All language subtitles for Kyle XY.S01E01(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,903 --> 00:00:14,137 My birth was unconventional at best. 2 00:00:19,631 --> 00:00:22,060 My first memory was waking up in the forest. 3 00:00:23,744 --> 00:00:27,536 Like a newborn baby, I had no idea who I was or what was happening. 4 00:00:33,375 --> 00:00:35,478 My eyes weren't sure what they were seeing. 5 00:00:41,273 --> 00:00:44,308 Every sight, sound, and feeling was unfamiliar. 6 00:01:26,934 --> 00:01:30,987 Every species is born with instincts that ultimately create a balance with nature. 7 00:01:35,937 --> 00:01:38,505 Every species, except the one I was born into. 8 00:01:44,039 --> 00:01:47,039 Synch by MiniBen314 www.forom.com 9 00:01:48,076 --> 00:01:51,021 Subtitles by MiniBen314 www.forom.com 10 00:01:51,086 --> 00:01:54,073 Thank to Raceman for his transcript. www.forom.com 11 00:02:03,311 --> 00:02:05,795 I came across a beast with two voices. 12 00:02:07,925 --> 00:02:09,953 I was thankful to have found a companion. 13 00:02:32,227 --> 00:02:33,025 Comon, sweetie. 14 00:02:35,836 --> 00:02:37,111 Freak! 15 00:02:42,215 --> 00:02:43,791 Show's over, kid. 16 00:02:43,886 --> 00:02:44,751 What's your name? 17 00:02:46,465 --> 00:02:49,182 Who...are...you? 18 00:03:01,397 --> 00:03:05,683 Soon I was taken to a new place with fences and sad faces. 19 00:03:33,056 --> 00:03:34,240 Note to self 20 00:03:34,976 --> 00:03:36,870 Be erect by half-past 10 21 00:03:37,067 --> 00:03:38,723 Be strong, be proud... 22 00:03:38,727 --> 00:03:39,592 Lori! 23 00:03:45,026 --> 00:03:46,020 Lori! 24 00:03:48,288 --> 00:03:49,500 Are you getting up? 25 00:03:50,376 --> 00:03:51,260 Declan! 26 00:03:56,407 --> 00:03:58,443 Let's all have breakfast together for a change! 27 00:03:58,448 --> 00:03:59,773 I'm making pancakes. 28 00:04:02,095 --> 00:04:04,080 I think you've slept long enough. 29 00:04:10,795 --> 00:04:11,572 Whew! 30 00:04:15,957 --> 00:04:19,323 We, uh-- we didn't get to finish what we started. 31 00:04:19,327 --> 00:04:20,773 You need to get out of here. 32 00:04:23,946 --> 00:04:24,862 Later, Trager. 33 00:04:29,895 --> 00:04:31,322 Lou, you're not disturbing me. 34 00:04:31,768 --> 00:04:32,673 What's going on? 35 00:04:33,078 --> 00:04:35,111 I got someone here I know you're going to want to meet. 36 00:04:35,608 --> 00:04:38,660 The kid showed up here this morning and he's right up your alley. 37 00:04:39,018 --> 00:04:41,140 In other words, no one else wants to treat him. 38 00:04:41,248 --> 00:04:42,490 No, no, it's not like that. 39 00:04:42,788 --> 00:04:46,811 Nobody knows where he came from exactly, but he seems sharp and he's... 40 00:04:47,848 --> 00:04:50,210 Look, you gotta see him for yourself. 41 00:04:50,498 --> 00:04:51,832 I'll stop by at 10:00 tomorrow. 42 00:04:52,065 --> 00:04:54,020 Lo, um, this afternoon okay? 43 00:04:56,485 --> 00:04:57,751 I'm on my way. 44 00:05:02,286 --> 00:05:03,571 Ah, it's alive! 45 00:05:03,668 --> 00:05:04,762 Bite me. 46 00:05:04,867 --> 00:05:05,783 No, thanks. 47 00:05:05,785 --> 00:05:06,861 That's Declan's job. 48 00:05:06,875 --> 00:05:08,261 Shut up, dweeb! 49 00:05:08,305 --> 00:05:09,292 Declan? 50 00:05:09,325 --> 00:05:10,440 What happened to Mike Suby? 51 00:05:11,055 --> 00:05:13,970 Old news. Declan's her new flavor of the month. 52 00:05:14,166 --> 00:05:16,311 Or the week, in Miss Skanky's case. 53 00:05:16,337 --> 00:05:17,251 Knock it off. 54 00:05:17,515 --> 00:05:18,810 So, who's this Declan guy? 55 00:05:18,975 --> 00:05:19,881 He's just a friend. 56 00:05:19,955 --> 00:05:21,302 He's having a party this week. 57 00:05:21,308 --> 00:05:22,583 Can I take the car? 58 00:05:22,607 --> 00:05:23,453 We'll see. 59 00:05:23,505 --> 00:05:26,023 Sorry, guys. I have to go out for a bit. 60 00:05:26,197 --> 00:05:27,192 Go out? 61 00:05:27,237 --> 00:05:28,423 Lou Daniels just called. 62 00:05:28,477 --> 00:05:29,571 Nicole, it's Sunday. 63 00:05:29,656 --> 00:05:32,333 I know, but it's urgent and it sounds like a really special case. 64 00:05:32,376 --> 00:05:33,681 They always do. 65 00:05:34,305 --> 00:05:36,071 Save some pancakes for me, okay? 66 00:05:52,425 --> 00:05:53,832 Yeah, let's roll, man. 67 00:05:56,187 --> 00:06:01,291 For some reason, the more people I saw, the more alone I felt. 68 00:06:05,087 --> 00:06:07,191 Yo, let's get some juice down here. 69 00:06:10,287 --> 00:06:12,331 'Sup? Everyone taking stupid pills around here? 70 00:06:12,355 --> 00:06:13,650 Juice me! 71 00:06:33,525 --> 00:06:36,743 Most of our time is spent trying to lessen the pains of life. 72 00:06:38,075 --> 00:06:40,341 I was about to learn how to quash hunger. 73 00:07:05,628 --> 00:07:06,953 See something you like, punk? 74 00:07:07,365 --> 00:07:09,280 You gonna see my fist if you don't quit eyeballing me. 75 00:07:10,738 --> 00:07:12,151 Kick his ass, man. 76 00:07:18,658 --> 00:07:20,131 Be cool, Skeeter. 77 00:07:20,355 --> 00:07:22,112 He can't understand a word you say. 78 00:07:22,516 --> 00:07:23,871 He ain't dissin' you, man. 79 00:07:25,338 --> 00:07:26,273 A'ight. 80 00:07:27,205 --> 00:07:28,322 He keeps staring at me, 81 00:07:29,157 --> 00:07:31,363 I'm gonna have to kick his sorry ass. 82 00:07:31,625 --> 00:07:36,193 I had no reason to fear this person, but he reminded me of the snake in the woods, 83 00:07:36,594 --> 00:07:37,994 just before it struck. 84 00:08:05,846 --> 00:08:10,550 I was glad to see a familiar face, but a pressure below my waist was bothering me. 85 00:08:18,135 --> 00:08:19,501 Come on, show me what you got. 86 00:08:21,315 --> 00:08:22,183 Come on, put your hands up! 87 00:08:22,188 --> 00:08:23,381 Put 'em up! 88 00:08:24,558 --> 00:08:25,973 You ain't tough, new kid. 89 00:08:26,026 --> 00:08:26,801 Come on, put em' up! 90 00:08:27,718 --> 00:08:28,913 Come on! 91 00:08:31,467 --> 00:08:32,673 Knock him out, Skeeter! 92 00:08:39,785 --> 00:08:44,322 I wanted to learn his game, but the pain in my belly was getting more intense. 93 00:08:50,308 --> 00:08:51,901 Hey! 94 00:08:54,805 --> 00:08:58,810 I barely noticed the discomfort on my face because inside me, 95 00:08:59,211 --> 00:09:03,411 something had flipped and I began to feel wonderful. 96 00:09:03,705 --> 00:09:04,930 Great job, guys! 97 00:09:05,315 --> 00:09:06,930 No rec privileges for a week. 98 00:09:07,425 --> 00:09:08,453 Now get out of here! 99 00:09:09,066 --> 00:09:10,141 Now! 100 00:09:11,556 --> 00:09:13,051 Everybody out! 101 00:09:26,118 --> 00:09:27,071 Hey, Nicole. 102 00:09:27,748 --> 00:09:29,122 Thanks for coming by to see him. 103 00:09:29,125 --> 00:09:30,430 Does "him" have a name? 104 00:09:30,867 --> 00:09:33,661 The paperwork says "John Doe» for the time being. 105 00:09:33,667 --> 00:09:34,860 John Doe. 106 00:09:35,096 --> 00:09:37,371 What's a handsome boy like that doing with a dead man's name? 107 00:09:38,226 --> 00:09:40,742 You know he kind of reminds me of my brother Kyle. 108 00:09:41,797 --> 00:09:44,221 He got all the looks in the family. 109 00:09:44,987 --> 00:09:46,091 That's perfect. 110 00:09:46,465 --> 00:09:47,932 Kyle. 111 00:09:51,187 --> 00:09:52,072 Yeah. 112 00:09:53,058 --> 00:09:55,941 Can't speak a word, but damned if he doesn't know what you're saying. 113 00:09:58,276 --> 00:09:59,881 I'll be outside if you need me. 114 00:09:59,906 --> 00:10:01,160 Okay. 115 00:10:25,256 --> 00:10:28,890 I wanted to show her where I'd come from and what I had seen. 116 00:10:48,648 --> 00:10:50,161 So let me understand. 117 00:10:50,168 --> 00:10:53,292 The boy has no family that you know of, he doesn't communicate, 118 00:10:53,293 --> 00:10:54,993 and he was found just wandering alone in the city? 119 00:10:54,997 --> 00:10:56,990 That's all his "Booked Into Shelter" folder said. 120 00:10:56,997 --> 00:10:59,360 No Amber Alerts, no missing persons report, nothing. 121 00:10:59,765 --> 00:11:02,511 But there is one more things you should see. 122 00:11:05,998 --> 00:11:07,110 No belly button. 123 00:11:12,286 --> 00:11:13,593 They're never gonna go for this. 124 00:11:13,687 --> 00:11:14,682 It's just for a few days. 125 00:11:14,698 --> 00:11:16,350 Finally. I'm starving! 126 00:11:16,367 --> 00:11:17,701 Did you get lo mein? 127 00:11:17,725 --> 00:11:18,673 Hold on a minute. 128 00:11:18,674 --> 00:11:19,840 Your mom's got something to talk to you about. 129 00:11:20,028 --> 00:11:23,513 I have a new patient, and the place where he's staying isn't safe, 130 00:11:23,514 --> 00:11:25,414 so I'm bringing him here for a little while. 131 00:11:25,468 --> 00:11:27,920 You mean some mental patient's going to live in our house? 132 00:11:27,937 --> 00:11:29,372 He's not a mental patient. 133 00:11:29,373 --> 00:11:31,623 He's a very sweet, very special boy. 134 00:11:31,677 --> 00:11:33,040 I know what "very special" means. 135 00:11:33,067 --> 00:11:34,333 He'll probably drool all over the house. 136 00:11:34,388 --> 00:11:36,042 I have to say, I have thought... 137 00:11:36,043 --> 00:11:38,243 I'd hoped that you would both show a little compassion. 138 00:11:38,255 --> 00:11:39,523 You don't even know this kid. 139 00:11:39,526 --> 00:11:40,610 I don't want him touching my things. 140 00:11:40,668 --> 00:11:41,773 All right, that's enough. 141 00:11:41,774 --> 00:11:44,170 If your mom says he's coming, he's coming and that's final. 142 00:11:55,728 --> 00:11:59,411 So you're born on the cusp 143 00:11:59,416 --> 00:12:02,443 Or it's a run of bad luck 144 00:12:03,167 --> 00:12:05,702 But it's bigger than us... 145 00:12:08,048 --> 00:12:09,020 This is it. 146 00:12:09,688 --> 00:12:10,510 Home. 147 00:12:13,458 --> 00:12:17,973 Where you're gonna be staying for a few days, at least until I can... 148 00:12:26,931 --> 00:12:30,635 My first thought was that flat, tiny people must be living in the walls. 149 00:12:33,125 --> 00:12:34,453 But then I understood. 150 00:12:35,107 --> 00:12:39,545 Humans grow smaller as they develop and pretty soon, I'd be shrinking, myself. 151 00:12:46,577 --> 00:12:49,742 Maybe one day this woman would hold me, too. 152 00:12:59,865 --> 00:13:04,192 The images made my mind explode with complex mathematical formulae. 153 00:13:05,475 --> 00:13:07,192 Would you like to play a game, Kyle? 154 00:13:07,397 --> 00:13:08,152 Here. 155 00:13:09,296 --> 00:13:11,513 Lots of kids have tons of fun with this one. 156 00:13:14,358 --> 00:13:15,720 This is called a mouse. 157 00:13:16,036 --> 00:13:17,992 When you move it, this arrow-- 158 00:13:22,677 --> 00:13:23,873 Hello there. 159 00:13:23,966 --> 00:13:25,272 I am a bird. 160 00:13:25,638 --> 00:13:27,420 I fly high into the sky. 161 00:13:27,427 --> 00:13:29,511 Touch the sky and watch me fly. 162 00:13:29,517 --> 00:13:31,151 - Hello? - How'd it go? Did you bring him home? 163 00:13:31,157 --> 00:13:33,102 Oh, he's just great. He's on the computer right now. 164 00:13:33,206 --> 00:13:35,302 Do you need me there? Could be a lot to handle. 165 00:13:35,307 --> 00:13:36,953 Trust me, honey, I'll be fine. 166 00:13:37,296 --> 00:13:38,720 Look at the house. 167 00:13:38,726 --> 00:13:41,232 Getting a little old for Barney, aren't we, Josh? 168 00:13:44,467 --> 00:13:48,013 When I saw her, I realized something was horribly wrong. 169 00:13:48,557 --> 00:13:52,310 Humans grow larger over time, not smaller. 170 00:13:52,638 --> 00:13:55,781 It bothered me. Wasn't I ever small? 171 00:13:56,405 --> 00:13:57,922 Why didn't you tell me he was in the house? 172 00:13:57,923 --> 00:13:59,013 I think he saw my boobs! 173 00:13:59,577 --> 00:14:01,583 What did she-- Did he just-- 174 00:14:01,587 --> 00:14:03,281 Stephen, I promise, we're fine. 175 00:14:03,357 --> 00:14:04,912 I've got another call. I've gotta go. 176 00:14:09,417 --> 00:14:11,151 Our top story in Trebourne County: 177 00:14:11,152 --> 00:14:14,252 a teenage girl washed up on shore this morning, 178 00:14:14,253 --> 00:14:17,353 having no memory whatsoever of how she got there. 179 00:14:17,386 --> 00:14:19,912 Fractions, fractions, all done! 180 00:14:20,225 --> 00:14:21,253 Yum yum! 181 00:14:21,387 --> 00:14:22,602 How much blood? 182 00:14:22,915 --> 00:14:24,281 Okay, I'm on my way. 183 00:14:24,916 --> 00:14:27,500 Listen, there’s an emergency at work. 184 00:14:27,507 --> 00:14:28,393 I need you to watch Kyle. 185 00:14:29,018 --> 00:14:30,442 - Sure, Mom. - I'm serious! 186 00:14:30,447 --> 00:14:31,340 Watch him. 187 00:14:32,178 --> 00:14:33,001 I'll be right back. 188 00:14:37,657 --> 00:14:38,702 Hello? 189 00:14:39,647 --> 00:14:40,650 Oh, hi, Hillary. 190 00:14:41,098 --> 00:14:42,880 No, Declan still hasn't called, 191 00:14:42,881 --> 00:14:46,381 and if he's with Jessica, he's probably got the clap by now. 192 00:14:46,388 --> 00:14:49,683 You know me. I felt weird when Mike Suby put his hand down my pants. 193 00:14:51,478 --> 00:14:53,922 Because all I could think about were these warts on his hand. 194 00:14:55,077 --> 00:14:56,252 That could be him! 195 00:14:56,657 --> 00:14:58,061 If I don't click over, you'll know why. 196 00:15:00,426 --> 00:15:01,782 Hello? 197 00:15:02,537 --> 00:15:03,793 Oh, hi, Declan. 198 00:15:04,496 --> 00:15:06,103 No, I wasn't talking to anyone. What's up? 199 00:15:07,507 --> 00:15:10,700 I know. 200 00:15:18,926 --> 00:15:21,021 It was the most beautiful sound in the world. 201 00:15:36,068 --> 00:15:39,752 It was part mathematics and part... euphoria. 202 00:15:50,636 --> 00:15:54,463 I felt certain that whatever this was, was a gift to the world, 203 00:15:54,464 --> 00:15:58,364 meant to fill all that heard it with a flood of emotion. 204 00:16:00,047 --> 00:16:01,772 Amanda, I'm home! 205 00:16:06,946 --> 00:16:10,542 It then struck me that not everyone could appreciate this miracle. 206 00:16:11,237 --> 00:16:14,153 The sound increased my sorrow for those who could not hear it. 207 00:16:33,188 --> 00:16:34,922 There was a pounding in my chest. 208 00:16:35,326 --> 00:16:39,120 My face felt like it was burning, and more than anything, 209 00:16:39,121 --> 00:16:40,821 I wanted to disappear. 210 00:17:10,158 --> 00:17:12,520 Aah! Aah! 211 00:17:16,788 --> 00:17:18,791 Run, Mom! There's a psycho in the shower! 212 00:17:26,517 --> 00:17:27,782 It's okay, Josh. 213 00:17:27,788 --> 00:17:28,872 It's okay. 214 00:17:29,077 --> 00:17:32,031 This is Kyle, the special boy I was telling you about. 215 00:17:32,265 --> 00:17:35,231 If he's supposed to be so special, why'd you stick him in the bathtub? 216 00:17:36,426 --> 00:17:38,200 Nice to meet you... perv. 217 00:17:39,475 --> 00:17:43,151 The reason I am letting that slide is because I have a favor to ask of you. 218 00:17:43,357 --> 00:17:46,980 I would like Kyle to bunk down in your room for a couple nights. 219 00:17:46,988 --> 00:17:47,953 Are you kidding? 220 00:17:47,957 --> 00:17:50,062 This guy's got "bed wetter" written all over him. 221 00:17:50,068 --> 00:17:51,441 Well, I'm only asking. 222 00:17:55,006 --> 00:17:56,202 Fine. 223 00:17:56,206 --> 00:17:58,352 But you better bustle out the rubber sheets. 224 00:17:58,426 --> 00:18:01,503 Have you seen Lori? She was supposed to be watching him. 225 00:18:01,717 --> 00:18:03,790 Some teacher called with test results... 226 00:18:03,978 --> 00:18:06,281 Mrs... Planny Parenthood. 227 00:18:06,575 --> 00:18:08,391 I was beginning to sense that my very 228 00:18:08,392 --> 00:18:12,192 presence was turning these people against each other. 229 00:18:15,076 --> 00:18:16,771 You and I are gonna have a talk. 230 00:18:17,206 --> 00:18:19,390 Oh, no. Did something happen to Kyle? 231 00:18:19,457 --> 00:18:22,131 Oh, you mean besides him going outside by himself? 232 00:18:24,366 --> 00:18:26,540 You can forget about Declan's party. 233 00:18:37,478 --> 00:18:41,463 Look out your front door, there's a ship coming in... 234 00:18:43,977 --> 00:18:45,052 Hi, honey. 235 00:18:45,606 --> 00:18:48,153 Hey, something wrong with Lori? She seems upset about something. 236 00:18:48,157 --> 00:18:51,210 She's just having a difficult time understanding what responsibility means. 237 00:18:51,265 --> 00:18:52,090 Oh. 238 00:18:52,116 --> 00:18:53,321 Is this the, uh...? 239 00:18:53,977 --> 00:18:56,172 Kyle, this is my husband Stephen. 240 00:18:56,256 --> 00:18:57,623 Honey, this is Kyle. 241 00:18:58,286 --> 00:18:59,792 Hello, Kyle. 242 00:19:02,786 --> 00:19:06,303 I'm happy to make your acquaintance. 243 00:19:07,805 --> 00:19:09,800 Can he understand a single thing I'm saying? 244 00:19:09,887 --> 00:19:10,682 I don't think so. 245 00:19:11,067 --> 00:19:12,842 Well, at least he doesn't look dangerous. 246 00:19:13,996 --> 00:19:15,552 Oh! Watch it, watch it! 247 00:19:15,907 --> 00:19:17,902 It's hot! Hot! Ouch! 248 00:19:17,925 --> 00:19:19,140 Ow, ow, ow! 249 00:19:19,198 --> 00:19:21,763 This being was clearly a superior communicator. 250 00:19:22,355 --> 00:19:24,403 I somehow understood everything it said 251 00:19:24,804 --> 00:19:28,204 and wondered why others chose to speak so ineffectively. 252 00:19:34,788 --> 00:19:39,111 You know, this neighborhood isn't zoned for halfway houses 253 00:19:39,437 --> 00:19:40,633 Oh, good evening, by the way. 254 00:19:40,726 --> 00:19:41,553 Excuse me? 255 00:19:41,908 --> 00:19:44,392 One of your challenged cases broke into my-- 256 00:19:44,397 --> 00:19:45,412 He didn't break in, Mom. 257 00:19:45,885 --> 00:19:51,082 Broke into my house this afternoon and snuck up on Amanda while she was alone. 258 00:19:51,697 --> 00:19:54,152 Who knows what could've happened if I hadn't come home when I did. 259 00:19:54,167 --> 00:19:56,370 I'm so sorry, Carol. 260 00:19:56,425 --> 00:19:59,242 Lori was responsible for watching Kyle this afternoon-- 261 00:19:59,288 --> 00:20:02,412 Nicole, I would hate to make this into a police matter... 262 00:20:07,357 --> 00:20:08,811 Come along, Amanda. 263 00:20:11,505 --> 00:20:12,633 I'll see ya later! 264 00:20:18,956 --> 00:20:20,220 It's not fair, Dad. 265 00:20:20,288 --> 00:20:21,083 I was in the next room. 266 00:20:21,088 --> 00:20:23,400 It's not like I left him alone with Michael Jackson. 267 00:20:24,328 --> 00:20:27,332 There are over 800,000 words in the English language. 268 00:20:27,827 --> 00:20:31,762 The eyes, however, speak a more precise code, through their narrowing... 269 00:20:31,808 --> 00:20:33,403 We're not running a reject farm, are we? 270 00:20:33,408 --> 00:20:34,360 Josh. 271 00:20:34,361 --> 00:20:36,421 ...brow arches, dilations, 272 00:20:37,022 --> 00:20:41,522 blinking, or the asymmetrical closure, which I hadn't yet deciphered. 273 00:20:41,878 --> 00:20:44,303 Don't you think this Mirae Worker trip's getting out of hand? 274 00:20:44,326 --> 00:20:45,731 Cool it, guys. 275 00:20:45,732 --> 00:20:48,932 What did we say about giving your mom some latitude over the next couple of days? 276 00:20:48,956 --> 00:20:53,171 I was suffering from thirst, but my language skills were relatively primitive, 277 00:20:53,218 --> 00:20:56,260 so I relied on phrases I'd memorized at the children's home. 278 00:20:56,277 --> 00:20:59,440 Yo! Let's get some juice down here! 279 00:21:04,387 --> 00:21:08,272 'Sup? Everyone taking stupid pills around here? 280 00:21:08,478 --> 00:21:09,411 Juice me! 281 00:21:15,798 --> 00:21:19,030 Oh mum, he's like that Indian from Cuckoo's Nest. 282 00:21:19,038 --> 00:21:21,582 Wait. Did he just learn to talk in one day? 283 00:21:21,746 --> 00:21:24,170 No. Lori, that's impossible. 284 00:21:25,637 --> 00:21:26,500 Right, honey? 285 00:21:26,595 --> 00:21:28,452 Can you understand me, Kyle? 286 00:21:28,607 --> 00:21:29,861 Go on, do it again. 287 00:21:29,967 --> 00:21:31,600 Mom, is that how you talk to a dog? 288 00:21:31,698 --> 00:21:32,961 "Go on, do it again"? 289 00:21:33,626 --> 00:21:34,713 Watch this. 290 00:21:34,987 --> 00:21:36,790 Kyle, speak! 291 00:21:37,168 --> 00:21:39,843 I felt weird when Mike Suby put his hand down my pants 292 00:21:39,846 --> 00:21:43,232 because all I could think about were these warts on his hand. 293 00:21:47,238 --> 00:21:48,793 It's amazing. 294 00:21:48,794 --> 00:21:52,594 Autism typically involves mimicry, but Kyle isn't emotionally withdrawn. 295 00:21:52,635 --> 00:21:54,712 His behaviors aren't fixated. 296 00:21:54,718 --> 00:21:56,830 So, can he understand us or not? 297 00:21:56,847 --> 00:21:58,291 I can't say. 298 00:21:58,568 --> 00:22:00,591 I've never dealt with anyone like him before. 299 00:22:00,807 --> 00:22:03,641 Suby. Ha, nice one! 300 00:22:05,746 --> 00:22:07,043 I can't wait to test him. 301 00:22:07,167 --> 00:22:09,951 - Why haven't the police found anything? - He's full of surprises. 302 00:22:10,015 --> 00:22:11,772 Somebody has to be missing this kid. 303 00:22:11,798 --> 00:22:13,650 Well, so far, no one's filed a report. 304 00:22:14,905 --> 00:22:16,931 The whole thing is really strange. 305 00:22:17,005 --> 00:22:19,753 Oh, even stranger, he doesn't have a belly button. 306 00:22:20,817 --> 00:22:21,830 No belly button. 307 00:22:21,831 --> 00:22:23,012 I saw for myself. 308 00:22:23,017 --> 00:22:24,731 Kyle's stomach is totally smooth. 309 00:22:25,018 --> 00:22:26,643 Well, how could that be? 310 00:22:26,656 --> 00:22:27,780 He's extraordinary. 311 00:22:28,005 --> 00:22:30,293 Nicole, you said just a few days. 312 00:22:30,726 --> 00:22:32,970 Well, I'm not sending him back to that facility. 313 00:22:33,147 --> 00:22:35,110 You are so wrapped up in this kid. 314 00:22:35,268 --> 00:22:36,851 He can't stay here indefinitely. 315 00:22:36,887 --> 00:22:37,873 I know. 316 00:22:37,896 --> 00:22:41,322 Social Services promised to find a safe spot for him by Monday. 317 00:22:41,786 --> 00:22:42,812 Monday? 318 00:22:43,875 --> 00:22:44,911 Monday. 319 00:23:04,835 --> 00:23:06,663 Come on, boys, let's get to work. 320 00:23:20,475 --> 00:23:22,122 Whoa, slow down, Rainman. 321 00:23:22,557 --> 00:23:24,702 I haven't even finished grading the last one. 322 00:23:24,707 --> 00:23:26,980 You're kidding. That was an hour-long test. 323 00:23:27,088 --> 00:23:28,782 How long did it take him, five minutes? 324 00:23:29,816 --> 00:23:31,650 Yeah, and he got them all right. 325 00:23:35,277 --> 00:23:36,921 What is this kid, seriously? 326 00:23:39,178 --> 00:23:40,241 Freaky 327 00:23:42,625 --> 00:23:44,330 Hello, Dr. Fields, please. 328 00:23:48,897 --> 00:23:50,182 Try not to move, Kyle. 329 00:23:57,525 --> 00:23:58,703 Oh, damn. 330 00:23:58,757 --> 00:24:01,311 When's the last time you had this calibrated, at least for a week? 331 00:24:01,312 --> 00:24:03,112 It's fine! I ran two MRIs this morning. 332 00:24:03,113 --> 00:24:03,920 You blind? 333 00:24:03,927 --> 00:24:05,053 Look, it's a mess. 334 00:24:05,078 --> 00:24:06,033 What is it? 335 00:24:06,116 --> 00:24:07,293 Uh, equipment's on the fritz. 336 00:24:07,468 --> 00:24:08,991 You see this red area here? 337 00:24:09,005 --> 00:24:10,973 That's supposed to represent the active point of the brain. 338 00:24:11,006 --> 00:24:12,362 Yeah. So? 339 00:24:12,585 --> 00:24:14,443 You and I use maybe 7% of our brains. 340 00:24:14,688 --> 00:24:15,900 All right? Any given time. 341 00:24:16,008 --> 00:24:18,112 Einstein used 9% of his brain. 342 00:24:18,296 --> 00:24:19,232 Rupert here uses 2%. 343 00:24:20,697 --> 00:24:22,620 So it means he's some super genius? 344 00:24:22,656 --> 00:24:24,060 No, it means mechanical failure. 345 00:24:24,061 --> 00:24:25,381 You're gonna have to come back some other time. 346 00:24:25,878 --> 00:24:26,832 What if the machine's right? 347 00:24:28,307 --> 00:24:30,030 Well, hypothetically speaking, 348 00:24:30,031 --> 00:24:32,031 with this type of neural hyperactivity, 349 00:24:32,032 --> 00:24:36,032 he'd be prone to all sorts of seizures, strokes, tumors-- 350 00:24:36,096 --> 00:24:38,202 Tu-tumors 351 00:24:47,778 --> 00:24:50,402 Well, it's been a busy day, huh, kiddo? 352 00:24:52,516 --> 00:24:53,320 Good night, Kyle. 353 00:24:53,725 --> 00:24:54,711 Sweet dreams. 354 00:25:32,058 --> 00:25:32,952 Hey, dude. 355 00:25:33,505 --> 00:25:35,622 You're not gonna wig out on me, right? 356 00:25:36,305 --> 00:25:38,532 I mean, if something weird starts to happen, 357 00:25:38,533 --> 00:25:40,833 like you foam at the mouth, 358 00:25:41,034 --> 00:25:43,034 don't do it here. 359 00:25:43,187 --> 00:25:44,433 Go get my mom. 360 00:25:50,647 --> 00:25:52,000 Damn, I miss Charlotte. 361 00:25:57,556 --> 00:25:59,451 Charlotte's Miss Playpen, dude. 362 00:25:59,936 --> 00:26:00,850 The magazine. 363 00:26:01,227 --> 00:26:02,872 My mom hid her. 364 00:26:04,846 --> 00:26:05,590 Where? 365 00:26:07,767 --> 00:26:09,120 I know not, my brother. 366 00:26:11,146 --> 00:26:12,310 I know not. 367 00:27:17,358 --> 00:27:18,122 Here. 368 00:27:18,168 --> 00:27:19,050 You're gonna need that. 369 00:27:19,487 --> 00:27:20,220 What's wrong? 370 00:27:20,258 --> 00:27:21,951 First drink, then talk. 371 00:27:21,965 --> 00:27:23,282 Hi! 372 00:27:25,126 --> 00:27:26,180 Ooh. 373 00:27:28,885 --> 00:27:34,091 Turn the FM off the AM frequency 374 00:27:34,446 --> 00:27:36,992 It's the sound that cannot stop... 375 00:27:37,826 --> 00:27:41,581 An ancient ceremony was underway that involved spastic gyrations. 376 00:27:42,348 --> 00:27:44,961 The heat made me sweat, and I needed something to drink. 377 00:27:45,588 --> 00:27:46,570 Who's that? 378 00:27:46,571 --> 00:27:48,460 I don't know, but he's cute. 379 00:27:49,008 --> 00:27:50,221 So spill it, already. 380 00:27:50,396 --> 00:27:52,500 Huh? Oh. 381 00:27:52,507 --> 00:27:55,020 I hope you weren't too set on hooking up with Declan tonight. 382 00:27:55,046 --> 00:27:56,620 Hey, beer bong! 383 00:27:56,628 --> 00:27:57,561 Who's next? 384 00:27:58,218 --> 00:28:00,440 - Whoo! - Maybe I don't want to know after all. 385 00:28:00,998 --> 00:28:02,910 Yeah. Then I wouldn't go in there. 386 00:28:06,898 --> 00:28:11,380 Chug, chug, chug, chug! Chug, chug, chug, chug! 387 00:28:33,598 --> 00:28:37,660 At the children's home, the other captives referred to a strange place. 388 00:28:39,017 --> 00:28:41,971 I finally realized I'd arrived... in hell. 389 00:28:59,037 --> 00:29:02,403 The appearance of an unknown enemy had begun to agitate the group. 390 00:29:02,637 --> 00:29:03,580 The party's over! 391 00:29:04,227 --> 00:29:05,263 Hold it right there! 392 00:29:10,605 --> 00:29:11,881 Wait for Katie. 393 00:29:11,957 --> 00:29:13,092 I can't find her. 394 00:29:15,135 --> 00:29:16,710 I dropped my phone! 395 00:29:20,707 --> 00:29:22,552 - Relax. - I didn't do anything. 396 00:29:30,058 --> 00:29:31,523 Whoa, snap! 397 00:29:31,618 --> 00:29:32,411 Did you see that? 398 00:29:32,476 --> 00:29:33,570 Whoa! He's gonna cut himself. 399 00:29:33,776 --> 00:29:35,770 ...just walked into the window! 400 00:29:39,878 --> 00:29:42,093 - Get back here. - Ow. 401 00:29:42,096 --> 00:29:44,000 - Leave her alone! - Let her go! 402 00:29:44,528 --> 00:29:46,182 She didn't do anything. 403 00:29:47,235 --> 00:29:48,513 Cool it, kid. You're fried. 404 00:29:50,226 --> 00:29:52,852 I remembered how the snake had tried to frighten me. 405 00:30:49,826 --> 00:30:52,620 I hoped this creature would have as much sense as the snake. 406 00:31:55,357 --> 00:31:57,213 I... am... 407 00:31:57,908 --> 00:31:58,892 leaking. 408 00:31:59,765 --> 00:32:02,083 My God, what happened to you? 409 00:32:08,186 --> 00:32:09,103 I don't know, Mom. 410 00:32:09,197 --> 00:32:12,220 There's no blood on any doors, and the windows ain't broken or nothin'. 411 00:32:12,258 --> 00:32:13,351 That's okay, hon. 412 00:32:13,387 --> 00:32:14,790 We'll figure it out tomorrow. 413 00:32:14,791 --> 00:32:16,021 The images reminded me. 414 00:32:16,022 --> 00:32:17,880 I had no memory of ever being small. 415 00:32:29,398 --> 00:32:32,570 What...am I? 416 00:32:36,367 --> 00:32:38,850 Well, Kyle,... 417 00:32:39,451 --> 00:32:42,451 that's a difficult question to answer. 418 00:32:43,576 --> 00:32:45,663 You're a boy,... 419 00:32:45,864 --> 00:32:47,864 a special boy, and... 420 00:32:48,865 --> 00:32:50,965 boys are... human beings. 421 00:32:51,516 --> 00:32:53,720 Even with years of historical research, 422 00:32:54,021 --> 00:32:56,221 the more humans try to define themselves, 423 00:32:56,422 --> 00:32:58,322 the more they drown in their own confusion. 424 00:32:58,326 --> 00:33:00,183 That's the evolutionist point of view. 425 00:33:03,875 --> 00:33:06,642 You... know not. 426 00:33:23,165 --> 00:33:24,641 Now this one. 427 00:33:26,038 --> 00:33:27,490 It'll help you detox. 428 00:33:28,017 --> 00:33:29,033 Forget it. 429 00:33:29,098 --> 00:33:31,983 One more sip and this place becomes a barfatorium. 430 00:33:32,126 --> 00:33:34,403 Focus on something else... 431 00:33:34,704 --> 00:33:37,104 like, say, your knight in shining armor. 432 00:33:38,055 --> 00:33:39,003 What? 433 00:33:39,016 --> 00:33:40,182 Don't give me that. 434 00:33:40,805 --> 00:33:42,843 The guy who saved your ass last night. 435 00:33:44,937 --> 00:33:47,800 The guy with all the Jackie Chan moves. 436 00:33:49,157 --> 00:33:51,392 The guy who carried you home. 437 00:33:51,986 --> 00:33:53,420 Oh, my God. 438 00:33:54,015 --> 00:33:54,750 Kyle! 439 00:33:55,315 --> 00:33:56,972 I thought I dreamt that. 440 00:33:57,048 --> 00:33:59,662 So, does your dream have digits? 441 00:33:59,788 --> 00:34:00,953 Yeah, mine. 442 00:34:01,786 --> 00:34:04,763 Remember that short bus kid I told you about? 443 00:34:13,705 --> 00:34:14,743 Hi, babe. 444 00:34:18,267 --> 00:34:20,480 Apparently, not all forms of greetings are appropriate. 445 00:34:20,581 --> 00:34:21,581 Oh! Kyle! 446 00:34:21,628 --> 00:34:22,760 You scared me. 447 00:34:25,167 --> 00:34:27,453 What is... "scared"? 448 00:34:28,668 --> 00:34:32,540 Oh. Scared...is...fear. 449 00:34:33,637 --> 00:34:35,012 Like, "Aah!" 450 00:34:38,587 --> 00:34:41,172 I get...scared. 451 00:34:42,468 --> 00:34:43,600 What? 452 00:34:44,137 --> 00:34:45,521 What are you scared of? 453 00:35:07,497 --> 00:35:09,443 Ev...erything. 454 00:35:13,745 --> 00:35:15,371 I don't know what... 455 00:35:17,615 --> 00:35:19,380 Kyle,... 456 00:35:19,381 --> 00:35:21,781 I can't imagine how strange... 457 00:35:22,082 --> 00:35:26,482 and scary the world must feel to you right now, 458 00:35:26,483 --> 00:35:28,683 but it will get better. 459 00:35:28,746 --> 00:35:29,982 I swear. 460 00:35:36,685 --> 00:35:41,632 Help...me...Mom. 461 00:35:54,966 --> 00:35:57,080 I'm gonna take care of you, Kyle. 462 00:35:59,437 --> 00:36:00,640 I promise. 463 00:36:03,958 --> 00:36:04,760 Hey. 464 00:36:04,856 --> 00:36:06,742 I can't believe I offered to fix their computer. 465 00:36:06,768 --> 00:36:09,141 Their hard drive's fried and their family photos are on it. 466 00:36:09,308 --> 00:36:10,783 I think Tim's mug scared it. 467 00:36:12,005 --> 00:36:13,193 You'll figure it out. 468 00:36:13,206 --> 00:36:14,273 You always do. 469 00:36:14,276 --> 00:36:15,320 Yeah. 470 00:36:15,725 --> 00:36:17,272 - Stephen. - Yeah? 471 00:36:18,328 --> 00:36:19,571 I can't do it. 472 00:36:19,696 --> 00:36:21,141 I can't send Kyle away. 473 00:36:21,666 --> 00:36:22,550 Nicole. 474 00:36:22,566 --> 00:36:23,960 Not the way he is now. 475 00:36:24,055 --> 00:36:25,192 We talked about this. 476 00:36:25,193 --> 00:36:25,940 We agreed. 477 00:36:25,945 --> 00:36:27,900 He's just so vulnerable, 478 00:36:27,901 --> 00:36:30,101 and even the best facilities can't give Kyle 479 00:36:30,102 --> 00:36:31,802 enough individual care and attention. 480 00:36:31,885 --> 00:36:33,973 What are you gonna do, drop all your other cases? 481 00:36:34,036 --> 00:36:36,060 You're already consumed by your work, 482 00:36:36,061 --> 00:36:38,461 and now you want to treat your patients at home? 483 00:36:38,466 --> 00:36:39,402 Just this one. 484 00:36:39,778 --> 00:36:41,881 There's something remarkable about him. 485 00:36:42,118 --> 00:36:43,530 I feel for the kid. 486 00:36:43,546 --> 00:36:44,540 You know I do. 487 00:36:44,738 --> 00:36:46,792 But we have enough going on with our own kids. 488 00:36:47,136 --> 00:36:48,723 Our own family. 489 00:36:48,724 --> 00:36:51,950 It's just until we figure out who he is and where he belongs. 490 00:36:52,685 --> 00:36:53,911 But we may never know. 491 00:36:54,595 --> 00:36:56,090 I know it's asking a lot. 492 00:36:56,397 --> 00:36:57,310 Yeah. 493 00:36:58,396 --> 00:36:59,420 Too much. 494 00:37:06,048 --> 00:37:09,120 Check with Lou Daniels. Maybe Social Services has something good for him. 495 00:37:13,457 --> 00:37:15,022 I can't seem to find his file. 496 00:37:16,387 --> 00:37:17,651 I've got nothing for him, Nicole. 497 00:37:17,788 --> 00:37:18,503 I'm sorry. 498 00:37:20,177 --> 00:37:21,230 Thank you, Lou. 499 00:37:47,495 --> 00:37:48,791 Come on, now. 500 00:37:48,827 --> 00:37:50,241 Where are you? 501 00:38:00,266 --> 00:38:01,301 Don't touch that. 502 00:38:02,008 --> 00:38:03,363 Those are for killing rats. 503 00:38:07,168 --> 00:38:09,823 Rats...are your enemy. 504 00:38:10,157 --> 00:38:13,092 No, but when they start paying rent, they can put down people traps. 505 00:38:15,856 --> 00:38:18,273 No, Kyle. We don't want them in the house. 506 00:38:19,515 --> 00:38:22,530 So, you...kill them? 507 00:38:24,815 --> 00:38:25,991 Yeah. 508 00:38:27,456 --> 00:38:28,591 I guess. 509 00:38:33,737 --> 00:38:35,792 Ha! There it is! 510 00:38:37,518 --> 00:38:39,032 Oh, man. 511 00:38:41,017 --> 00:38:43,152 Aw! Damn it! 512 00:38:52,607 --> 00:38:55,762 Whereas verbal communication was so random and contradictory, 513 00:38:55,768 --> 00:39:01,260 this language was a logical math-based shorthand that made perfect... 514 00:39:01,261 --> 00:39:02,282 Oh, come on! 515 00:39:22,935 --> 00:39:24,053 Wow, that's it! 516 00:39:25,116 --> 00:39:26,303 That's the one! 517 00:39:27,956 --> 00:39:29,491 How did you-- 518 00:39:58,217 --> 00:39:59,141 You find this? 519 00:40:00,627 --> 00:40:01,803 Why'd you do that? 520 00:40:02,307 --> 00:40:04,092 You said you missed her. 521 00:40:07,496 --> 00:40:08,612 Take a shot. 522 00:40:12,165 --> 00:40:13,413 Shoot some hoops. 523 00:40:15,406 --> 00:40:16,772 All right, let me show you. 524 00:40:27,587 --> 00:40:28,430 Now you. 525 00:40:34,445 --> 00:40:35,381 Nice! 526 00:40:40,057 --> 00:40:40,860 Nice. 527 00:40:49,238 --> 00:40:51,272 Okay, Kyle's gonna be down in a sec. 528 00:40:51,835 --> 00:40:55,191 I have a favor to ask each of you, and before you all jump down my throat, 529 00:40:55,268 --> 00:40:56,852 I'd like you to think about it. 530 00:40:58,808 --> 00:41:00,872 I was thinking, or I was hoping 531 00:41:00,873 --> 00:41:04,573 that you wouldn't mind if Kyle stayed with us a while longer. 532 00:41:58,318 --> 00:42:02,311 By †Minißen3†4 533 00:42:02,318 --> 00:42:06,410 Subtitles & Adaptation : MiniBen314 Thanks to Raceman for his transcript 534 00:42:06,411 --> 00:42:10,411 www.forom.com 37838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.