All language subtitles for Little.Women.2022.S01E10.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-MARK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,090 --> 00:00:53,972 LITTLE WOMEN 2 00:01:05,523 --> 00:01:07,150 How have you been, Jae-sang? 3 00:01:07,233 --> 00:01:08,234 It's been a while. 4 00:01:16,076 --> 00:01:17,452 What about you? 5 00:01:18,411 --> 00:01:19,579 You look healthy. 6 00:01:19,662 --> 00:01:21,664 Maybe it's because I've spent four years at the hospital. 7 00:01:21,748 --> 00:01:23,666 I feel great as if I had a good sleep. 8 00:01:26,086 --> 00:01:28,630 Did you send Ms. Go to kill me? 9 00:01:28,713 --> 00:01:31,466 Let's be frank. I didn't know what you might do. 10 00:01:34,511 --> 00:01:36,638 Hands up. And stay still. 11 00:01:51,903 --> 00:01:53,321 Mr. Park? 12 00:01:53,404 --> 00:01:56,616 MR. PARK 13 00:01:56,699 --> 00:01:57,742 Ms. Go. 14 00:01:57,826 --> 00:01:58,827 It's me, Won Sang-woo. 15 00:01:59,577 --> 00:02:00,495 Mr. Won. 16 00:02:00,578 --> 00:02:02,372 Let me ask for two favors. 17 00:02:03,039 --> 00:02:06,417 Wire a billion dollars to my bank account in Panama 18 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 and prepare 3,000 dollars in cash. 19 00:02:08,002 --> 00:02:10,171 I'm leaving early tomorrow from Mukho Port. 20 00:02:11,089 --> 00:02:12,006 Easy, right? 21 00:02:12,632 --> 00:02:14,134 I'll go there. 22 00:02:14,217 --> 00:02:15,760 Let's discuss this face-to-face. 23 00:02:16,636 --> 00:02:17,971 Mr. Park. 24 00:02:18,054 --> 00:02:20,890 I'm in a hurry. You just saw how urgent I am, right? 25 00:02:21,933 --> 00:02:25,562 It'll take about 30 minutes to bring the cash. 26 00:02:25,645 --> 00:02:29,107 The wire will take a couple of hours. If you lay a hand on him before then… 27 00:02:46,666 --> 00:02:48,251 You thought this would work? 28 00:02:48,334 --> 00:02:50,503 Did you think you would make it alive to Panama? 29 00:02:51,337 --> 00:02:53,172 I should have shot you right away. 30 00:02:53,798 --> 00:02:56,718 I contemplated whether to go to Panama or kill you. 31 00:02:58,011 --> 00:02:59,387 And I chose Panama. 32 00:03:00,221 --> 00:03:01,431 How foolish of you. 33 00:03:20,158 --> 00:03:22,035 What now, you bastard? 34 00:03:24,162 --> 00:03:25,747 That's the face I wanted to see. 35 00:03:25,830 --> 00:03:27,582 This is you. Your true colors. 36 00:03:28,458 --> 00:03:30,668 You've always wanted to kill me 37 00:03:30,752 --> 00:03:32,795 since the days you used to steal my toys. 38 00:03:33,421 --> 00:03:35,548 You've never made that face in public, right? 39 00:03:37,091 --> 00:03:38,343 The face of a murderer. 40 00:03:42,513 --> 00:03:44,599 How do you think I came this far? 41 00:03:49,312 --> 00:03:52,232 Do you have any idea how many I had to kill? 42 00:03:57,612 --> 00:04:00,782 You were simply lucky to be born into that family. 43 00:04:00,865 --> 00:04:03,910 But I had to prove myself. 44 00:04:05,954 --> 00:04:06,996 That's why I'm here. 45 00:04:08,790 --> 00:04:11,292 You're just like your father. 46 00:04:12,085 --> 00:04:13,920 Under my father's orders, 47 00:04:14,003 --> 00:04:16,005 your father hammered people to death 48 00:04:16,089 --> 00:04:17,465 and ran them over with cars. 49 00:04:18,299 --> 00:04:20,009 He was very obedient 50 00:04:21,761 --> 00:04:22,971 like a loyal dog. 51 00:04:46,327 --> 00:04:48,496 You should have never left the hospital. 52 00:04:49,497 --> 00:04:52,333 Didn't you know that I'd have to kill you if you did? 53 00:04:52,834 --> 00:04:56,212 I wanted to come out and show everyone 54 00:04:57,714 --> 00:04:59,340 what kind of person you really are. 55 00:05:01,384 --> 00:05:02,844 What kind of person am I? 56 00:05:10,268 --> 00:05:11,352 A thief. 57 00:06:12,955 --> 00:06:13,956 It must've been hard. 58 00:06:18,336 --> 00:06:20,254 You have to tell me that I've done well. 59 00:06:21,756 --> 00:06:23,549 That's all that matters. 60 00:06:25,885 --> 00:06:27,970 Did you think I would tell you otherwise? 61 00:06:29,806 --> 00:06:30,807 This was all 62 00:06:32,183 --> 00:06:33,643 a part of our plan. 63 00:06:37,772 --> 00:06:40,858 There is only one thing left for you to do now. 64 00:06:42,401 --> 00:06:43,986 SLEEPING PILLS 65 00:06:46,197 --> 00:06:47,615 You have to sleep. 66 00:06:48,991 --> 00:06:52,370 Since it will be another busy day for you tomorrow. 67 00:07:48,301 --> 00:07:49,927 {\an8}Hyo-rin. 68 00:07:54,557 --> 00:07:55,933 {\an8}In-joo? 69 00:07:56,017 --> 00:07:58,644 {\an8}Hyo-rin, where did In-hye go? 70 00:07:58,728 --> 00:08:00,730 {\an8}I can't reach her and she isn't in her room. 71 00:08:01,981 --> 00:08:03,524 My mom… 72 00:08:06,027 --> 00:08:08,154 What about your mom? 73 00:08:09,155 --> 00:08:10,406 She said 74 00:08:11,199 --> 00:08:13,367 In-hye ran away to Japan, 75 00:08:14,202 --> 00:08:15,828 but I think she took her. 76 00:08:19,123 --> 00:08:20,166 Why? 77 00:08:20,249 --> 00:08:24,337 In-hye would never leave me behind and run away alone. 78 00:08:24,420 --> 00:08:25,880 And Mom is more than capable of… 79 00:08:26,589 --> 00:08:28,007 Hyo-rin. 80 00:08:28,090 --> 00:08:29,884 Where do you think she took her? 81 00:08:29,967 --> 00:08:30,968 Any ideas? 82 00:08:35,640 --> 00:08:36,849 Do you hear that? 83 00:08:40,186 --> 00:08:43,189 Someone is walking up and down the stairs. 84 00:08:44,065 --> 00:08:45,316 My mom 85 00:08:46,150 --> 00:08:48,528 walks up and down the stairs when she's troubled. 86 00:09:27,358 --> 00:09:28,401 Get up. 87 00:09:36,033 --> 00:09:37,243 Is it time for me to die? 88 00:09:38,869 --> 00:09:40,371 Are you prepared to? 89 00:09:47,461 --> 00:09:49,255 That's what I'd prefer 90 00:09:50,256 --> 00:09:52,174 than to keep living in this place 91 00:09:53,634 --> 00:09:54,885 for 2,922 days. 92 00:09:56,137 --> 00:09:57,471 You'd rather die 93 00:09:58,514 --> 00:10:00,182 than live here? 94 00:10:00,766 --> 00:10:03,185 Please don't tell my sisters and Hyo-rin 95 00:10:03,936 --> 00:10:05,021 that I died. 96 00:10:07,440 --> 00:10:11,068 Tell them I went to an art school in Russia or the Netherlands. 97 00:10:11,652 --> 00:10:14,071 That I ran away and kept the money for myself. 98 00:10:15,072 --> 00:10:17,241 If Hyo-rin finds out that you killed me, 99 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 she would lose her mind. 100 00:10:29,629 --> 00:10:30,796 I absolutely hate it. 101 00:10:34,675 --> 00:10:35,509 Sorry? 102 00:10:36,093 --> 00:10:37,595 How do you think my life was 103 00:10:39,013 --> 00:10:40,973 during those 2,922 days 104 00:10:42,099 --> 00:10:43,976 that my mom lived here? 105 00:10:50,858 --> 00:10:52,109 I was nine. 106 00:10:53,361 --> 00:10:55,029 Too young to know multiplication. 107 00:10:55,905 --> 00:10:57,239 I needed my mom. 108 00:10:59,158 --> 00:11:00,910 I kept going to school, 109 00:11:01,619 --> 00:11:02,995 my birthday came and went, 110 00:11:03,704 --> 00:11:05,247 Christmas passed by, 111 00:11:07,041 --> 00:11:08,292 and I had my first period. 112 00:11:09,669 --> 00:11:13,089 My father kept sending things like new clothes, bags, 113 00:11:13,798 --> 00:11:15,716 and shoes to this place. 114 00:11:17,718 --> 00:11:19,428 As if she could leave 115 00:11:20,096 --> 00:11:22,264 as long as she repented. 116 00:11:25,768 --> 00:11:27,395 Why couldn't she leave? 117 00:11:30,064 --> 00:11:32,316 She said that she'd tell everyone at church 118 00:11:33,567 --> 00:11:35,694 if my father kept killing people. 119 00:11:39,281 --> 00:11:42,660 She wanted to ask God for forgiveness. 120 00:11:44,703 --> 00:11:46,372 She would have kept her word. 121 00:11:48,374 --> 00:11:49,250 But… 122 00:11:50,709 --> 00:11:52,878 whether people died or not, 123 00:11:53,838 --> 00:11:55,881 she should've kept being my mom. 124 00:11:56,382 --> 00:11:57,758 I'm more important 125 00:11:58,926 --> 00:12:00,261 than those people, aren't I? 126 00:12:01,971 --> 00:12:03,514 But despite all that… 127 00:12:06,142 --> 00:12:09,645 things were much better when she was still alive. 128 00:12:14,316 --> 00:12:15,609 Why did my brother find this 129 00:12:17,278 --> 00:12:19,321 so hard to understand until the end? 130 00:12:21,323 --> 00:12:22,950 All he had to do was apologize 131 00:12:23,659 --> 00:12:26,078 and beg for his life. 132 00:12:27,246 --> 00:12:28,372 He knew he would die. 133 00:12:29,123 --> 00:12:30,124 So why? 134 00:12:52,313 --> 00:12:53,147 Paint this. 135 00:12:54,523 --> 00:12:56,192 You said you wanted to paint, right? 136 00:12:56,942 --> 00:12:58,319 Finish it as soon as possible. 137 00:13:03,532 --> 00:13:04,658 Wait, Ms. Won. 138 00:13:07,495 --> 00:13:09,079 Did something happen today? 139 00:13:23,010 --> 00:13:24,553 Nothing in particular. 140 00:13:25,137 --> 00:13:28,307 Because what happened today has been happening daily 141 00:13:29,141 --> 00:13:30,768 for the past thousands of days. 142 00:13:54,625 --> 00:13:56,293 Mr. Won isn't around. 143 00:13:56,377 --> 00:13:58,337 I don't see your car either. 144 00:13:58,420 --> 00:13:59,630 Do you know where he went? 145 00:14:00,714 --> 00:14:02,424 One of my handguns is missing. 146 00:14:03,175 --> 00:14:04,885 He left with a gun? 147 00:14:04,969 --> 00:14:06,011 Without a word? 148 00:14:14,645 --> 00:14:16,272 He ran away. 149 00:14:18,190 --> 00:14:19,483 What do you mean? 150 00:14:19,567 --> 00:14:20,442 Why would he? 151 00:14:21,026 --> 00:14:22,486 He was about to be at the center 152 00:14:22,570 --> 00:14:24,989 of the biggest scandal this country has seen. 153 00:14:25,072 --> 00:14:26,115 How could he not be afraid? 154 00:14:30,369 --> 00:14:31,745 I don't think that's it. 155 00:14:33,998 --> 00:14:34,999 Do you think 156 00:14:35,499 --> 00:14:37,835 he went to kill Park Jae-sang himself? 157 00:14:39,712 --> 00:14:42,214 You're a poor judge of character, Ms. Oh. 158 00:14:42,298 --> 00:14:44,049 Sang-woo can't shoot a gun. 159 00:14:44,133 --> 00:14:46,844 He dropped out of the military academy because he was too scared to use one. 160 00:14:48,387 --> 00:14:50,806 He is someone who can't even pick a flower. 161 00:14:52,641 --> 00:14:54,518 You can't do this with the news. 162 00:14:55,477 --> 00:14:56,770 Wars… 163 00:14:58,230 --> 00:14:59,732 are fought using guns. 164 00:15:29,929 --> 00:15:31,347 -In-hye! -In-joo! 165 00:15:31,430 --> 00:15:32,890 In-hye! 166 00:15:35,476 --> 00:15:37,603 It's all right now. I'm here. 167 00:15:37,686 --> 00:15:39,271 You must have been so scared. 168 00:15:42,942 --> 00:15:43,859 Are you all right? 169 00:15:46,570 --> 00:15:47,571 So this 170 00:15:48,447 --> 00:15:49,865 is the Closed Room. 171 00:15:51,033 --> 00:15:51,909 The Closed Room? 172 00:16:02,252 --> 00:16:05,547 RUN AWAY 173 00:16:10,803 --> 00:16:13,430 What is this room? 174 00:16:18,811 --> 00:16:20,062 Let's get out of here. 175 00:16:25,150 --> 00:16:26,360 Let's go, In-hye. 176 00:16:44,962 --> 00:16:47,381 THE BRIGHT FUTURE OF SEOUL 177 00:16:50,884 --> 00:16:53,178 The result of the final poll will be out soon. 178 00:16:53,762 --> 00:16:56,181 You're at least 20 points ahead in all the polls. 179 00:16:56,265 --> 00:17:01,061 Such a dramatic shift in polls just before the election is unprecedented. 180 00:17:01,145 --> 00:17:03,647 Did you find out how Sang-woo escaped from the hospital? 181 00:17:08,360 --> 00:17:10,154 It was Choi Do-il. 182 00:17:10,237 --> 00:17:11,989 He's joined hands with the sisters. 183 00:17:12,072 --> 00:17:13,657 That idiot. 184 00:17:15,242 --> 00:17:16,660 Why did he come back? 185 00:17:17,494 --> 00:17:21,874 Maybe he has a thing for Oh In-joo. 186 00:17:23,333 --> 00:17:26,962 Do you think Choi Do-il would risk his money and his life for some woman? 187 00:17:27,046 --> 00:17:28,047 I suppose not. 188 00:17:32,760 --> 00:17:34,845 He's been seeing Choi Hee-jae. 189 00:17:35,929 --> 00:17:36,889 Sorry? 190 00:17:36,972 --> 00:17:38,599 That's the only explanation. 191 00:17:39,850 --> 00:17:41,226 Ms. An So-yeong is ill, right? 192 00:17:41,310 --> 00:17:42,603 Stage three stomach cancer. 193 00:17:42,686 --> 00:17:44,521 Have her released on parole and placed in a hospital. 194 00:17:44,605 --> 00:17:45,689 Yes, sir. 195 00:17:49,526 --> 00:17:51,820 Hello, I'm Reporter Oh In-kyung. 196 00:17:51,904 --> 00:17:55,282 I sent you an email regarding a news item I had been working on before I was fired. 197 00:17:55,365 --> 00:17:57,034 Have you seen it yet? 198 00:17:58,368 --> 00:17:59,495 Yes. 199 00:18:00,746 --> 00:18:03,582 {\an8}PARK JAE-SANG'S APPROVAL RATING RISES… CROWDS GATHER IN SUPPORT 200 00:18:03,665 --> 00:18:05,125 Yes, that's right. 201 00:18:05,209 --> 00:18:09,088 He asked his supporters to contribute to the bright future of Seoul… 202 00:18:09,171 --> 00:18:11,465 Yes, I see. 203 00:18:11,548 --> 00:18:16,345 Candidate Park continued to be cordial as he greeted passersby by reaching out… 204 00:18:16,428 --> 00:18:19,139 You don't have to name me as the source as long as it gets reported. 205 00:18:19,723 --> 00:18:21,391 If you're interested, I'll send another-- 206 00:18:25,062 --> 00:18:28,398 I told you the news won't be able to help us. 207 00:18:28,982 --> 00:18:30,442 Why do you keep saying that? 208 00:18:30,526 --> 00:18:32,152 You're making her lose spirit. 209 00:18:35,531 --> 00:18:37,908 I'm going to try again, Mr. Choi. 210 00:18:37,991 --> 00:18:40,160 I'll show you what a news report can do. 211 00:18:40,953 --> 00:18:43,205 Citizens did not hold back in showing support 212 00:18:43,288 --> 00:18:47,000 as they shouted "I love you!" and made finger hearts. 213 00:19:00,180 --> 00:19:01,098 Hyo-rin! 214 00:19:02,724 --> 00:19:03,809 Hyo-rin! 215 00:19:05,018 --> 00:19:06,395 Hyo-rin! 216 00:19:07,688 --> 00:19:08,897 Hyo-rin. 217 00:19:08,981 --> 00:19:10,190 Hyo-rin! 218 00:19:12,276 --> 00:19:14,069 Call the chief of security immediately. 219 00:19:14,153 --> 00:19:15,821 Someone took the girls. 220 00:19:15,904 --> 00:19:20,284 How did nobody notice until now that the girls are gone? 221 00:19:21,034 --> 00:19:23,704 Ma'am, Ms. Oh In-joo is waiting for you. 222 00:19:44,308 --> 00:19:46,018 How dare you come here? 223 00:19:49,897 --> 00:19:52,024 You can be quite ridiculous at times. 224 00:19:53,317 --> 00:19:56,445 I was almost driven insane when I couldn't reach In-hye. 225 00:19:57,362 --> 00:19:59,740 I thought you'd be worried sick by now. 226 00:20:00,574 --> 00:20:01,742 Did you take Hyo-rin? 227 00:20:01,825 --> 00:20:03,327 Are you here to blackmail me? 228 00:20:03,410 --> 00:20:04,328 Last night, 229 00:20:04,995 --> 00:20:07,998 I came looking for In-hye, and Hyo-rin followed us. 230 00:20:08,582 --> 00:20:09,750 She looked nervous, 231 00:20:09,833 --> 00:20:11,960 so I was going to send her back when she calmed down. 232 00:20:12,669 --> 00:20:15,464 But the two of them packed up and left before dawn, 233 00:20:15,547 --> 00:20:16,673 leaving behind a letter. 234 00:20:31,230 --> 00:20:32,481 MOM 235 00:20:49,665 --> 00:20:50,749 Mom. 236 00:20:51,500 --> 00:20:55,087 Thinking about you had always made me sad 237 00:20:56,171 --> 00:20:58,090 because I could feel your misery and sorrow 238 00:20:58,632 --> 00:21:00,300 deep inside my heart. 239 00:21:06,306 --> 00:21:07,766 But… 240 00:21:07,849 --> 00:21:09,768 I want to be free from those emotions now. 241 00:21:10,602 --> 00:21:13,939 I just want to live my life. 242 00:21:22,406 --> 00:21:24,116 243 00:21:25,367 --> 00:21:27,953 244 00:21:28,036 --> 00:21:29,454 Two tickets to Fukuoka, please. 245 00:21:31,290 --> 00:21:33,041 Do you have your guardian's consent? 246 00:21:36,503 --> 00:21:37,879 MINOR TRAVEL CONSENT FORM 247 00:21:37,963 --> 00:21:39,673 NAME OF GUARDIAN: WON SANG-A 248 00:21:39,756 --> 00:21:41,091 NAME OF GUARDIAN: OH IN-JOO 249 00:21:46,847 --> 00:21:48,849 That'll be 250,000 won. 250 00:21:54,438 --> 00:21:55,689 251 00:22:00,235 --> 00:22:02,779 252 00:22:06,575 --> 00:22:09,077 When it rains, I'll get wet. 253 00:22:09,578 --> 00:22:12,289 When the wind blows, I'll feel the breeze. 254 00:22:13,123 --> 00:22:14,875 That's how I intend to live. 255 00:22:15,751 --> 00:22:17,210 As an artist. 256 00:23:08,553 --> 00:23:10,347 Don't look for me, Mom. 257 00:23:13,266 --> 00:23:14,309 Nevertheless, 258 00:23:15,560 --> 00:23:16,645 I still love you. 259 00:23:37,415 --> 00:23:39,793 What about In-hye? Did she leave you a letter? 260 00:23:41,169 --> 00:23:42,003 No. 261 00:23:42,796 --> 00:23:44,422 She left without a word? 262 00:23:52,514 --> 00:23:54,391 I'll contact you when we've settled down. 263 00:23:55,725 --> 00:23:56,726 Oh, my. 264 00:24:07,195 --> 00:24:08,405 You said 265 00:24:09,489 --> 00:24:11,783 a child is the mirror image of their family. 266 00:24:13,034 --> 00:24:16,288 Why don't we let them live freely if even for a short while? 267 00:24:17,914 --> 00:24:19,916 It seems like they felt suffocated. 268 00:24:20,584 --> 00:24:24,171 Hyo-rin isn't someone who can just sleep anywhere. 269 00:24:24,754 --> 00:24:26,381 When she was a baby, 270 00:24:26,464 --> 00:24:29,009 I could never put her down because she was too sensitive. 271 00:24:29,759 --> 00:24:31,303 She'll be back in a month. 272 00:24:31,845 --> 00:24:34,222 At the very most, she'll be back in a year. 273 00:24:35,015 --> 00:24:36,099 Or… 274 00:24:37,142 --> 00:24:41,438 I'll send someone to watch over her in secret. 275 00:24:44,399 --> 00:24:47,986 Of all the children I know, 276 00:24:49,279 --> 00:24:52,407 Hyo-rin is the kindest and the most considerate. 277 00:24:53,241 --> 00:24:55,327 I'm sure she'll live a good life. 278 00:25:01,291 --> 00:25:02,709 Anyway, Ms. Oh. 279 00:25:03,460 --> 00:25:05,545 It probably wasn't easy for you to come here. 280 00:25:06,129 --> 00:25:07,380 Let's call a truce today. 281 00:25:09,007 --> 00:25:11,968 I'll make up an excuse for her dad. 282 00:25:13,178 --> 00:25:14,429 And since you're here, 283 00:25:15,055 --> 00:25:16,389 let me give you some advice. 284 00:25:18,850 --> 00:25:21,311 Do you trust Choi Do-il? 285 00:25:25,106 --> 00:25:26,107 Oh, my. 286 00:25:26,816 --> 00:25:28,068 You do. 287 00:25:28,735 --> 00:25:29,694 That con man? 288 00:25:30,278 --> 00:25:32,113 Wake up, Ms. Oh. 289 00:25:32,739 --> 00:25:35,659 If I were you, I would immediately take my reporter sister 290 00:25:36,243 --> 00:25:37,494 and go abroad. 291 00:25:38,870 --> 00:25:41,790 You should be looking after your money right now. 292 00:25:53,218 --> 00:25:54,636 Did you see the email I sent you? 293 00:25:55,220 --> 00:25:58,390 I have the follow-up reports and I can explain them to you in person. 294 00:25:59,391 --> 00:26:00,392 I see. 295 00:26:01,268 --> 00:26:05,063 But I'm looking for a channel that can report this before the election. 296 00:26:06,147 --> 00:26:08,066 Let me know if you change your mind. 297 00:26:08,149 --> 00:26:08,984 Thanks. 298 00:26:18,451 --> 00:26:19,703 In-kyung. 299 00:26:20,287 --> 00:26:22,122 I'm just asking, okay? 300 00:26:23,832 --> 00:26:24,666 What is it? 301 00:26:25,917 --> 00:26:27,210 If I asked you 302 00:26:28,545 --> 00:26:32,882 to leave everything for a moment and travel abroad with me, 303 00:26:32,966 --> 00:26:33,925 what will you say? 304 00:26:39,472 --> 00:26:40,473 In-joo. 305 00:26:41,391 --> 00:26:43,226 You can always leave without me. 306 00:26:43,310 --> 00:26:47,981 I can fully support your decision, just as I hope for In-hye's happiness. 307 00:26:49,441 --> 00:26:50,608 So… 308 00:26:52,235 --> 00:26:53,987 can you do the same for me? 309 00:26:55,989 --> 00:26:58,116 The victims of the savings bank, 310 00:26:58,199 --> 00:27:00,160 the informants who faced sudden deaths, 311 00:27:00,243 --> 00:27:02,495 everyone who took this journey with me, 312 00:27:03,580 --> 00:27:04,414 and… 313 00:27:06,583 --> 00:27:07,751 our great-aunt. 314 00:27:09,002 --> 00:27:12,797 I now realize that they have been with me from a long time ago. 315 00:27:14,424 --> 00:27:15,967 At this moment, 316 00:27:16,051 --> 00:27:17,802 I can't go anywhere. 317 00:27:21,181 --> 00:27:22,098 Sorry. 318 00:27:22,766 --> 00:27:24,642 I shouldn't have brought it up. 319 00:28:32,168 --> 00:28:33,086 In-kyung. 320 00:28:38,425 --> 00:28:39,426 What's wrong? 321 00:29:18,631 --> 00:29:20,133 TYPE, NAME, GAUGE, AMMO 322 00:29:20,216 --> 00:29:21,509 What's this? 323 00:29:21,593 --> 00:29:23,136 If I don't make it home tomorrow, 324 00:29:24,262 --> 00:29:25,096 my truck… 325 00:29:29,267 --> 00:29:32,353 -I refuse. -I've collected them for 20 years. 326 00:29:32,437 --> 00:29:34,773 From the Vietnam War to the Iraq War. 327 00:29:34,856 --> 00:29:37,859 Handguns, rifles, machine guns, grenades, incendiary bombs, mortars-- 328 00:29:40,904 --> 00:29:41,946 Mr. Choi Hee-jae. 329 00:29:42,655 --> 00:29:44,824 For the last 20 years, 330 00:29:44,908 --> 00:29:47,660 I tried my best to live a life that doesn't require weapons. 331 00:29:49,245 --> 00:29:51,122 And what pisses me off the most 332 00:29:51,956 --> 00:29:54,375 is when some stranger acts like he's my father. 333 00:29:57,003 --> 00:29:58,213 Let's not make small talk. 334 00:29:58,922 --> 00:30:00,548 We aren't here to chat. 335 00:30:11,059 --> 00:30:13,561 Your mother tried to kill herself. She's at Wonryeong Medical Center. 336 00:30:13,645 --> 00:30:15,271 She needs a guardian's consent for emergency surgery. 337 00:30:22,445 --> 00:30:24,197 911 EMERGENCY RESCUE 338 00:31:19,627 --> 00:31:20,962 It's all your fault. 339 00:31:21,045 --> 00:31:24,007 She bit her tongue so hard that she almost died due to shock. 340 00:31:24,591 --> 00:31:26,467 Ms. Go almost died from the shock too. 341 00:31:27,969 --> 00:31:28,970 How is that my fault? 342 00:31:29,053 --> 00:31:30,972 She refused parole for several years 343 00:31:31,848 --> 00:31:33,892 because she didn't want to be a burden to you. 344 00:31:34,934 --> 00:31:37,353 But she became scared when she saw Ms. Go. 345 00:31:38,021 --> 00:31:41,900 "They're going to take me to blackmail or coax my son." 346 00:31:43,526 --> 00:31:47,113 Your mother is a very strong and brave woman. 347 00:31:48,197 --> 00:31:51,868 So am I here to be blackmailed or coaxed? 348 00:31:53,745 --> 00:31:54,871 I know you. 349 00:31:55,622 --> 00:31:57,665 I was the one who took you to the States when you were 12. 350 00:32:14,349 --> 00:32:15,683 The day before you left, 351 00:32:15,767 --> 00:32:18,895 General Won asked you what your wish was 352 00:32:20,313 --> 00:32:22,231 as your orchid was put on the Father Tree. 353 00:32:23,024 --> 00:32:24,025 To live 354 00:32:25,318 --> 00:32:26,986 with my mom later in life. 355 00:32:29,238 --> 00:32:30,323 And… 356 00:32:35,411 --> 00:32:37,288 getting revenge on my father. 357 00:32:41,668 --> 00:32:42,961 Your father was a traitor. 358 00:32:43,628 --> 00:32:45,588 He disobeyed the order to kill and ran away. 359 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 But your mother took on the burden and became a murderer 360 00:32:49,342 --> 00:32:51,511 to convince us to let you join Jeongran Society. 361 00:32:54,597 --> 00:32:55,848 Let's not talk about that. 362 00:32:57,016 --> 00:32:58,851 It was only a child's wish. 363 00:33:02,146 --> 00:33:03,731 I had never seen anyone like you. 364 00:33:04,691 --> 00:33:07,402 You studied hard and continued to rise up the ranks. 365 00:33:08,319 --> 00:33:12,407 You even impressed the Russian mafia, enough to be called a vicious wolfling. 366 00:33:13,074 --> 00:33:15,660 I was proud of you as if you were my own son. 367 00:33:15,743 --> 00:33:17,829 So what are you doing now? 368 00:33:18,621 --> 00:33:19,706 Just cut to the chase. 369 00:33:20,832 --> 00:33:22,875 So are you blackmailing me or coaxing me? 370 00:33:22,959 --> 00:33:24,377 It's neither. 371 00:33:24,460 --> 00:33:25,753 I'm giving you a chance. 372 00:33:26,254 --> 00:33:28,089 Anyone can go astray at times. 373 00:33:30,925 --> 00:33:32,468 Have you been meeting your father? 374 00:33:33,344 --> 00:33:34,929 What are you planning with him? 375 00:33:36,180 --> 00:33:37,348 Look at your mother. 376 00:33:38,224 --> 00:33:41,436 She even committed murder for you and spent half of her life in prison. 377 00:33:41,978 --> 00:33:44,439 She has now bit her tongue and is hospitalized. 378 00:33:45,148 --> 00:33:46,482 Who will you choose? 379 00:33:50,278 --> 00:33:53,406 There's nothing more powerful than a wish that was left unfulfilled for that long. 380 00:33:54,574 --> 00:33:56,701 I'll make your wish come true. 381 00:33:57,618 --> 00:34:00,413 Bring me your father, and I'll let you leave with your mother. 382 00:34:02,623 --> 00:34:04,292 She has stage three stomach cancer. 383 00:34:05,084 --> 00:34:06,794 She refuses to be treated, 384 00:34:06,878 --> 00:34:09,213 but you'll be able to save her if you take her now. 385 00:34:20,725 --> 00:34:23,352 Can you make it so that we can leave immediately? 386 00:34:23,436 --> 00:34:25,438 And promise never to look for me again. 387 00:34:26,105 --> 00:34:27,023 And keep your hands… 388 00:34:27,774 --> 00:34:28,900 off of my money. 389 00:34:31,903 --> 00:34:33,571 Then I'll tell you my father's plan. 390 00:34:38,117 --> 00:34:39,243 Of course, I can. 391 00:34:39,327 --> 00:34:41,245 I won't look for you. 392 00:34:41,329 --> 00:34:43,790 But you're free to come back anytime. 393 00:34:45,875 --> 00:34:47,502 To be honest, 394 00:34:48,795 --> 00:34:50,046 that money disappoints me. 395 00:34:51,339 --> 00:34:54,050 You're going to leave me for a mere 70 billion won? 396 00:34:57,261 --> 00:34:59,305 Right, are you going to take Oh In-joo? 397 00:35:02,266 --> 00:35:03,434 Me? Take Oh In-joo? 398 00:35:03,976 --> 00:35:07,188 I'm sure you wrote up a contract so that you could proceed without her. 399 00:35:07,271 --> 00:35:09,482 I've seen hundreds of contracts you wrote. 400 00:35:11,442 --> 00:35:12,902 I just need a power of attorney. 401 00:35:13,778 --> 00:35:14,695 Then it's over. 402 00:35:16,531 --> 00:35:18,282 I was right. You owe me 500 won. 403 00:35:21,077 --> 00:35:22,662 She said you had feelings for Oh In-joo. 404 00:35:23,246 --> 00:35:24,622 I bet 500 won that you didn't. 405 00:35:52,984 --> 00:35:54,902 We need to move the money to a safe place. 406 00:35:56,821 --> 00:35:59,657 Director Won Sang-a began tracing your paper company. 407 00:36:00,783 --> 00:36:04,745 I'll personalize the corporate fund and turn it into assets. 408 00:36:04,829 --> 00:36:05,705 Sign there. 409 00:36:06,747 --> 00:36:08,624 What do I have to sign now? 410 00:36:12,086 --> 00:36:13,212 Good grief. 411 00:36:14,338 --> 00:36:15,339 It's all in English. 412 00:36:18,885 --> 00:36:20,303 Hold on, let me take a look. 413 00:36:22,430 --> 00:36:24,140 I have no idea what it says. 414 00:36:36,694 --> 00:36:38,946 I think she should sign this one. 415 00:36:39,697 --> 00:36:41,699 Yes, it looks like a necessary step. 416 00:36:48,247 --> 00:36:50,041 I took a photo just in case. 417 00:36:50,124 --> 00:36:51,375 Sign it, In-joo. 418 00:37:03,721 --> 00:37:09,310 OH IN-JOO 419 00:37:24,408 --> 00:37:27,662 I'll begin by taking the power of attorney from Oh In-joo, Mr. Park. 420 00:37:36,754 --> 00:37:39,131 Yes, he just got the power of attorney. 421 00:37:39,215 --> 00:37:40,258 Okay. 422 00:37:58,526 --> 00:38:00,945 The sniper rifles are installed in three locations. 423 00:38:01,028 --> 00:38:03,322 It's so that he has options for when things don't go as planned. 424 00:38:05,491 --> 00:38:07,618 He will be staying up all night nearby. 425 00:38:09,120 --> 00:38:12,999 He's fully armed and on full alert right now. 426 00:38:13,082 --> 00:38:15,001 It'll be dangerous to approach him while he's in position. 427 00:38:20,214 --> 00:38:23,092 Give this to Mr. Lee Yong-gwi in person, okay? 428 00:38:28,681 --> 00:38:30,808 You must lure him out to a quiet place. 429 00:38:34,895 --> 00:38:36,856 Mr. Choi Hee-jae has been wondering 430 00:38:36,939 --> 00:38:40,484 what he'll do with his precious weapons after he has accomplished his mission. 431 00:38:47,074 --> 00:38:48,868 Mr. Lee Yong-gwi of Vietnam War Survivors 432 00:38:48,951 --> 00:38:50,870 will make him a tempting offer. 433 00:38:51,454 --> 00:38:52,621 Hello? 434 00:38:52,705 --> 00:38:56,125 He'll offer to buy them all for a great price to use for a good cause. 435 00:39:50,846 --> 00:39:53,849 I should be on the plane by then. 436 00:40:04,360 --> 00:40:06,278 And I will never return. 437 00:40:12,159 --> 00:40:13,744 JONGIL DAILY VIETNAM WAR SURVIVORS 438 00:40:18,457 --> 00:40:20,584 Is this you, Mr. Lee? 439 00:40:20,668 --> 00:40:21,502 Yes. 440 00:40:28,134 --> 00:40:29,927 It must've been extremely hot. 441 00:40:30,636 --> 00:40:31,637 It was. 442 00:40:35,474 --> 00:40:36,600 But on that day, 443 00:40:37,643 --> 00:40:39,228 I put on a bit of a show. 444 00:40:45,734 --> 00:40:46,861 There's Mr. Choi. 445 00:41:11,427 --> 00:41:12,428 Mr. Choi! 446 00:41:13,220 --> 00:41:14,680 Mr. Choi, are you okay? 447 00:41:14,763 --> 00:41:15,973 Mr. Choi. 448 00:41:17,183 --> 00:41:18,684 Please save him! 449 00:41:24,356 --> 00:41:26,108 RECENT CALLS MR. CHOI DO-IL 450 00:41:28,402 --> 00:41:31,780 Your call cannot be connected. You will be redirected after the tone. 451 00:41:39,079 --> 00:41:41,582 It went well. I'll be heading home after the broadcast. 452 00:41:42,458 --> 00:41:44,418 What time will it be on air again? 453 00:41:45,002 --> 00:41:46,378 In about 20 minutes. 454 00:41:46,462 --> 00:41:47,671 It's a live broadcast. 455 00:41:48,422 --> 00:41:49,423 Did you know? 456 00:41:50,007 --> 00:41:53,594 I love your voice when you've succeeded at something. 457 00:41:54,678 --> 00:41:56,722 I've always loved your voice regardless. 458 00:41:56,805 --> 00:41:58,724 Even more so when you're complimenting me. 459 00:42:04,855 --> 00:42:07,566 It doesn't matter where you are or whatever you're doing. 460 00:42:07,650 --> 00:42:09,193 You need to call me right away. 461 00:42:09,735 --> 00:42:11,946 Your father is badly hurt. 462 00:42:27,503 --> 00:42:28,963 What's this? 463 00:42:29,046 --> 00:42:31,006 GUEST WAITING ROOM REPORTER OH IN-KYUNG 464 00:42:40,808 --> 00:42:43,102 It's currently live, sir. You can't go inside. 465 00:42:53,737 --> 00:42:55,906 Camera two. Stand by. 466 00:42:58,158 --> 00:43:00,244 -Start. -We've invited her on short notice. 467 00:43:00,327 --> 00:43:04,582 Oh In-kyung, a freelance reporter, is here with me in the studio. 468 00:43:05,291 --> 00:43:06,959 -Hello. -Hello. 469 00:43:07,876 --> 00:43:10,170 Please introduce us to the guest you're here with today. 470 00:43:13,007 --> 00:43:16,176 She is Ms. An So-yeong, who served 24 years in prison 471 00:43:16,260 --> 00:43:19,138 as the culprit in the 1998 Hongsin-dong murder case. 472 00:43:22,391 --> 00:43:24,184 Her tongue was sutured this morning, 473 00:43:24,268 --> 00:43:25,686 so she's unable to speak. 474 00:43:25,769 --> 00:43:28,230 I'll be speaking on her behalf. 475 00:43:28,314 --> 00:43:29,356 I see. 476 00:43:29,440 --> 00:43:33,611 I'm sure the viewers are wondering why you two are here 477 00:43:33,694 --> 00:43:35,195 at the studio today. 478 00:43:36,655 --> 00:43:38,240 This was a case 479 00:43:38,324 --> 00:43:39,992 where an ordinary housewife brutally murdered 480 00:43:40,075 --> 00:43:42,995 a compensation committee's chairman with a hammer. 481 00:43:43,579 --> 00:43:46,707 We came today to disclose the real culprit behind this case. 482 00:43:47,416 --> 00:43:49,710 So the real culprit is still at large? 483 00:43:51,128 --> 00:43:55,257 We recently found vital evidence related to this case 484 00:43:55,341 --> 00:43:57,301 and submitted it for DNA testing. 485 00:43:57,384 --> 00:43:59,720 As you can see, the blood, hair, and tissue 486 00:43:59,803 --> 00:44:04,475 found on the head of the hammer definitely belong to the victim, Yoo. 487 00:44:04,558 --> 00:44:07,186 But what's important is the handle. 488 00:44:07,811 --> 00:44:10,481 The skin tissue left on the wooden handle 489 00:44:10,564 --> 00:44:13,400 was analyzed once again through a new method called SNP. 490 00:44:13,484 --> 00:44:16,362 And the test result showed 491 00:44:16,445 --> 00:44:20,032 that the skin tissue belonged to someone other than Ms. An So-yeong. 492 00:44:20,866 --> 00:44:24,036 Then who does it belong to? 493 00:44:28,123 --> 00:44:29,249 Mr. Park Il-bok. 494 00:44:29,792 --> 00:44:31,502 The father of Lawyer Park Jae-sang, 495 00:44:31,585 --> 00:44:33,879 the Civil Party's mayoral candidate. 496 00:44:37,633 --> 00:44:38,634 I see. 497 00:44:38,717 --> 00:44:41,220 If this is true, it'll come as quite a shock. 498 00:44:42,054 --> 00:44:46,266 Then why did you not reveal this fact and spend over 20 years in prison? 499 00:44:57,027 --> 00:44:59,446 EXCLUSIVE INTERVIEW WITH REPORTER OH IN-KYUNG 500 00:45:05,244 --> 00:45:09,581 "I wasn't the first or the last person they've used." 501 00:45:10,207 --> 00:45:13,127 "This case was just the beginning." 502 00:45:17,297 --> 00:45:20,843 Just as Ms. Oh said, did Mr. Park Jae-sang's father… 503 00:45:20,926 --> 00:45:22,094 My gosh, Mr. Choi! 504 00:45:22,177 --> 00:45:23,011 What's going on? 505 00:45:23,095 --> 00:45:24,430 I thought you were hurt. 506 00:45:25,097 --> 00:45:27,266 I am hurt, but… 507 00:45:27,349 --> 00:45:28,434 Grab your things. Let's go. 508 00:45:40,612 --> 00:45:43,699 What's going on? You owe me an explanation. 509 00:45:43,782 --> 00:45:45,951 We'll talk on the way. There will be people barging in soon. 510 00:45:46,034 --> 00:45:47,369 Wait… 511 00:45:48,120 --> 00:45:50,414 Could you summarize your story for us? 512 00:45:51,165 --> 00:45:53,709 After the chairman, who was against the redevelopment, was murdered, 513 00:45:53,792 --> 00:45:57,004 Wonryeong Construction made over two trillion won 514 00:45:57,087 --> 00:45:59,214 thanks to the redevelopment of Hongsin-dong. 515 00:45:59,298 --> 00:46:02,342 Could the murder have simply been a coincidence? 516 00:46:02,426 --> 00:46:07,347 And could this have been Mr. Park's first and only murder? 517 00:46:09,266 --> 00:46:13,854 I'll share the answers to such questions one by one, starting tomorrow. 518 00:46:13,937 --> 00:46:15,898 That won't happen. She won't be on tomorrow. 519 00:46:16,815 --> 00:46:18,650 We have too many stories for tomorrow, 520 00:46:18,734 --> 00:46:21,612 so we'll invite you back if we get another chance. 521 00:46:22,863 --> 00:46:25,240 I'll be here as soon as you give me a call. 522 00:46:32,456 --> 00:46:34,374 How can you make me look like such a fool? 523 00:46:35,125 --> 00:46:37,127 Why did you do this without telling me? 524 00:46:37,211 --> 00:46:38,754 What do you take me for? 525 00:46:38,837 --> 00:46:40,589 Everything happened all at once. 526 00:46:40,672 --> 00:46:42,299 I didn't have the time to tell you. 527 00:46:43,175 --> 00:46:44,927 But in the midst of chaos, 528 00:46:45,010 --> 00:46:46,970 you've managed to pull off a very important role. 529 00:46:49,097 --> 00:46:50,098 What was it? 530 00:46:50,974 --> 00:46:54,102 What important role did I play? 531 00:46:54,186 --> 00:46:58,649 My story began the moment you gave me the evidence of the real culprit. 532 00:47:00,943 --> 00:47:03,612 Your mother, Ms. An So-yeong. 533 00:47:03,695 --> 00:47:07,491 This is where you should go to find evidence. 534 00:47:30,097 --> 00:47:32,516 I went to get it as soon as I returned from Singapore. 535 00:47:40,440 --> 00:47:41,650 HAN SEUNG-EOP GENETICS LAB 536 00:47:41,733 --> 00:47:43,402 Then I ran a DNA test on it. 537 00:47:49,700 --> 00:47:51,159 The Hongsin-dong murder case… 538 00:47:52,035 --> 00:47:54,580 This is the DNA test result from the new evidence. 539 00:48:05,173 --> 00:48:06,925 {\an8}THE DNA MARKERS ON OBJECT 4 MATCHES OBJECT 7, 540 00:48:07,009 --> 00:48:08,468 {\an8}MAKING THEM BIOLOGICALLY RELATED 541 00:48:08,552 --> 00:48:11,430 I planned on preparing for a retrial to blow it up slowly, 542 00:48:13,140 --> 00:48:15,434 but the time came for me to make a quick decision. 543 00:48:18,895 --> 00:48:20,606 She has stage three stomach cancer. 544 00:48:20,689 --> 00:48:22,190 She refuses to be treated, 545 00:48:22,274 --> 00:48:24,568 but you'll be able to save her if you take her now. 546 00:48:26,278 --> 00:48:28,488 Can you make it so that we can leave immediately? 547 00:48:32,618 --> 00:48:35,329 I had to put on a bug to prove that I wouldn't trick him. 548 00:48:40,959 --> 00:48:42,502 On the power of attorney, 549 00:48:42,586 --> 00:48:44,254 I wrote out our situation and future plans. 550 00:48:44,338 --> 00:48:46,256 I have no idea what it says. 551 00:48:56,850 --> 00:48:58,977 I think she should sign this one. 552 00:48:59,561 --> 00:49:01,521 Yes, it looks like a necessary step. 553 00:49:02,648 --> 00:49:03,732 OH IN-JOO 554 00:49:08,654 --> 00:49:10,364 They are quick-witted and competent. 555 00:49:10,447 --> 00:49:11,865 -Thank you. -So I knew we'd be able to 556 00:49:11,948 --> 00:49:14,242 file for a retrial and find a TV station to go on. 557 00:49:22,042 --> 00:49:24,086 But I wondered what I should do with Mr. Choi. 558 00:49:25,295 --> 00:49:27,798 It would have been best just to let him die, 559 00:49:29,383 --> 00:49:31,551 but I decided to put my bet on you, Ms. Oh. 560 00:49:39,226 --> 00:49:41,228 HELLO, I'M CHOI DO-IL, MR. CHOI HEE-JAE'S SON 561 00:49:41,311 --> 00:49:42,688 WE ARE CURRENTLY BEING FOLLOWED… 562 00:49:44,898 --> 00:49:48,443 Sergeant Kim, did you say your brother runs a hospital? 563 00:49:48,944 --> 00:49:51,363 He accepts fake patients, right? 564 00:49:51,446 --> 00:49:54,366 Vietnam War Survivors would be able to help us 565 00:49:54,449 --> 00:49:56,326 with the hospital, ambulance, and makeup. 566 00:49:57,786 --> 00:49:59,496 But in order to make it look real, 567 00:49:59,579 --> 00:50:01,998 I needed someone who would believe that all of it was real. 568 00:50:08,588 --> 00:50:09,589 Is that his daughter? 569 00:50:26,314 --> 00:50:28,650 It would've been dangerous if you caught wind of it. 570 00:50:29,651 --> 00:50:31,069 You've done well until the end. 571 00:50:32,320 --> 00:50:33,947 I absolutely hate you. 572 00:50:34,030 --> 00:50:35,907 It was an awful thing to put you through. 573 00:50:37,159 --> 00:50:38,452 It was too heartbreaking. 574 00:50:39,411 --> 00:50:40,454 I'm very sorry. 575 00:50:41,705 --> 00:50:42,998 That's even more annoying. 576 00:50:51,798 --> 00:50:53,341 Sir, I didn't know. 577 00:50:53,425 --> 00:50:55,927 The higher-ups organized it right before we went on air. 578 00:50:56,595 --> 00:50:59,514 I'm sorry I couldn't tell you beforehand. 579 00:51:01,683 --> 00:51:04,478 I don't know how high up they are, 580 00:51:04,561 --> 00:51:08,857 but don't you know this decision could put an end to this broadcasting station? 581 00:51:08,940 --> 00:51:14,029 Reporting on fake news during an election is a serious crime. 582 00:51:14,696 --> 00:51:16,114 Mr. Park Jae-sang. 583 00:51:22,704 --> 00:51:24,748 You know that it's all true. 584 00:51:24,831 --> 00:51:26,708 Why are you taking it out on them? 585 00:51:27,667 --> 00:51:29,920 There's something I've wondered about you. 586 00:51:30,629 --> 00:51:33,006 "Is she in her right mind?" 587 00:51:33,089 --> 00:51:36,301 "How much did she have to drink to blurt out such nonsense?" 588 00:51:37,427 --> 00:51:40,180 Confirm this for me before the reporters here. 589 00:51:40,263 --> 00:51:43,183 Didn't you admit yourself to a mental institution a few days ago, 590 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 only to escape after a day? 591 00:51:45,727 --> 00:51:47,354 Am I right or wrong? 592 00:51:47,437 --> 00:51:49,064 That was to go undercover for an interview-- 593 00:51:49,147 --> 00:51:50,023 You're right. 594 00:51:51,817 --> 00:51:54,152 Do you finally get what you've done? 595 00:51:54,236 --> 00:51:56,822 You were fooled by a delusional patient. 596 00:51:56,905 --> 00:51:59,699 The election is around the corner, and you did irreparable damage. 597 00:52:01,243 --> 00:52:03,078 We'll be taking legal action right away. 598 00:52:04,496 --> 00:52:06,081 I'm not delusional. 599 00:52:07,207 --> 00:52:09,292 And you're welcome to take legal action. 600 00:52:10,627 --> 00:52:13,046 I can explain the mental institution too. 601 00:52:13,129 --> 00:52:15,674 But I'll do that on the news tomorrow. 602 00:52:17,008 --> 00:52:19,386 I get that you want me to lose the election, 603 00:52:20,136 --> 00:52:23,181 but you've crossed the line by accusing my father of murder. 604 00:52:23,765 --> 00:52:26,518 I'm not trying to make you lose the election. 605 00:52:26,601 --> 00:52:29,187 I'm trying to show them what kind of person you truly are. 606 00:52:29,896 --> 00:52:32,440 Even if you were elected as mayor today, 607 00:52:32,524 --> 00:52:33,984 I still would've reported this. 608 00:52:35,026 --> 00:52:38,363 People deserve to know who it is that they elected as mayor. 609 00:52:38,446 --> 00:52:40,740 Regardless of who my father actually is, 610 00:52:41,324 --> 00:52:44,494 what does it have to do with the kind of person I am? 611 00:52:45,370 --> 00:52:46,413 In that case, 612 00:52:46,913 --> 00:52:50,083 should I have disclosed that you're also a murderer? 613 00:52:57,215 --> 00:52:58,383 Give it some time. 614 00:52:59,009 --> 00:53:01,887 I work slowly but I always hit my mark. 615 00:53:03,889 --> 00:53:05,098 You should hurry. 616 00:53:05,599 --> 00:53:09,060 You're about to be on the news as a mentally ill criminal. 617 00:53:24,659 --> 00:53:26,620 He kept nagging me 618 00:53:27,245 --> 00:53:29,623 and told me not to fall asleep at the hospital 619 00:53:29,706 --> 00:53:31,541 just in case you fall in danger. 620 00:53:33,209 --> 00:53:34,127 I'm sorry. 621 00:53:34,210 --> 00:53:36,588 I'm someone quite important to him. 622 00:53:37,213 --> 00:53:39,633 I'm a walking 70 billion won, so to say. 623 00:53:40,216 --> 00:53:41,509 So I told him, 624 00:53:42,886 --> 00:53:46,723 "There is no safer place in this world than by my side." 625 00:53:49,809 --> 00:53:50,810 One second. 626 00:53:54,773 --> 00:53:55,732 What is it? 627 00:53:55,815 --> 00:53:56,858 Police. 628 00:53:56,942 --> 00:53:58,902 We received a report on illegal firearm possession. 629 00:53:58,985 --> 00:54:00,445 We'll need to conduct a search. 630 00:54:01,905 --> 00:54:04,199 Drop the bag. Hands up. 631 00:54:28,390 --> 00:54:29,224 Take him away. 632 00:54:32,560 --> 00:54:34,145 Mr. Choi… 633 00:54:41,027 --> 00:54:44,239 The police have arrested Choi, a man in his sixties, 634 00:54:44,322 --> 00:54:46,241 for illegal firearm possession. 635 00:54:46,324 --> 00:54:49,035 Investigations began after a tip-off 636 00:54:49,119 --> 00:54:52,706 {\an8}that Choi was planning to assassinate mayoral candidate Park. 637 00:54:52,789 --> 00:54:55,750 {\an8}Meanwhile, the case sparked controversy when it was revealed 638 00:54:55,834 --> 00:55:00,547 {\an8}that a former TV reporter had allegedly been with Choi until yesterday. 639 00:55:01,339 --> 00:55:05,176 The police will further investigate the possibility of their collusion-- 640 00:55:06,845 --> 00:55:10,140 Only three or four outlets published articles on the Hongsin-dong murder, 641 00:55:10,223 --> 00:55:12,475 while 14 news outlets, including TV stations, 642 00:55:12,559 --> 00:55:15,979 reported on the possible involvement of Oh In-kyung in the assassination. 643 00:55:16,062 --> 00:55:17,230 Things seem positive. 644 00:55:17,313 --> 00:55:19,232 The retrial hasn't reached a verdict, 645 00:55:19,315 --> 00:55:22,277 and evidence can always be tampered with. 646 00:55:22,360 --> 00:55:26,156 You've even gained more supporters thanks to this incident. 647 00:55:33,121 --> 00:55:34,956 The moment you've all been waiting for. 648 00:55:35,707 --> 00:55:38,251 The man who suddenly appeared before us like a typhoon 649 00:55:38,334 --> 00:55:40,545 and turned our world upside down. 650 00:55:45,592 --> 00:55:46,634 A CANDIDATE WHO LOOKS AFTER THE PEOPLE 651 00:55:46,718 --> 00:55:48,845 {\an8}PARK JAE-SANG, SEOUL MAYORAL CANDIDATE 652 00:55:50,138 --> 00:55:52,807 Introducing Candidate Park Jae-sang of the Civil Party! 653 00:55:57,312 --> 00:55:58,813 Park Jae-sang! 654 00:56:16,039 --> 00:56:16,915 Thank you. 655 00:56:18,625 --> 00:56:20,210 What is fear? 656 00:56:20,710 --> 00:56:21,920 It's on. 657 00:56:23,046 --> 00:56:26,466 Some people do not want me to be elected. 658 00:56:27,592 --> 00:56:30,637 They use all kinds of underhanded and revolting ways 659 00:56:30,720 --> 00:56:32,639 to stop me from becoming mayor. 660 00:56:33,348 --> 00:56:36,518 What is it that such people fear? 661 00:56:38,895 --> 00:56:40,605 MAIN POWER ON 662 00:56:40,688 --> 00:56:42,690 -Park Jae-sang! -Park Jae-sang! 663 00:56:42,774 --> 00:56:44,150 -Park Jae-sang! -Park Jae-sang! 664 00:56:46,653 --> 00:56:47,570 PLAY 665 00:56:51,825 --> 00:56:54,160 -Wait, what's that? -What is that? 666 00:57:08,716 --> 00:57:10,760 What now, you bastard? 667 00:57:12,679 --> 00:57:14,264 That's the face I wanted to see. 668 00:57:14,347 --> 00:57:16,724 This is you. Your true colors. 669 00:57:16,808 --> 00:57:21,104 You've always wanted to kill me since the days you used to steal my toys. 670 00:57:22,105 --> 00:57:24,190 You've never made that face in public, right? 671 00:57:25,316 --> 00:57:26,985 The face of a murderer. 672 00:57:27,068 --> 00:57:29,195 -What's going on? -We were hacked. 673 00:57:29,279 --> 00:57:30,655 Turn it off, now! 674 00:57:31,239 --> 00:57:32,115 Turn it off. Hurry. 675 00:57:39,831 --> 00:57:40,957 So this is it. 676 00:57:42,417 --> 00:57:46,129 -The horrendously cold face of a murderer. -What was that? 677 00:57:46,212 --> 00:57:50,133 -They are afraid of my power. -You've finally seen it too. 678 00:57:50,633 --> 00:57:55,096 I thought you were crazy, but now everyone has finally seen 679 00:57:56,097 --> 00:57:57,265 what only you saw. 680 00:57:57,348 --> 00:57:58,516 I represent change. 681 00:57:58,600 --> 00:58:00,018 I represent innovation. 682 00:58:00,518 --> 00:58:02,020 So this is what the news can do. 683 00:58:03,313 --> 00:58:04,314 I was worried 684 00:58:05,398 --> 00:58:06,357 that I would fail. 685 00:58:07,775 --> 00:58:09,194 I knew you could do it. 686 00:58:16,576 --> 00:58:18,578 You're someone who beats typhoons. 687 00:58:20,288 --> 00:58:21,706 And Park Jae-sang is a typhoon. 688 00:58:36,596 --> 00:58:37,972 I am the final wave 689 00:58:38,556 --> 00:58:41,726 in the series of waves that my father's father created 690 00:58:41,809 --> 00:58:43,520 that arduously marched to shore. 691 00:58:48,066 --> 00:58:49,067 What the… 692 00:58:49,150 --> 00:58:51,236 -What's happening? -Oh, my goodness. 693 00:58:55,949 --> 00:58:58,701 How do you think I came this far? 694 00:58:59,786 --> 00:59:02,580 Do you have any idea how many I had to kill? 695 00:59:03,665 --> 00:59:06,626 You were simply lucky to be born into that family. 696 00:59:06,709 --> 00:59:09,754 But I had to prove myself. 697 00:59:10,630 --> 00:59:12,340 That's why I'm here. 698 00:59:12,423 --> 00:59:14,384 What the hell? Didn't you switch it off? 699 00:59:14,467 --> 00:59:16,970 We did, but there must be a secondary power source. 700 00:59:17,053 --> 00:59:20,640 Cut the cables or cut the power off in the entire block! 701 00:59:20,723 --> 00:59:21,891 Hey, cut the cables. 702 00:59:21,975 --> 00:59:24,435 You're just like your father. 703 00:59:25,270 --> 00:59:27,021 Under my father's orders, 704 00:59:27,105 --> 00:59:30,567 your father hammered people to death and ran them over with cars. 705 00:59:31,526 --> 00:59:33,152 He was very obedient 706 00:59:34,362 --> 00:59:35,738 like a loyal dog. 707 00:59:56,175 --> 00:59:58,428 You should have never left the hospital. 708 00:59:58,511 --> 01:00:00,972 Didn't you know that I'd have to kill you if you did? 709 01:00:01,472 --> 01:00:03,975 I wanted to come out and show everyone 710 01:00:04,767 --> 01:00:06,394 what kind of person you really are. 711 01:00:07,061 --> 01:00:08,521 What kind of person am I? 712 01:00:09,272 --> 01:00:10,273 A thief. 713 01:00:12,400 --> 01:00:13,776 Hey, pull everything out. 714 01:00:23,244 --> 01:00:25,455 -What was that? -Explain yourself! 715 01:00:26,289 --> 01:00:27,749 Don't be fooled, everyone! 716 01:00:27,832 --> 01:00:28,750 It's not true! 717 01:00:28,833 --> 01:00:31,044 -Carry on. -Continue with the program. 718 01:00:31,127 --> 01:00:32,879 The truth will be revealed soon! 719 01:00:33,421 --> 01:00:34,505 Please trust me! 720 01:01:39,696 --> 01:01:42,365 You're here with us once again, 721 01:01:43,157 --> 01:01:44,200 Reporter Oh In-kyung. 722 01:01:47,078 --> 01:01:48,871 Let's watch the footage you've prepared. 723 01:01:49,455 --> 01:01:53,543 This is a video of Mr. Won Sang-woo, Wonryeong Industry's former CEO 724 01:01:53,626 --> 01:01:56,170 and the current CEO of Orchid E&C, 725 01:01:56,713 --> 01:02:00,883 being murdered that was recorded and stored online three days ago by him. 726 01:02:01,718 --> 01:02:04,387 You're awesome, In-kyung. 727 01:02:05,263 --> 01:02:08,057 We ask about the source as there may be an ethical issue. 728 01:02:08,141 --> 01:02:09,892 I was acquainted with Mr. Won Sang-woo 729 01:02:09,976 --> 01:02:12,019 while covering the Bobae Savings Bank incident. 730 01:02:12,103 --> 01:02:14,480 I received an email two days ago 731 01:02:15,106 --> 01:02:17,859 that Mr. Won must have scheduled to be sent beforehand. 732 01:02:24,031 --> 01:02:25,324 It's me, Won Sang-woo. 733 01:02:30,371 --> 01:02:32,415 This is the only way, Ms. Oh. 734 01:02:32,498 --> 01:02:33,875 Trust me. 735 01:02:34,584 --> 01:02:37,670 Even if we kill Park Jae-sang, will the world really change? 736 01:02:39,714 --> 01:02:42,675 I'll show everyone the kind of person he really is. 737 01:02:42,759 --> 01:02:44,594 How he kills people. 738 01:02:45,636 --> 01:02:47,180 DOWNLOADING 739 01:02:56,397 --> 01:02:58,316 And why he kills them. 740 01:03:01,027 --> 01:03:02,779 According to Mr. Won Sang-woo, 741 01:03:02,862 --> 01:03:06,240 the bankruptcy of Bobae Savings Bank had been meticulously orchestrated. 742 01:03:07,325 --> 01:03:11,037 Park Jae-sang intentionally drove Bobae Savings Bank into bankruptcy 743 01:03:11,120 --> 01:03:14,957 so that he wouldn't have to pay back the illegal loans of 400 billion won. 744 01:03:15,041 --> 01:03:16,751 And in order to keep this secret, 745 01:03:16,834 --> 01:03:20,546 he made Mr. Kim Dal-su and four other staff commit suicide. 746 01:03:21,422 --> 01:03:26,219 This is what he meant when he said that he "proved himself" in the video. 747 01:03:26,302 --> 01:03:28,971 I will give a detailed follow-up report on this incident 748 01:03:30,056 --> 01:03:31,933 the next time I'm on air. 749 01:03:34,143 --> 01:03:35,019 That's my sister. 750 01:03:36,854 --> 01:03:40,233 So does that mean you intend to make another appearance? 751 01:03:57,083 --> 01:04:01,212 Today, I'd like to address the humiliating accusations 752 01:04:01,712 --> 01:04:05,967 made by a certain reporter against Candidate Park Jae-sang's father. 753 01:04:06,050 --> 01:04:08,427 The video shown during the campaign yesterday 754 01:04:08,511 --> 01:04:11,305 had been fabricated using deepfake technology. 755 01:04:11,389 --> 01:04:14,267 We requested the police to open an investigation into the matter 756 01:04:14,350 --> 01:04:17,520 and to find the culprit who hacked the campaign's system. 757 01:04:17,603 --> 01:04:21,941 We believe the truth will be revealed in the near future. 758 01:04:22,859 --> 01:04:24,318 We took an emergency poll. 759 01:04:24,986 --> 01:04:27,905 Only half of the people believe the video from yesterday. 760 01:04:28,489 --> 01:04:30,908 But this doesn't affect the voters directly. 761 01:04:30,992 --> 01:04:34,912 Although your approval rating is down, you're still in the lead. 762 01:04:34,996 --> 01:04:37,498 Her claims are completely made up. 763 01:04:37,582 --> 01:04:41,252 Candidate Park's father suffered from a chronic illness after Agent Orange, 764 01:04:41,335 --> 01:04:43,754 so he did not have full control over his body. 765 01:04:50,219 --> 01:04:53,097 The election day has come to an end after many different issues. 766 01:04:53,180 --> 01:04:56,267 The result of the exit poll will be announced soon. 767 01:04:56,350 --> 01:04:59,270 We have Reporter Jang Ma-ri at the Civil Party's campaign office. 768 01:04:59,353 --> 01:05:00,271 Reporter Jang Ma-ri? 769 01:05:00,354 --> 01:05:04,066 Yes, I'm at the Civil Party's campaign office in Yeouido. 770 01:05:04,150 --> 01:05:06,777 Recently, Park Jae-sang of Civil Party 771 01:05:06,861 --> 01:05:09,655 continued to hold his place in the lead by a large margin. 772 01:05:09,739 --> 01:05:12,325 But due to a series of issues he faced before the election, 773 01:05:12,408 --> 01:05:15,036 it is now uncertain how he will fare in the election. 774 01:05:15,119 --> 01:05:17,914 The result of the exit poll is about to be announced. 775 01:05:17,997 --> 01:05:22,209 The results of the exit poll are in. With a total of 48.4 percent of the votes, 776 01:05:22,293 --> 01:05:24,837 Park Jae-sang of Civil Party is in first place. 777 01:05:27,340 --> 01:05:31,135 With the announcement of the result, the Civil Party campaign office 778 01:05:31,218 --> 01:05:33,054 was flooded with cheers of excitement. 779 01:05:33,137 --> 01:05:35,848 The result shows that Candidate Park was still in the lead 780 01:05:35,932 --> 01:05:38,142 -with 48.4 percent… -You've done well. 781 01:05:39,352 --> 01:05:40,937 It's time to start all over again. 782 01:05:41,020 --> 01:05:44,941 His total amount of votes overtakes that of Candidate Hwang. 783 01:05:45,024 --> 01:05:48,653 The two candidates are set apart with a difference of 26.7 percent. 784 01:05:48,736 --> 01:05:50,696 Provided that no further issues await him, 785 01:05:50,780 --> 01:05:54,158 Candidate Park's victory in the election seems to have been set in stone. 786 01:05:54,241 --> 01:05:56,619 Will the tables end up turning? 787 01:05:56,702 --> 01:05:59,121 Stay tuned and watch the ballot count until the end. 788 01:06:24,271 --> 01:06:27,316 Thanks to the fervent request of our viewers, 789 01:06:27,400 --> 01:06:28,985 we invited her back to the studio. 790 01:06:29,068 --> 01:06:30,403 Reporter Oh In-kyung. 791 01:06:31,153 --> 01:06:33,239 Any thoughts about the exit poll today? 792 01:06:34,490 --> 01:06:35,449 Well… 793 01:06:36,575 --> 01:06:38,452 We have breaking news. 794 01:06:39,245 --> 01:06:40,579 Let's have a look at the video. 795 01:06:52,967 --> 01:06:55,469 {\an8}CIVIL PARTY CANDIDATE PARK JAE-SANG COMMITS SUICIDE AT ABANDONED BUILDING 796 01:06:57,304 --> 01:06:59,473 Thirty minutes ago, the police received a report 797 01:06:59,557 --> 01:07:02,351 that someone had committed suicide at an abandoned building. 798 01:07:02,435 --> 01:07:05,229 {\an8}They have now identified the man who fell to his death 799 01:07:05,312 --> 01:07:06,856 {\an8}as Candidate Park of the Civil Party. 800 01:07:06,939 --> 01:07:10,276 {\an8}He seems to have thrown himself to death thirty minutes ago. 801 01:07:10,359 --> 01:07:12,862 THE CHOICE OF SEOUL CITIZENS 802 01:07:12,945 --> 01:07:15,740 This question now seems inevitable. 803 01:07:15,823 --> 01:07:16,824 Ms. Oh In-kyung. 804 01:07:21,287 --> 01:07:23,247 Candidate Park's suicide… 805 01:07:23,330 --> 01:07:26,876 Do you think it has anything to do with the video you released yesterday? 806 01:07:33,132 --> 01:07:34,216 Ms. Oh? 807 01:07:37,678 --> 01:07:38,721 Well… 808 01:07:40,806 --> 01:07:41,807 I… 809 01:07:58,407 --> 01:08:00,743 Ms. Oh seems to be in too much shock. 810 01:08:00,826 --> 01:08:02,912 We'll hear her response after a short break. 811 01:08:46,622 --> 01:08:47,957 Hello? 812 01:08:48,040 --> 01:08:49,500 Why did you ignore my advice? 813 01:08:50,584 --> 01:08:52,378 I told you I won't just sit around. 814 01:08:56,423 --> 01:09:00,010 You better look forward to what's going to happen now. 815 01:09:27,204 --> 01:09:28,956 MR. CHOI DO-IL 816 01:09:31,041 --> 01:09:35,129 Your call cannot be connected. You will be redirected after the-- 817 01:09:54,857 --> 01:09:55,691 What? 818 01:09:58,152 --> 01:09:59,069 What the… 819 01:10:44,129 --> 01:10:46,888 LITTLE WOMEN 820 01:10:49,828 --> 01:10:52,498 MOM, THINKING ABOUT YOU HAD ALWAYS MADE ME SAD… 821 01:11:13,852 --> 01:11:16,272 {\an8}In-hye sent you a package. 822 01:11:16,355 --> 01:11:18,607 {\an8}As soon as I heard that Park Jae-sang had died, 823 01:11:18,691 --> 01:11:22,278 {\an8}-the 70 billion disappeared… -We need to stay alert, In-joo. 824 01:11:22,361 --> 01:11:23,487 {\an8}Mr. Choi Do-il. 825 01:11:23,570 --> 01:11:25,906 {\an8}He knows that I unwittingly… 826 01:11:25,990 --> 01:11:27,741 {\an8}Does that mean I have permission 827 01:11:27,825 --> 01:11:30,953 {\an8}-to kill Oh In-joo and Oh In-kyung? -That makes things easier for us. 828 01:11:31,036 --> 01:11:34,415 {\an8}It means we can just bury them on the spot. 829 01:11:34,498 --> 01:11:37,293 {\an8}Is there something else I need to do for you? 830 01:11:37,376 --> 01:11:39,211 {\an8}If you hurt In-kyung… 831 01:11:39,712 --> 01:11:41,964 {\an8}If you so much as harm a hair on her head, 832 01:11:42,548 --> 01:11:44,216 {\an8}I won't hold back! 833 01:11:44,296 --> 01:11:46,940 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 834 01:11:47,021 --> 01:11:49,445 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 63231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.