All language subtitles for Little.Women.S01E12.221009.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,184 --> 00:00:14,604 The culprit Jin Hwa-young may have died, 2 00:00:16,356 --> 00:00:17,899 but I survived. 3 00:00:19,945 --> 00:00:21,195 Therefore, Your Honor… 4 00:00:23,615 --> 00:00:25,659 please punish me 5 00:00:26,286 --> 00:00:29,539 and those responsible for creating that dirty money. 6 00:00:30,539 --> 00:00:33,876 They used Jin Hwa-young to launder that money 7 00:00:34,752 --> 00:00:36,838 and killed her in the end 8 00:00:37,506 --> 00:00:39,174 because she stole from them. 9 00:00:40,510 --> 00:00:42,511 Please expose who they are 10 00:00:42,595 --> 00:00:43,848 and bring them to justice. 11 00:00:56,486 --> 00:00:57,654 Is that her? 12 00:00:58,156 --> 00:01:00,824 -Is that Jin Hwa-young? -That's impossible. 13 00:01:00,908 --> 00:01:03,661 -Is that her? -No way. 14 00:01:03,745 --> 00:01:06,123 -What's going on? -I don't believe this. 15 00:01:23,685 --> 00:01:24,686 I am… 16 00:01:27,356 --> 00:01:28,691 that Jin Hwa-young. 17 00:01:29,192 --> 00:01:31,361 JUDGE 18 00:01:35,658 --> 00:01:40,205 Please allow me to testify, Your Honor. 19 00:01:56,598 --> 00:01:57,809 Everything was done… 20 00:02:01,105 --> 00:02:03,356 by Director Won Sang-a, who is sitting over there… 21 00:02:05,902 --> 00:02:07,361 and me. 22 00:02:10,990 --> 00:02:15,703 Oh In-joo didn't have any motive to embezzle 72 billion won, 23 00:02:16,914 --> 00:02:18,500 but I did. 24 00:02:20,126 --> 00:02:21,545 I wanted to show 25 00:02:22,879 --> 00:02:24,048 Director Won Sang-a 26 00:02:25,465 --> 00:02:26,675 and everyone else 27 00:02:27,969 --> 00:02:31,472 what I was capable of if I set my mind on something. 28 00:02:33,307 --> 00:02:35,812 Won Sang-a used me for over ten years 29 00:02:35,895 --> 00:02:37,438 to accumulate a great fortune 30 00:02:38,230 --> 00:02:41,193 and was ready to throw me under the bus if any problem arose. 31 00:02:42,778 --> 00:02:44,320 What else could I have done? 32 00:02:45,531 --> 00:02:47,742 Could I have just stopped? 33 00:02:47,826 --> 00:02:49,660 If I had, I would've been killed 34 00:02:50,453 --> 00:02:51,663 without anyone knowing. 35 00:02:53,624 --> 00:02:56,751 Could I have exposed Won Sang-a's crimes to the world? 36 00:03:01,382 --> 00:03:04,052 I do not trust the police or the media. 37 00:03:04,763 --> 00:03:06,806 I wanted that woman to experience 38 00:03:07,681 --> 00:03:08,932 exactly what I had. 39 00:03:10,519 --> 00:03:12,771 Won Sang-a would be charged with embezzlement 40 00:03:12,855 --> 00:03:14,773 if I took the money and left. 41 00:03:15,356 --> 00:03:18,694 All of this has been a part of my plan for personal revenge. 42 00:03:18,778 --> 00:03:20,029 The defendant, Oh In-joo… 43 00:03:21,655 --> 00:03:23,576 had absolutely nothing to do with this. 44 00:03:28,665 --> 00:03:31,584 In that case, why did you give Oh In-joo the two billion won? 45 00:03:33,377 --> 00:03:35,672 I wanted her to be happy. 46 00:03:37,299 --> 00:03:39,969 Why did you store the 70 billion won in her account? 47 00:03:41,471 --> 00:03:43,682 I needed an account under someone else's name 48 00:03:44,725 --> 00:03:47,145 that I could use while I was legally deceased. 49 00:03:48,063 --> 00:03:50,941 If I had to leave that money to someone, 50 00:03:53,194 --> 00:03:56,280 Oh In-joo was the only person I wanted to give it to. 51 00:03:59,993 --> 00:04:02,620 I believe this question is inevitable. 52 00:04:03,747 --> 00:04:06,042 Then whose body was it that was found on the scene? 53 00:04:06,667 --> 00:04:08,752 What in the world happened on that day? 54 00:04:14,009 --> 00:04:16,638 That has nothing to do with this trial. 55 00:04:18,138 --> 00:04:19,599 So I will reveal it in due time. 56 00:04:19,683 --> 00:04:21,726 PROSECUTOR 57 00:04:22,394 --> 00:04:25,064 Witness, you may stand. 58 00:04:26,692 --> 00:04:27,693 You may leave. 59 00:04:36,451 --> 00:04:42,166 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 60 00:04:50,218 --> 00:04:53,139 The following is the verdict for the defendant, Oh In-joo. 61 00:04:54,014 --> 00:04:57,394 Regarding her embezzling 70 billion won of the company funds, 62 00:04:57,477 --> 00:05:01,691 of the Act on the Aggravated Punishment of Specific Economic Crimes 63 00:05:01,773 --> 00:05:04,819 the court acknowledges that she was unaware of the crime. 64 00:05:06,778 --> 00:05:08,031 She is not guilty. 65 00:05:09,907 --> 00:05:11,868 -My goodness. -Oh, my. 66 00:05:12,995 --> 00:05:13,871 However… 67 00:05:14,663 --> 00:05:18,542 she has still taken the two billion won that Jin Hwa-young embezzled. 68 00:05:18,626 --> 00:05:20,837 According to the Act on Regulation and Punishment 69 00:05:20,920 --> 00:05:22,964 of Criminal Proceeds Concealment states, 70 00:05:23,048 --> 00:05:24,716 the court sentences her 71 00:05:25,385 --> 00:05:27,763 to a year and six months with two years of probation. 72 00:05:51,623 --> 00:05:52,625 Whose body was it? 73 00:05:52,707 --> 00:05:54,753 -Did the deceased commit suicide? -Was it murder? 74 00:05:54,835 --> 00:05:56,880 -Was Director Won involved? -Why did you return? 75 00:05:56,963 --> 00:05:58,924 -Was the person murdered? -Who did it? 76 00:05:59,006 --> 00:06:00,343 -Give us a word. -A word, please. 77 00:06:00,425 --> 00:06:01,718 -Just one word. -Whose body was it? 78 00:06:01,802 --> 00:06:03,971 -Is everything true? -Is Director Won involved? 79 00:06:04,055 --> 00:06:06,139 -Say something. -Is everything you stated true? 80 00:06:06,224 --> 00:06:08,060 -Tell us. -Did you plan everything? 81 00:06:08,142 --> 00:06:10,104 -Please confirm your statement. -Say something. 82 00:06:10,186 --> 00:06:11,563 -Anything else to say? -Was it a suicide? 83 00:06:11,647 --> 00:06:13,607 -Any comments? -A word, please. 84 00:06:13,692 --> 00:06:15,276 -Tell us something. -Say something! 85 00:06:15,360 --> 00:06:16,403 She's over there. 86 00:06:16,485 --> 00:06:18,197 -It's Director Won. -She's here. 87 00:06:18,279 --> 00:06:20,031 Did you try to kill Ms. Jin? 88 00:06:20,116 --> 00:06:21,241 -Say something. -Is this true? 89 00:06:21,325 --> 00:06:22,952 What do you think about the ruling? 90 00:06:23,034 --> 00:06:24,328 -Please say something. -Say something. 91 00:06:24,412 --> 00:06:26,622 -Did you order the embezzlement? -Is this true? 92 00:06:30,043 --> 00:06:31,879 There must have been a misunderstanding. 93 00:06:32,671 --> 00:06:34,882 I'll cooperate with the investigation 94 00:06:35,801 --> 00:06:37,094 and explain everything. 95 00:06:55,239 --> 00:06:56,408 You went through a lot. 96 00:07:06,253 --> 00:07:07,171 In-joo. 97 00:07:23,023 --> 00:07:26,233 Will this be our last meal before clearing your great-aunt's house? 98 00:07:26,317 --> 00:07:27,194 Yes. 99 00:07:27,276 --> 00:07:28,529 You should go inside first. 100 00:07:28,613 --> 00:07:30,072 We'll get some groceries. 101 00:08:22,925 --> 00:08:23,926 I'm sorry, In-joo. 102 00:08:25,719 --> 00:08:27,139 Was it all a part of your plan? 103 00:08:28,391 --> 00:08:30,600 Did you befriend me to take advantage of me? 104 00:08:31,476 --> 00:08:32,561 Why me? 105 00:08:32,644 --> 00:08:34,105 Because I'm slow-witted? 106 00:08:35,356 --> 00:08:36,608 Because I was an outcast? 107 00:08:39,611 --> 00:08:41,697 When we went to Singapore together… 108 00:08:47,871 --> 00:08:51,542 there were so many things you wanted to buy and do. 109 00:08:53,170 --> 00:08:57,508 Ever since my mom died, I was practically a living corpse. 110 00:08:58,718 --> 00:09:03,139 If only I could live in a place like that as a rich person even just for a day, 111 00:09:03,807 --> 00:09:06,518 then could I die with no regrets. 112 00:09:08,061 --> 00:09:09,188 That's when I thought 113 00:09:10,189 --> 00:09:13,150 that if I ever died and was reborn, 114 00:09:14,819 --> 00:09:16,447 I'd love to live as you. 115 00:09:18,406 --> 00:09:21,286 Someone who relishes something as simple as a sandwich, 116 00:09:22,369 --> 00:09:24,580 who wishes to live in a nice house even for a day, 117 00:09:27,335 --> 00:09:29,921 and who wanted to send her sister to a prestigious school… 118 00:09:41,558 --> 00:09:43,478 Then why didn't you just live a good life there? 119 00:09:44,271 --> 00:09:46,189 Why did you leave me that two billion won? 120 00:09:46,272 --> 00:09:49,610 How do you think I would have felt if you died and left me that money? 121 00:09:51,363 --> 00:09:52,696 Did you think I'd be grateful 122 00:09:53,864 --> 00:09:56,494 for the two billion you left me, even though you were dead? 123 00:09:56,576 --> 00:09:57,452 I would have… 124 00:10:01,875 --> 00:10:03,626 risked my life 125 00:10:05,879 --> 00:10:08,382 if it meant finding out why you died. 126 00:10:15,056 --> 00:10:16,141 I just hoped… 127 00:10:19,937 --> 00:10:21,815 that you'd move into that apartment unit. 128 00:10:22,732 --> 00:10:24,943 I never imagined you'd delve into my death 129 00:10:25,945 --> 00:10:26,988 and get this far. 130 00:10:31,534 --> 00:10:34,996 I only found out after reading the orchid papers. 131 00:10:42,256 --> 00:10:44,425 The article said you'd take part in the auction. 132 00:10:45,467 --> 00:10:48,345 There was a photo of someone wearing the same clothes as I did. 133 00:10:55,062 --> 00:10:56,230 I knew it was Won Sang-a… 134 00:10:58,691 --> 00:11:00,943 and that your life will be in danger. 135 00:11:04,114 --> 00:11:06,617 I never went to the bathroom. 136 00:11:19,007 --> 00:11:20,050 Hwa-young. 137 00:11:22,343 --> 00:11:23,345 Where are you? 138 00:11:28,683 --> 00:11:29,519 What's going on? 139 00:11:29,602 --> 00:11:32,105 Someone saw a person who looks exactly like me. 140 00:11:32,188 --> 00:11:33,523 It must be Hwa-young. 141 00:11:33,606 --> 00:11:35,025 The Oh In-joo of Singapore. 142 00:11:37,361 --> 00:11:39,780 In-joo, get it together. They may be mistaken. 143 00:11:39,863 --> 00:11:42,825 I found you at the auction and went after you. 144 00:12:03,641 --> 00:12:05,977 But there were others who were also after you. 145 00:12:30,048 --> 00:12:31,006 So you're saying 146 00:12:32,967 --> 00:12:34,303 you drove in… 147 00:12:36,347 --> 00:12:37,848 between the truck and the car? 148 00:12:40,978 --> 00:12:42,646 You could have died. 149 00:12:51,990 --> 00:12:55,244 I found out much later that it was Park Jae-sang 150 00:12:55,995 --> 00:12:57,539 who had sent that truck there. 151 00:13:07,842 --> 00:13:09,802 In-joo, you have to run. 152 00:13:10,344 --> 00:13:11,888 Run with all your strength. 153 00:13:12,889 --> 00:13:14,682 Take this. Crawl if you must. 154 00:13:14,767 --> 00:13:15,976 As far away as possible. 155 00:13:16,476 --> 00:13:17,644 As far as you can. 156 00:13:21,859 --> 00:13:24,194 I tried to send you as far away as possible 157 00:13:24,278 --> 00:13:26,322 because they would never give up chasing you. 158 00:14:39,615 --> 00:14:42,828 I was in the hospital until a few days ago. 159 00:14:45,706 --> 00:14:47,958 That's why I only recently heard what happened to you. 160 00:14:48,919 --> 00:14:50,545 I came too late, didn't I? 161 00:14:53,048 --> 00:14:53,924 I'm sorry. 162 00:14:56,386 --> 00:14:57,386 I thought… 163 00:14:59,805 --> 00:15:01,182 it was all a dream. 164 00:15:03,603 --> 00:15:05,562 A very vivid dream. 165 00:15:21,164 --> 00:15:22,165 In-joo. 166 00:15:23,751 --> 00:15:25,920 Thank you for everything you've done. 167 00:15:26,003 --> 00:15:26,880 But from now on, 168 00:15:28,422 --> 00:15:29,716 stay out of my business. 169 00:15:31,509 --> 00:15:32,511 What? 170 00:15:34,262 --> 00:15:35,473 I have a lot to do. 171 00:15:36,224 --> 00:15:38,435 And I must do all of them alone. 172 00:15:41,229 --> 00:15:42,231 Is what you must do… 173 00:15:43,857 --> 00:15:45,275 very dangerous? 174 00:15:52,992 --> 00:15:54,787 MR. CHOI DO-IL 175 00:16:01,086 --> 00:16:02,379 What happened? 176 00:16:02,463 --> 00:16:04,382 I thought you were at the detention center. 177 00:16:04,465 --> 00:16:05,676 My case was dropped. 178 00:16:06,467 --> 00:16:09,595 There was no evidence other than the confession I made in court. 179 00:16:11,265 --> 00:16:14,851 You laundered that much money without leaving any evidence? 180 00:16:16,144 --> 00:16:17,606 Can you fly out tomorrow? 181 00:16:17,689 --> 00:16:19,525 What? To where? 182 00:16:19,607 --> 00:16:20,525 The Netherlands. 183 00:16:21,025 --> 00:16:23,321 I found a lead to In-hye's whereabouts. 184 00:16:25,573 --> 00:16:27,991 You want us to go look for In-hye? 185 00:16:28,075 --> 00:16:30,912 Yes, we should find her before Won Sang-a does. 186 00:16:32,373 --> 00:16:33,373 But… 187 00:16:34,667 --> 00:16:37,503 why are you doing all this for me? 188 00:16:38,713 --> 00:16:40,549 I don't have the 70 billion won anymore. 189 00:16:42,468 --> 00:16:44,345 It's like a habit of sorts. 190 00:16:45,179 --> 00:16:48,767 Actually, Ms. Jin Hwa-young said she'd cover our travel expenses. 191 00:17:10,793 --> 00:17:12,794 ORCHID E&C EMBEZZLEMENT CASE PRESS CONFERENCE 192 00:17:12,879 --> 00:17:14,338 Two years ago, 193 00:17:14,421 --> 00:17:16,257 I met a woman who had a physique similar to mine 194 00:17:17,383 --> 00:17:20,012 on a website for people who wanted to commit suicide. 195 00:17:21,013 --> 00:17:24,433 She wanted to die without anyone finding out, 196 00:17:24,976 --> 00:17:28,689 and wanted to leave behind a small amount of money for her family. 197 00:17:29,230 --> 00:17:30,191 JIN HWA-YOUNG PRESS CONFERENCE 198 00:17:31,691 --> 00:17:34,362 For two years, we grew our hair to the same length, 199 00:17:35,446 --> 00:17:37,031 maintained the same weight, 200 00:17:38,532 --> 00:17:40,744 and got tattoos on identical spots on our bodies. 201 00:17:43,705 --> 00:17:45,541 My initial plan was… 202 00:17:48,587 --> 00:17:50,631 to steal the 70 billion won 203 00:17:52,216 --> 00:17:54,676 before letting it slip to the company. 204 00:17:56,638 --> 00:17:58,556 And make it look as if I committed suicide 205 00:18:02,353 --> 00:18:04,104 because of the emotional pressure 206 00:18:05,314 --> 00:18:07,316 they had put me under with continued threats. 207 00:18:09,195 --> 00:18:12,113 But please watch the CCTV footage of my house 208 00:18:12,198 --> 00:18:13,448 on the day of the incident. 209 00:18:35,975 --> 00:18:37,059 As you can see, 210 00:18:38,436 --> 00:18:40,146 she did not commit suicide. 211 00:18:41,691 --> 00:18:44,653 Won Sang-a broke into my house, 212 00:18:45,695 --> 00:18:48,031 anesthetized the woman who she thought was me 213 00:18:48,115 --> 00:18:49,993 by injecting her with a syringe, 214 00:18:50,659 --> 00:18:52,078 and hung that woman by the neck 215 00:18:52,911 --> 00:18:54,205 using her own two hands. 216 00:19:11,433 --> 00:19:15,689 Won Sang-a loved to stage her crimes to her liking. 217 00:19:18,316 --> 00:19:21,904 It was just like what happened to Yang Hyang-sook 11 years ago. 218 00:19:27,827 --> 00:19:31,750 I already knew the police autopsy report would have been fabricated. 219 00:19:34,501 --> 00:19:37,839 Because that is how they have always done it. 220 00:19:44,263 --> 00:19:46,683 I plead with the police to arrest me immediately 221 00:19:47,309 --> 00:19:50,647 and conduct a thorough investigation to get to the bottom of this case. 222 00:19:53,107 --> 00:19:53,943 Also… 223 00:19:54,776 --> 00:19:57,321 if you access the homepage for Bookkeeper from the Future, 224 00:19:58,237 --> 00:20:00,574 you'll be able to download our accounting software 225 00:20:00,659 --> 00:20:03,786 that is free, intuitive, and easy to use. 226 00:20:05,371 --> 00:20:09,168 If you run the software's executable file with administrator rights, 227 00:20:09,751 --> 00:20:12,922 you'll be able to find a digital copy of the slush fund ledger, 228 00:20:13,507 --> 00:20:15,717 which proves the embezzlement 229 00:20:15,800 --> 00:20:18,554 committed by Won Sang-a and her family for the last 20 years. 230 00:20:18,637 --> 00:20:19,764 BOOKKEEPER FROM THE FUTURE 231 00:20:19,846 --> 00:20:24,269 FOREIGN ACCOUNTS 232 00:20:24,353 --> 00:20:25,269 No way. 233 00:20:26,396 --> 00:20:28,773 Is it the same as the ledgers that Park Jae-sang burned? 234 00:20:30,068 --> 00:20:31,068 It's the same. 235 00:20:31,778 --> 00:20:33,113 DOWNLOAD 236 00:20:33,195 --> 00:20:37,326 TOTAL NUMBER OF DOWNLOADS 237 00:20:41,580 --> 00:20:44,083 -Do you see the list of menus? -Yes. 238 00:20:44,583 --> 00:20:46,879 You can click and access the item you want. 239 00:20:48,548 --> 00:20:50,049 You can fill out the blanks. 240 00:20:54,303 --> 00:20:55,179 BOOKKEEPER FROM THE FUTURE 241 00:20:55,264 --> 00:20:56,806 This makes things so easy. 242 00:20:57,390 --> 00:21:00,311 People will be lining up to download this in the future. 243 00:21:01,563 --> 00:21:03,439 Will it make the list of trending apps? 244 00:21:03,523 --> 00:21:04,816 Totally. 245 00:21:08,112 --> 00:21:10,323 NUMBER 1 TRENDING APP EVERYTHING ABOUT ACCOUNTING 246 00:21:10,949 --> 00:21:12,992 BOOKKEEPER FROM THE FUTURE 247 00:21:16,955 --> 00:21:18,833 This would be a great place 248 00:21:19,959 --> 00:21:23,129 for the police to start investigating their embezzlement, 249 00:21:24,131 --> 00:21:26,258 tax evasion, and slush funds. 250 00:21:30,888 --> 00:21:35,435 Do you think I'll be able to ride out this storm, Ms. Go? 251 00:21:36,604 --> 00:21:41,776 I was wondering what Mr. Park would have done. 252 00:21:44,404 --> 00:21:46,532 Are you telling me to die right now? 253 00:21:48,868 --> 00:21:53,582 While Mr. Park was still alive, he always worried about you, Director Won. 254 00:21:54,248 --> 00:21:56,209 Have you ever thought about 255 00:21:57,170 --> 00:22:00,215 what you might need to do if you ended up in a situation like this? 256 00:22:43,556 --> 00:22:46,936 I can't reach Principal Jang. He said he'd give me the memoir today. 257 00:22:47,602 --> 00:22:49,522 Why would he give you the memoir? 258 00:22:51,358 --> 00:22:55,112 Because I've been covering Jeongran Society for a long time, and-- 259 00:22:55,195 --> 00:22:56,322 I don't trust him. 260 00:22:57,114 --> 00:22:59,616 He's only helping you for his benefit. 261 00:22:59,700 --> 00:23:01,619 He could turn on you at any time. 262 00:23:02,537 --> 00:23:05,540 Do you really want to keep meeting someone who abducted you? 263 00:23:06,749 --> 00:23:08,627 But if it really is the General's memoir, 264 00:23:08,711 --> 00:23:11,256 it will contain everything I ever wanted to know. 265 00:23:12,591 --> 00:23:14,676 How was Jeongran Society founded? 266 00:23:14,760 --> 00:23:17,012 What happened in Vietnam? 267 00:23:17,096 --> 00:23:19,056 And what on earth is that orchid? 268 00:23:20,517 --> 00:23:21,684 Wait. 269 00:23:21,768 --> 00:23:23,228 Don't you dare try to go alone. 270 00:23:30,611 --> 00:23:32,281 You've made a wise choice. 271 00:23:32,363 --> 00:23:36,118 No one would have been more suited to care for the General and the orchids 272 00:23:36,201 --> 00:23:39,371 if you were to abruptly disappear. 273 00:23:40,415 --> 00:23:43,794 On top of that, I am free from your crimes. 274 00:23:45,086 --> 00:23:49,133 I'm the one who blew the whistle on you after all. 275 00:23:52,387 --> 00:23:53,388 I… 276 00:23:54,055 --> 00:23:55,767 will rebuild Jeongran Society 277 00:23:55,850 --> 00:23:59,978 to become what the General had envisioned 50 years ago. 278 00:24:01,356 --> 00:24:02,441 It will be dazzling 279 00:24:03,441 --> 00:24:04,567 and magnificent! 280 00:24:08,865 --> 00:24:11,284 There's something I'm dying to know, Mr. Jang. 281 00:24:11,992 --> 00:24:12,869 What is it? 282 00:24:14,120 --> 00:24:15,623 My father told me 283 00:24:16,539 --> 00:24:20,712 that Jeongran Society consists of the top one percent of warriors 284 00:24:20,796 --> 00:24:23,089 who could kill people without any hesitation. 285 00:24:24,466 --> 00:24:26,593 And that they could overcome anything 286 00:24:26,677 --> 00:24:30,349 if they were to become one in life and death. 287 00:24:31,516 --> 00:24:33,310 Hearing that made my heart race 288 00:24:34,352 --> 00:24:35,897 because he was talking about me. 289 00:24:36,982 --> 00:24:38,774 I always knew 290 00:24:40,150 --> 00:24:41,151 that I was… 291 00:24:42,278 --> 00:24:44,239 in that top one percent. 292 00:24:48,828 --> 00:24:50,037 So why was it… 293 00:24:55,961 --> 00:24:57,713 that I was never given a chance? 294 00:24:59,091 --> 00:24:59,924 What? 295 00:25:00,843 --> 00:25:02,594 My brother took after Mom. 296 00:25:03,095 --> 00:25:05,682 He was a coward who ran the moment she told him to do so. 297 00:25:06,182 --> 00:25:07,850 But I waited. 298 00:25:09,560 --> 00:25:11,355 Even after my mom had died, 299 00:25:12,690 --> 00:25:13,857 I remained where I stood 300 00:25:15,108 --> 00:25:15,984 not moving an inch. 301 00:25:17,738 --> 00:25:21,407 But you chose the son of our chauffeur over me. 302 00:25:21,907 --> 00:25:23,869 He wasn't a warrior. 303 00:25:23,953 --> 00:25:25,038 He was a businessman 304 00:25:25,120 --> 00:25:27,956 who always weighed the pros and cons before killing someone. 305 00:25:29,752 --> 00:25:30,753 So why? 306 00:25:32,838 --> 00:25:34,466 Why him and not me? 307 00:25:35,507 --> 00:25:36,759 Because I'm a woman? 308 00:25:38,428 --> 00:25:39,428 Really? 309 00:25:39,970 --> 00:25:42,057 Did you think it was because you were a woman? 310 00:25:46,645 --> 00:25:49,565 Tell me. I need to hear the answer today. 311 00:25:50,941 --> 00:25:52,194 I spent way too long 312 00:25:53,613 --> 00:25:56,615 contemplating this question. 313 00:25:59,368 --> 00:26:00,496 You… 314 00:26:03,289 --> 00:26:05,125 are only concerned about yourself. 315 00:26:06,043 --> 00:26:09,088 You're unable to make a sacrifice when the crucial moment comes. 316 00:26:10,465 --> 00:26:14,970 Even now, you're supposed to give your life to save the organization, 317 00:26:15,053 --> 00:26:18,224 but all you're thinking about is running as far away as possible. 318 00:26:44,462 --> 00:26:45,590 This is odd. 319 00:26:45,673 --> 00:26:47,925 His heart is suddenly beating rapidly. 320 00:26:48,008 --> 00:26:49,510 -Let me call the doctor. -Please. 321 00:27:14,875 --> 00:27:16,251 There's no need for that. 322 00:27:17,460 --> 00:27:18,461 My father 323 00:27:19,545 --> 00:27:21,549 is just seeing a ghost. 324 00:27:22,257 --> 00:27:23,466 I've added a few drops 325 00:27:24,051 --> 00:27:27,472 of the blue orchid solution into his nebulizer. 326 00:27:30,141 --> 00:27:33,103 Now that you know, you may leave. 327 00:27:54,377 --> 00:27:58,008 Do you want to know the real reason? 328 00:27:59,009 --> 00:28:02,972 The reason why you can never lead Jeongran Society. 329 00:28:07,144 --> 00:28:08,395 It's because 330 00:28:09,396 --> 00:28:11,439 you're completely insane. 331 00:28:12,733 --> 00:28:15,570 I knew from the very start. 332 00:28:16,154 --> 00:28:18,741 You're a complete maniac 333 00:28:18,823 --> 00:28:23,454 who won't rest until you've destroyed 334 00:28:24,412 --> 00:28:27,083 everything that's within your reach. 335 00:28:29,253 --> 00:28:30,505 I'm right, aren't I? 336 00:28:53,239 --> 00:28:56,033 Don't let anyone in today. 337 00:28:57,452 --> 00:28:59,914 Don't let anyone disturb my father. 338 00:29:01,165 --> 00:29:02,040 Yes, ma'am. 339 00:29:02,959 --> 00:29:07,089 Should I make it so that he killed himself when the corruption within the foundation 340 00:29:07,172 --> 00:29:08,756 was about to be exposed? 341 00:29:09,633 --> 00:29:10,884 No. 342 00:29:10,967 --> 00:29:13,597 Hang him up somewhere everyone can see 343 00:29:14,305 --> 00:29:15,974 so they'd know it was me who did it. 344 00:29:17,225 --> 00:29:18,852 Make it as humiliating as possible. 345 00:29:39,459 --> 00:29:40,669 Should I put this luggage up? 346 00:29:41,211 --> 00:29:42,297 I'll do it. 347 00:29:52,266 --> 00:29:54,685 I was thinking about Hwa-young. 348 00:29:55,436 --> 00:29:57,230 Is it okay for me to leave her here? 349 00:30:01,527 --> 00:30:02,944 I promised her 350 00:30:03,945 --> 00:30:06,367 that I'll make sure to take you to a safe place. 351 00:30:07,659 --> 00:30:09,703 You have your journey to take, 352 00:30:10,288 --> 00:30:12,081 and she has hers. 353 00:30:41,115 --> 00:30:42,241 The bathroom. 354 00:31:14,988 --> 00:31:16,157 Ms. Oh? 355 00:31:33,760 --> 00:31:35,011 Do you need help, sir? 356 00:31:35,595 --> 00:31:38,097 Was there a passenger who left after using the bathroom? 357 00:31:38,181 --> 00:31:39,267 I'm not sure. 358 00:31:39,850 --> 00:31:41,935 -Did any passenger leave the aircraft? -No. 359 00:31:46,232 --> 00:31:48,109 We're about to take off, sir! 360 00:32:09,052 --> 00:32:10,969 I sent a message to Oh In-joo. 361 00:32:11,553 --> 00:32:13,974 I asked her to come for you since you're here. 362 00:32:18,521 --> 00:32:19,689 Do you think she'll come? 363 00:32:21,357 --> 00:32:22,526 She won't. 364 00:32:23,192 --> 00:32:25,738 She's probably left the country by now. 365 00:32:26,279 --> 00:32:27,614 Even if she hasn't left yet, 366 00:32:28,406 --> 00:32:30,742 I told her not to come no matter what. 367 00:32:34,539 --> 00:32:37,794 She went all the way to Singapore to find you, 368 00:32:38,586 --> 00:32:40,379 knowing that she could have died there. 369 00:32:41,463 --> 00:32:44,218 Perhaps she'll run over with a flustered look on her face 370 00:32:44,718 --> 00:32:48,932 with the hopes of being able to save you. 371 00:32:49,849 --> 00:32:52,185 How sweet and heartrending would it be 372 00:32:54,563 --> 00:32:58,024 to shatter that hope? 373 00:33:02,071 --> 00:33:04,032 I must really like her. 374 00:33:06,451 --> 00:33:08,745 She won't break down so easily. 375 00:33:10,331 --> 00:33:11,582 Think about it. 376 00:33:13,752 --> 00:33:15,461 The reason your life is in the gutter 377 00:33:16,881 --> 00:33:18,382 is all because of Oh In-joo. 378 00:33:27,058 --> 00:33:28,895 You've reached the police. 379 00:33:28,977 --> 00:33:30,981 I'm being blackmailed with abduction. 380 00:33:31,063 --> 00:33:33,025 The abducted person's name is Jin Hwa-young. 381 00:33:33,108 --> 00:33:34,150 And the address… 382 00:33:36,486 --> 00:33:37,946 I honestly don't get it. 383 00:33:39,240 --> 00:33:41,408 Why are you so mad at me? 384 00:33:41,491 --> 00:33:43,036 I thought I treated you well. 385 00:33:44,288 --> 00:33:45,706 When my mom died, 386 00:33:47,709 --> 00:33:49,419 you asked me to go to Singapore. 387 00:33:49,501 --> 00:33:51,046 What other choice was there? 388 00:33:51,546 --> 00:33:53,882 The gold medalist that year 389 00:33:53,965 --> 00:33:56,969 was called the most beautiful orchid of the 21st century. 390 00:33:57,677 --> 00:33:59,847 Do you remember what you said when I kept silent 391 00:34:01,099 --> 00:34:02,767 all the way on our return trip? 392 00:34:04,811 --> 00:34:05,812 What did I say? 393 00:34:07,397 --> 00:34:09,149 "The living must live on." 394 00:34:10,609 --> 00:34:11,612 "Were you… 395 00:34:14,280 --> 00:34:15,907 that close to your mom?" 396 00:34:20,913 --> 00:34:22,165 Did I say that? 397 00:34:24,126 --> 00:34:25,251 And the next day, 398 00:34:26,295 --> 00:34:28,548 you sent me your used designer bag and shoes. 399 00:34:29,131 --> 00:34:31,258 They were totally expensive. 400 00:34:33,636 --> 00:34:35,389 "The living must live on." 401 00:34:40,312 --> 00:34:42,189 I dreaded those words. 402 00:34:43,022 --> 00:34:44,233 Didn't you know that death 403 00:34:45,484 --> 00:34:47,904 was something that the living could experience too? 404 00:34:51,199 --> 00:34:53,202 Not everyone is actually alive. 405 00:34:57,915 --> 00:34:59,333 Anyway, it was then 406 00:34:59,417 --> 00:35:01,585 that I first decided to show you… 407 00:35:03,587 --> 00:35:05,340 how close I was to my mom. 408 00:35:06,383 --> 00:35:09,012 How far I could take everything if I decided to. 409 00:35:09,512 --> 00:35:10,931 I wanted you to know that. 410 00:35:18,148 --> 00:35:19,481 You and your temper. 411 00:35:29,452 --> 00:35:31,204 WONRYEONG SCHOOL 412 00:35:46,974 --> 00:35:48,934 Mr. Jang, I'm here. 413 00:36:08,416 --> 00:36:11,793 NOTABLE ALUMNI TRAITOR 414 00:36:18,884 --> 00:36:20,221 Jong-ho-- 415 00:36:20,304 --> 00:36:21,306 In-kyung! 416 00:36:49,130 --> 00:36:50,423 In-kyung. 417 00:36:51,131 --> 00:36:52,133 In-kyung! 418 00:37:04,229 --> 00:37:05,231 Thanks. 419 00:37:10,571 --> 00:37:12,365 Thank you for using our service. 420 00:37:13,282 --> 00:37:15,369 Your locker is now open. 421 00:37:15,452 --> 00:37:18,162 Please close the door after you take your belongings. 422 00:37:41,315 --> 00:37:42,191 JONG-HO 423 00:37:43,526 --> 00:37:44,778 It's me, Choi Do-il. 424 00:37:44,861 --> 00:37:46,738 In-joo can't come to the phone right now. 425 00:37:46,821 --> 00:37:47,781 Where is she? 426 00:37:49,951 --> 00:37:54,039 The gates are open and no one will be outside to stop you. 427 00:37:57,334 --> 00:37:58,961 All you have to do is come 428 00:37:59,545 --> 00:38:02,214 before I kill Hwa-young. 429 00:38:08,972 --> 00:38:11,727 Right, go ahead if you want to report me to the police, 430 00:38:11,810 --> 00:38:14,645 if you're still hopeful that someone might come to your rescue. 431 00:38:31,708 --> 00:38:33,375 Why did you come, you fool? 432 00:38:33,460 --> 00:38:35,671 I told you to stay out of my business. 433 00:38:43,304 --> 00:38:46,476 I'm sure you have your business to take care of, 434 00:38:46,559 --> 00:38:48,352 but I have my business too. 435 00:38:49,686 --> 00:38:51,606 I just came to take care of something. 436 00:38:51,689 --> 00:38:54,484 Welcome. Just ignore her. 437 00:38:56,319 --> 00:38:57,946 She's too pessimistic. 438 00:39:00,115 --> 00:39:02,952 But did you say you have business here? 439 00:39:04,705 --> 00:39:06,040 What could that be? 440 00:39:13,715 --> 00:39:15,926 I'm going to kill you today. 441 00:39:23,684 --> 00:39:25,103 What's that? 442 00:39:25,186 --> 00:39:26,063 Ladybug. 443 00:39:27,146 --> 00:39:28,441 A grenade for women. 444 00:39:38,868 --> 00:39:41,456 I'm giving this to you as a token of apology. 445 00:39:42,456 --> 00:39:43,707 What's this? 446 00:39:44,291 --> 00:39:47,129 Everyone should carry at least one bomb in their life. 447 00:39:47,922 --> 00:39:50,216 What use will I have for this in life? 448 00:39:50,299 --> 00:39:52,385 You might have someone you really want to kill. 449 00:39:52,468 --> 00:39:54,887 It can also be used to break down a door. 450 00:39:54,972 --> 00:39:58,393 It has a kill radius of 5 meters and will maim anything within 15 meters. 451 00:39:58,475 --> 00:40:01,062 It goes off five seconds after you remove its safety pin. 452 00:40:01,145 --> 00:40:03,481 You can run 15 meters in 5 seconds, right? 453 00:40:04,483 --> 00:40:06,693 Run 15 meters in 5 seconds? 454 00:40:17,706 --> 00:40:21,836 Hey, this place is as good as a bomb shelter. 455 00:40:22,421 --> 00:40:24,213 If that thing were to go off, 456 00:40:25,883 --> 00:40:27,509 all of us will end up dead. 457 00:40:31,221 --> 00:40:33,559 I only expected a 50-50 chance anyway. 458 00:40:34,059 --> 00:40:35,852 Whether all three of us die here 459 00:40:37,186 --> 00:40:38,440 or make it out alive… 460 00:40:39,315 --> 00:40:40,400 it's your call to make. 461 00:40:49,660 --> 00:40:51,580 I already have an ending in mind. 462 00:40:52,580 --> 00:40:54,582 No one will be leaving this room… 463 00:40:59,255 --> 00:41:00,255 alive. 464 00:41:09,601 --> 00:41:11,186 Do you see those sprinklers? 465 00:41:12,186 --> 00:41:15,774 They spray water twice a day, 466 00:41:16,859 --> 00:41:20,529 to keep the air in this room damp like in the jungle. 467 00:41:21,156 --> 00:41:24,910 I've had the tanks filled with hydrochloric acid today. 468 00:41:24,994 --> 00:41:27,412 One ton of highly concentrated hydrochloric acid. 469 00:41:27,997 --> 00:41:30,457 Then Hwa-young will be the first to die. 470 00:41:31,085 --> 00:41:34,462 She'll go blind and her skin will burn off. 471 00:41:36,089 --> 00:41:37,883 And five minutes after that, 472 00:41:38,425 --> 00:41:39,927 you'll begin to wish 473 00:41:40,010 --> 00:41:43,306 that you could have been burned to death like Hwa-young. 474 00:41:43,390 --> 00:41:45,725 Hydrochloric acid will fill the air, 475 00:41:45,810 --> 00:41:49,606 melting your lungs with every breath you take. 476 00:41:51,148 --> 00:41:55,571 And if I could watch the two of you writhe in pain, 477 00:41:55,654 --> 00:41:57,198 all of that would be bearable. 478 00:41:59,866 --> 00:42:02,746 I've been dead for quite a while now anyway. 479 00:42:09,796 --> 00:42:10,796 I know… 480 00:42:13,342 --> 00:42:14,884 when it is you died. 481 00:42:15,386 --> 00:42:18,432 I know why you continue to kill people 482 00:42:18,515 --> 00:42:22,561 and eventually want to end your life in such a painful way. 483 00:42:27,190 --> 00:42:28,650 What are you going on about? 484 00:42:28,734 --> 00:42:29,736 Was it an accident? 485 00:42:30,820 --> 00:42:32,780 When you killed your mom, I mean. 486 00:42:35,410 --> 00:42:39,830 I saw the CCTV footage of you killing someone. 487 00:42:40,415 --> 00:42:41,541 I already know 488 00:42:42,751 --> 00:42:44,836 how you put on an act around the clock. 489 00:42:46,046 --> 00:42:48,966 But what I saw wasn't an act. 490 00:42:50,218 --> 00:42:53,056 You couldn't even breathe and felt as if you were going to die. 491 00:42:55,932 --> 00:42:57,309 You were just like Hyo-rin. 492 00:42:58,394 --> 00:43:01,189 Did you also feel that way when your mom died? 493 00:43:04,944 --> 00:43:07,697 The scenes of your murder. 494 00:43:07,780 --> 00:43:11,242 I always thought you were recreating the scene of your mom's death. 495 00:43:13,620 --> 00:43:16,333 You were lying when you told us that your mom was dead 496 00:43:16,958 --> 00:43:18,418 when you found her, weren't you? 497 00:43:19,293 --> 00:43:22,089 You were there with her right until the moment she died. 498 00:43:24,300 --> 00:43:26,843 You were trying to relive that moment. 499 00:43:28,888 --> 00:43:32,391 That short moment when your mom was still alive. 500 00:43:33,894 --> 00:43:35,438 It was an accident, wasn't it? 501 00:43:35,521 --> 00:43:37,189 I doubt you meant for her to die. 502 00:43:38,983 --> 00:43:41,027 Were you so sad as to hope for your own death? 503 00:43:41,111 --> 00:43:44,864 If not, I don't see how someone could have turned into such a monster. 504 00:43:44,948 --> 00:43:46,659 It's all Mom's fault! 505 00:43:47,369 --> 00:43:48,369 I… 506 00:43:52,707 --> 00:43:55,086 only wanted her to return home. 507 00:43:56,546 --> 00:44:00,175 -Let's just go! -I can't do that, Sang-a. 508 00:44:00,259 --> 00:44:01,425 Why can't you? 509 00:44:01,509 --> 00:44:04,513 I told her to beg my father for forgiveness 510 00:44:04,597 --> 00:44:06,515 and that she'd be allowed back if she did. 511 00:44:06,598 --> 00:44:07,892 I can't… 512 00:44:07,975 --> 00:44:12,355 But she said she couldn't turn a blind eye to the deaths of those people. 513 00:44:13,107 --> 00:44:14,357 She said she was sorry. 514 00:44:16,403 --> 00:44:18,153 I still don't get it. 515 00:44:20,240 --> 00:44:21,491 If she really was sorry, 516 00:44:22,493 --> 00:44:24,161 she should've done that, right? 517 00:44:38,219 --> 00:44:43,224 She told me to leave the room right away, saying that everything will be fine 518 00:44:43,309 --> 00:44:46,270 and that everything will pass over after a good night's sleep. 519 00:44:48,939 --> 00:44:51,985 She told me not to tell anyone that I had been there, 520 00:44:52,945 --> 00:44:54,362 especially Dad. 521 00:44:59,327 --> 00:45:01,747 I was too worried to sleep. 522 00:45:03,958 --> 00:45:05,835 When I went back to that room… 523 00:45:08,213 --> 00:45:09,213 she was… 524 00:45:25,316 --> 00:45:27,486 I took off her bloody clothes 525 00:45:27,986 --> 00:45:29,571 and put her on her best clothes. 526 00:45:31,365 --> 00:45:33,534 I've even put her in her prettiest heels. 527 00:45:39,625 --> 00:45:44,338 Were you that heartbroken over your mom's death? 528 00:45:44,422 --> 00:45:46,800 You didn't even kill her yourself, 529 00:45:46,882 --> 00:45:48,342 so why were you so upset? 530 00:45:49,220 --> 00:45:51,013 I get how grieved you are, 531 00:45:51,097 --> 00:45:53,515 but that still doesn't mean you can kill other people. 532 00:45:54,100 --> 00:45:55,936 And how dare you compare us? 533 00:45:56,478 --> 00:45:58,145 I never killed anyone. 534 00:45:58,730 --> 00:46:00,984 All I did was pay you back for what you did to me. 535 00:46:01,818 --> 00:46:03,528 A lost kitten… 536 00:46:05,946 --> 00:46:09,034 You said you were the type who picks up stray kittens. 537 00:46:10,368 --> 00:46:13,957 You would feed and give the kitten shelter, 538 00:46:14,582 --> 00:46:16,793 only to abandon it and let it die 539 00:46:16,876 --> 00:46:19,379 when the kitten thinks of you as its mom. 540 00:46:20,172 --> 00:46:22,716 I always wondered why you did that. 541 00:46:25,137 --> 00:46:28,807 You were punishing that little girl. 542 00:46:30,977 --> 00:46:32,937 Because the person you really wanted to kill 543 00:46:33,937 --> 00:46:35,397 was yourself. 544 00:46:39,485 --> 00:46:40,737 I don't know what you mean. 545 00:46:41,320 --> 00:46:43,533 Anyway, everything is over now. 546 00:46:45,368 --> 00:46:47,746 I'm going to end everything. 547 00:46:51,291 --> 00:46:52,585 You know what? 548 00:46:53,168 --> 00:46:54,588 I invited your sister too. 549 00:46:55,671 --> 00:46:56,506 What? 550 00:46:56,589 --> 00:46:58,425 It's about time she got here. 551 00:47:04,973 --> 00:47:05,809 Yes, Director Won. 552 00:47:30,796 --> 00:47:31,798 In-kyung. 553 00:47:38,180 --> 00:47:40,599 You're in love with Oh In-joo, right? 554 00:47:41,518 --> 00:47:44,228 -What? -Otherwise, why would you even be here? 555 00:47:50,276 --> 00:47:52,572 You shouldn't have done this 556 00:47:52,656 --> 00:47:53,949 if you thought I loved her. 557 00:48:02,249 --> 00:48:03,584 Unfortunately, 558 00:48:03,667 --> 00:48:06,797 I guess the party will go on with just us three here. 559 00:48:14,222 --> 00:48:15,097 Okay. 560 00:48:15,850 --> 00:48:16,891 Here we go. 561 00:49:25,096 --> 00:49:26,431 It's useless. 562 00:49:28,016 --> 00:49:31,811 I can't believe she's still full of hope. 563 00:49:38,904 --> 00:49:39,864 Hwa-young. 564 00:51:27,072 --> 00:51:29,115 Ms. Won Sang-a, the director of Wonryeong Art Gallery 565 00:51:29,199 --> 00:51:32,620 and the late Park Jae-sang's wife, was found dead at her house last night 566 00:51:32,703 --> 00:51:35,082 due to an accident caused by unknown reasons. 567 00:51:35,165 --> 00:51:38,835 Her death was caused by hydrochloric acid 568 00:51:38,920 --> 00:51:42,883 sprayed by the sprinklers in the indoor garden of her home. 569 00:51:42,966 --> 00:51:43,800 The police… 570 00:51:53,019 --> 00:51:54,229 You're… 571 00:51:54,814 --> 00:51:57,023 The principal told me to give you this. 572 00:52:09,162 --> 00:52:11,332 MEMOIRS OF WON GI-SEON THE BLUE GHOST OF VIETNAM 573 00:52:11,417 --> 00:52:13,209 "The operation was a success." 574 00:52:14,210 --> 00:52:19,007 "We destroyed a spy training camp the CIA set up in North Vietnam 575 00:52:23,096 --> 00:52:25,515 and annihilated the remaining agents." 576 00:52:26,350 --> 00:52:28,395 "But we had no way to return home." 577 00:52:30,688 --> 00:52:33,483 "After wandering the jungles for a week, 578 00:52:34,734 --> 00:52:37,238 we realized that the operation only ends when we die." 579 00:52:40,032 --> 00:52:42,703 "We learned that the CIA trained the minority groups 580 00:52:42,786 --> 00:52:44,246 in Laos and Thailand into spies 581 00:52:44,328 --> 00:52:46,541 and used us to dispose of them in the end." 582 00:52:47,207 --> 00:52:49,461 "Thus, we weren't supposed to make it back alive." 583 00:52:50,836 --> 00:52:53,591 "The South Korean government had already received 584 00:52:53,674 --> 00:52:57,136 a million dollars from the US as compensation." 585 00:52:57,219 --> 00:52:58,472 "So in a way, 586 00:53:00,849 --> 00:53:03,017 our motherland had sold us out to them." 587 00:53:06,480 --> 00:53:08,149 -"We knew…" -We knew we wouldn't make it 588 00:53:08,232 --> 00:53:09,485 through that night. 589 00:53:11,528 --> 00:53:13,697 We gave up on finding our way home 590 00:53:14,239 --> 00:53:15,908 and went deeper into the jungle 591 00:53:16,533 --> 00:53:18,703 in search of a place to rest for the night. 592 00:53:46,819 --> 00:53:47,654 Darn it. 593 00:53:57,623 --> 00:53:59,625 When we climbed up a tree to avoid the leeches, 594 00:54:00,710 --> 00:54:03,505 someone said he was no longer in pain. 595 00:54:04,965 --> 00:54:07,050 Some soldiers even said they weren't hungry. 596 00:54:08,511 --> 00:54:09,428 Perhaps… 597 00:54:10,888 --> 00:54:12,558 they already died and became ghosts. 598 00:54:16,728 --> 00:54:19,523 Everyone knew we were going to die that night. 599 00:54:22,236 --> 00:54:25,155 Despite that, we began to feel cheery. 600 00:54:47,765 --> 00:54:50,060 At that moment, I saw exactly what the future held. 601 00:54:51,812 --> 00:54:54,732 We'll return home with these orchids. 602 00:54:57,193 --> 00:54:58,612 Then we won't die. 603 00:55:07,371 --> 00:55:09,999 We'll go back to our motherland, continue to fight our war, 604 00:55:10,833 --> 00:55:12,210 and live in eternal victory. 605 00:55:14,129 --> 00:55:15,131 Because… 606 00:55:16,341 --> 00:55:17,924 we aren't afraid of death. 607 00:55:33,777 --> 00:55:35,654 But the fact that we were already ghosts 608 00:55:36,657 --> 00:55:39,992 must remain a secret. 609 00:55:43,748 --> 00:55:47,417 Jeongran Society was founded by a special forces unit 610 00:55:47,502 --> 00:55:49,671 who believed their motherland had betrayed them. 611 00:55:50,421 --> 00:55:54,134 The blue orchid symbolized their crooked desires, 612 00:55:54,218 --> 00:55:56,553 resentment, and ideology, which grew and grew, 613 00:55:56,638 --> 00:56:00,266 creating this murderous monster with a hideous heart. 614 00:56:01,059 --> 00:56:04,813 In the end, everything burned into ashes. 615 00:56:05,899 --> 00:56:07,359 This made me think. 616 00:56:08,276 --> 00:56:12,280 If I had covered the Vietnam War, what kind of story would I have written? 617 00:56:13,199 --> 00:56:16,619 I would have described the war, covered the front lines, 618 00:56:17,120 --> 00:56:19,289 and reported the number of casualties. 619 00:56:20,082 --> 00:56:22,376 But could I have read into the kind of people who died, 620 00:56:22,459 --> 00:56:24,337 why they ended up in that war, 621 00:56:25,337 --> 00:56:30,177 and the dreams and frustrations they each held in their hearts? 622 00:56:42,566 --> 00:56:43,776 Are you really not coming? 623 00:56:45,028 --> 00:56:47,071 You said you wanted to live somewhere like that. 624 00:56:47,823 --> 00:56:49,658 What am I going to do in Greece anyway? 625 00:56:49,741 --> 00:56:51,451 I don't even have 70 billion won anymore. 626 00:56:54,621 --> 00:56:57,708 Will you really live without a phone or an email? 627 00:56:59,086 --> 00:57:00,087 For a while. 628 00:57:00,837 --> 00:57:03,256 If someone calls and offers me an easy job, 629 00:57:03,339 --> 00:57:05,259 I'd be tempted to return to my old ways. 630 00:57:10,475 --> 00:57:11,350 I'll be going now. 631 00:57:13,727 --> 00:57:14,729 Stay healthy. 632 00:57:26,408 --> 00:57:27,619 I'll see you again. 633 00:58:03,410 --> 00:58:04,370 Are you doing okay? 634 00:58:07,249 --> 00:58:08,415 Of course. 635 00:58:10,128 --> 00:58:11,545 I've been studying 636 00:58:11,628 --> 00:58:13,088 and reading a lot. 637 00:58:15,843 --> 00:58:18,053 Are you feeling okay? 638 00:58:19,138 --> 00:58:20,306 Yes. 639 00:58:21,891 --> 00:58:25,853 There's a gardening program here. 640 00:58:26,856 --> 00:58:28,189 Tending flowers 641 00:58:29,149 --> 00:58:31,987 have been doing wonders for my body and mind. 642 00:58:33,362 --> 00:58:34,364 Is that so? 643 00:58:36,491 --> 00:58:37,491 That's good. 644 00:58:47,671 --> 00:58:48,881 In-joo. 645 00:58:51,592 --> 00:58:53,052 I really am doing fine. 646 00:58:59,977 --> 00:59:01,605 Maybe it's because of my face, 647 00:59:04,107 --> 00:59:06,400 but everyone is really nice to me. 648 00:59:07,194 --> 00:59:09,405 I don't have to look in a mirror while I'm here anyway. 649 00:59:10,573 --> 00:59:12,240 Twelve years will go by in a flash. 650 00:59:15,453 --> 00:59:16,580 You're right. 651 00:59:16,663 --> 00:59:19,124 When I thought I'd be sentenced to 20 years, 652 00:59:19,834 --> 00:59:22,544 a 15-year-sentence would've made me happy. 653 00:59:27,259 --> 00:59:28,301 You know what? 654 00:59:29,303 --> 00:59:32,182 Bookkeeper from the Future is doing pretty great. 655 00:59:32,932 --> 00:59:33,934 Really? 656 00:59:34,642 --> 00:59:37,187 People visit me from time to time asking me to sell it. 657 00:59:37,897 --> 00:59:39,065 Maybe I should. 658 00:59:39,815 --> 00:59:41,317 It's tough managing it from here. 659 00:59:44,570 --> 00:59:45,614 You can… 660 00:59:47,115 --> 00:59:49,118 always make another one later. 661 00:59:51,203 --> 00:59:52,913 You're the director of our company. 662 00:59:54,458 --> 00:59:56,043 I'll give you half once it's sold. 663 00:59:56,793 --> 00:59:58,963 -I'll send it to the account-- -It was you 664 01:00:01,216 --> 01:00:02,883 who made that software. 665 01:00:05,761 --> 01:00:08,139 All I did was let you use my name. 666 01:00:09,433 --> 01:00:12,979 You should save up that money and start a new business later. 667 01:00:13,981 --> 01:00:15,106 Okay? 668 01:00:42,763 --> 01:00:48,896 ROOFTOP UNIT 669 01:00:56,654 --> 01:00:59,074 YONGSAN TAX OFFICE 670 01:01:09,461 --> 01:01:11,964 RECIPIENT: OH IN-JOO TITLE: ADVANCE NOTICE OF TAXATION 671 01:01:15,844 --> 01:01:18,930 A tax on a gift I received? 672 01:01:20,807 --> 01:01:21,809 What… 673 01:01:23,103 --> 01:01:24,228 What does this mean? 674 01:01:28,693 --> 01:01:30,362 APPLICANT: OH IN-JOO RESIDENT REGISTRATION NUMBER 675 01:01:31,403 --> 01:01:32,863 ONLINE REGISTRY 676 01:01:32,947 --> 01:01:37,370 NAME ON THE DEED: OH IN-JOO 677 01:01:42,793 --> 01:01:44,001 REAL ESTATE OWNERSHIP 678 01:01:44,086 --> 01:01:46,671 OWNER: OH IN-JOO 679 01:01:49,383 --> 01:01:52,304 UNIT 801, APARTMENT 2, CASTELLO HAN RIVER APARTMENT 680 01:01:52,387 --> 01:01:54,472 There's a perfect soul for each home. 681 01:01:55,056 --> 01:01:58,310 If this house chooses to accept you, I should step away. 682 01:02:10,117 --> 01:02:12,452 GREAT-AUNT 683 01:03:00,257 --> 01:03:01,259 You know, 684 01:03:02,343 --> 01:03:05,430 even if I lose everything, I can always start again from scratch 685 01:03:05,513 --> 01:03:07,475 if I have a home like this. 686 01:03:40,429 --> 01:03:43,058 Where do souls live? 687 01:03:46,604 --> 01:03:51,317 I always wanted a home where my soul could live. 688 01:04:02,956 --> 01:04:05,833 The moment I felt like this house accepted me, 689 01:04:09,005 --> 01:04:12,008 all my problems seemed to have washed away. 690 01:04:27,317 --> 01:04:28,819 From this moment on… 691 01:04:30,905 --> 01:04:33,157 I think I'll become a different person. 692 01:05:10,076 --> 01:05:11,996 Congratulations on receiving the Today's Reporter award. 693 01:05:12,079 --> 01:05:13,831 I knew you'd win. 694 01:05:13,914 --> 01:05:16,791 You pretty much overshadowed all the other reporters this year. 695 01:05:18,002 --> 01:05:19,296 Thank you. 696 01:05:19,379 --> 01:05:22,842 I know it wasn't easy for HTN to give me this opportunity. 697 01:05:22,925 --> 01:05:25,219 I could do my best thanks to you. 698 01:05:25,302 --> 01:05:27,597 On the last day of Park Jae-sang's campaign, 699 01:05:27,679 --> 01:05:30,267 I told him the moment the news ended. 700 01:05:30,808 --> 01:05:33,102 "How long has it been since we've done news like this?" 701 01:05:33,770 --> 01:05:35,981 Do you know what he said? 702 01:05:36,065 --> 01:05:38,233 "Director, it's actually my first time." 703 01:05:40,528 --> 01:05:42,615 I want to thank you as well. 704 01:05:42,698 --> 01:05:45,158 I must have put you in a difficult position many times, 705 01:05:45,242 --> 01:05:47,663 but you've welcomed me and helped me remain brave. 706 01:05:50,081 --> 01:05:51,540 Speaking of which… 707 01:05:52,166 --> 01:05:54,836 Don't you think we should start working together? 708 01:05:56,046 --> 01:05:59,592 Reporter Oh In-kyung, we especially want to have you with us. 709 01:06:00,761 --> 01:06:03,763 I'm respectfully making you a recruitment offer. 710 01:06:05,892 --> 01:06:08,894 We would never want to have you as our enemy. 711 01:06:08,977 --> 01:06:10,647 We'd rather have you as our ally. 712 01:06:11,607 --> 01:06:14,609 Let's make great news together. 713 01:06:15,194 --> 01:06:16,570 Yes, let's do that. 714 01:06:18,030 --> 01:06:18,990 Cheers. 715 01:06:24,997 --> 01:06:26,374 Eat up. 716 01:06:29,628 --> 01:06:30,963 That's wonderful, In-kyung. 717 01:06:32,715 --> 01:06:36,010 I was worried I might lose contact with you if I went to the States. 718 01:06:36,093 --> 01:06:39,889 It would be great to see you on TV and hear people talk about you. 719 01:06:41,058 --> 01:06:42,058 Right? 720 01:06:43,060 --> 01:06:44,145 But… 721 01:06:45,731 --> 01:06:47,691 -I turned it down. -Why? 722 01:06:47,774 --> 01:06:49,276 Haven't you waited for this? 723 01:06:51,987 --> 01:06:55,116 I was really happy as I covered this story. 724 01:06:56,033 --> 01:06:59,245 Those were the most exciting days of my life. 725 01:06:59,954 --> 01:07:03,375 I thought it was because I got to cover a story in any way I liked, 726 01:07:05,252 --> 01:07:06,629 but come to think of it, 727 01:07:08,339 --> 01:07:10,092 I think it was because I was with you. 728 01:07:14,930 --> 01:07:16,600 When did you say you are leaving? 729 01:07:20,438 --> 01:07:21,813 The first week of next month. 730 01:07:25,985 --> 01:07:27,361 Should I come with you? 731 01:07:29,823 --> 01:07:31,115 Are you sure? 732 01:07:33,911 --> 01:07:35,705 There are many things I want to study. 733 01:07:36,664 --> 01:07:37,499 And… 734 01:07:40,251 --> 01:07:43,546 I want to be with you wherever it is that I go or return from. 735 01:07:48,761 --> 01:07:51,599 It'd be great if I could live every day feeling like this. 736 01:07:55,435 --> 01:07:57,146 I kept thinking about what you said. 737 01:07:58,231 --> 01:08:01,109 How you said you couldn't see yourself in love with anyone else. 738 01:08:04,321 --> 01:08:05,615 I think I feel the same way. 739 01:08:14,501 --> 01:08:15,543 By any chance, 740 01:08:16,670 --> 01:08:18,296 is your heart racing right now? 741 01:08:19,464 --> 01:08:20,298 Me? 742 01:08:20,382 --> 01:08:22,677 You said being with me made your heart rate drop, 743 01:08:23,386 --> 01:08:25,429 and made your brain produce alpha waves. 744 01:08:27,807 --> 01:08:28,642 Yes. 745 01:08:29,308 --> 01:08:30,309 I did, but… 746 01:08:50,167 --> 01:08:51,752 I want your heart to race too. 747 01:08:57,467 --> 01:08:58,759 I think it is. 748 01:09:19,035 --> 01:09:20,410 How will you pay the gift tax? 749 01:09:22,204 --> 01:09:25,000 I'll take out a mortgage loan of 600 million won 750 01:09:25,082 --> 01:09:27,960 and use the rest to help you study abroad. 751 01:09:29,421 --> 01:09:30,715 In-joo. 752 01:09:31,549 --> 01:09:34,301 I thought you might end up taking money from Jong-ho. 753 01:09:34,385 --> 01:09:36,471 You may be in love with him now, 754 01:09:36,555 --> 01:09:39,891 but what if that changes once you're out and about in the world? 755 01:09:40,935 --> 01:09:41,895 What? 756 01:09:43,021 --> 01:09:44,021 Anyway… 757 01:09:44,813 --> 01:09:46,650 I'll help you study to the end. 758 01:09:47,192 --> 01:09:49,653 I've always regretted not being able to help you study abroad. 759 01:09:52,949 --> 01:09:55,868 I mean, a loan of 600 million with 5 percent interest? 760 01:09:55,952 --> 01:09:57,996 You'll have to pay back 4.2 million a month. 761 01:09:58,080 --> 01:10:00,707 How will you manage that? The rates are skyrocketing right now. 762 01:10:01,751 --> 01:10:04,462 I think it's more rational to sell that house, pay the tax, 763 01:10:04,545 --> 01:10:06,507 and move into another house. 764 01:10:08,299 --> 01:10:11,804 Do I seem like a rational person to you? 765 01:10:11,888 --> 01:10:13,848 I'd rather sell my organs 766 01:10:13,932 --> 01:10:16,810 than sell off my lifelong dream. 767 01:10:22,525 --> 01:10:23,777 By the way, 768 01:10:23,859 --> 01:10:25,903 what's wrong with Mom in our family chat room? 769 01:10:26,529 --> 01:10:27,447 Tell me about it. 770 01:10:28,865 --> 01:10:31,828 Their passports were taken away and they just got them back. 771 01:10:31,910 --> 01:10:34,873 But from now on, she wants to travel the world with Dad. 772 01:10:34,956 --> 01:10:38,584 I had to muster up all my strength to ignore that. 773 01:10:40,005 --> 01:10:41,548 I can let everything else slide, 774 01:10:41,630 --> 01:10:44,259 but she's constantly bombarding us with photos. 775 01:10:53,686 --> 01:10:54,688 What do you think? 776 01:10:54,770 --> 01:10:56,648 In-hye will look perfect in this, right? 777 01:10:57,231 --> 01:10:58,692 Is she in her right mind? 778 01:10:58,775 --> 01:11:02,238 Does she seriously think In-hye would wear something like this? 779 01:11:04,991 --> 01:11:07,660 She doesn't know anything about her daughters. 780 01:11:09,079 --> 01:11:10,247 This is stressing me out. 781 01:11:17,381 --> 01:11:19,925 I wonder if In-hye is doing well. 782 01:11:23,512 --> 01:11:25,681 How could she not call us even once? 783 01:11:30,812 --> 01:11:32,522 I hope she's not skipping her meals. 784 01:11:33,817 --> 01:11:34,735 She's probably okay. 785 01:11:37,446 --> 01:11:38,531 Hi, In-joo, In-kyung. 786 01:11:50,378 --> 01:11:51,838 Today is Hyo-rin's birthday. 787 01:11:54,298 --> 01:11:57,553 So we went to the bank and withdrew 70 billion won. 788 01:12:49,156 --> 01:12:50,615 Do you have a place to stay? 789 01:12:51,407 --> 01:12:54,076 Do you want me to find a safe place for you? 790 01:12:54,744 --> 01:12:56,163 Thank you. 791 01:12:57,122 --> 01:12:59,041 Why are you offering to help us? 792 01:13:00,084 --> 01:13:01,752 Is there something you want from us? 793 01:13:03,212 --> 01:13:07,968 Or do you plan to tell my sister or Hyo-rin's mom about where we-- 794 01:13:08,052 --> 01:13:10,096 Hey, don't be like that. 795 01:13:10,762 --> 01:13:11,681 You're right. 796 01:13:11,763 --> 01:13:12,682 I do want something. 797 01:13:14,351 --> 01:13:15,895 You have a bank account in Panama, right? 798 01:13:16,645 --> 01:13:17,980 I'd like to borrow that. 799 01:13:19,107 --> 01:13:22,067 It's a corporate account under my name, 800 01:13:22,568 --> 01:13:24,529 so I can't access it before my birthday. 801 01:13:24,613 --> 01:13:25,864 I know. 802 01:13:26,573 --> 01:13:28,074 Is it for a crime? 803 01:13:33,832 --> 01:13:36,502 I want to use it to store your sister's money. 804 01:13:38,213 --> 01:13:40,173 Are you trying to steal her sister's money? 805 01:13:41,507 --> 01:13:42,634 Not exactly. 806 01:13:43,802 --> 01:13:45,512 I'm trying to protect it for her. 807 01:13:46,472 --> 01:13:49,684 There might come a time when we risk losing that money. 808 01:13:55,608 --> 01:13:57,777 And how do you plan to split it up? 809 01:13:58,694 --> 01:14:01,949 It sounds like her bank account will be playing a vital role, 810 01:14:02,824 --> 01:14:04,284 and it's Hyo-rin who's taking all the risks. 811 01:14:16,506 --> 01:14:19,301 BALANCE: 10 BILLION WON 812 01:14:42,996 --> 01:14:44,456 In our poor family… 813 01:14:46,751 --> 01:14:48,127 -Ta-da! -Ta-da! 814 01:14:51,131 --> 01:14:53,883 …I was a girl who always received a lot. 815 01:14:55,511 --> 01:14:57,972 You have to sign up by this week, right? 816 01:14:59,016 --> 01:15:00,267 -Do you like our gift? -Yes! 817 01:15:01,183 --> 01:15:02,436 I was always afraid 818 01:15:03,020 --> 01:15:05,356 that I may not be able to pay any of it back. 819 01:15:05,939 --> 01:15:06,773 Ta-da. 820 01:15:06,858 --> 01:15:10,112 I was afraid I'll end up unworthy of the love you showed me. 821 01:15:10,194 --> 01:15:11,322 I wish you hadn't. 822 01:15:12,656 --> 01:15:14,198 Get some snacks. 823 01:15:15,702 --> 01:15:19,372 -I remember everything you two gave me. -For your friends too. 824 01:15:21,248 --> 01:15:22,584 In-hye, I'm here 825 01:15:22,668 --> 01:15:24,587 -Stop her. -In-hye, where are you? 826 01:15:24,669 --> 01:15:25,795 How that made me feel… 827 01:15:27,924 --> 01:15:30,509 The times when I was happy, the times when I was annoyed, 828 01:15:32,345 --> 01:15:33,848 and the times I was in the wrong. 829 01:15:35,891 --> 01:15:38,060 The faces I'll remember for the rest of my life… 830 01:15:40,021 --> 01:15:42,065 It's those faces I want to paint. 831 01:15:43,566 --> 01:15:45,570 Once they pile up 832 01:15:46,320 --> 01:15:48,906 and I feel that I've finally put on a different face, 833 01:15:50,408 --> 01:15:51,869 I'll return to you. 834 01:16:02,214 --> 01:16:04,091 RESERVATION CONFIRMATION NAME: OH IN-KYUNG, VISA TYPE: F-1 835 01:16:07,845 --> 01:16:10,849 Right, I divided up the money equally. 836 01:16:23,738 --> 01:16:27,618 You loved studying so much that you wanted to die studying, In-kyung. 837 01:16:29,371 --> 01:16:31,956 It must have been heartbreaking to give up studying 838 01:16:32,041 --> 01:16:33,376 because we didn't have money. 839 01:16:34,709 --> 01:16:36,837 You can study all you want now. 840 01:16:37,337 --> 01:16:38,882 Once you become a great reporter, 841 01:16:40,133 --> 01:16:41,427 we'll meet again someday 842 01:16:43,052 --> 01:16:44,347 somewhere on this earth. 843 01:16:52,982 --> 01:16:54,358 But In-joo, 844 01:16:56,110 --> 01:16:58,195 I want you to have much more. 845 01:17:04,828 --> 01:17:07,080 You gave me your everything, 846 01:17:08,374 --> 01:17:10,377 and this was your money to begin with. 847 01:17:14,549 --> 01:17:16,009 Make sure you buy an apartment. 848 01:17:18,928 --> 01:17:20,930 Not one for our family, 849 01:17:21,974 --> 01:17:23,309 but a place to call your own. 850 01:17:25,895 --> 01:17:29,733 I hope that one day you'd be able to eat, sleep 851 01:17:30,692 --> 01:17:32,445 and work, all for no one but yourself. 852 01:17:34,489 --> 01:17:35,655 That's something 853 01:17:36,909 --> 01:17:38,367 that I had always wished for. 854 01:18:06,276 --> 01:18:09,112 BUT THE FACT THAT WE WERE ALREADY GHOSTS MUST REMAIN A SECRET 855 01:21:20,033 --> 01:21:25,038 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 856 01:21:25,162 --> 01:21:28,162 Ripped and synced by Soulshade 68756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.