06,166
Mutta vain hyvin kuuluisana.
174
00:19:06,833 --> 00:19:08,958
Miksi? Katso.
175
00:19:10,000 --> 00:19:12,125
Nuo naiset haluavat auttaa ihmisiä.
176
00:19:12,958 --> 00:19:16,375
Minäkin haluan tehdä niin.
-Puhu siskolleni.
177
00:19:16,916 --> 00:19:20,500
Hän haluaa Nightingaleksi Palestiinaan.
-Todellako?
178
00:19:23,291 --> 00:19:27,583
Isäkin haluaa sinne.
Jos hän saa passit, lähdemme.
179
00:19:27,666 --> 00:19:29,708
Hei. Onko jokin vialla?
180
00:19:44,250 --> 00:19:45,541
Haluaisin kotiin.
181
00:19:48,541 --> 00:19:49,375
Hei.
182
00:19:52,416 --> 00:19:54,708
Kerroitko hänelle jo keltataudistasi?
183
00:19:55,791 --> 00:19:57,500
Eikö se ole tarttuvaa?
184
00:20:03,666 --> 00:20:04,500
Mennään.
185
00:20:06,625 --> 00:20:09,041
Keltatauti? Loistavaa.
186
00:20:12,958 --> 00:20:15,000
Hyvää tumputtamista vain!
187
00:20:16,791 --> 00:20:18,333
JUUTALAINEN KORTTELI
188
00:20:24,041 --> 00:20:26,916
JUUTALAINEN
189
00:20:45,208 --> 00:20:46,166
Täällä löyhkää.
190
00:20:51,625 --> 00:20:52,541
Tule.
191
00:21:00,791 --> 00:21:06,625
Hannah. Mikä sinuun meni?
Gabi putosi sängystä.
192
00:21:06,708 --> 00:21:10,416
Kenen vika se on?
-Anteeksi, menin palauttamaan kirjan.
193
00:21:10,500 --> 00:21:14,250
Anna minun arvata. Annen kanssa.
-Miksi sanot noin?
194
00:21:29,083 --> 00:21:31,125
Isä. Onko jokin vialla?
195
00:21:39,958 --> 00:21:40,791
Mikä hätänä?
196
00:21:42,916 --> 00:21:44,333
Miten se on mahdollista?
197
00:21:49,041 --> 00:21:51,541
Haluamme pois maasta, joka ei halua meitä,
198
00:21:51,625 --> 00:21:55,750
mutta he eivät päästä meitä lähtemään.
En todellakaan ymmärrä.
199
00:22:04,625 --> 00:22:06,041
Ole luottavainen.
200
00:22:07,458 --> 00:22:08,375
Luottavainen.
201
00:22:21,250 --> 00:22:22,666
Tälläkin on syynsä.
202
00:22:30,833 --> 00:22:34,458
Isä, voin kysyä Annen isältä,
saisiko hän passit.
203
00:22:35,041 --> 00:22:37,208
Menen Pieneen karhuun.
-Voi et.
204
00:22:37,708 --> 00:22:39,125
Ei tule kuuloonkaan.
205
00:22:39,875 --> 00:22:44,250
Mietit huoneessasi,
ettet enää ikinä jätä Gabia yksin.
206
00:22:45,208 --> 00:22:49,333
Annekin tulee.
-Ei pöytätennistä tänään.
207
00:22:49,416 --> 00:22:52,166
Mene huoneeseesi, Hannah.
-Tämä ei ole reilua.
208
00:22:57,166 --> 00:23:01,708
Jos Otto olisi voinut järjestää passit,
he eivät olisi enää täällä.
209
00:24:33,041 --> 00:24:34,291
Ei sanaakaan.
210
00:24:37,500 --> 00:24:39,166
Ei Annellekaan.
-Annelle?
211
00:24:39,666 --> 00:24:42,041
Miksi tekisin niin?
-Pieni salaisuutemme.
212
00:24:51,916 --> 00:24:52,750
Sinulle.
213
00:24:53,708 --> 00:24:54,541
Tässä.
214
00:24:55,833 --> 00:24:58,666
Joskus se tekee sinut hyvin onnelliseksi.
215
00:25:00,833 --> 00:25:02,416
Piilota se hyvin.
216
00:25:03,625 --> 00:25:04,458
Eikö niin?
217
00:25:08,750 --> 00:25:09,583
Isä?
218
00:25:12,041 --> 00:25:14,958
Menetin Margot'n uuden tennispallon.
219
00:25:15,458 --> 00:25:19,166
Voinko katsoa Sara-tädin tavaroista,
onko siellä palloja?
220
00:25:19,250 --> 00:25:20,250
Et.
221
00:25:21,000 --> 00:25:25,375
Sanoit, että Sara-täti ei palaa.
-Joka vastustaa isäänsä…
222
00:25:59,166 --> 00:26:03,541
Pyydän anteeksi, että tulen myöhään,
mutta asiani on kiireellinen.
223
00:26:03,625 --> 00:26:06,291
Peremmälle.
-Iltaa, herra Frank.
224
00:26:06,375 --> 00:26:09,083
Anne kysyy,
tuletko vielä Pieneen karhuun.
225
00:26:09,166 --> 00:26:11,166
Ei tänään, Otto.
226
00:26:12,083 --> 00:26:15,041
Näin Florence Nightingalen
elokuvateatterissa.
227
00:26:15,125 --> 00:26:16,500
Elokuvissa? Mitä?
228
00:26:17,416 --> 00:26:19,250
Menitkö elokuviin?
229
00:26:20,541 --> 00:26:24,208
Oliko Annekin siellä?
-Kukaan ei nähnyt meitä…
230
00:26:24,291 --> 00:26:26,625
Mitä tein ansaitakseni tämän?
231
00:26:26,708 --> 00:26:29,666
Hannah, tiedätkö, miten vaarallista se on?
232
00:26:29,750 --> 00:26:31,708
Voisitte vaarantaa meidät kaikki.
233
00:26:32,791 --> 00:26:35,791
Kyllä, tiedän sen nyt. Samoin Anne.
-Hyvä.
234
00:26:36,291 --> 00:26:39,041
Jätetään se tähän. Eikö niin, Hans?
235
00:26:39,875 --> 00:26:42,625
Meidän pitää keskustella
kiireisestä asiasta.
236
00:26:42,708 --> 00:26:46,416
Kysyn Margot'lta, lainaako hän
Florence Nightingale -kirjaansa.
237
00:26:46,500 --> 00:26:50,833
Ei kirjoja. Voit leikkiä
Florence Nightingalea, jos pidät siitä.
238
00:26:50,916 --> 00:26:55,458
Meille tulee vauva. Äiti tarvitsee sinua.
Ei ole aikaa unelmoida.
239
00:27:06,833 --> 00:27:11,375
Pannussa on seitsemän tähteä.
240
00:27:11,875 --> 00:27:15,875
Yksi niistä olen minä. Suurin on Anne.
241
00:27:18,375 --> 00:27:22,750
Kerhossamme on vain viisi jäsentä,
siksi nimi on Pikku Karhu miinus kaksi.
242
00:27:27,000 --> 00:27:27,916
Nyt nukkumaan.
243
00:27:33,416 --> 00:27:35,500
Näin, nyt nukkumaan.
244
00:27:38,541 --> 00:27:41,500
Haluatko ottaa vain Hannahin?
-Kyllä.
245
00:27:42,250 --> 00:27:45,833
Gabi saattaa itkeä. Tai uusi vauvanne.
246
00:27:45,916 --> 00:27:49,166
Otto…
-Hans, ajattele Hannahia.
247
00:27:49,250 --> 00:27:53,500
Annella ja hänellä
olisi ainakin vähän hauskaa.
248
00:27:55,791 --> 00:27:59,000
Tuo on ystävällistä, hyvä Otto.
249
00:27:59,750 --> 00:28:04,375
Mutta mielestäni on liian ongelmallista -
250
00:28:04,458 --> 00:28:06,791
antaa Hannahin tulla mukaanne yksin.
251
00:28:07,666 --> 00:28:10,875
Ymmärrätkö?
-Minä ymmärrän.
252
00:28:10,958 --> 00:28:14,125
Mutta olisin pahoillani,
jos se ei onnistu.
253
00:28:15,416 --> 00:28:17,583
Ottaisin hänet mukaani, mutta…
254
00:28:21,916 --> 00:28:22,750
Hannah?
255
00:28:24,958 --> 00:28:26,166
Oletko se sinä?
256
00:28:30,333 --> 00:28:35,000
Tarkoitan juuri tuota.
Pienikin ääni paljastaa meidät.
257
00:28:40,208 --> 00:28:41,583
Hei, Hannah.
-Hei.
258
00:29:02,000 --> 00:29:03,833
Hei, Hannah.
-Hei.
259
00:29:04,416 --> 00:29:06,291
Margot, olisiko Anne…
260
00:29:07,083 --> 00:29:08,625
Pälä pälä.
261
00:29:09,958 --> 00:29:15,541
Selvä, minä puhun. Kuuntele minua.
-Anne.
262
00:29:15,625 --> 00:29:17,375
Niin?
-Katso.
263
00:29:18,916 --> 00:29:20,041
Ihan kuin Margot'n.
264
00:29:40,916 --> 00:29:43,375
Ihan kuin se meidän entinen.
-Hei, Hannah.
265
00:29:44,416 --> 00:29:45,750
Hei.
-Hei.
266
00:29:47,791 --> 00:29:49,666
Leikitkö yhä palloilla, Hannah?
267
00:30:11,208 --> 00:30:14,041
En usko, että hän tietää vauvasta.
-Niinkö?
268
00:30:15,708 --> 00:30:16,541
Katsokaa.
269
00:30:18,958 --> 00:30:20,000
Hei, Hannah.
270
00:30:20,916 --> 00:30:22,458
Annella on kysymys.
271
00:30:23,666 --> 00:30:27,375
Jos et tiedä vastausta,
et ole enää Pienen karhun jäsen.
272
00:30:29,750 --> 00:30:32,375
Emmekö ole jäseniä ikuisesti?
-Varmasti.
273
00:30:33,375 --> 00:30:35,083
Jos tiedät vastauksen.
274
00:30:37,083 --> 00:30:39,208
Anne ja minä perustimme kerhon.
275
00:30:39,291 --> 00:30:41,125
Se koskee äitisi vauvaa.
276
00:30:42,708 --> 00:30:44,541
Kuinka se pääsi hänen mahaansa?
277
00:30:48,375 --> 00:30:49,791
Hän ei tiedä.
-Tiedänhän.
278
00:30:50,916 --> 00:30:51,750
Niinkö?
279
00:30:53,416 --> 00:30:55,958
Miten?
-Ellette tiedä, en kerro sitä teille.
280
00:31:00,125 --> 00:31:01,958
Näetkö, Anne? Hän ei tiedä.
281
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Coco, istu tähän.
282
00:31:24,291 --> 00:31:25,583
Haluatko vihkoni?
283
00:31:32,833 --> 00:31:33,875
Ei, odota.
284
00:31:57,250 --> 00:31:59,416
Hyvää huomenta. Kirja pöydälle.
285
00:32:01,083 --> 00:32:02,083
Sisään.
286
00:32:05,916 --> 00:32:09,416
Rouva Appel ei ole tullut vielä.
287
00:32:10,458 --> 00:32:12,333
Tiedättekö, tuleeko hän?
288
00:32:15,083 --> 00:32:17,375
Täällä on tarpeeksi tilaa.
289
00:32:20,208 --> 00:32:22,208
Etsikää paikat itsellenne.
290
00:32:39,208 --> 00:32:41,625
Hannah, voisitko johtaa laulua?
291
00:32:59,958 --> 00:33:03,041
Constancella on keinuhevonen
292
00:33:03,666 --> 00:33:06,166
Ilman päätä ja häntää
293
00:33:06,250 --> 00:33:10,916
Näin hän ratsastaa ympäri maailmaa
Aivan alasti
294
00:33:11,000 --> 00:33:13,500
Constancella on keinuhevonen
295
00:33:13,583 --> 00:33:15,791
Ilman päätä ja häntää
296
00:33:15,875 --> 00:33:20,000
Näin hän ratsastaa ympäri maailmaa
Aivan alasti
297
00:33:20,083 --> 00:33:21,833
Constancella on keinuhevonen
298
00:33:21,916 --> 00:33:23,458
Ilman päätä ja häntää
299
00:33:23,541 --> 00:33:27,125
Näin hän ratsastaa ympäri maailmaa
Aivan alasti
300
00:33:27,208 --> 00:33:29,291
Constancella on keinuhevonen
301
00:33:51,541 --> 00:33:53,000
Avatkaa!
302
00:34:02,333 --> 00:34:03,250
Gabi, tule.
303
00:34:10,416 --> 00:34:12,000
Hiljaa. Näin.
304
00:34:25,208 --> 00:34:26,375
Tule. Takki päälle.
305
00:34:30,000 --> 00:34:33,458
Hannah Goslar.
-Ehkä pääsemme lähtemään.
306
00:34:38,291 --> 00:34:40,958
Vaihdetaanko meidät?
-Ei.
307
00:34:46,291 --> 00:34:47,541
Tule.
-Keniechel.
308
00:34:48,500 --> 00:34:50,833
Keniechel.
-Aivan. Tässä.
309
00:35:01,750 --> 00:35:02,583
Katso.
310
00:35:04,333 --> 00:35:05,750
Hän nukkuu yhä.
311
00:35:06,500 --> 00:35:08,208
Mitä sinä haluat?
312
00:35:08,750 --> 00:35:09,583
Tule.
313
00:35:13,041 --> 00:35:15,875
Seis.
-Tyttö on sairas.
314
00:35:16,458 --> 00:35:17,791
Avaa portti.
315
00:35:24,541 --> 00:35:28,666
No niin, kaunis rouva. Onko tyttö sairas?
316
00:35:28,750 --> 00:35:32,333
Annoinko luvan katsoa minua?!
317
00:35:35,625 --> 00:35:36,583
Kaunis rouva.
318
00:35:39,666 --> 00:35:42,375
Annoinko luvan?
319
00:35:52,000 --> 00:35:53,083
Pysy siinä.
320
00:35:59,333 --> 00:36:00,583
Haluan maistaa.
321
00:36:03,583 --> 00:36:05,291
Gabi, ei maisteta.
322
00:36:12,375 --> 00:36:13,208
Nopeasti.
323
00:36:20,708 --> 00:36:21,541
Tule tänne.
324
00:36:28,500 --> 00:36:29,375
Isä.
325
00:36:34,291 --> 00:36:35,125
Isä?
326
00:36:39,708 --> 00:36:42,458
Olen kunnossa. Älä huoli.
327
00:36:47,916 --> 00:36:50,875
Miten muuten voin puhua
pikku enkeleilleni?
328
00:36:56,708 --> 00:37:01,708
Lähdemme huomenna.
Vihdoin listan kärjessä. Me kolme.
329
00:37:01,791 --> 00:37:06,708
Meidät kolme vaihdetaan
yhteen saksalaiseen sotavankiin.
330
00:37:08,083 --> 00:37:09,958
Mutta viimeinkin lähdemme.
331
00:37:10,583 --> 00:37:13,791
Huomenna tapaamme asemalla.
332
00:37:15,125 --> 00:37:19,833
Keniechel tulee myös.
Kyllä, Gabi, Keniechel tulee.
333
00:37:19,916 --> 00:37:21,125
Tulla mukaan.
334
00:37:24,458 --> 00:37:25,291
Tuo sattuu.
335
00:37:25,375 --> 00:37:27,291
Hannah. Tule.
336
00:37:28,208 --> 00:37:31,166
Miten ihanaa. Vihdoinkin, isä.
337
00:37:31,250 --> 00:37:32,083
Tule.
338
00:37:34,250 --> 00:37:36,916
Huomenna. Junassa.
339
00:37:37,458 --> 00:37:40,541
Hei vaan, isi.
340
00:37:45,375 --> 00:37:46,875
Variksia.
341
00:37:49,083 --> 00:37:49,916
Tule.
342
00:37:50,666 --> 00:37:53,000
Gabi, huomenna kotiin.
343
00:37:53,625 --> 00:37:57,916
Haluatko sinäkin keksejä ja kakkua?
-Mikä on kakku?
344
00:37:58,541 --> 00:37:59,500
Vai tikkareita?
345
00:38:01,375 --> 00:38:03,416
Jatkakaa kävelemistä. Vauhtia!
346
00:38:04,166 --> 00:38:06,458
Nopeammin, rumilukset.
-Keniechel.
347
00:38:07,541 --> 00:38:08,541
Ei, Gabi.
348
00:38:08,625 --> 00:38:10,625
Jatkaa.
-Eteen päin. Vauhtia.
349
00:38:11,541 --> 00:38:13,541
Keniechel lähtee jo junalla. Tule.
350
00:38:32,333 --> 00:38:34,000
Olette hyönteisiä,
351
00:38:35,875 --> 00:38:38,041
jotka pitäisi murskata jaloilla.
352
00:38:40,125 --> 00:38:40,958
Nouse ylös!
353
00:38:51,291 --> 00:38:52,500
Typerät hanhet.
354
00:38:53,916 --> 00:38:54,791
Nopeammin.
355
00:38:57,041 --> 00:38:57,916
Vauhtia!
356
00:39:01,541 --> 00:39:02,416
Seis!
357
00:39:05,541 --> 00:39:09,041
Kädet ylös! Älkää liikkuko.
358
00:39:09,583 --> 00:39:10,958
Pommisuojaan!
359
00:39:11,708 --> 00:39:12,583
Nopeasti!
360
00:41:30,083 --> 00:41:30,916
Hannah.
361
00:41:35,958 --> 00:41:38,166
Olen sairas. Haluan käydä vessassa.
362
00:41:43,083 --> 00:41:45,625
Kaikki osallistua. Sinä osallistua.
363
00:42:16,708 --> 00:42:18,041
Mitä Anne tekisi?
364
00:42:25,416 --> 00:42:28,416
Oi, oi, olen niin iloinen
365
00:42:29,791 --> 00:42:33,500
Oi, oi, olen niin iloinen
366
00:42:33,583 --> 00:42:36,708
Anne, minä tulen
367
00:42:36,791 --> 00:42:39,583
Anne, minä tulen
368
00:42:40,333 --> 00:42:42,916
Oi, oi, olen rumilus
369
00:42:43,500 --> 00:42:46,458
Oi, oi, olen rumilus
370
00:43:03,041 --> 00:43:07,333
Menemme Sveitsiin!
-Menemme hiihtämään Sveitsiin!
371
00:43:30,916 --> 00:43:31,791
Entä nyt?
372
00:43:34,500 --> 00:43:38,208
Isä? Hannah mietti,
mitä "jo de fi de fo" tarkoittaa.
373
00:43:38,291 --> 00:43:41,375
Ja Anne, kun leikimme kuurupiiloa.
-No, tuota…
374
00:43:42,708 --> 00:43:45,541
Ensi kerralla.
-Toistat sitä. Mitä se tarkoittaa?
375
00:43:45,625 --> 00:43:48,416
Miksi seisotte siinä?
-Milloin menemme Sveitsiin?
376
00:43:48,500 --> 00:43:51,833
Heti kun voimme.
-Mitä sinä teet?
377
00:43:51,916 --> 00:43:53,916
Luulin kuulevani jotain.
-Ai.
378
00:43:54,458 --> 00:43:56,250
Kuulitko mitään?
-Kuka?
379
00:43:57,083 --> 00:43:59,041
Sinä.
-Minäkö?
380
00:43:59,125 --> 00:44:00,291
Ei, Alfred.
381
00:44:06,458 --> 00:44:09,875
Isä on erilainen viime aikoina.
Hän on niin -
382
00:44:09,958 --> 00:44:11,416
outo.
383
00:44:12,208 --> 00:44:13,250
Anne?
384
00:44:13,916 --> 00:44:16,000
Minun on haettava jotain kotoa.
385
00:44:16,083 --> 00:44:20,375
Älä avaa ovea, jos ovikello soi.
Kukaan ei tule sunnuntaisin.
386
00:44:20,458 --> 00:44:22,666
Äläkä käytä puhelinta.
-Selvä, isä.
387
00:44:22,750 --> 00:44:26,583
Juutalaiset eivät saa
käyttää puhelinta, emmekä saa…
388
00:44:26,666 --> 00:44:29,458
Äläkä mene lisäsiipeen. Lupaatko?
389
00:44:30,541 --> 00:44:33,875
Mihin lisäsiipeen?
-Anne, älä pelleile. Olen tosissani.
390
00:44:33,958 --> 00:44:35,833
Katso minua.
391
00:44:36,791 --> 00:44:40,875
Ei, isä. Emmekä kurki ikkunastakaan.
392
00:44:42,291 --> 00:44:45,083
Hanneli, vahditko tuota pientä lasta?
393
00:45:00,250 --> 00:45:02,166
Tule, soitetaan puhelimella.
394
00:45:17,458 --> 00:45:21,541
Hei, tässä on rouva Jansen.
-Hei, Anne tässä.
395
00:45:22,125 --> 00:45:24,458
Voinko puhua Alfredille?
-Anne!
396
00:45:24,541 --> 00:45:28,708
Hei, Alfred, Anne tässä.
Haluaisitko lähteä Hannahin kanssa ulos?
397
00:45:28,791 --> 00:45:30,875
Hannah haluaisi suudella sinua.
398
00:45:32,291 --> 00:45:33,333
Alfred?
399
00:45:35,000 --> 00:45:38,375
Tässä numerossa ei ole Alfredia.
Kuka siellä? Haloo?
400
00:46:16,458 --> 00:46:18,291
Sano: "Kiitos, Hannah."
401
00:46:19,708 --> 00:46:21,250
Kiitos, Hannah.
402
00:46:37,333 --> 00:46:38,333
Ei hätää.
403
00:46:41,875 --> 00:46:42,833
Olen jo poissa.
404
00:46:50,708 --> 00:46:51,541
Hannah.
405
00:46:56,208 --> 00:46:59,583
Eva-rouva haluaa nähdä lapset taas.
406
00:47:00,625 --> 00:47:01,708
Hänen lapsensa.
407
00:47:02,916 --> 00:47:06,166
Hän pelasti ihmisiä kotona.
408
00:47:06,750 --> 00:47:09,750
Hän pelasti minut. Elämän. Ja muita.
409
00:47:11,791 --> 00:47:13,500
Siksi kunnioitat rouvaa.
410
00:47:14,333 --> 00:47:16,500
Paljon kunnioitusta Eva-rouvalle.
411
00:47:20,333 --> 00:47:22,125
Lähdet huomenna.
412
00:47:22,750 --> 00:47:23,625
Vaihdettu.
413
00:47:24,541 --> 00:47:25,625
Sinulla on isä.
414
00:47:26,291 --> 00:47:27,333
Sinulla on Gabi.
415
00:47:29,041 --> 00:47:30,041
Meillä ei mitään.
416
00:47:31,625 --> 00:47:32,708
Minulla ei mitään.
417
00:47:33,708 --> 00:47:35,750
Kunnioita enemmän rouvaa.
418
00:48:11,541 --> 00:48:13,083
Anne.
-Onko sinulla ruokaa?
419
00:48:13,833 --> 00:48:14,958
Onko siellä joku?
420
00:48:17,375 --> 00:48:19,875
Haloo?
-Anne, oletko se sinä?
421
00:48:19,958 --> 00:48:21,833
En ole Anne.
422
00:48:22,416 --> 00:48:23,583
Etsitkö Annea?
423
00:48:25,291 --> 00:48:27,083
Kyllä, Anne Frankia.
424
00:48:29,125 --> 00:48:32,583
Anne puhuu paljon.
Hän on kai teistä puheliain.
425
00:48:33,666 --> 00:48:37,166
Hänellä on myös sisko, Margot.
Pyöreät silmälasit.
426
00:48:37,666 --> 00:48:40,291
Annella on kauniit mustat hiukset.
-Hiukset?
427
00:48:41,041 --> 00:48:43,416
Onko sinulla hiukset?
-Kyllä.
428
00:48:45,791 --> 00:48:46,625
Meillä ei.
429
00:48:46,708 --> 00:48:50,791
Jos Anne on siellä,
voitko sanoa, että palaan illalla?
430
00:48:52,458 --> 00:48:55,750
Lähden huomenna. Sopiiko?
431
00:48:59,375 --> 00:49:00,250
Haloo?
432
00:49:16,875 --> 00:49:20,833
Etkö halunnut kymmenen lasta?
-Haluan sairaanhoitajaksi.
433
00:49:21,333 --> 00:49:23,000
Et voi sietää verta.
434
00:49:24,500 --> 00:49:28,041
Totun siihen varmasti.
Kaikki potilaat eivät vuoda verta.
435
00:49:28,958 --> 00:49:33,125
Kun saat ensimmäisen vauvasi,
tulet samanlaiseksi kuin äitisi.
436
00:49:38,708 --> 00:49:40,125
Miksi sinä haluat tulla?
437
00:49:42,333 --> 00:49:44,291
Elokuvatähdeksi, kirjailijaksi?
438
00:49:46,208 --> 00:49:47,500
Haluan -
439
00:49:48,666 --> 00:49:50,208
nähdä maailmaa.
440
00:49:53,375 --> 00:49:54,416
Tule mukaani.
441
00:50:05,333 --> 00:50:08,291
Toimittajat, kirjoittakaa:
442
00:50:08,375 --> 00:50:13,083
"Meistä ei tule ikäviä ja tylsiä äitejä."
443
00:50:14,125 --> 00:50:15,250
Tanssitaanko?
444
00:50:16,416 --> 00:50:18,625
Sinä olet mies, näin.
445
00:50:19,625 --> 00:50:21,625
Sitten kuiskaat korvaani:
446
00:50:22,375 --> 00:50:24,916
"Darling, I have a surprise for you."
447
00:50:25,000 --> 00:50:29,375
Menet polvillesi
ja pyydät minua naimisiin kanssasi.
448
00:50:31,416 --> 00:50:33,791
Missä on sormus?
-Mikä sormus?
449
00:50:34,416 --> 00:50:35,958
Joka sinulla oli koulussa.
450
00:50:42,208 --> 00:50:47,166
Säästän sen oikealle rakkaalleni.
-Älä ole ilonpilaaja.
451
00:50:47,791 --> 00:50:50,250
Enkö ole oikea rakkautesi?
452
00:50:50,708 --> 00:50:52,625
Todellinen rakkaus on ikuista.
453
00:50:53,208 --> 00:50:56,208
Vain jos tuntee todellisen rakkauden,
454
00:50:56,291 --> 00:50:59,041
voi olla todella onnellinen.
455
00:51:32,541 --> 00:51:33,458
Haloo?
456
00:51:34,958 --> 00:51:38,416
Onko siellä ketään?
-"Kyllä", sanoi varas, "olen täällä."
457
00:52:07,708 --> 00:52:10,958
Eikö tämä ollut täysin tyhjä?
458
00:52:13,125 --> 00:52:13,958
Kyllä.
459
00:52:16,666 --> 00:52:17,750
Ompelukone?
460
00:52:21,500 --> 00:52:22,500
Äidin.
461
00:52:24,916 --> 00:52:26,041
Miksi se on täällä?
462
00:52:27,958 --> 00:52:29,541
Ehkä se on rikki.
463
00:52:47,416 --> 00:52:48,666
Aamiaiskuvamme.
464
00:52:53,291 --> 00:52:55,791
Mikä tuo on?
-Sillä tehdään hilloa.
465
00:52:57,791 --> 00:53:01,041
Isällä on yhtäkkiä vuokralainen, herra -
466
00:53:02,166 --> 00:53:03,666
Goldschmidt tai jotain.
467
00:53:03,750 --> 00:53:07,041
Nyt nukun samassa huoneessa
Margot'n kanssa. Tukehdun.
468
00:53:07,541 --> 00:53:11,000
Margot hävitti tämän pari päivää sitten.
469
00:53:25,541 --> 00:53:26,375
Kauniita.
470
00:53:27,750 --> 00:53:28,583
Niin.
471
00:53:30,708 --> 00:53:33,541
Hokkus pokkus…
472
00:53:35,958 --> 00:53:36,958
Ja…
473
00:53:39,791 --> 00:53:40,916
Ta-daa!
474
00:53:42,541 --> 00:53:43,541
Margot opetti.
475
00:53:46,041 --> 00:53:49,458
Haluaisin koskea oikeita…
-Anne, käyttäydy!
476
00:53:50,916 --> 00:53:54,958
Sain otteen, Hanneli.
Sinullekin kasvaa rinnat.
477
00:54:11,041 --> 00:54:12,791
Hanneli? Tule tänne.
478
00:54:31,333 --> 00:54:32,583
Hanneli?
479
00:54:34,000 --> 00:54:34,833
Katso.
480
00:54:36,250 --> 00:54:39,291
Laita kirja pois.
-Tältä naiset näyttävät sisältä.
481
00:54:44,916 --> 00:54:46,000
Katso, Hannah.
482
00:54:47,416 --> 00:54:49,458
Mikä tuo on, Hannah?
483
00:54:50,250 --> 00:54:51,708
Lopeta.
-Mikä tämä on?
484
00:54:53,375 --> 00:54:54,708
Näin iso!
485
00:54:55,250 --> 00:54:57,541
Katso.
-Tämä ei ole hauskaa.
486
00:54:57,625 --> 00:54:59,916
Etkö halua hoitajaksi?
-Se on eri asia.
487
00:55:00,000 --> 00:55:02,541
Pitävätkö potilaasi vaatteet yllään?
488
00:55:02,625 --> 00:55:04,250
Katso nyt.
-En pidä tästä.
489
00:55:04,333 --> 00:55:05,958
Katso.
-Tämä ei ole hauskaa.
490
00:55:09,375 --> 00:55:10,208
Katso nyt.
491
00:55:11,333 --> 00:55:13,750
Katso!
-Lopeta.
492
00:55:13,833 --> 00:55:15,333
Lopeta!
493
00:55:15,416 --> 00:55:18,708
Sanoin, että lopeta. Mikset lopeta?
494
00:55:19,208 --> 00:55:22,041
Jestas! Vihaan sinua.
495
00:55:36,708 --> 00:55:40,500
Hanneli, odota. Tule takaisin.
496
00:55:54,833 --> 00:55:58,541
Menkää ulos.
-Takit.
497
00:55:59,041 --> 00:56:01,750
Antakaa minun…
-Nouskaa autoon. Heti.
498
00:56:02,458 --> 00:56:03,458
Rouva, nopeammin.
499
00:56:03,541 --> 00:56:06,791
Sain tarpeekseni!
-Matkalaukkuni!
500
00:56:08,625 --> 00:56:10,916
Sinä myös!
-Ei!
501
00:56:11,000 --> 00:56:12,291
Vauhtia.
502
00:56:13,583 --> 00:56:15,833
Tarvitsen vielä oman laukkuni.
503
00:56:16,750 --> 00:56:18,083
Lapseni!
-Tässä.
504
00:56:19,458 --> 00:56:20,583
Autoon siitä.
505
00:56:22,958 --> 00:56:25,375
Hei, jumalauta.
506
00:56:27,166 --> 00:56:28,833
Riittää. Hiton juutalaiset.
507
00:56:39,625 --> 00:56:41,750
Isä, ne kadun toisella puolella…
508
00:56:45,708 --> 00:56:47,041
Antakaa matkalaukkuni.
509
00:56:49,833 --> 00:56:51,208
Hiton juutalainen.
-Isä.
510
00:56:52,750 --> 00:56:56,208
Siellä on vielä matkalaukkuja.
-He eivät hae meitä.
511
00:56:56,916 --> 00:56:58,958
Äitisi on raskaana. He eivät voi.
512
00:57:01,583 --> 00:57:03,791
Ei pelkoa, kultaseni.
513
00:57:04,833 --> 00:57:06,083
Minulla on paperit.
514
00:57:07,458 --> 00:57:08,458
Äiti kutsuu.
515
00:57:21,791 --> 00:57:23,250
Äiti, ne…
516
00:57:58,666 --> 00:58:01,958
Ihmiset kadun toisella puolella…
-Kyllä, kultaseni.
517
00:58:02,583 --> 00:58:04,625
Meidän on uskottava.
518
00:58:06,416 --> 00:58:08,958
Voinko kysyä jotain?
519
00:58:09,791 --> 00:58:11,458
Toki, kultaseni.
520
00:58:14,333 --> 00:58:16,000
Miten vauva pääsi mahaasi?
521
00:58:39,166 --> 00:58:42,791
Rakas Jumala päättää kohtalostamme.
522
00:58:44,625 --> 00:58:46,791
Annen mukaan Jumala ei liity siihen.
523
00:58:46,875 --> 00:58:51,458
Jumala tietää kaiken,
mutta Anne tietää kaiken paremmin.
524
00:58:51,541 --> 00:58:52,666
Anne on tyhmä.
525
00:58:55,083 --> 00:58:58,000
Riitelittekö te?
-Typerä ämmä.
526
00:58:59,958 --> 00:59:02,666
Hän vai sinä?
527
00:59:04,333 --> 00:59:05,416
Vihaan häntä!
528
00:59:07,166 --> 00:59:10,958
En oikeasti…
-En ole nähnyt teitä erossa.
529
00:59:12,541 --> 00:59:13,916
Aina yhdessä.
530
00:59:19,333 --> 00:59:20,208
Minä menen.
531
00:59:31,291 --> 00:59:35,208
Kaikki menevät pommisuojaan. Paitsi me.
532
01:00:15,416 --> 01:00:19,500
Oletko sopinut tapaamisesta?
-En tarvitse sitä. Entä sinä?
533
01:00:21,333 --> 01:00:23,000
Onko se totta?
-Mikä?
534
01:00:23,666 --> 01:00:27,375
Ettet uskalla suudella.
-Olen paras suutelija.
535
01:00:33,041 --> 01:00:35,833
Hei, herra Goldschmidt?
-Goudsmit.
536
01:00:35,916 --> 01:00:37,500
Tulin tapaamaan Annea.
537
01:00:38,958 --> 01:00:40,291
He ovat poissa.
538
01:00:51,333 --> 01:00:54,791
Noudettiinko heidät?
-He menivät perheeseen Sveitsiin.
539
01:00:56,250 --> 01:00:57,083
Niinkö?
540
01:00:58,500 --> 01:00:59,750
Minunkin piti lähteä.
541
01:01:01,166 --> 01:01:03,583
Unohtivatko he sinutkin?
542
01:01:03,666 --> 01:01:06,833
Ei, Moortje menee muualle.
Eikö niin, Moortje?
543
01:01:08,250 --> 01:01:10,041
Anne ei voi elää ilman Mooria.
544
01:01:10,958 --> 01:01:13,916
Herra Goudsmit, onko minulle kirjettä?
545
01:01:14,416 --> 01:01:16,166
Ei.
-Entä minulle?
546
01:01:20,583 --> 01:01:24,291
Minunkin piti lähteä.
Hiihtää oikeassa lumessa.
547
01:01:50,208 --> 01:01:52,333
Miksei hän ottanut talvitakkiaan?
548
01:01:53,958 --> 01:01:55,666
Hän ei kerro sinulle kaikkea.
549
01:02:12,833 --> 01:02:15,208
Annen päiväkirja on poissa.
550
01:02:16,833 --> 01:02:19,041
Katso tätä.
551
01:02:21,208 --> 01:02:22,875
Pikku sairaanhoitajatar.
552
01:02:26,500 --> 01:02:27,750
Mitä tiedät siitä?
553
01:02:33,000 --> 01:02:34,083
Se on ilkeää.
554
01:02:37,250 --> 01:02:38,875
He lähtivät Sveitsiin.
555
01:02:42,375 --> 01:02:45,000
Kaikki ovat lähteneet. Ilman minua.
556
01:02:46,333 --> 01:02:47,833
Hän lupasi.
557
01:02:48,833 --> 01:02:55,166
Voi kulta. Anne kirjoittaa
sinulle kirjeen, kun he ovat perillä.
558
01:02:55,708 --> 01:03:00,166
Mutta hän lupasi. Minun ei olisi pitänyt
lähteä vihaisena eilen.
559
01:03:00,833 --> 01:03:04,750
Et olisi saanut mennä ulos lainkaan.
560
01:03:06,416 --> 01:03:07,833
Hän on paras ystäväni.
561
01:03:07,916 --> 01:03:11,875
Kulta, kaikki menee hyvin.
Luota ystävyyteenne.
562
01:03:15,750 --> 01:03:18,750
Oletko hänen paras ystävänsä vai et?
563
01:03:19,250 --> 01:03:23,166
Usko Jumalaan.
Vain Hän tietää kohtalomme.
564
01:03:51,625 --> 01:03:52,541
Äitiäsi varten.
565
01:04:38,166 --> 01:04:42,000
Äiti, kirjoitan Annelle.
Mikä hänen osoitteensa on?
566
01:04:51,291 --> 01:04:54,208
Viisi minuuttia
matkalaukkujen pakkaamiseen.
567
01:04:54,750 --> 01:04:56,750
Avatkaa. Nyt!
-Isä.
568
01:04:56,833 --> 01:04:58,541
Pakatkaa matkalaukkunne.
569
01:05:00,083 --> 01:05:04,375
Hannah, avaa ovi.
Nopeasti, ennen kuin he särkevät sen.
570
01:05:09,250 --> 01:05:10,250
Hans!
571
01:05:18,541 --> 01:05:23,041
Pakatkaa matkalaukkunne. Viisi minuuttia.
-Herra…
572
01:05:25,416 --> 01:05:26,708
Kuunnelkaa…
573
01:05:34,416 --> 01:05:38,750
No niin. Kiltti tyttö, vai mitä?
574
01:05:42,041 --> 01:05:43,083
Mikä on nimesi?
575
01:05:43,958 --> 01:05:46,375
Hannah Goslar.
-Kaunis saksalainen nimi.
576
01:05:49,166 --> 01:05:51,125
Kätkivätkö vanhempasi jotain?
577
01:05:59,625 --> 01:06:02,875
Minulla on kirje.
578
01:06:03,708 --> 01:06:08,708
Isä, kertoisitko keltataudistasi?
579
01:06:10,416 --> 01:06:14,375
Vaimoni on raskaana. Emme voi matkustaa.
580
01:06:23,791 --> 01:06:24,958
No niin.
581
01:06:25,833 --> 01:06:28,416
Hän on oikeasti raskaana.
582
01:06:51,500 --> 01:06:52,625
Mitä sinä näet?
583
01:06:55,083 --> 01:06:55,916
En mitään.
584
01:06:58,750 --> 01:07:01,250
Tulevatko he takaisin?
-Eivät.
585
01:07:02,500 --> 01:07:05,916
Olemme listalla.
Heti kun saamme passit, voimme lähteä.
586
01:07:06,000 --> 01:07:07,625
Ja minä menen Sveitsiin.
587
01:07:07,708 --> 01:07:11,625
Pysymme yhdessä perheenä.
Ymmärrätkö?
588
01:07:15,125 --> 01:07:17,666
Hae lääkäri.
-Emme saa tehdä niin.
589
01:07:17,750 --> 01:07:20,416
Minun pitää jäädä Gabin ja äidin luo.
590
01:07:20,500 --> 01:07:22,916
Hae lääkäri.
-Se ei ole sallittua.
591
01:07:23,000 --> 01:07:25,416
Tarvitsemme lääkäriä. Ymmärrätkö?
592
01:07:27,083 --> 01:07:32,375
Yöllä on sama kuin päivällä.
Sytytä valo vain tarvittaessa. Onko selvä?
593
01:07:35,875 --> 01:07:36,791
Anna takkisi.
594
01:07:38,583 --> 01:07:40,750
Anna kätesi tänne.
595
01:07:43,000 --> 01:07:44,000
Selvä.
596
01:07:45,750 --> 01:07:47,375
Mene. Nopeasti.
597
01:07:47,791 --> 01:07:48,916
Nopeasti!
598
01:08:23,166 --> 01:08:24,000
Mene pois.
599
01:08:26,166 --> 01:08:27,458
Mene pois, ratsia.
600
01:09:07,208 --> 01:09:08,750
Silta. Isä…
601
01:09:10,416 --> 01:09:11,583
Saksalaiset…
602
01:10:42,875 --> 01:10:44,833
Kirjoitin tänään kaksi kirjettä.
603
01:10:47,958 --> 01:10:52,625
Yhden äidille taivaaseen
ja toisen Annelle Sveitsiin.
604
01:10:57,375 --> 01:10:58,375
Kaipaan äitiä.
605
01:10:59,833 --> 01:11:01,000
Ja kaipaan Annea.
606
01:11:07,958 --> 01:11:11,250
Avatkaa. Kaikki juutalaiset ulos.
607
01:11:17,083 --> 01:11:20,708
Avatkaa. Kaikki juutalaiset ulos.
608
01:11:33,583 --> 01:11:35,250
Avatkaa heti.
609
01:11:36,041 --> 01:11:37,250
Nyt. Kaikki ulos.
610
01:11:39,583 --> 01:11:41,250
Juutalaiset ulos. Nyt.
611
01:14:28,250 --> 01:14:29,125
Haloo?
612
01:14:31,208 --> 01:14:32,083
Anne.
613
01:14:34,625 --> 01:14:35,458
Anne.
614
01:14:55,333 --> 01:14:56,166
Anne?
615
01:14:56,958 --> 01:14:57,791
Hanneli?
616
01:14:58,458 --> 01:14:59,875
Hanneli, oletko se sinä?
617
01:15:00,875 --> 01:15:03,208
Hanneli?
-Anne?
618
01:15:05,041 --> 01:15:05,958
Hanneli?
619
01:15:07,416 --> 01:15:08,541
Mitä teet täällä?
620
01:15:09,958 --> 01:15:11,833
Mitä sinä teet täällä?
621
01:15:11,916 --> 01:15:14,666
Etkö ole Sveitsissä?
-En.
622
01:15:15,625 --> 01:15:17,583
Olimme lisäsiivessä.
623
01:15:20,333 --> 01:15:26,208
Teidän piti tulla myös, mutta Gabin
ja uuden vauvan kanssa se oli mahdotonta.
624
01:15:28,583 --> 01:15:29,875
Miten vauva voi?
625
01:15:31,166 --> 01:15:33,458
Onko sinulla pikkuveli vai -sisko?
626
01:15:36,291 --> 01:15:37,291
Hanneli?
627
01:15:38,416 --> 01:15:39,875
Oletko siellä vielä?
628
01:15:41,083 --> 01:15:45,250
Margot ja minä olemme yksin.
-Minun täytyy mennä.
629
01:15:46,500 --> 01:15:48,958
Kaipasin sinua niin paljon, Hanneli.
630
01:15:50,083 --> 01:15:52,666
Jumala auttaa meitä.
-Odota!
631
01:15:54,333 --> 01:15:58,416
Milloin Hän tekee sen?
Margot ja minä olemme -
632
01:16:00,083 --> 01:16:01,708
hyvin sairaita ja -
633
01:16:03,958 --> 01:16:09,500
emme ole syöneet
emmekä juoneet päiviin.
634
01:16:09,583 --> 01:16:12,875
Sanotaan, että meidät siirretään, mutta…
635
01:16:12,958 --> 01:16:18,000
Onko sinulla ruokaa? Voitko tuoda ruokaa?
-Minun on mentävä.
636
01:16:18,500 --> 01:16:21,416
Meillä on nälkä, emmekä saa mitään.
637
01:16:22,291 --> 01:16:24,916
Ei, mutta Anne…
-Huomenna sitten.
638
01:16:25,000 --> 01:16:25,833
Anne.
639
01:16:28,958 --> 01:16:29,833
Anne.
640
01:16:31,458 --> 01:16:32,291
Anne!
641
01:16:36,166 --> 01:16:38,500
Huomenna meidät vaihdetaan.
642
01:17:03,291 --> 01:17:04,625
Mitä minä teen?
643
01:17:23,791 --> 01:17:26,625
Dahlia, minun pitää mennä isäni luo.
644
01:17:26,708 --> 01:17:30,166
Odota. Päästä vaihtoon. Pakata.
645
01:17:30,250 --> 01:17:32,625
Se on sinulle. Kaikki.
646
01:17:33,166 --> 01:17:36,750
Jos viet minut isäni luo.
Minun pitää mennä isäni luo.
647
01:17:38,166 --> 01:17:39,916
Sinä odottaa.
-Ei.
648
01:17:41,208 --> 01:17:43,541
Tässä. Jos viet minut isäni luo.
649
01:17:48,833 --> 01:17:50,625
Minun pitää tavata isäni.
650
01:17:51,125 --> 01:17:53,708
Sinä pakata.
-Revin kaikki sivut irti.
651
01:17:56,000 --> 01:17:57,666
Minun pitää tavata isäni.
652
01:18:11,375 --> 01:18:13,166
Tässä on kaikki, mitä omistan.
653
01:18:14,750 --> 01:18:16,625
Minun pitää tavata isäni.
654
01:18:23,708 --> 01:18:27,583
Tiedätkö, mitä hän sanoo: "Sinä hullu."
655
01:18:27,666 --> 01:18:32,625
Pakkaat vaihtoa varten.
Jos menen, minäkin hullu.
656
01:18:33,125 --> 01:18:35,041
Uskotko, että minä hullu?
657
01:19:05,791 --> 01:19:09,083
Seis.
-Pyydän. Hän sairas.
658
01:19:10,250 --> 01:19:11,708
Kaunis rouva!
659
01:19:13,125 --> 01:19:16,458
Huomenna isot juhlat.
660
01:19:18,125 --> 01:19:20,083
Sinun pitää tulla.
-Hyvä.
661
01:19:20,208 --> 01:19:21,500
Avaa portti.
-Selvä.
662
01:19:22,125 --> 01:19:23,375
Päästä heidät!
663
01:19:29,750 --> 01:19:32,500
Pois tieltä. Äkkiä nyt.
664
01:19:33,458 --> 01:19:34,666
Tuokaa hänet tänne.
665
01:19:37,833 --> 01:19:42,291
Mitä tapahtui?
Tuokaa hänet nopeasti taakse.
666
01:19:50,791 --> 01:19:54,375
Isä, kuuntele.
Anne on viereisessä leirissä.
667
01:19:54,458 --> 01:19:57,000
Yhdessä Margot'n kanssa…
-Mitä teet täällä?
668
01:19:57,083 --> 01:20:00,333
Minun on vietävä heille ruokaa tänään.
Emmekö voi jäädä?
669
01:20:01,250 --> 01:20:02,083
Ei.
670
01:20:03,833 --> 01:20:07,250
Meillä on vain yksi mahdollisuus.
On lähdettävä tänään.
671
01:20:07,333 --> 01:20:08,666
Vapaudumme pian.
672
01:20:14,000 --> 01:20:17,833
Kuka niin sanoo?
-Anne. Vapaudumme pian.
673
01:20:21,416 --> 01:20:24,791
Kukaan ei tiedä, mitä tapahtuu.
-Mutta Anne ja Margot…
674
01:20:26,125 --> 01:20:26,958
En tule.
675
01:20:28,208 --> 01:20:30,041
Menen Annen luo.
-Älä uhmaa…
676
01:20:30,125 --> 01:20:32,625
Tällä kertaa uhmaan sinua.
677
01:20:34,208 --> 01:20:38,666
En lähde. Menen Annen luo.
-Älä ole typerä.
678
01:20:46,500 --> 01:20:47,375
Tulla mukaan.
679
01:20:48,125 --> 01:20:51,166
Ei. Gabi, pysyt isän luona.
680
01:20:51,250 --> 01:20:53,083
Jäät kiltisti isän kanssa.
681
01:20:55,166 --> 01:20:56,250
Lähdette pian.
682
01:21:03,291 --> 01:21:04,583
Lähdette pian.
683
01:21:06,750 --> 01:21:08,166
Anne on paras ystäväni.
684
01:21:20,416 --> 01:21:22,750
Menkää sisälle, nopeammin.
685
01:21:24,500 --> 01:21:26,208
Anna minulle.
-En.
686
01:21:26,291 --> 01:21:28,791
Paketti. Antaa.
-En.
687
01:21:31,583 --> 01:21:33,666
Anna minulle.
-En!
688
01:21:33,750 --> 01:21:35,333
En!
689
01:21:35,958 --> 01:21:38,416
Ruokaa vain heikoille.
690
01:21:40,208 --> 01:21:44,250
Se on Annelle.
-Kenelle Annelle? Mikä Anne?
691
01:21:45,416 --> 01:21:50,375
Anne on kaikista heikoin.
Vien hänelle ruokaa tänään.
692
01:21:50,458 --> 01:21:55,125
Ei, lähdet tänään.
Isän ja Gabin kanssa. Vaihto.
693
01:21:55,625 --> 01:21:58,625
Ei. Vien Annelle ruokaa.
694
01:22:15,500 --> 01:22:19,208
Ei. Vaara meille. Kaikille naisille.
695
01:22:19,291 --> 01:22:22,791
En hylkää Annea. En voi. En enää.
696
01:22:22,875 --> 01:22:25,000
Hän on paras ystäväni.
697
01:22:25,791 --> 01:22:27,375
Minun täytyy mennä.
698
01:22:29,666 --> 01:22:32,083
Myöhemmin on liian myöhäistä.
699
01:22:46,125 --> 01:22:49,208
Minä sanon: "Hän pelastaa paras ystävä."
700
01:22:50,500 --> 01:22:52,166
Mitä hän vastasi?
701
01:23:07,541 --> 01:23:10,291
Mene ystäväsi luokse.
702
01:23:57,416 --> 01:23:59,458
Anne?
-Haloo?
703
01:23:59,541 --> 01:24:00,958
Missä Anne on?
-Tässä.
704
01:24:01,041 --> 01:24:01,875
Anne.
705
01:24:02,375 --> 01:24:04,250
Hanneli?
-Anne.
706
01:24:04,333 --> 01:24:06,541
Nopeasti.
-Onko sinulla ruokaa?
707
01:24:06,625 --> 01:24:09,375
Olen täällä.
-Se toimi. Tässä se tulee.
708
01:24:15,458 --> 01:24:16,375
Anne?
709
01:24:19,958 --> 01:24:20,958
Älä!
710
01:24:24,375 --> 01:24:26,875
Hanneli?
-Minun on mentävä.
711
01:24:26,958 --> 01:24:29,083
Hän työnsi minut eikä anna sitä.
712
01:24:29,166 --> 01:24:32,083
Minun on mentävä.
-Voitko palata huomenna?
713
01:24:32,166 --> 01:24:35,333
Odota. Sinnittele!
-Hanneli?
714
01:25:16,583 --> 01:25:19,041
Hannah? Tulla mukaan.
715
01:25:20,958 --> 01:25:21,833
Nopeasti.
716
01:25:23,416 --> 01:25:27,833
Hän ei pysty matkustamaan.
Hän vaati saada nähdä sinut.
717
01:25:31,416 --> 01:25:32,875
Hän on liian heikko.
718
01:25:39,083 --> 01:25:40,000
Minä tässä.
719
01:26:05,916 --> 01:26:06,750
Isä?
720
01:26:13,041 --> 01:26:13,875
Herätys.
721
01:26:15,000 --> 01:26:17,250
Gabi, isä on hyvin väsynyt.
722
01:26:20,500 --> 01:26:21,916
Isä nukkuu vähän.
723
01:26:23,666 --> 01:26:25,208
Sano: "Hei vaan, isä."
724
01:26:26,416 --> 01:26:27,500
En.
725
01:26:29,000 --> 01:26:30,583
Sano: "Nuku hyvin, isä."
726
01:29:05,041 --> 01:29:07,291
Anne?
-Hannah.
727
01:29:08,083 --> 01:29:08,958
Anne.
728
01:29:27,791 --> 01:29:32,291
Fritz, rakkaani.
729
01:29:33,208 --> 01:29:34,500
Tanssi kanssani.
730
01:29:35,000 --> 01:29:38,708
Oletko täällä keskellä yötä? Hienoa.
731
01:29:38,791 --> 01:29:40,541
Aina yhtä ruma.
732
01:29:41,708 --> 01:29:43,833
Missä ovat rintasi?
733
01:29:43,916 --> 01:29:46,333
Nuo eivät ole teepussit…
734
01:29:59,083 --> 01:29:59,916
Anne.
735
01:30:01,791 --> 01:30:05,333
Hanneli? Olet täällä.
-Anne.
736
01:30:51,541 --> 01:30:54,250
Anne, näen sinut.
737
01:31:16,833 --> 01:31:19,583
Hei, Hannah Elisabeth.
738
01:31:21,375 --> 01:31:22,375
Hei, Anne Frank.
739
01:31:25,333 --> 01:31:27,000
Hiukseni…
-Ne ovat hyvät.
740
01:31:33,833 --> 01:31:35,500
Me vapaudumme pian.
741
01:31:37,583 --> 01:31:39,125
Matkusteletko sitten?
742
01:31:43,875 --> 01:31:44,708
Kyllä.
743
01:31:48,333 --> 01:31:51,625
Tuleeko sinusta sairaanhoitaja?
-Mitä luulet?
744
01:31:54,333 --> 01:31:55,458
Minä luulen…
745
01:32:01,041 --> 01:32:05,916
Sinun pitäisi tehdä sitä,
mikä tekee sinut onnelliseksi. Jos siis…
746
01:32:07,916 --> 01:32:09,666
Ei.
-… hoitajana oleminen…
747
01:32:10,166 --> 01:32:11,166
Tulen mukaasi.
748
01:32:25,666 --> 01:32:26,750
Sormuksesi.
749
01:32:57,291 --> 01:32:58,333
Kippis.
750
01:33:07,000 --> 01:33:08,666
Sinulta minulle?
751
01:33:18,291 --> 01:33:20,000
En ikinä halua lähteä täältä.
752
01:33:21,083 --> 01:33:24,875
Kyllä. Ensin Hollywoodiin, luulisin.
753
01:33:34,333 --> 01:33:37,041
Mitä jos siellä on vain elokuvatähtiä?
754
01:33:37,541 --> 01:33:42,083
Sitten menemme muualle. Pariisiin.
755
01:33:42,166 --> 01:33:43,958
Paljon kauemmas.
-Intiaan.
756
01:33:44,833 --> 01:33:46,583
Tai Kiinaan.
-Kiinaanko?
757
01:35:42,666 --> 01:35:47,000
Pian sen jälkeen, kun Hannah tapasi Annen,
natsit pakenivat.
758
01:35:47,083 --> 01:35:49,375
Kaikkien oli lähdettävä.
759
01:35:50,916 --> 01:35:53,166
Hannah ei nähnyt Annea enää.
760
01:35:53,250 --> 01:35:56,166
Anne ja Margot menehtyivät
juuri ennen vapautusta.
761
01:35:57,583 --> 01:36:00,250
Hannahista tuli sairaanhoitaja
Palestiinassa.
762
01:36:00,333 --> 01:36:04,833
Mutta unelmissaan hän matkustaa yhä
joka päivä. Annen kanssa.
763
01:36:06,541 --> 01:36:09,958
He lupasivat toisilleen
katsoa Pientä karhua joka ilta.
764
01:36:10,041 --> 01:36:12,208
Hannah yhä katsoo sitä.
765
01:36:13,750 --> 01:36:16,708
Hannahilla ja Gabilla
on yhteensä seitsemän lasta,
766
01:36:16,791 --> 01:36:21,291
38 lastenlasta ja 27 lastenlastenlasta.
He kutsuvat sitä kostoksi Hitlerille.
767
01:36:22,708 --> 01:36:25,208
Annesta tuli, mitä hän halusi: kuuluisa.
768
01:36:25,291 --> 01:36:28,125
Hannah tietää,
että hetken he olivat onnellisia.
769
01:36:30,250 --> 01:36:36,666
Hannahille Anne on aina
hänen paras ystävänsä.
770
01:36:45,541 --> 01:36:48,916
Anne ja Margot
piiloutuivat lisäsiipeen 6.7.1942,
771
01:36:49,000 --> 01:36:51,041
ja heidät löydettiin 4. 8.1944.
772
01:36:51,125 --> 01:36:55,041
Lokakuusta 1944 lähtien he olivat
Bergen-Belsenin keskitysleirillä,
773
01:36:55,125 --> 01:36:56,541
jossa he näkivät nälkää.
774
01:36:58,916 --> 01:37:01,375
Helmikuusta 1944 lähtien
Hannah ja Gabi -
775
01:37:01,458 --> 01:37:04,958
olivat Saksan sotavankien vaihtoleirillä
Bergen-Belsenissä.
776
01:37:05,041 --> 01:37:07,958
Leirillä ei ollut
niin huonot oltavat kuin siellä,
777
01:37:08,041 --> 01:37:11,250
jossa Anne ja Margot menehtyivät
ennen vapautusta.
778
01:42:08,541 --> 01:42:10,541
Tekstitys: Marja Härmänmaa
53868