All language subtitles for MK.Ultra.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-rarbg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:30,432 Did you ever consider 2 00:00:30,434 --> 00:00:32,365 what would've happened if any of these substances 3 00:00:32,367 --> 00:00:34,701 were given to say, unwitting people? 4 00:00:37,501 --> 00:00:38,899 Oh, I don't remember 5 00:00:38,901 --> 00:00:41,434 having considered that specifically, I. 6 00:00:43,468 --> 00:00:46,031 What if you, I trust perhaps 7 00:00:46,033 --> 00:00:47,267 you've thought about it. 8 00:00:48,468 --> 00:00:49,732 Well, I haven't worried about it. 9 00:00:49,734 --> 00:00:52,599 I, your question again, 10 00:00:52,601 --> 00:00:55,434 what would I have thought had I known that? 11 00:00:57,000 --> 00:00:57,866 Any of these substances would be. 12 00:00:57,868 --> 00:00:59,334 Would've been given to? 13 00:01:00,501 --> 00:01:02,365 Unwitting persons. 14 00:01:02,367 --> 00:01:06,632 You mean a hostile agent of another government? 15 00:01:06,634 --> 00:01:08,468 - No, I mean, test. - I mean, that'srobably what I had in mind. 16 00:01:09,567 --> 00:01:10,532 I mean testing it out 17 00:01:10,534 --> 00:01:11,435 on an American citizen. 18 00:01:14,334 --> 00:01:15,167 I. 19 00:01:20,300 --> 00:01:25,198 I guess I must seem very, very cold-blooded about this, 20 00:01:25,200 --> 00:01:29,031 but I don't recall ever having been 21 00:01:29,033 --> 00:01:33,067 very much preoccupied with that issue. 22 00:02:04,667 --> 00:02:08,165 But many drugs were tested in this way. 23 00:02:08,167 --> 00:02:11,065 A decision was made at the highest levels of the CIA 24 00:02:11,067 --> 00:02:13,765 to do testing on unwitting Americans. 25 00:02:13,767 --> 00:02:15,699 As one CIA document says, 26 00:02:15,701 --> 00:02:19,565 "Such testing would be operationally realistic." 27 00:02:19,567 --> 00:02:23,131 A former CIA official who worked on these programs describes 28 00:02:23,133 --> 00:02:26,399 for the first time how the decision was made. 29 00:02:26,401 --> 00:02:29,031 He did not wish to be filmed or recorded. 30 00:02:29,033 --> 00:02:32,366 Thus, his remarks are read by someone else. 31 00:02:32,368 --> 00:02:34,399 I think every last one of us felt sorry 32 00:02:34,401 --> 00:02:36,832 to attempt this kind of thing. 33 00:02:36,834 --> 00:02:39,198 We knew we were crossing a line. 34 00:02:39,200 --> 00:02:41,298 Every decent kid knows he shouldn't steal, 35 00:02:41,300 --> 00:02:43,399 but he does it sometimes. 36 00:02:43,401 --> 00:02:45,832 We knew damn well we didn't want anyone else 37 00:02:45,834 --> 00:02:47,368 to know what we were doing. 38 00:05:07,235 --> 00:05:08,201 Come to bed. 39 00:05:10,067 --> 00:05:11,368 I'll be in soon. 40 00:05:12,468 --> 00:05:16,100 They're gonna approve the funding. Come. 41 00:05:54,934 --> 00:05:56,266 This study aims to provide 42 00:05:56,268 --> 00:05:58,098 a chemical enhancement of such memories 43 00:05:58,100 --> 00:05:59,433 as to allow the subject 44 00:05:59,435 --> 00:06:02,632 to replay the role-defining moments 45 00:06:02,634 --> 00:06:04,166 and physicians such as myself, 46 00:06:04,168 --> 00:06:06,866 a path towards reconstruction of the events 47 00:06:06,868 --> 00:06:08,433 with a variable outcome. 48 00:06:08,435 --> 00:06:10,866 Given the current success rates that we're seeing 49 00:06:10,868 --> 00:06:13,067 with the electroconvulsive therapy, 50 00:06:14,268 --> 00:06:17,098 what would be the reasoning at this time 51 00:06:17,100 --> 00:06:21,399 that the board would consider diverting precious funds 52 00:06:21,401 --> 00:06:24,799 to explore a path, which in my professional opinion, 53 00:06:24,801 --> 00:06:25,701 is already working? 54 00:06:26,968 --> 00:06:29,031 We're treating trauma, using trauma. 55 00:06:29,033 --> 00:06:30,734 I'm painting a picture here. 56 00:06:33,401 --> 00:06:36,699 Like I said, Dr. Strauss here 57 00:06:36,701 --> 00:06:38,701 is looking for taxpayer funding 58 00:06:40,000 --> 00:06:42,932 to test psychedelic drugs on patients 59 00:06:42,934 --> 00:06:44,634 to alter people's minds. 60 00:06:48,435 --> 00:06:50,799 Motion for funding is denied. 61 00:06:50,801 --> 00:06:52,501 Dr. Strauss, thank you for your time. 62 00:07:30,468 --> 00:07:35,068 They were looking for fundamental information 63 00:07:36,767 --> 00:07:38,866 on compounds that were, 64 00:07:38,868 --> 00:07:41,767 that would be capable of causing changes 65 00:07:45,000 --> 00:07:48,301 in behavior, changes in mental attitude. 66 00:07:51,068 --> 00:07:52,233 The decision was made 67 00:07:52,235 --> 00:07:54,699 to do testing on unwitting victims. 68 00:07:54,701 --> 00:07:57,832 It was decided they should be on the fringes of society 69 00:07:57,834 --> 00:08:00,032 because they were most vulnerable. 70 00:08:00,034 --> 00:08:01,466 It was the borderline underworld, 71 00:08:01,468 --> 00:08:04,765 prostitutes, drug addicts, and other small-timers 72 00:08:04,767 --> 00:08:05,998 that would be powerless to seek 73 00:08:06,000 --> 00:08:08,168 any kind of revenge in case they found out. 74 00:09:40,667 --> 00:09:42,599 We're out of time. 75 00:09:57,335 --> 00:09:58,899 We had the board denying 76 00:09:58,901 --> 00:10:00,134 Ford's funding today. 77 00:10:01,134 --> 00:10:02,435 It's time to recruit him. 78 00:10:04,134 --> 00:10:05,701 About that subject that escaped, 79 00:10:07,235 --> 00:10:10,199 make sure Townsend gets him before anybody sees him. 80 00:10:10,201 --> 00:10:11,601 I don't wanna have to call Langley. 81 00:10:13,701 --> 00:10:16,601 Don't, no reason to worry 'em. 82 00:10:18,101 --> 00:10:19,734 You'll hear from me. 83 00:10:35,801 --> 00:10:37,634 Uh, sorry to keep you. 84 00:10:40,701 --> 00:10:41,468 Right, Brian. 85 00:10:43,701 --> 00:10:44,401 How is he? 86 00:10:46,435 --> 00:10:49,132 Nurse, would you and Brian excuse us for a moment? 87 00:10:49,134 --> 00:10:50,433 - Of course, doctor. - Thank you. 88 00:10:50,435 --> 00:10:53,134 Come on, Brian, let's get you to your room. 89 00:11:00,902 --> 00:11:03,132 Kevin, it's Kevin, right, and? 90 00:11:03,134 --> 00:11:04,333 - Margaret. - And Margaret, 91 00:11:04,335 --> 00:11:08,665 Kevin and Margaret, um, like I said, 92 00:11:08,667 --> 00:11:11,266 Brian is a very strong young man 93 00:11:11,268 --> 00:11:14,032 and disabilities won't change that. 94 00:11:14,034 --> 00:11:15,368 Is he still a pig butcher? 95 00:11:17,168 --> 00:11:18,701 It's a simple question, doctor. 96 00:11:19,835 --> 00:11:22,399 He killed eight of my cattle. 97 00:11:22,401 --> 00:11:25,999 Now you fix him or you keep him, ain't that right? 98 00:11:26,001 --> 00:11:27,001 All right. 99 00:11:30,168 --> 00:11:32,101 This is Dr. Miller's contact. 100 00:11:33,701 --> 00:11:35,134 He's highly regarded. 101 00:11:36,869 --> 00:11:37,667 Like I say, 102 00:11:40,501 --> 00:11:43,199 a strong young man there in Brian, 103 00:11:43,201 --> 00:11:45,800 all he needs is patience and care. 104 00:11:45,802 --> 00:11:47,366 As far as your refund, 105 00:11:47,368 --> 00:11:49,466 feel free to take that up with the state. 106 00:11:49,468 --> 00:11:52,532 Nurse, could you show the Mercers out, thank you. 107 00:11:52,534 --> 00:11:53,534 Sure, doctor. 108 00:12:17,667 --> 00:12:18,435 Get in the car. 109 00:12:22,802 --> 00:12:24,068 I wasn't asking. 110 00:13:01,034 --> 00:13:02,101 It's gone to shit. 111 00:13:05,567 --> 00:13:09,068 But this shit reminds me of why we do what we do. 112 00:13:14,667 --> 00:13:16,933 Gives us a reason to get up in the morning. 113 00:13:16,935 --> 00:13:20,634 Reason to iron your suit, shine your shoes. 114 00:13:23,001 --> 00:13:24,134 Gives us men meaning. 115 00:13:27,401 --> 00:13:30,132 You understand that, don't you, Ford? 116 00:13:36,969 --> 00:13:38,867 You're a Kraut, Strauss? 117 00:13:38,869 --> 00:13:40,368 Strauss is a Kraut name, right? 118 00:13:44,368 --> 00:13:45,201 No. 119 00:13:46,134 --> 00:13:48,268 Ah, that's too bad. 120 00:13:50,235 --> 00:13:51,833 'Cause then you'd understand. 121 00:13:51,835 --> 00:13:52,667 Understand what? 122 00:13:54,001 --> 00:13:56,299 Understand that if we turn our eyes away 123 00:13:56,301 --> 00:13:59,401 for even a moment, one moment, 124 00:14:01,268 --> 00:14:04,001 filth will overcome us. 125 00:14:09,134 --> 00:14:11,500 What does any of this have to do with me? 126 00:14:11,501 --> 00:14:14,235 Because I'm gonna fund your research, Dr. Ford. 127 00:14:20,634 --> 00:14:23,366 Why would the Bureau of Narcotics fund research 128 00:14:23,368 --> 00:14:25,032 into psychological psychedelia? 129 00:14:25,034 --> 00:14:27,168 Because I'm a company man first. 130 00:14:29,068 --> 00:14:30,068 What company? 131 00:14:33,702 --> 00:14:35,299 The potential that you have 132 00:14:35,301 --> 00:14:39,034 to accomplish here is singular. 133 00:14:40,335 --> 00:14:42,368 To push the boundaries of science, 134 00:14:43,435 --> 00:14:45,168 with the full support of the government. 135 00:14:46,702 --> 00:14:48,301 And in exchange? 136 00:14:52,768 --> 00:14:53,735 The chance to learn. 137 00:14:57,168 --> 00:14:59,468 With access to your research, your patients, 138 00:15:02,602 --> 00:15:05,501 maybe even a chance to help fix the broken, hm? 139 00:15:22,401 --> 00:15:27,435 Ford, look forward to hearing from you soon. 140 00:15:33,068 --> 00:15:34,068 Understand? 141 00:15:39,802 --> 00:15:40,602 That's good. 142 00:15:51,668 --> 00:15:53,066 In the Guatemalan foothills 143 00:15:53,068 --> 00:15:55,099 there's a mysterious training depot, 144 00:15:55,101 --> 00:15:57,433 where some of the raiders may have been based. 145 00:15:57,435 --> 00:15:59,299 The government there denies that Cubans 146 00:15:59,301 --> 00:16:01,099 are among the soldiers being instructed, 147 00:16:01,101 --> 00:16:03,199 but observers have said otherwise. 148 00:16:03,201 --> 00:16:05,399 Professional soldiers are among the teachers 149 00:16:05,401 --> 00:16:09,399 and once trained, a man can seriously disappear. 150 00:16:09,401 --> 00:16:12,066 Guatemala has held no briefs with the Castro regime, 151 00:16:12,068 --> 00:16:13,368 and has aided the rebels. 152 00:16:18,201 --> 00:16:20,999 In Cuba itself, the people have been exhorted by Castro 153 00:16:21,001 --> 00:16:22,900 to push back the invaders. 154 00:16:22,902 --> 00:16:25,633 And 300,000 militia men have mobilized. 155 00:16:25,635 --> 00:16:28,066 The invasion was successful in its early hours 156 00:16:28,068 --> 00:16:29,600 with Castro of course blaming- 157 00:16:29,602 --> 00:16:30,401 Ford? 158 00:16:33,301 --> 00:16:35,635 Sweetheart, I picked up dinner. 159 00:16:39,702 --> 00:16:41,500 Are you in your office? 160 00:16:41,502 --> 00:16:42,635 I brought us supper. 161 00:16:44,335 --> 00:16:45,533 Denies that Cubans 162 00:16:45,535 --> 00:16:47,199 are among the soldiers being instructed, 163 00:16:47,201 --> 00:16:49,766 but observers have said otherwise. 164 00:16:49,768 --> 00:16:51,001 What can I do? 165 00:16:53,001 --> 00:16:54,168 I told you, nothing. 166 00:16:57,602 --> 00:16:58,668 Come. 167 00:17:23,401 --> 00:17:24,235 Hey. 168 00:17:27,201 --> 00:17:28,666 Hey. 169 00:17:28,668 --> 00:17:30,766 Hey, hey, hey, hey, hey. 170 00:17:30,768 --> 00:17:33,066 It's not you, okay? 171 00:17:33,068 --> 00:17:34,668 It's not you. - Then what is it? 172 00:17:36,969 --> 00:17:39,600 I don't, I don't know. 173 00:17:39,602 --> 00:17:41,266 Is it, is it us? 174 00:17:41,268 --> 00:17:43,735 No, no, it's not us. 175 00:17:45,668 --> 00:17:47,266 Then is it me? Because I can't- 176 00:17:47,268 --> 00:17:51,401 No, of course, of course not, no. 177 00:17:55,301 --> 00:17:57,001 Something happened today. 178 00:17:58,469 --> 00:17:59,301 What? 179 00:18:02,335 --> 00:18:04,301 After they passed, I got an offer. 180 00:18:05,768 --> 00:18:06,602 By who? 181 00:18:08,101 --> 00:18:09,735 It's federal. 182 00:18:11,401 --> 00:18:13,900 Federal, why I thought that's what you always wanted. 183 00:18:13,902 --> 00:18:17,266 Yeah, but this is different, 184 00:18:17,268 --> 00:18:20,702 they want control, access. 185 00:18:25,368 --> 00:18:27,833 I can't figure out what to make of 'em. 186 00:18:27,835 --> 00:18:31,434 Who? 187 00:18:31,436 --> 00:18:33,500 I don't know. 188 00:19:39,134 --> 00:19:40,702 Come on, wake up. 189 00:19:43,735 --> 00:19:48,666 There you go. 190 00:19:48,668 --> 00:19:49,668 There you go. 191 00:19:51,869 --> 00:19:52,668 Thank you. 192 00:19:56,502 --> 00:20:00,068 Won't you get in, get in, watch your head. 193 00:20:01,469 --> 00:20:02,967 There you go. 194 00:20:24,602 --> 00:20:27,700 Nurse Irwin? 195 00:20:27,702 --> 00:20:28,668 Nurse Irwin. 196 00:20:37,302 --> 00:20:38,101 Nurse? 197 00:20:43,001 --> 00:20:44,235 Nurse, what are you? 198 00:20:49,635 --> 00:20:52,334 What in the hell do you think you're doing? 199 00:20:52,336 --> 00:20:55,199 The patient is prepped for the leukotomy. 200 00:20:55,201 --> 00:20:56,269 Thank you, nurse. 201 00:20:58,535 --> 00:21:01,467 Un-prep him, you're not lobotomizing my fucking patient. 202 00:21:01,469 --> 00:21:04,469 Mr. Mercer is no longer your patient, Dr. Strauss. 203 00:21:05,602 --> 00:21:06,402 Step aside. 204 00:21:08,134 --> 00:21:09,168 The hell I will. 205 00:21:13,369 --> 00:21:16,168 You gotta be careful, Dr. Strauss. 206 00:21:49,802 --> 00:21:51,867 - It's me. - Yes, okay, I'll do it, 207 00:21:51,869 --> 00:21:53,867 but I need a favor, right now. 208 00:22:09,369 --> 00:22:12,302 Will you fucking get that, please? 209 00:22:16,068 --> 00:22:17,066 It's for you. 210 00:22:17,068 --> 00:22:18,600 For fuck sake. 211 00:24:42,202 --> 00:24:43,867 Um, I have to be work at some point, 212 00:24:43,869 --> 00:24:47,402 so how long you? 213 00:25:05,635 --> 00:25:06,402 What's this? 214 00:25:31,236 --> 00:25:33,467 Hello, Dr. Strauss, I'm Agent Dwyer. 215 00:25:33,469 --> 00:25:35,800 I'm a colleague of Agent Morgan's. 216 00:25:35,802 --> 00:25:38,502 And I'm here to ask you a few questions this morning. 217 00:25:43,369 --> 00:25:45,502 All right, what is this place? 218 00:25:48,369 --> 00:25:51,867 All right, I'm gonna need you to relax. 219 00:25:51,869 --> 00:25:53,135 Take a few deep breaths. 220 00:25:54,302 --> 00:25:56,633 It's a little hard with the hood, and- 221 00:25:56,635 --> 00:25:57,436 Breathe. 222 00:25:58,970 --> 00:25:59,668 Huh, are you ready to begin? 223 00:26:06,302 --> 00:26:07,733 Yes. 224 00:26:07,735 --> 00:26:09,035 State your full name. 225 00:26:10,369 --> 00:26:11,934 You just said it a moment ago. 226 00:26:11,936 --> 00:26:13,502 Don't make him repeat himself. 227 00:26:15,069 --> 00:26:17,069 Again, state your full name. 228 00:26:18,269 --> 00:26:20,167 Ford Joseph Strauss. 229 00:26:20,169 --> 00:26:23,369 - State of birth. - Pennsylvania. 230 00:26:26,102 --> 00:26:27,833 Answer each of the following questions 231 00:26:27,835 --> 00:26:29,668 with only a yes or a no. 232 00:26:31,002 --> 00:26:32,934 Are you connected to or pledge allegiance 233 00:26:32,936 --> 00:26:35,100 to the beliefs of the communist party 234 00:26:35,102 --> 00:26:38,367 or organizations within the communist party? 235 00:26:38,369 --> 00:26:39,202 No. 236 00:26:40,202 --> 00:26:41,833 Are you a member or have ties 237 00:26:41,835 --> 00:26:44,202 to extremist groups or organizations 238 00:26:45,202 --> 00:26:47,334 with desire to overthrow or challenge 239 00:26:47,336 --> 00:26:49,800 the sovereignty of the United States government? 240 00:26:49,802 --> 00:26:50,602 No. 241 00:26:52,869 --> 00:26:56,367 Do you have any debt or financial obligations? 242 00:26:56,369 --> 00:26:57,302 No. 243 00:26:58,970 --> 00:27:01,502 Do you use drugs or alcohol? 244 00:27:04,336 --> 00:27:06,533 Socially, but only really only on- 245 00:27:06,535 --> 00:27:09,400 Yes or no? 246 00:27:09,402 --> 00:27:10,236 Yes. 247 00:27:11,502 --> 00:27:12,302 Both? 248 00:27:15,336 --> 00:27:16,135 Yes. 249 00:27:20,202 --> 00:27:23,600 Do you consider yourself reliable and trustworthy? 250 00:27:23,602 --> 00:27:24,568 I do, yes. 251 00:27:35,768 --> 00:27:37,102 I have one more question. 252 00:27:43,302 --> 00:27:45,502 Do you trust Agent Morgan? 253 00:27:50,735 --> 00:27:52,766 - What? - I said, 254 00:27:52,768 --> 00:27:55,868 do you trust Agent Galvin Morgan? 255 00:28:07,735 --> 00:28:09,002 That's a joke. 256 00:28:10,135 --> 00:28:11,535 You're good to go, doc. 257 00:28:13,870 --> 00:28:15,467 Ah, pleasure meeting you. 258 00:28:15,469 --> 00:28:16,901 Yeah, you as well. 259 00:28:16,903 --> 00:28:18,533 All right, open up your arm there. 260 00:28:18,535 --> 00:28:19,369 Yeah. 261 00:28:20,870 --> 00:28:22,602 Thank you, Dr. Strauss. 262 00:28:34,469 --> 00:28:37,234 It's your consulting in confidentiality agreement. 263 00:28:37,236 --> 00:28:39,169 It's just procedural, we all sign in. 264 00:28:42,402 --> 00:28:45,133 Well, what's it say? 265 00:28:45,135 --> 00:28:47,035 To keep your fucking mouth shut. 266 00:28:50,336 --> 00:28:54,000 Oh, you, you mean my, my work, 267 00:28:54,002 --> 00:28:55,467 it's gonna be my research. 268 00:28:55,469 --> 00:28:58,568 About us, not to talk about us, ever, that's all. 269 00:28:59,635 --> 00:29:00,436 Go ahead. 270 00:29:26,769 --> 00:29:28,202 That enough to keep you busy? 271 00:29:30,102 --> 00:29:32,336 It's enough to drug the whole fucking state. 272 00:29:33,668 --> 00:29:36,334 Are, ah, we gonna be okay here? 273 00:29:36,336 --> 00:29:37,602 We got it handled. 274 00:29:40,469 --> 00:29:41,302 Wow. 275 00:29:42,870 --> 00:29:44,100 Millions of dollars 276 00:29:44,102 --> 00:29:46,067 would be spent on LSD research 277 00:29:46,069 --> 00:29:48,300 at universities throughout the country. 278 00:29:48,302 --> 00:29:50,300 And word would begin to spread on campus 279 00:29:50,302 --> 00:29:53,133 about this so-called mind-blowing drug. 280 00:29:53,135 --> 00:29:56,633 And suddenly there was the counterculture of the '60s. 281 00:29:56,635 --> 00:29:59,367 I give the CIA a total credit 282 00:29:59,369 --> 00:30:01,467 for sponsoring and initiating 283 00:30:01,469 --> 00:30:03,801 the entire consciousness movement, 284 00:30:03,803 --> 00:30:07,000 counterculture events of the 1960s. 285 00:30:07,002 --> 00:30:10,834 The CIA funded and supported and encouraged 286 00:30:10,836 --> 00:30:12,133 hundreds of young psychiatrists 287 00:30:12,135 --> 00:30:14,167 to experiment with this drug. 288 00:30:36,002 --> 00:30:37,934 Who's that? 289 00:30:37,936 --> 00:30:39,635 Research assistant. 290 00:30:43,269 --> 00:30:44,669 Should I introduce myself? 291 00:30:48,602 --> 00:30:49,502 Doesn't talk much. 292 00:30:55,069 --> 00:30:59,535 First patient, Luther Donovan, diagnosed schizophrenic. 293 00:31:00,836 --> 00:31:01,602 Bring him in. 294 00:31:10,568 --> 00:31:12,269 I am Dr. Strauss. 295 00:31:15,035 --> 00:31:16,336 Tell me about yourself. 296 00:31:17,870 --> 00:31:20,669 Shelly Powers, arsonist. 297 00:31:21,903 --> 00:31:22,703 Show her in. 298 00:31:43,202 --> 00:31:47,302 Shelly, tell me what happened the night of March 3rd, 1959. 299 00:31:48,903 --> 00:31:50,169 My parents died. 300 00:31:52,469 --> 00:31:54,035 And how did that fire start? 301 00:31:56,535 --> 00:32:00,033 Doctor, patient nine, Desmond Wallace. 302 00:32:00,035 --> 00:32:02,634 Hello, Mr. Wallace, I'm Dr. Strauss. 303 00:32:02,636 --> 00:32:04,234 Tell me about your addiction. 304 00:32:04,236 --> 00:32:06,033 I like Wallace and Shelly. 305 00:32:06,035 --> 00:32:07,736 Let's see what the afternoon brings. 306 00:32:10,135 --> 00:32:11,135 Keep moving. 307 00:32:12,636 --> 00:32:14,167 Who is that? 308 00:32:14,169 --> 00:32:16,603 Laurence Stanley, he was transferred in this morning. 309 00:32:17,803 --> 00:32:20,634 - Arrest? - It was non-voluntary. 310 00:32:20,636 --> 00:32:23,035 - Schedule her in. - Him. 311 00:32:33,269 --> 00:32:34,736 Why were you arrested? 312 00:32:37,836 --> 00:32:38,769 Look at me. 313 00:32:40,502 --> 00:32:41,369 I am. 314 00:32:42,836 --> 00:32:44,102 Then why ask? 315 00:32:45,202 --> 00:32:46,603 It's my job to ask questions. 316 00:32:48,903 --> 00:32:50,536 Doesn't sound like much of a job. 317 00:32:51,569 --> 00:32:52,369 It can be. 318 00:32:56,803 --> 00:32:58,667 You have a cigarette? 319 00:32:58,669 --> 00:32:59,469 I do. 320 00:33:01,870 --> 00:33:03,302 Well, can I have one? 321 00:33:05,803 --> 00:33:06,703 Don't see why not. 322 00:33:17,569 --> 00:33:19,469 How long do I have to be here? 323 00:33:20,269 --> 00:33:21,736 Until you're healthy. 324 00:33:23,536 --> 00:33:25,002 You think I'm sick? 325 00:33:27,936 --> 00:33:29,202 I don't know, Laurence. 326 00:33:32,703 --> 00:33:34,035 Did I say something wrong? 327 00:33:39,769 --> 00:33:40,569 It's Laura. 328 00:33:42,436 --> 00:33:47,302 Laura, I'm running a drug study. 329 00:33:48,736 --> 00:33:51,367 So you wanna drug me up and? 330 00:33:51,369 --> 00:33:53,701 Help you re-find yourself. 331 00:33:58,436 --> 00:33:59,601 I'm sorry to disappoint doctor, 332 00:33:59,603 --> 00:34:01,002 but this is all you'll find. 333 00:34:02,903 --> 00:34:06,236 Then you'll be released and at least you'll have some fun. 334 00:34:11,836 --> 00:34:13,300 I'll do it if I can be transferred 335 00:34:13,302 --> 00:34:14,868 to the ward with the other girls. 336 00:34:14,870 --> 00:34:16,302 That is not an option. 337 00:34:17,269 --> 00:34:22,336 Nurse, wait outside. Now. 338 00:34:31,470 --> 00:34:32,236 She's right. 339 00:34:33,437 --> 00:34:35,035 But what if I find you your own room? 340 00:34:41,069 --> 00:34:43,169 And I want my cross and my hair. 341 00:34:47,202 --> 00:34:50,369 Good, look forward to be working with you, Laura. 342 00:34:54,002 --> 00:34:55,603 Send in the next patient, please. 343 00:34:58,769 --> 00:35:00,734 I have Mr. Mercer for you. 344 00:35:00,736 --> 00:35:02,002 Good afternoon, Brian. 345 00:35:20,970 --> 00:35:22,470 You ready to try something new? 346 00:35:25,736 --> 00:35:28,102 Gender dysphoria and addiction. 347 00:35:36,269 --> 00:35:38,202 It's a good spectrum. 348 00:35:41,269 --> 00:35:43,470 Could have guessed you wouldn't say anything. 349 00:35:57,035 --> 00:35:58,135 Goodnight, doc. 350 00:35:59,936 --> 00:36:01,069 Goodnight. 351 00:37:00,970 --> 00:37:02,801 The hallucinogens are drugs 352 00:37:02,803 --> 00:37:05,301 whose primary effects are on the mind. 353 00:37:05,303 --> 00:37:08,335 So they are frequently called psychedelic. 354 00:37:08,337 --> 00:37:12,335 They include mescaline and psilocybin. 355 00:37:12,337 --> 00:37:16,167 The best known is lysergic acid diethylamide 356 00:37:16,169 --> 00:37:19,069 derived from a fungus that grows on rye grain. 357 00:37:19,936 --> 00:37:22,200 Pure LSD is very powerful. 358 00:37:22,202 --> 00:37:25,569 One ounce is enough for 300,000 average doses. 359 00:37:27,102 --> 00:37:29,401 Extensive experimentation has failed to establish 360 00:37:29,403 --> 00:37:33,268 a medical use for LSD, but study continues, 361 00:37:33,270 --> 00:37:35,601 and the legal supply of the drug is restricted 362 00:37:35,603 --> 00:37:38,736 for use in these carefully supervised research settings. 363 00:37:40,270 --> 00:37:44,234 This is where I have my effect, in the mind. 364 00:37:44,236 --> 00:37:46,167 That seven inches of inner space 365 00:37:46,169 --> 00:37:49,667 between the root of the nose and the back of the head. 366 00:37:49,669 --> 00:37:52,536 It is, on all accounts, man's most prized possession. 367 00:37:53,603 --> 00:37:55,636 And in many ways, his most complicated. 368 00:37:56,970 --> 00:37:58,335 I'm like a depth charge here, 369 00:37:58,337 --> 00:38:00,503 among the brain's 12 billion cells, 370 00:38:01,569 --> 00:38:03,401 but it's one of my most perplexing secrets 371 00:38:03,403 --> 00:38:05,736 that no one really knows yet how I work. 372 00:38:07,069 --> 00:38:09,100 Some have suggested that I affect the mid brain, 373 00:38:09,102 --> 00:38:11,000 the brain's computer, 374 00:38:11,002 --> 00:38:12,534 and prevent it from regulating signals 375 00:38:12,536 --> 00:38:17,200 from the eyes and the ears and the other sense organs. 376 00:38:17,202 --> 00:38:20,401 But while there's much uncertainty about how I work, 377 00:38:20,403 --> 00:38:23,636 there is no uncertainty about what I can do. 378 00:38:26,303 --> 00:38:29,801 With just a very few micrograms of me inside the body, 379 00:38:29,803 --> 00:38:32,100 colors, shapes, smells, textures, 380 00:38:32,102 --> 00:38:34,401 the whole range of things that can be seen, 381 00:38:34,403 --> 00:38:36,868 heard, smelled, touched, and tasted 382 00:38:36,870 --> 00:38:38,601 take on incredible distortions 383 00:38:38,603 --> 00:38:40,703 which seem absolutely and totally real. 384 00:38:42,836 --> 00:38:45,100 With just a few micrograms of me, 385 00:38:45,102 --> 00:38:48,133 all sorts of hallucinations are possible. 386 00:38:48,135 --> 00:38:49,667 I couldn't see anything except colors. 387 00:38:49,669 --> 00:38:50,934 And I thought, "Well, you know, 388 00:38:50,936 --> 00:38:52,734 this is supposed to be reality," but it wasn't. 389 00:38:52,736 --> 00:38:56,567 It wasn't anything except just things that weren't objects. 390 00:38:56,569 --> 00:38:58,368 And after a while you don't know who you are 391 00:38:58,370 --> 00:38:59,934 and you don't know who the other person is. 392 00:38:59,936 --> 00:39:01,734 It's happening and it's happening so fast, 393 00:39:01,736 --> 00:39:05,567 and you can't stop it and you just can't do anything. 394 00:39:05,569 --> 00:39:06,403 You just have to. 395 00:39:07,903 --> 00:39:09,133 The most dangerous act 396 00:39:09,135 --> 00:39:11,868 can look attractive and easy to accomplish 397 00:39:11,870 --> 00:39:13,701 because I can make those sparkling lights 398 00:39:13,703 --> 00:39:15,901 look colorful and inviting, 399 00:39:15,903 --> 00:39:18,601 a moving tapestry which can beckon and lure 400 00:39:18,603 --> 00:39:20,767 a traveler to join them. 401 00:39:32,703 --> 00:39:34,235 Well, that's just a rough idea 402 00:39:34,237 --> 00:39:37,767 of what a few micrograms of me can do. 403 00:39:37,769 --> 00:39:39,268 About the same amount 404 00:39:39,270 --> 00:39:42,437 that you saw in the point of a pin, remember. 405 00:39:43,536 --> 00:39:46,134 But in spite of my overwhelming power, 406 00:39:46,136 --> 00:39:48,237 I have yet to kill anyone from an overdose. 407 00:39:49,536 --> 00:39:52,303 They don't think I'm physiologically addicting. 408 00:39:53,437 --> 00:39:55,767 And when I'm swallowed I disappear, 409 00:39:55,769 --> 00:39:58,734 because they haven't yet perfected a good field test 410 00:39:58,736 --> 00:40:00,403 to detect me inside the body. 411 00:40:02,103 --> 00:40:04,701 Altogether, I'm one of the most perplexing 412 00:40:04,703 --> 00:40:07,237 and powerful drugs conceivable. 413 00:40:38,403 --> 00:40:40,801 Day one, initial observation 414 00:40:40,803 --> 00:40:42,235 of patients during administration 415 00:40:42,237 --> 00:40:45,101 of 400 micrograms of lysergic acid diethylamide, 416 00:40:45,103 --> 00:40:46,669 without outside interference. 417 00:40:48,002 --> 00:40:49,569 That's a heavy dose. 418 00:40:51,769 --> 00:40:53,270 Might as well jump right in. 419 00:41:36,203 --> 00:41:38,170 - What now? - We wait. 420 00:42:12,636 --> 00:42:15,101 The effects of the lysergic acid diethylamide 421 00:42:15,103 --> 00:42:17,470 I'd first seen in subject two, Shelly Powers. 422 00:42:18,603 --> 00:42:20,969 She exhibits increased energy and excitement 423 00:42:20,971 --> 00:42:22,667 mixed with minor hallucinations. 424 00:42:22,669 --> 00:42:26,003 Ah. 425 00:42:29,237 --> 00:42:32,470 It's so, so fucking hot. 426 00:42:35,003 --> 00:42:36,435 Subject's pupils are dilated 427 00:42:36,437 --> 00:42:39,536 and she exhibits extreme perspiration. 428 00:42:41,103 --> 00:42:42,736 She's removed her clothing. 429 00:42:45,303 --> 00:42:47,136 Subject one is having a reaction. 430 00:42:48,636 --> 00:42:50,201 Subject one, Brian Mercer, 431 00:42:50,203 --> 00:42:53,168 shows signs of hyperreflexia onset 432 00:42:53,170 --> 00:42:56,368 and visual discomfort. 433 00:42:59,803 --> 00:43:01,470 - I should get in there. - Standby. 434 00:43:02,669 --> 00:43:03,969 Subject is experiencing emesis 435 00:43:03,971 --> 00:43:06,303 of common side effect with chemical induction. 436 00:43:07,536 --> 00:43:08,901 We'll continue monitoring with suggestion 437 00:43:08,903 --> 00:43:10,569 of lower dosage for further trials. 438 00:43:17,370 --> 00:43:19,569 Patient one is experiencing paranoia 439 00:43:21,136 --> 00:43:25,203 and fear of being watched by unseen being or beings. 440 00:43:27,803 --> 00:43:30,501 Grab a guard and give him 200 milligrams of chlorpromazine 441 00:43:30,503 --> 00:43:32,468 to reduce the effects. - Yes, doctor. 442 00:43:32,470 --> 00:43:35,270 And start an IV for dehydration. 443 00:43:39,769 --> 00:43:42,736 We'll substitute diamorphine for the patient moving forward. 444 00:43:48,669 --> 00:43:50,068 Patient three, Laurence Stanley, 445 00:43:50,070 --> 00:43:51,834 is subdued in a fetal position. 446 00:43:51,836 --> 00:43:53,437 His knees to his chest. 447 00:43:55,070 --> 00:43:56,969 Give us this day our daily bread. 448 00:43:56,971 --> 00:43:58,401 He mouths words. 449 00:43:58,403 --> 00:44:00,634 And forgive us our trespasses. 450 00:44:00,636 --> 00:44:03,237 Can you tell what he's saying? 451 00:44:05,437 --> 00:44:06,869 Is he praying? 452 00:44:08,636 --> 00:44:10,337 Fuck you. Fuck you. 453 00:44:11,769 --> 00:44:14,003 What the fuck is this shit? 454 00:44:14,836 --> 00:44:17,203 Give me a hit, man, I'm need it. 455 00:44:19,136 --> 00:44:21,401 What the fuck! - Patient four, 456 00:44:21,403 --> 00:44:23,503 Desmond Wallace shows heightened emotions. 457 00:44:24,836 --> 00:44:26,201 He is less affected by the LSD 458 00:44:26,203 --> 00:44:28,501 than the other patients due to potential buildup 459 00:44:28,503 --> 00:44:29,603 of chemical tolerance. 460 00:44:30,937 --> 00:44:33,168 Recommend alternative 0.7 micrograms, 461 00:44:33,170 --> 00:44:35,767 3-part quinuclidinol benzoate. 462 00:44:35,769 --> 00:44:37,136 How long will it last? 463 00:44:38,636 --> 00:44:39,503 Eight hours. 464 00:44:40,871 --> 00:44:42,303 Eight hours, woah. 465 00:45:22,470 --> 00:45:24,667 The last person I'd expect. 466 00:45:24,669 --> 00:45:27,534 I was just grabbing the, ah, the Mercer file. 467 00:45:27,536 --> 00:45:29,168 Are you moving offices? 468 00:45:29,170 --> 00:45:33,303 No. No, I'm, um, I'm not. 469 00:45:36,536 --> 00:45:38,501 - Sorry. - Don't be. 470 00:45:38,503 --> 00:45:39,501 I mean, you played the game. I could have. 471 00:45:39,503 --> 00:45:40,270 Have a drink with me. 472 00:45:44,370 --> 00:45:46,237 - I really should be- - No, no, sit. 473 00:46:01,170 --> 00:46:03,337 You're a good man Ford. 474 00:46:10,603 --> 00:46:11,770 But you need to be careful. 475 00:46:15,003 --> 00:46:17,070 I'm not sure what you're talking about. 476 00:46:18,403 --> 00:46:22,103 Politics and science make the worst of friends. 477 00:46:23,737 --> 00:46:25,136 I'm just doing my job. 478 00:46:27,636 --> 00:46:28,770 I know you believe that. 479 00:46:32,971 --> 00:46:34,503 But medicine is business 480 00:46:36,036 --> 00:46:39,567 and in business you always have to ask yourself 481 00:46:39,569 --> 00:46:42,235 why, why do they pay? 482 00:46:42,237 --> 00:46:46,634 What do they want that has that much value to them? 483 00:46:46,636 --> 00:46:48,835 My intentions are good. 484 00:46:48,837 --> 00:46:50,470 Your intentions never worried me. 485 00:46:52,937 --> 00:46:54,003 But what do I know? 486 00:46:56,270 --> 00:46:58,303 I'm just an old man without a job. 487 00:47:00,737 --> 00:47:03,237 What, what are you suggesting? 488 00:47:08,337 --> 00:47:10,869 Into whatsoever houses I enter, 489 00:47:10,871 --> 00:47:12,569 I will enter to help the sick. 490 00:47:14,237 --> 00:47:18,003 I will abstain from all intentional wrong-doing and harm, 491 00:47:19,203 --> 00:47:21,668 especially abusing the body as a man. 492 00:47:21,670 --> 00:47:24,270 Or woman, bond or free. 493 00:47:26,170 --> 00:47:29,370 Follow it and pray. 494 00:47:33,403 --> 00:47:35,670 You laugh. 495 00:47:37,070 --> 00:47:39,003 And science can't explain everything. 496 00:47:40,270 --> 00:47:43,601 Just a continual evolution without consequence, 497 00:47:43,603 --> 00:47:48,601 but in life, Jesus, that's all there is. 498 00:47:48,603 --> 00:47:51,003 Action, consequence. 499 00:47:55,837 --> 00:47:57,337 What if I just don't believe? 500 00:48:02,170 --> 00:48:06,971 Hmm, then you haven't yet been lost. 501 00:48:09,470 --> 00:48:12,036 We all need something to save us. 502 00:48:21,170 --> 00:48:22,503 I need your notes, doc. 503 00:48:26,103 --> 00:48:28,303 Where are you taking all of this? 504 00:48:37,937 --> 00:48:38,737 Ask Morgan. 505 00:48:41,370 --> 00:48:43,203 Tell him I'd like to talk to him. 506 00:48:45,704 --> 00:48:48,101 You got his number. 507 00:48:54,370 --> 00:48:55,203 Call him. 508 00:50:43,837 --> 00:50:47,068 Other experiments were not as conventional. 509 00:50:47,070 --> 00:50:49,802 Neurophysicist, Dr. Jose Delgado was financed 510 00:50:49,804 --> 00:50:51,471 by the office of Naval Research. 511 00:50:53,070 --> 00:50:55,337 In this experiment the bull is sedated. 512 00:50:57,237 --> 00:51:00,068 Electrodes are implanted in its brain. 513 00:51:00,070 --> 00:51:02,469 Delgado transmits an electronic impulse 514 00:51:02,471 --> 00:51:04,437 to the center of the bull's brain. 515 00:51:08,337 --> 00:51:10,704 Delgado has remote control of the animal. 516 00:51:13,036 --> 00:51:14,436 Recently released CIA documents refer 517 00:51:14,438 --> 00:51:18,568 to the feasibility of remote control of animals, 518 00:51:18,570 --> 00:51:21,268 and that special investigations will be conducted 519 00:51:21,270 --> 00:51:23,902 toward the application of selected elements 520 00:51:23,904 --> 00:51:26,103 of these techniques to man. 521 00:51:52,337 --> 00:51:56,203 Dallas, you sees me, Dallas? 522 00:51:57,504 --> 00:51:59,604 Ict see rot, rot, I say. 523 00:53:18,136 --> 00:53:21,101 Yeah. 524 00:53:21,103 --> 00:53:24,103 - You called? - Yeah. 525 00:53:25,704 --> 00:53:27,136 Ford's asking questions. 526 00:53:28,203 --> 00:53:29,635 Just keep him focused, 527 00:53:29,637 --> 00:53:32,136 we need the facade to continue for the funding. 528 00:53:33,837 --> 00:53:35,201 He wants to see you. 529 00:53:35,203 --> 00:53:36,535 I'll be there in a week or two, 530 00:53:36,537 --> 00:53:37,768 very busy here. 531 00:53:37,770 --> 00:53:40,802 Our German is making some progress. 532 00:53:40,804 --> 00:53:42,469 How are things there? 533 00:53:42,471 --> 00:53:43,270 We moved in. 534 00:53:47,404 --> 00:53:48,570 Dwyer's at work. 535 00:53:50,837 --> 00:53:53,371 You'll hear from me. 536 00:55:14,036 --> 00:55:17,604 If I wasn't here, would you wanna hold it? 537 00:55:19,904 --> 00:55:20,737 Maybe. 538 00:55:29,604 --> 00:55:30,504 I like you. 539 00:55:32,871 --> 00:55:34,136 Why do you like me? 540 00:55:37,637 --> 00:55:38,438 You see me. 541 00:55:42,637 --> 00:55:44,271 Do others not see you? 542 00:55:51,271 --> 00:55:52,404 They choose not to. 543 00:55:55,471 --> 00:55:56,338 Always so high. 544 00:55:59,537 --> 00:56:00,604 So I make them. 545 00:56:07,837 --> 00:56:09,271 Shelly, keep your shirt on. 546 00:56:16,937 --> 00:56:18,338 Do you want me, Dr. Ford? 547 00:56:25,670 --> 00:56:27,238 I want you to fuck me. 548 00:56:31,804 --> 00:56:34,404 Look at me. 549 00:56:36,904 --> 00:56:37,704 Nurse. 550 00:56:43,238 --> 00:56:45,438 Don't make me burn you, motherfucker. 551 00:57:22,204 --> 00:57:26,137 Can you get me the deprivation mask, thank you. 552 00:57:31,837 --> 00:57:33,137 Do you trust me, Brian? 553 00:57:38,171 --> 00:57:39,670 You can't keep them away. 554 00:57:47,371 --> 00:57:52,204 You, you can't keep them away. 555 00:57:58,804 --> 00:58:01,835 I'm going to help you now. 556 00:58:01,837 --> 00:58:03,504 So I need you to relax for a moment. 557 00:58:05,438 --> 00:58:06,271 Sh, sh, sh. 558 00:58:10,837 --> 00:58:12,238 Slow your breathing. 559 00:58:17,003 --> 00:58:18,204 There you go. 560 00:58:20,737 --> 00:58:25,271 Now this is just a mask. 561 00:58:35,604 --> 00:58:36,404 Can you breathe? 562 00:58:45,004 --> 00:58:47,338 Are you in that field you've been talking about? 563 00:58:49,071 --> 00:58:52,004 Yes, it's dark. 564 00:58:53,837 --> 00:58:54,670 And cold. 565 00:58:58,770 --> 00:59:00,037 Is anyone with you? 566 00:59:04,871 --> 00:59:06,037 No, alone. 567 00:59:07,670 --> 00:59:08,770 Alone? 568 00:59:12,404 --> 00:59:13,204 No. No. 569 00:59:16,604 --> 00:59:17,438 No. 570 00:59:19,804 --> 00:59:20,570 What is it? 571 00:59:22,104 --> 00:59:24,304 I, I hear them, they're coming. 572 00:59:25,770 --> 00:59:27,438 - Who's coming? - The beasts. 573 00:59:30,938 --> 00:59:31,604 - Leave the field. - I can't, I can't leave. 574 00:59:33,004 --> 00:59:34,236 Why not? 575 00:59:34,238 --> 00:59:35,970 It's locked, the door's locked. 576 00:59:35,972 --> 00:59:37,336 Then knock. 577 00:59:37,338 --> 00:59:39,171 - They won't answer. - Try. 578 00:59:40,837 --> 00:59:41,835 They won't, they won't let me in, 579 00:59:41,837 --> 00:59:43,737 and they're coming. - Who? 580 00:59:44,972 --> 00:59:46,668 - Not till I'm a man. - Brian? 581 00:59:46,670 --> 00:59:48,735 Who won't let you in Brian? 582 00:59:48,737 --> 00:59:50,537 - They're, they're here. - Who? 583 00:59:51,637 --> 00:59:53,204 - No, no, no! - Who? 584 00:59:54,037 --> 00:59:56,171 No, no, no, no! 585 00:59:58,737 --> 01:00:02,702 No, stop! 586 01:01:35,137 --> 01:01:36,304 I need a hit. 587 01:01:37,604 --> 01:01:38,670 I'm dying here. 588 01:01:39,737 --> 01:01:41,137 I'm hurting inside. 589 01:01:44,737 --> 01:01:45,570 You see this? 590 01:01:53,537 --> 01:01:54,903 Give it to me. 591 01:01:54,905 --> 01:01:56,204 Give it to me now. 592 01:02:01,504 --> 01:02:02,271 It's empty. 593 01:02:04,504 --> 01:02:06,204 You fucking with me. 594 01:02:09,737 --> 01:02:11,202 You fucking with me. 595 01:02:11,204 --> 01:02:14,004 This is all it provides your life, nothing. 596 01:02:15,037 --> 01:02:17,169 Makes you empty inside. 597 01:02:17,171 --> 01:02:20,269 Makes you meaningless, meaningless and empty. 598 01:02:30,071 --> 01:02:32,704 Fucking with my head. 599 01:02:45,371 --> 01:02:48,736 You should rest, drink fluids. 600 01:02:48,738 --> 01:02:50,336 What's Laura's status. 601 01:02:50,338 --> 01:02:53,069 The 500 micrograms of lysergic acid diethylamide 602 01:02:53,071 --> 01:02:54,504 kicked in about an hour ago. 603 01:02:55,838 --> 01:02:57,135 Then we continue. 604 01:02:57,137 --> 01:02:58,336 Would you hand me my spare glasses, 605 01:02:58,338 --> 01:02:59,002 they should be in the top drawer. 606 01:02:59,004 --> 01:03:00,071 Yes, doctor. 607 01:03:03,071 --> 01:03:04,071 Thank you. 608 01:03:09,104 --> 01:03:10,336 Everything okay? 609 01:03:10,338 --> 01:03:12,870 It's just a different prescription. 610 01:03:12,872 --> 01:03:14,302 Good. 611 01:03:14,304 --> 01:03:17,369 Nurse, make sure someone stays 612 01:03:17,371 --> 01:03:18,803 with patient Powers at all times. 613 01:03:18,805 --> 01:03:20,637 I'll be right in. - Yes, doctor. 614 01:03:26,204 --> 01:03:29,271 What was all that about? 615 01:03:31,338 --> 01:03:34,604 He's out. Too much of a liability. 616 01:03:36,071 --> 01:03:37,771 We transfer him to rehabilitation. 617 01:03:41,604 --> 01:03:42,771 Talking about the girl. 618 01:03:45,872 --> 01:03:47,371 Why can't you leave her alone? 619 01:03:49,204 --> 01:03:52,771 Shelly, she, ah, 620 01:03:54,805 --> 01:03:56,238 she seems to, 621 01:03:57,570 --> 01:03:59,703 Shelly's actions seem to be based on a past series 622 01:03:59,705 --> 01:04:02,469 of neglect, based on an addicted parental structure. 623 01:04:02,471 --> 01:04:06,135 She's ah, she acts out for attention 624 01:04:06,137 --> 01:04:08,271 and she's after the result, not the desire. 625 01:04:10,271 --> 01:04:11,705 She liked your pretty face. 626 01:04:19,471 --> 01:04:23,537 Well, drugs seem to be working, at least for these two. 627 01:04:27,838 --> 01:04:29,035 The real mystery. 628 01:04:29,037 --> 01:04:31,271 Was this before you were Laura? 629 01:04:35,271 --> 01:04:38,171 I have always been Laura. 630 01:04:40,838 --> 01:04:42,535 Always? 631 01:04:42,537 --> 01:04:43,304 Yes. 632 01:04:45,071 --> 01:04:46,238 What about Laurence? 633 01:04:48,171 --> 01:04:50,304 Always Laura. 634 01:04:55,171 --> 01:04:56,304 All right, tell me, 635 01:04:58,204 --> 01:05:00,037 tell me again about your parents. 636 01:05:02,037 --> 01:05:03,171 I love them. 637 01:05:05,404 --> 01:05:06,570 They love me. 638 01:05:08,204 --> 01:05:10,238 Did they ever do anything to hurt you? 639 01:05:12,037 --> 01:05:16,171 No. I'm their daughter. 640 01:05:17,204 --> 01:05:18,671 Then why did you leave home? 641 01:05:21,104 --> 01:05:23,271 So people would stop judging them. 642 01:05:24,771 --> 01:05:26,137 Why do people judge them? 643 01:05:31,938 --> 01:05:33,438 Only God can judge. 644 01:05:34,504 --> 01:05:36,035 I understand. 645 01:05:36,037 --> 01:05:38,004 And what does God think about your lying? 646 01:05:41,238 --> 01:05:43,037 That's between him and me. 647 01:05:44,304 --> 01:05:45,537 What do you think? 648 01:05:47,204 --> 01:05:48,404 That he forgives. 649 01:05:54,638 --> 01:05:56,269 Our father who art in heaven. - What's going on? 650 01:05:56,271 --> 01:05:59,469 Hallowed be thy name, thy kingdom come. 651 01:06:03,404 --> 01:06:04,771 Didn't know you were coming. 652 01:06:06,938 --> 01:06:09,135 Should I have called first? 653 01:06:09,137 --> 01:06:10,371 No, it's fine. 654 01:06:12,671 --> 01:06:13,471 What happened? 655 01:06:16,171 --> 01:06:17,736 One of the patients turned violent. 656 01:06:17,738 --> 01:06:20,104 Oh, that's a shame. 657 01:06:24,104 --> 01:06:25,738 This one over here is interesting. 658 01:06:28,304 --> 01:06:29,669 Actually, she's the only one 659 01:06:29,671 --> 01:06:31,705 who doesn't seem to be responding to the treatment. 660 01:06:33,771 --> 01:06:35,102 You should actually take a look 661 01:06:35,104 --> 01:06:37,271 at the progress from patient Brian Mercer. 662 01:06:38,605 --> 01:06:39,771 I like this one. 663 01:06:42,838 --> 01:06:44,271 I heard you asked for me. 664 01:06:52,671 --> 01:06:54,271 Yes, I asked weeks ago. 665 01:06:56,938 --> 01:06:57,738 Well, I'm here. 666 01:07:02,771 --> 01:07:03,970 I had some questions 667 01:07:03,972 --> 01:07:06,569 about where my research is being taken. 668 01:07:06,571 --> 01:07:07,404 I like questions. 669 01:07:10,071 --> 01:07:13,371 Agent Galvin, I wanna be very sure 670 01:07:14,538 --> 01:07:16,470 that we are both on the same page here. 671 01:07:16,472 --> 01:07:18,703 Has your funding been arriving? 672 01:07:18,705 --> 01:07:20,104 It's been coming, the money? 673 01:07:21,472 --> 01:07:24,002 Yes, but that has nothing to do with the subject at hand. 674 01:07:24,004 --> 01:07:25,338 Do your job. 675 01:07:28,638 --> 01:07:29,505 Anything else? 676 01:07:32,404 --> 01:07:33,571 - No. - Good. 677 01:07:36,338 --> 01:07:37,705 Keep up the good work, doc. 678 01:08:04,705 --> 01:08:05,538 You okay? 679 01:08:10,838 --> 01:08:12,204 Lucky it wasn't worse. 680 01:08:13,439 --> 01:08:17,169 It's not that. 681 01:08:17,171 --> 01:08:18,738 What is it then? 682 01:08:23,738 --> 01:08:26,204 I can't figure her out. 683 01:08:29,338 --> 01:08:30,171 Who? 684 01:08:32,838 --> 01:08:37,738 Patient, down to three now, 685 01:08:38,605 --> 01:08:41,439 so it's hardly a study. 686 01:08:42,905 --> 01:08:44,669 Stands little chance of getting published, 687 01:08:44,671 --> 01:08:46,538 but there's this one, 688 01:08:50,872 --> 01:08:52,605 she perplexes me. 689 01:08:54,705 --> 01:08:57,372 It's like the deeper I look the less I find. 690 01:09:04,838 --> 01:09:07,571 Well, maybe there isn't anything. 691 01:09:08,905 --> 01:09:13,338 Maybe you're searching so hard 692 01:09:14,372 --> 01:09:16,137 because you want there to be something, 693 01:09:17,137 --> 01:09:18,738 but there really isn't anything. 694 01:09:25,472 --> 01:09:27,037 50% Success rates. 695 01:09:29,204 --> 01:09:33,304 It's nothing, it's the toss of a coin. 696 01:09:38,738 --> 01:09:41,137 Then maybe you should stop. 697 01:09:42,071 --> 01:09:43,104 It's okay to stop. 698 01:09:45,638 --> 01:09:46,638 Something isn't right. 699 01:09:53,538 --> 01:09:55,102 Sorry I'm late. 700 01:09:55,104 --> 01:09:56,936 How do you feel? 701 01:09:56,938 --> 01:10:00,405 Like shit. Is everyone prepped? 702 01:10:04,505 --> 01:10:05,271 Where's Laura? 703 01:10:06,671 --> 01:10:09,372 The state came and took Laurence this morning. 704 01:10:11,938 --> 01:10:14,002 What you talking about? 705 01:10:14,004 --> 01:10:15,137 I thought you knew. 706 01:10:16,305 --> 01:10:18,104 Of course I didn't fucking know. 707 01:10:32,771 --> 01:10:34,037 She's gone. 708 01:10:34,872 --> 01:10:36,035 That can't happen. 709 01:10:36,037 --> 01:10:40,071 - It happened. - That, I, look, look! 710 01:10:41,439 --> 01:10:44,636 I'm down to two patients, that is not a fucking study. 711 01:10:44,638 --> 01:10:45,705 Get some more. 712 01:10:47,305 --> 01:10:50,437 You, this, we're weeks in, 713 01:10:50,439 --> 01:10:52,303 you can't just replicate information, 714 01:10:52,305 --> 01:10:53,636 it doesn't work like that. 715 01:10:53,638 --> 01:10:56,339 It, it takes time and I need her back, come on. 716 01:10:58,505 --> 01:11:00,272 You're not gonna see her again. 717 01:11:06,838 --> 01:11:08,204 What's he doing with her? 718 01:11:14,905 --> 01:11:16,169 Come on, fuck you with the silence. 719 01:11:16,171 --> 01:11:18,272 Come on, there's gotta be something, okay? 720 01:11:20,171 --> 01:11:21,204 There's nothing. 721 01:11:22,805 --> 01:11:24,069 All right, well I, I guess 722 01:11:24,071 --> 01:11:25,605 I don't like that answer very much. 723 01:11:26,805 --> 01:11:28,505 No one needs you to be happy. 724 01:11:32,071 --> 01:11:34,803 Yes, so what if I'm out too? 725 01:11:34,805 --> 01:11:36,339 It's not your choice anymore. 726 01:11:39,204 --> 01:11:41,505 That's not an option anymore for you. 727 01:11:43,137 --> 01:11:48,205 So I suggest you take a moment 728 01:11:50,439 --> 01:11:51,305 and breathe. 729 01:11:54,071 --> 01:11:56,472 And then I'll see you back in there. 730 01:12:02,705 --> 01:12:04,571 It's time to go to work. 731 01:13:41,071 --> 01:13:42,803 The existence of these safe houses 732 01:13:42,805 --> 01:13:44,503 was disclosed last year. 733 01:13:44,505 --> 01:13:46,569 Details of what took place within them 734 01:13:46,571 --> 01:13:47,538 has not been told. 735 01:13:49,138 --> 01:13:51,669 A former CIA official who worked in the safe houses, 736 01:13:51,671 --> 01:13:54,669 reveals that they were used not only for drug testing, 737 01:13:54,671 --> 01:13:56,636 but to study sexual behavior 738 01:13:56,638 --> 01:13:59,736 and how it could be used to manipulate people. 739 01:13:59,738 --> 01:14:00,936 We did quite a study 740 01:14:00,938 --> 01:14:02,936 of prostitutes and their behavior. 741 01:14:02,938 --> 01:14:04,470 How do you take a woman 742 01:14:04,472 --> 01:14:06,669 who's willing to use her body to get money out of a guy 743 01:14:06,671 --> 01:14:08,035 to get him to talk about things 744 01:14:08,037 --> 01:14:10,439 which are much more important, like state secrets? 745 01:14:30,538 --> 01:14:32,105 You ready, Brian? 746 01:14:34,538 --> 01:14:35,372 Okay. 747 01:14:54,838 --> 01:14:55,771 That's good. 748 01:14:57,905 --> 01:14:59,038 That's good. 749 01:15:06,538 --> 01:15:11,439 Meh. 750 01:16:33,239 --> 01:16:38,339 Laura, Laura? 751 01:16:41,138 --> 01:16:42,339 Laura! Laura? 752 01:16:48,738 --> 01:16:51,705 Laura! 753 01:16:56,305 --> 01:16:57,403 Laura! 754 01:23:29,806 --> 01:23:34,637 Police department, how may I help you? 755 01:23:56,005 --> 01:23:57,005 It's me. 756 01:23:58,105 --> 01:23:59,473 Where the fuck you been? 757 01:24:00,439 --> 01:24:01,272 Sarah? 758 01:24:02,138 --> 01:24:03,904 She's fine. 759 01:24:03,906 --> 01:24:06,672 Ford's seen too much, scrub it all. 760 01:24:09,072 --> 01:24:10,272 I gotta go. 761 01:24:31,639 --> 01:24:33,270 The day was already underway 762 01:24:33,272 --> 01:24:35,670 when the Senate prepared the subcommittee, 763 01:24:35,672 --> 01:24:38,172 holding hearings on this issue. 764 01:24:39,305 --> 01:24:41,070 The White House responded rapidly 765 01:24:41,072 --> 01:24:43,438 to the board's recommendations. 766 01:24:43,440 --> 01:24:45,103 Dr. James Killian, 767 01:24:45,105 --> 01:24:47,003 who had just assumed his new position 768 01:24:47,005 --> 01:24:49,036 as special assistant to the president. 769 01:24:49,038 --> 01:24:50,504 And some technology. 770 01:24:50,506 --> 01:24:52,103 Arranged a meeting 771 01:24:52,105 --> 01:24:55,837 for the first week of December among the president, 772 01:24:55,839 --> 01:24:57,070 the director of Central Intelligence, 773 01:24:57,072 --> 01:24:58,339 Mr. Allen Dulles. 774 01:24:59,672 --> 01:25:02,539 It's Nurse Irwin, there's been an incident. 775 01:25:03,739 --> 01:25:05,303 What happened? 776 01:25:05,305 --> 01:25:06,837 There was a fire in your office. 777 01:25:06,839 --> 01:25:08,038 Everything is gone. 778 01:25:11,406 --> 01:25:13,404 My files. What about my files? 779 01:25:13,406 --> 01:25:14,837 Shelly escaped from her quarters 780 01:25:14,839 --> 01:25:16,537 shortly after we left. 781 01:25:16,539 --> 01:25:20,504 She doused herself in accelerant before she lit up the room. 782 01:25:20,506 --> 01:25:21,440 Oh, fuck. 783 01:25:23,572 --> 01:25:24,706 No, it wasn't her. 784 01:25:36,138 --> 01:25:38,971 Okay. The moment of truth. 785 01:25:38,973 --> 01:25:40,637 Will you let us know when you're through? 786 01:25:40,639 --> 01:25:42,138 - Yes. - All right. 787 01:25:57,839 --> 01:25:58,639 Shelly? 788 01:26:05,239 --> 01:26:06,473 Shelly, it's Dr. Strauss. 789 01:26:12,706 --> 01:26:13,706 Listen to me. 790 01:26:16,772 --> 01:26:20,138 I know this wasn't you. 791 01:26:21,873 --> 01:26:23,406 And I am so sorry. 792 01:26:29,639 --> 01:26:30,440 What? 793 01:26:33,906 --> 01:26:35,606 Cameraman. 794 01:26:43,839 --> 01:26:45,239 Yeah, cameraman. 795 01:28:49,606 --> 01:28:50,539 I'm sorry. 796 01:33:29,006 --> 01:33:29,972 And one of those 797 01:33:29,974 --> 01:33:32,137 who took part in these programs. 798 01:33:32,139 --> 01:33:35,071 In 1977, the Senate subcommittee heard testimony 799 01:33:35,073 --> 01:33:36,404 from many of them, 800 01:33:36,406 --> 01:33:39,171 but the testimony was not that revealing. 801 01:33:39,173 --> 01:33:40,570 According to one of them, 802 01:33:40,572 --> 01:33:43,071 they agreed amongst themselves to keep the inquiry 803 01:33:43,073 --> 01:33:45,537 within bounds that would satisfy the committee. 804 01:33:45,539 --> 01:33:48,271 Former narcotics officer Charles Siragusa 805 01:33:48,273 --> 01:33:50,871 says that he was asked to limit his testimony 806 01:33:50,873 --> 01:33:53,471 by the man he reported to at the CIA. 807 01:33:53,473 --> 01:33:55,037 He warned me not to say anything. 808 01:33:55,039 --> 01:33:55,872 To perjure yourself. 809 01:33:55,874 --> 01:33:56,672 That's right. 810 01:33:58,039 --> 01:33:59,938 Well, either that, I'd have to perjure myself 811 01:33:59,940 --> 01:34:01,670 or take the fifth amendment. 812 01:34:01,672 --> 01:34:05,004 And I'm not about to take the fifth amendment for anybody. 813 01:34:05,006 --> 01:34:07,304 Has mind control been achieved? 814 01:34:07,306 --> 01:34:10,537 From all of the available evidence it appears doubtful. 815 01:34:10,539 --> 01:34:13,770 The human will has prevailed up to this point. 816 01:34:13,772 --> 01:34:17,271 But as we have seen, work is continuing in this field. 817 01:34:17,273 --> 01:34:20,204 Work that we still don't know very much about. 818 01:34:20,206 --> 01:34:21,471 How deeply are the Russians 819 01:34:21,473 --> 01:34:24,037 and other dictatorships into all of this? 820 01:34:24,039 --> 01:34:25,670 We really can't say, 821 01:34:25,672 --> 01:34:29,737 and the CIA is reluctant to give out information about it. 822 01:34:29,739 --> 01:34:31,404 But the basic question remains. 823 01:34:31,406 --> 01:34:34,373 What place does all of this have within a democracy? 824 01:34:35,240 --> 01:34:37,338 One final point should be made. 825 01:34:37,340 --> 01:34:40,504 As one of the persons who worked on these programs told us, 826 01:34:40,506 --> 01:34:42,471 "We have very capable, conscientious, 827 01:34:42,473 --> 01:34:45,572 and very dedicated scientists working for our country. 828 01:34:46,907 --> 01:34:48,572 Their work speaks for itself."57431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.