All language subtitles for Kyle XY S01E02 arab(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,468 --> 00:00:02,682 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,257 --> 00:00:08,091 افهم من كلامك أنكم لم تعرفوا من أهله ، و من أين جاء ، و أنه كان يتجول وحيداً في المدينة؟ 3 00:00:08,170 --> 00:00:11,216 و لكن هناك شيء يجب أن تريه "ليس لديه "سرة 4 00:00:11,327 --> 00:00:16,610 لدي مريض جديد ، و مركز الرعاية ليس آمناً لذا سأجلبه إلى هنا لفترة بسيطة 5 00:00:16,610 --> 00:00:18,931 تعنين أن مريضاً عقلياً سيأتي ليعيش في منزلنا؟ 6 00:00:18,948 --> 00:00:21,185 إنه لطيف جداً ، إنه فتىً موهوب جداً 7 00:00:21,185 --> 00:00:22,300 لا أريده أن يلمس أشيائي 8 00:00:22,436 --> 00:00:24,496 عندما تقول أمكم أنه سيأتي ، فهو سيأتي و هذا أمر قاطع 9 00:00:24,496 --> 00:00:26,292 أنتِ ، صبّي لي العصير 10 00:00:27,261 --> 00:00:29,198 هل قام بتعلم الكلام في يوم واحد فقط؟ 11 00:00:29,408 --> 00:00:31,369 لا (لوري) ذلك مستحيل 12 00:00:31,369 --> 00:00:34,745 كان ذلك اختباراً لمدة ساعة كم استغرقه ذلك ، خمس دقائق؟ 13 00:00:34,745 --> 00:00:36,792 نعم و كان حله لجميع الأسئلة صحيحاً 14 00:00:37,392 --> 00:00:39,047 ما هذا الفتى ، بحق؟ 15 00:00:42,198 --> 00:00:43,799 لا بد أن شخصاً ما أضاع ذلك الفتى 16 00:00:43,833 --> 00:00:45,652 حسناً ، حتى الآن لم يرسل أحد تقريراً 17 00:00:46,843 --> 00:00:50,488 كنت آمل أنكم لن تمانعوا إذا بقي معنا (كايل) لفترة أطول 18 00:01:25,927 --> 00:01:27,189 "إنهم يدعونه "النوم 19 00:01:28,682 --> 00:01:31,758 إنها حالة غريبة تأتيهم بعد الظلام و لا يفعلون بها شيئاً 20 00:01:35,628 --> 00:01:36,721 و لا يفكرون بشيء 21 00:01:41,396 --> 00:01:43,975 و لكن يقومون ببعض الإزعاج و بعض الهمهمات 22 00:01:49,363 --> 00:01:51,353 كيف يستطيعون أن يستلقوا هكذا طوال الليل؟ 23 00:01:51,672 --> 00:01:53,913 هناك الكثير مما يجب أن أتعلّمه و أكتشفه 24 00:02:01,459 --> 00:02:03,031 لا أعرف من أين أبدأ 25 00:02:19,802 --> 00:02:22,843 كل هذه الأطعمة و الأصناف جعلت حواسي تنفجر 26 00:04:23,662 --> 00:04:25,498 لقد حان الوقت للقضاء على التنّين 27 00:04:34,633 --> 00:04:39,410 FIRASVILLE ترجمة firasville@hotmail.com 28 00:04:39,955 --> 00:04:42,955 -الحلقة الثانية- : بعنوان 29 00:04:43,678 --> 00:04:43,796 < 30 00:04:43,796 --> 00:04:43,914 00:04:44,150 " 32 00:04:44,150 --> 00:04:44,268 "أ 33 00:04:44,268 --> 00:04:44,386 "أر 34 00:04:44,386 --> 00:04:44,504 "أرق 35 00:04:44,504 --> 00:04:44,622 "أرقٌ 36 00:04:44,622 --> 00:04:44,740 "أرقٌ ف 37 00:04:44,740 --> 00:04:44,858 "أرقٌ في 38 00:04:44,858 --> 00:04:44,976 "أرقٌ في س 39 00:04:44,976 --> 00:04:45,094 "أرقٌ في سي 40 00:04:45,094 --> 00:04:45,212 "أرقٌ في سيا 41 00:04:45,212 --> 00:04:45,330 "أرقٌ في سيات 42 00:04:45,330 --> 00:04:45,448 "أرقٌ في سياتل 43 00:04:45,448 --> 00:04:47,800 "أرقٌ في سياتل" 44 00:04:48,389 --> 00:04:50,050 كايل) إن الساعة هي الرابعة فجراً) 45 00:04:50,068 --> 00:04:52,124 لا بد أن ذلك الرقم كان مشكلة 46 00:04:52,171 --> 00:04:53,092 مالذي كنت تفكّر به؟ 47 00:04:53,228 --> 00:04:54,687 ستيفن) إنه لا يدرك الأمور جيداً) 48 00:04:54,693 --> 00:04:56,163 هل قامت الذئاب بتربيته؟ 49 00:04:56,392 --> 00:04:58,492 لا ، على مايبدو من الصينيين 50 00:04:58,492 --> 00:05:01,903 حسناً ، يكفي ، دعونا ننهي هذا في الصباح الباكر 51 00:05:01,984 --> 00:05:03,560 كايل) لا بد و أنك منهك القوى) 52 00:05:04,099 --> 00:05:05,447 متى استيقظت؟ 53 00:05:06,369 --> 00:05:07,724 أنا لم أستيقظ 54 00:05:09,308 --> 00:05:11,102 هل لديك مشاكل أثناء النوم؟ 55 00:05:12,257 --> 00:05:13,306 أنا لا أنام 56 00:05:14,194 --> 00:05:15,505 تعني ليس في هذه الليلة 57 00:05:16,811 --> 00:05:18,048 أعني ..مطلقاً 58 00:05:18,137 --> 00:05:22,878 كايل) إنك معنا منذ أسبوع ، و تريد أن) تخبرنا أنك لم تنم ، و لو حتى مرة؟ 59 00:05:23,614 --> 00:05:24,770 أبداً 60 00:05:34,218 --> 00:05:34,772 أهلاً ، حبيبتي 61 00:05:34,772 --> 00:05:35,225 أهلاً 62 00:05:37,046 --> 00:05:38,556 لدينا حوالي ساعة فقط 63 00:05:38,879 --> 00:05:41,821 هذه الأرقام ثانيةً ، يخططون كل شي بناءاً عليها 64 00:05:41,829 --> 00:05:43,265 ماذا عنك؟ هل ستذهبين؟ 65 00:05:43,528 --> 00:05:45,872 (لا أخذت إجازةً ، لأبقى مع (كايل 66 00:05:46,037 --> 00:05:47,775 الأرقام كانت ترمز للوقت 67 00:05:48,104 --> 00:05:50,118 الذي لا يبدو أن لديهم قدر كافٍ منه 68 00:05:50,669 --> 00:05:53,322 حسناً ، سأخبركم لماذا لم ينم كايل) منذ عشرة أيام) 69 00:05:53,908 --> 00:05:54,745 إنه من رجال الفضاء 70 00:05:54,879 --> 00:05:56,485 ليس برجل فضاء 71 00:05:57,673 --> 00:06:00,187 لم أره ينام و سريره بجانب سريري تماماً 72 00:06:00,187 --> 00:06:01,736 لأنك تستغرق في النوم قبل أن يفعل 73 00:06:01,736 --> 00:06:03,830 حسناً وفر مخيلتك للمدرسة الصيفية 74 00:06:03,991 --> 00:06:07,125 "تذكر أنك لن تلعب بالـ "اكس-بوكس حتى تنته من الفروض 75 00:06:07,125 --> 00:06:07,648 أنا ذاهبة 76 00:06:07,915 --> 00:06:08,543 لن تفطري؟ 77 00:06:08,543 --> 00:06:09,033 لا يوجد وقت 78 00:06:10,640 --> 00:06:11,845 كيف لا يوجد لديها منه؟ 79 00:06:12,283 --> 00:06:13,980 يبدو أنهم جميعاً يتحدثون في ذلك 80 00:06:15,165 --> 00:06:17,825 أمي ، هناك محقق هنا يريد رؤيتك 81 00:06:18,176 --> 00:06:18,939 (كايل) 82 00:06:20,961 --> 00:06:23,647 لقد قلت أن آخر ما تتذكره أنك كنت في الغابة 83 00:06:24,241 --> 00:06:26,096 حسناً ، كيف وصلت إلى هنا؟ 84 00:06:27,686 --> 00:06:28,821 لا أدري 85 00:06:30,134 --> 00:06:33,263 هل تتذكر لماذا لم تكن ترتدي ملابساً؟ 86 00:06:38,896 --> 00:06:41,059 لا أذكر أنني امتلكت ملابساً من قبل 87 00:06:44,760 --> 00:06:47,303 حسناً ، كم عمرك؟ 88 00:06:52,871 --> 00:06:54,010 لا ندري 89 00:06:54,340 --> 00:06:55,972 و لكن نعتقد أنه حوالي 16 سنة 90 00:06:58,076 --> 00:07:00,032 أين كنت تعيش قبل ذلك؟ 91 00:07:01,246 --> 00:07:02,000 ليس في أي مكان 92 00:07:07,007 --> 00:07:07,861 أنا آسف 93 00:07:09,110 --> 00:07:10,810 انا لا أتذكّر فحسب 94 00:07:11,857 --> 00:07:13,315 (لا عليك (كايل 95 00:07:14,679 --> 00:07:15,431 سوف تتذكّر 96 00:07:17,520 --> 00:07:19,310 أتمنّى لو أمكنني إخباركم عن تقدم ملحوظ 97 00:07:19,474 --> 00:07:24,101 و لكن لم يتقدّم أحد ببيان شخص (مفقود فيه مواصفات (كايل 98 00:07:24,372 --> 00:07:26,090 ألم يلاحظ أحد أنه ذهب؟ 99 00:07:26,472 --> 00:07:29,451 كيف يحدث ذلك؟ لا بد أنه !أتى من مكان ما 100 00:07:29,747 --> 00:07:31,274 لا بد أن أحداً قد افتقده 101 00:07:31,492 --> 00:07:33,812 حسناً ربما غادر بفعلةٍ شنيعة من المنزل 102 00:07:33,812 --> 00:07:35,231 إذا ، أتعتقد أن (كايل) هارب؟ 103 00:07:36,208 --> 00:07:38,257 أو أن شيئاً فظيعاً قد حدث له 104 00:07:38,861 --> 00:07:40,625 رأيت خلال تجربتي 105 00:07:40,730 --> 00:07:44,746 مريضين بالنسيان ، من جراء عملية جراحية 106 00:07:44,799 --> 00:07:48,379 رأيت من أصابهم نسيان نفسي و لكن ليس بهذه الدرجة 107 00:07:49,710 --> 00:07:51,771 لم أرَ أي شخص بحالة (كايل) من قبل 108 00:07:56,608 --> 00:07:58,708 لقد حدث أمر جنوني في منزلنا ليلة أمس 109 00:07:58,817 --> 00:08:00,843 الكابتن (كلوليس) أكل نصف محتويات مطبخنا 110 00:08:00,907 --> 00:08:01,404 كايل) ؟) 111 00:08:01,872 --> 00:08:04,080 لا أمانع بالاستمتاع معه ذلك الفتى مثير 112 00:08:06,433 --> 00:08:07,395 (هذا (ديكلان 113 00:08:07,395 --> 00:08:09,812 لا أصدق أنه لم يقم حتى بالاتصال بكِ منذ تلك الحفلة 114 00:08:10,146 --> 00:08:13,543 حسناً يمكنه فعل ما يحلو له و كذلك أنا 115 00:08:20,391 --> 00:08:21,036 أهلاً يا فاتنات 116 00:08:21,263 --> 00:08:21,886 أهلاً بك 117 00:08:23,365 --> 00:08:25,306 تريغر) لماذا لم أعد أراكِ ؟) 118 00:08:25,985 --> 00:08:26,967 لقد كنت مشغولة 119 00:08:28,601 --> 00:08:29,831 لم يعد لديكِ وقتٌ لي بعد الآن؟ 120 00:08:30,771 --> 00:08:32,722 ربما أستطيع أن أضعك على جدول مواعيدي 121 00:08:33,697 --> 00:08:35,581 طالما أنك صرفت النظر عن مراقصتها 122 00:08:35,988 --> 00:08:38,256 رأيناك تتسكع مع تلك الفاتنة في حفلتك 123 00:08:38,256 --> 00:08:39,389 هي من جاءت إلي 124 00:08:39,668 --> 00:08:40,679 لا يمكنني أن أردّها 125 00:08:41,651 --> 00:08:43,655 إلى جانب ، أنك رحلتِ مع ذلك الصبي 126 00:08:44,530 --> 00:08:45,130 أي صبي؟ 127 00:08:46,324 --> 00:08:48,187 " سيد الـ "كونغ فو 128 00:08:48,356 --> 00:08:50,693 الصبي الذي حطم نافذتي ليذهب و يلعب على الشرطي 129 00:08:50,732 --> 00:08:52,225 أنت تعني - (كايل) - 130 00:08:52,733 --> 00:08:55,876 الطريقة التي احتضنها بها و التي حملها بها 131 00:08:56,073 --> 00:08:58,046 ألم يكن مدهشاً؟ 132 00:09:00,100 --> 00:09:02,342 دعيه يتحسر عل ذلك لبرهة وجيزة 133 00:09:05,905 --> 00:09:09,180 أهلاً ، أنا (نيكول تريغر) ، نحن هنا (لنرى الدكتور (ستون 134 00:09:11,701 --> 00:09:14,831 (نيكول) كل ما كتبته هنا هو (كايل) 135 00:09:14,840 --> 00:09:17,909 اسمه هو كل ما نعرفه عنه ،إضافة إلى اننا من أطلقه عليه 136 00:09:18,434 --> 00:09:20,757 ليس له ذاكرة و لا تاريخاً طبياً 137 00:09:20,757 --> 00:09:22,687 إنه كطفل حديث الولادة عمره 16 عاماً 138 00:09:23,388 --> 00:09:26,881 حسناً ، على الأقل مع حديثي الولادة نستطيع أن نعرف من الأبوين ، و يكون لدينا جينات وراثية 139 00:09:26,881 --> 00:09:27,996 إذاً ، أين نبدأ؟ 140 00:09:28,869 --> 00:09:30,230 حسناً دعيني أرى الصور الشعاعية 141 00:09:37,175 --> 00:09:39,695 لقد قالوا أن جهاز الفحص كان مكسوراً 142 00:09:41,784 --> 00:09:45,799 لا بد أنه كذلك ، لا يوجد شخص يصدر تلك الكميّة من النشاط الدّماغي 143 00:09:48,387 --> 00:09:51,050 لديه كفاءة استثنائية في الرياضيّات 144 00:09:51,223 --> 00:09:56,211 ذلك مستحيل ، حتى في مدارس العباقرة لم تكن لدينا و لا نصف هذه النتيجة 145 00:10:06,359 --> 00:10:08,307 ليس لدي فكرة عن ماذا كان يبحث 146 00:10:09,681 --> 00:10:10,277 جيد 147 00:10:12,334 --> 00:10:15,077 كايل) افتح فمك) قل آااه 148 00:10:16,292 --> 00:10:18,444 ماذا اعتقد أنه سيجد في فمي 149 00:10:19,746 --> 00:10:21,096 ربما لديه نفس الشيء 150 00:10:23,577 --> 00:10:24,870 حسناً ، لست طبيب أسنان 151 00:10:24,884 --> 00:10:28,979 و لكن هذه الشخص ، أسنانه لم تمس إطلاقاً تبدو و كأنها حديثة تماماً 152 00:10:29,102 --> 00:10:31,730 إنه لم يعلم ماهي فرشاة الأسنان حتى أريته إيّاها 153 00:10:31,730 --> 00:10:32,650 (استلقي على ظهرك (كايل 154 00:10:39,987 --> 00:10:40,920 أخبرني بنفسك 155 00:10:44,013 --> 00:10:46,931 لم أرَ شيئاً كهذا من قبل 156 00:10:46,932 --> 00:10:49,208 ليست تلك في الواقع فوضى وراثيّة 157 00:10:49,434 --> 00:10:50,876 عرفت أن هناك شيئاً ضائعاً 158 00:10:50,975 --> 00:10:51,946 زراعة جلديّة؟ 159 00:10:52,196 --> 00:10:53,606 و لكن لم أعرف لماذا كانوا مضطربين 160 00:10:53,732 --> 00:10:56,585 لأي سبب ؟ و لا أثر لندبة جراحية 161 00:10:57,688 --> 00:11:01,003 ربما الجراحة التي أجريت له كانت جراحة متطورة 162 00:11:01,003 --> 00:11:03,735 دكتور (ستون) لا أظن أنهم سيتطيعون إخفاء الأثر كلياً 163 00:11:20,651 --> 00:11:23,960 بعض صفاته ليست طبيعية 164 00:11:24,864 --> 00:11:26,816 و لكنه في حالة جيدة فيزيولوجيّاً 165 00:11:27,557 --> 00:11:29,975 من الواضح أن حالته العقليّة تستدعي القلق 166 00:11:29,975 --> 00:11:34,321 سأعمل لمساعدته في استرجاع ذاكرته ، لكن حالياً أنا قلقة أكثر لأنه لا ينام 167 00:11:34,710 --> 00:11:38,215 حسناً ، إذا لم أكن أعرف من أنا سيكون لدي أيضاً مشكلة في النوم 168 00:11:38,322 --> 00:11:39,942 (لكن لا بد و أنه قد نام (نيكول 169 00:11:40,092 --> 00:11:41,735 يبدو على مايرام ، مجهداً أبداً 170 00:11:41,786 --> 00:11:44,721 و لكنه قال أنه لم ينم خلال 10 أيام و لا مرة 171 00:11:44,721 --> 00:11:46,286 و أنا لم أره نائماً أبداً 172 00:11:56,380 --> 00:11:59,312 أعطه من هذه الحبوب 173 00:11:59,984 --> 00:12:01,886 بالـتأكيد ستجعله ينام نومةً سعيدة 174 00:12:02,480 --> 00:12:04,049 (و لا تقلقي (نيكول 175 00:12:04,648 --> 00:12:06,899 الناس العاديون لا يمكنهم البقاء طويلاً بدون نوم 176 00:12:06,938 --> 00:12:08,999 و أنت تعتقد ان (كايل) عادي 177 00:12:10,014 --> 00:12:15,424 لا يوجد سرة ، كذلك معدل نبض قلبه جيد و ضغط دمه ممتاز 178 00:12:16,393 --> 00:12:18,688 بالضبط كمعظم الأولاد في عمره 179 00:12:18,853 --> 00:12:19,613 يا إلهي 180 00:12:43,596 --> 00:12:44,620 أعتقد أنني حللتها 181 00:12:44,973 --> 00:12:48,411 ماذا لو كان الوقت مختلفاً (في كوكب (كايل 182 00:12:48,585 --> 00:12:51,622 (جوش) هذا هو كوكب (كايل) 183 00:12:51,699 --> 00:12:56,003 اليوم الأرضي بالنسبة له ساعة واحدة إذاً 10 أيّام 184 00:12:56,003 --> 00:12:59,699 تكون مثل 10 ساعات ، أجل لقد فهمتك إنك لسخيف 185 00:12:59,699 --> 00:13:00,837 فكري بذلك 186 00:13:00,853 --> 00:13:03,779 إنه صاحب الدماغ الخارق الذي فقد ذاكرته 187 00:13:04,300 --> 00:13:08,909 لا يمكنه فهم الأمور البسيطة ، لكنه يقوم بأي عملية حسابية كأنه يجمع 2+2 188 00:13:09,290 --> 00:13:13,672 إنه يعرف بالكاد ماذا تتكلمين أحياناً و لكن بطريقة ما يتكلم اللغة الصينية؟ 189 00:13:13,854 --> 00:13:17,516 هو لا ينام ، كما أنني لم أدقق بموضوع أنه لا يوجد له سرة بعد 190 00:13:17,526 --> 00:13:20,425 أمي ، أؤكّد لكِ كايل) ليس من البشر) 191 00:13:24,510 --> 00:13:25,793 (كايل) 192 00:13:26,171 --> 00:13:27,788 بالطبع إنّك من البشر 193 00:13:28,308 --> 00:13:30,112 هل ترين ، إنه حتى ليس متأكداً 194 00:13:30,206 --> 00:13:32,556 كفي مضيعةً للوقت إذهب و أدّي فروضك 195 00:13:32,556 --> 00:13:33,967 ذلك ما هو المضيعة الحقيقية 196 00:13:34,105 --> 00:13:35,951 لم أدري أن الوقت يمكنه أن يضيع 197 00:13:39,751 --> 00:13:43,063 كايل) أريدك أن تجرب شيئاً) 198 00:13:43,531 --> 00:13:48,053 أحياناً يعاني الناس من قلة النوم بسبب قلقهم من شيء قد حدث لهم 199 00:13:49,052 --> 00:13:49,817 هل أنا كذلك؟ 200 00:13:50,248 --> 00:13:54,376 لست متأكّدة ، و لكن ذلك ربما يساعدك في استعادة بعض الأمور 201 00:13:54,984 --> 00:13:57,954 أريدك أن ترسم أي شيء أي شيء يخطر ببالك 202 00:13:58,018 --> 00:14:03,125 أي شيء يمكنك أن تذكره عن المكان الذي أتيت منه ، عن منزلك 203 00:14:17,884 --> 00:14:18,312 عظيم 204 00:14:20,586 --> 00:14:22,439 ربما لا يعني هذا شيئاً لكَ الآن 205 00:14:29,910 --> 00:14:32,604 كايل) مازال في هذا) لقد ظلّ يرسم لساعات 206 00:14:32,706 --> 00:14:34,287 جيد ، دعيه يخرج مواهبه 207 00:14:34,676 --> 00:14:36,357 الطريقة التي يرسم بها 208 00:14:36,707 --> 00:14:40,468 تبدو و كأنه يقوم بالتقاط صورة من داخل رأسه ثم يعيد إنتاجها 209 00:14:40,998 --> 00:14:43,022 إنه يعيد نفس الشيء مراراً و تكراراً 210 00:14:43,173 --> 00:14:48,644 "لا بد أن ذلك المكان بقرب شلالات "فيكتور حيث تمّت رؤيته ، و أول ذكرياته 211 00:14:51,316 --> 00:14:52,336 ماذا تعتقدين أنها تعني؟ 212 00:14:52,757 --> 00:14:57,426 أعتقد أن شيئاً هاماً قد حدث هناك لكني لم أستوضحه حتى الآن 213 00:15:15,860 --> 00:15:19,361 الكاموميل دائماً يفي بالغرض معي إنه يهدّيء كثيراً 214 00:15:19,702 --> 00:15:21,087 سوف يساعدك على النوم 215 00:15:21,793 --> 00:15:22,945 طعمه مثل بول الحصان 216 00:15:22,945 --> 00:15:24,082 (جوش) 217 00:15:24,112 --> 00:15:24,767 إنه كذلك 218 00:15:24,878 --> 00:15:26,733 كيف هو طعم بول الحصان؟ 219 00:15:27,733 --> 00:15:28,876 كيف لي أن أعرف 220 00:15:29,030 --> 00:15:29,816 .. لقد قلت للتو 221 00:15:29,816 --> 00:15:32,143 إنه مجرد تعبير ، لكنه تعبير فظ 222 00:15:33,494 --> 00:15:36,576 هيا ، (كايل) جرب الشاي 223 00:15:37,404 --> 00:15:38,897 لكنه حار ، انتبه 224 00:15:44,162 --> 00:15:45,963 لا ، ليس كيس الشاي 225 00:15:46,637 --> 00:15:48,639 الماء ، انت ستشرب الشاي 226 00:15:52,078 --> 00:15:52,882 رجل فضاء 227 00:15:52,929 --> 00:15:53,823 مالذي تفعله؟ 228 00:15:53,945 --> 00:15:55,672 يأكل أكياس الشاي 229 00:15:56,367 --> 00:15:59,552 أنا أكتب قائمة لماذا يكون كايل من رجال الفضاء 230 00:16:08,293 --> 00:16:09,031 هل هو جيّد؟ 231 00:16:09,512 --> 00:16:10,404 إنه جيد 232 00:16:13,763 --> 00:16:15,033 انا كيس الشاي الآن 233 00:16:19,359 --> 00:16:20,933 لا أدري لما شعرت بالأمان هنا 234 00:16:21,549 --> 00:16:24,320 مكان آمن و مطمئن 235 00:16:28,319 --> 00:16:29,956 إنه مسرور تحت الماء 236 00:16:30,111 --> 00:16:32,536 لأنه يشعر كأنه يسبح في الفضاء 237 00:16:32,626 --> 00:16:33,220 أخرج 238 00:16:33,345 --> 00:16:36,964 أنا على حق ، أنظر؟ إنه مازال تحت 239 00:16:39,666 --> 00:16:40,256 (كايل) 240 00:16:48,303 --> 00:16:49,223 هل استرخيت 241 00:16:50,303 --> 00:16:51,439 كلنا ما عداه 242 00:17:00,180 --> 00:17:06,170 المستقبل اليوم..شركة (مادا) على الانترنت madacorp.com 243 00:17:19,756 --> 00:17:23,732 يحب الإذاعات ذات الضجيج 244 00:17:25,784 --> 00:17:27,328 يا صاحبي ، لن تنام و ذلك مشغّل 245 00:17:33,171 --> 00:17:35,221 أنت ، لا تلمس مجموعتي 246 00:17:35,494 --> 00:17:37,258 قطع الحلوى الحامضة خاصتي إنها مقدّسة 247 00:17:41,138 --> 00:17:42,493 لا أستطيع الانتظار حتى أنام 248 00:17:42,748 --> 00:17:48,304 الليلة الماضية ، في مجلة ملابس السباحة تم طلبي أنا و سبعة من العارضين فقط 249 00:17:49,403 --> 00:17:51,270 وجودي أمر رئيسي ليتمّ الأمر 250 00:17:51,270 --> 00:17:55,979 حسناً (كايل) لقد استحممت ، و شربت شاياً دافئاً ، أتشعر بالتعب؟ 251 00:17:56,245 --> 00:17:56,697 لا 252 00:17:57,950 --> 00:18:00,501 إنني متأكّدة أن جزءاً من مشكلتك تتمثّل في قلقك 253 00:18:00,932 --> 00:18:03,743 تذكر ، المحقق (برين) و الشرطة مازالوا يحققون 254 00:18:03,961 --> 00:18:05,358 نحن نبحث عن الأجوبة 255 00:18:05,971 --> 00:18:08,952 في هذه الأثناء ، عليك أن تخلد للنوم و هذه سوف تساعدك 256 00:18:09,859 --> 00:18:10,840 هل تأخذها ؟ 257 00:18:24,831 --> 00:18:25,586 لقد أخذتها 258 00:18:27,958 --> 00:18:30,339 لا ، عليك أن تبلعها 259 00:18:30,945 --> 00:18:32,159 و هل سأنام ، بعد ذلك؟ 260 00:18:41,804 --> 00:18:42,365 جيد 261 00:18:42,664 --> 00:18:43,184 تمام 262 00:18:44,093 --> 00:18:44,871 ليلة سعيدة يا أولاد 263 00:18:48,539 --> 00:18:49,305 نم جيداً 264 00:18:49,835 --> 00:18:50,730 أحلاماً سعيدة 265 00:18:52,108 --> 00:18:53,514 ستكون سعيدة 266 00:19:24,029 --> 00:19:27,412 بدا مسروراً جداً ، و هو مستلقٍ و لا يفعل شيئاً 267 00:19:29,417 --> 00:19:34,374 لكنني مازلت أشعر كأن العالم بأسره كان يصرخ بي ، منتظراً أن تصدر النتيجة 268 00:19:47,926 --> 00:19:51,120 تعلمت أنه من الخطأ لمس أغراض المنزل عندما يكونون نياماً 269 00:19:52,807 --> 00:19:56,496 لذا ، ذهبت للخارج 270 00:21:20,997 --> 00:21:21,604 رائع 271 00:21:31,749 --> 00:21:34,741 كيف تفعل هذا ؟ و كأنك تستطيع التفاهم مع الكلب 272 00:21:37,461 --> 00:21:38,845 ماذا تفعل هنا في الخارج؟ 273 00:21:39,213 --> 00:21:40,249 لا يمكنني النوم 274 00:21:41,824 --> 00:21:42,551 أنا كذلك 275 00:21:43,980 --> 00:21:47,518 كل مرة أنتهي فيها من أموري لا يمكنني النوم و لو بعد 8 ساعات 276 00:21:47,947 --> 00:21:49,873 أريد وقتاً أريح به أعصابي ، هل تعلم؟ 277 00:21:50,961 --> 00:21:52,073 تريحين أعصابكِ 278 00:21:53,264 --> 00:22:02,299 نعم ، أجلس هنا فحسب ، لا أفعل شيئاً سوى النظر إلى النجوم 279 00:22:05,577 --> 00:22:09,815 يجعلونك تشعر أنك صغير جداً ، أنا لا أشعر بنفسي أبداً عندما أتطلع هناك للأعلى 280 00:22:13,846 --> 00:22:15,814 سمعت بأنّك لا تتذكّر أيّ شئ 281 00:22:18,500 --> 00:22:22,091 ذلك يجب أن يكون مخيفاً نوعاً ما 282 00:22:28,093 --> 00:22:29,748 علي أن أخلد للنوم 283 00:22:31,895 --> 00:22:32,984 (عليك ذلك أيضاً ، (كايل 284 00:22:39,577 --> 00:22:41,862 أراهن أن عائلتك تبحث عنك الآن 285 00:22:43,197 --> 00:22:44,519 أعني ، لا بد أنهم كذلك 286 00:22:46,578 --> 00:22:48,276 أنت لم تسقط هكذا من السماء 287 00:23:14,824 --> 00:23:17,514 ماذا تفعل؟ 288 00:23:17,596 --> 00:23:18,365 أتمشّى 289 00:23:19,918 --> 00:23:21,057 لماذا أنت خارج سريرك 290 00:23:21,059 --> 00:23:22,537 لم أستطع النوم 291 00:23:22,612 --> 00:23:25,169 كفاك تسللاً في الليل ، يمكن أن تسبب لأي شخص نوبة قلبية 292 00:23:25,169 --> 00:23:25,669 لوري) ؟) 293 00:23:26,336 --> 00:23:27,031 عظيم 294 00:23:30,107 --> 00:23:30,938 مالذي يجري؟ 295 00:23:30,938 --> 00:23:33,332 لا شيء ، سمعته هنا في الأسفل و أردت أن أتأكّد أنه بخير 296 00:23:34,132 --> 00:23:35,443 بكامل زينتكِ ؟ 297 00:23:35,443 --> 00:23:37,773 ماذا؟ لا إنني لم أغسل وجهي للآن 298 00:23:37,773 --> 00:23:39,125 هيا لغرفتك ..حالاً 299 00:23:39,163 --> 00:23:40,605 أبي كنت فقط 300 00:23:40,605 --> 00:23:41,132 تحرّكي 301 00:23:46,023 --> 00:23:49,788 كايل) هل نمت و لو قليلاً؟) 302 00:23:51,124 --> 00:23:51,757 لا 303 00:23:52,626 --> 00:23:55,585 حسناً تعال للأعلى ، فالتعد إلى السرير 304 00:24:08,955 --> 00:24:09,676 مالذي حدث؟ 305 00:24:09,862 --> 00:24:12,060 لا شيء ، عد إلى النوم 306 00:24:13,532 --> 00:24:14,475 أين ذهبت؟ 307 00:24:15,746 --> 00:24:16,635 للخارج 308 00:24:16,862 --> 00:24:18,341 هل خرجت (كايل) ؟ 309 00:24:19,741 --> 00:24:20,356 نعم 310 00:24:20,356 --> 00:24:21,840 ماذا فعلت؟ 311 00:24:23,624 --> 00:24:25,299 نظرتُ إلى النجوم 312 00:24:27,272 --> 00:24:30,336 حسناً ، ليس هذا وقت التحديق (بالنجوم (كايل 313 00:24:30,911 --> 00:24:32,525 حان الوقت الآن لتنام قليلاً 314 00:24:34,496 --> 00:24:35,755 سأراكم يا رفاق في الصّباح 315 00:24:44,655 --> 00:24:46,020 كان عليك أن تخرج ، أليس كذلك؟ 316 00:24:46,993 --> 00:24:47,999 تحت النجوم؟ 317 00:24:49,315 --> 00:24:50,407 و يمكنهم هكذا أن يجدوك 318 00:24:51,748 --> 00:24:53,205 و سوف يسحبونك لفوق بالأشعّة؟ 319 00:24:54,676 --> 00:24:55,510 يسحبونني؟ 320 00:24:55,524 --> 00:24:59,714 أهلك يا أخي عائلتك الحقيقية ، في النجوم 321 00:25:24,309 --> 00:25:25,030 قهوة؟ 322 00:25:25,219 --> 00:25:28,610 سوداء...في الحقيقية عليك أن تهزيني فإنني لا استطيع الوقوف على قدمي 323 00:25:28,702 --> 00:25:30,521 أنت أيضاً لم تستطع العودة للنوم؟ 324 00:25:31,132 --> 00:25:33,730 لا ، حتى (كايل) حصل على بعض النوم 325 00:25:33,730 --> 00:25:34,698 هل دقّقت عليه؟ 326 00:25:34,729 --> 00:25:37,600 لا بابه كان مغلقاً و كنت خائفاً أن أحدث ضجة 327 00:25:37,659 --> 00:25:40,348 صباح الخير أحتاج كوباً من القهوة 328 00:25:40,965 --> 00:25:43,631 أتريد رأيي؟ إعمل حليباً بالشوكولاتة 329 00:25:44,082 --> 00:25:45,334 هل مازال (كايل) نائماً؟ 330 00:25:45,334 --> 00:25:46,454 إنه ليس في فراشه 331 00:25:46,456 --> 00:25:47,490 ليس في فراشه؟ 332 00:25:49,116 --> 00:25:49,769 كايل) ؟) 333 00:25:50,290 --> 00:25:52,731 تفحصوا حوض الاستحمام فهو يحب الجلوس هناك 334 00:25:54,162 --> 00:25:55,853 أتساءل لو أنه ذهب للتجول في الخارج ثانيةً 335 00:25:55,959 --> 00:25:57,782 ماذا ، هل كان يتجول في الخارج من قبل؟ 336 00:25:57,831 --> 00:25:58,605 وجدته 337 00:26:04,987 --> 00:26:05,589 كايل)؟) 338 00:26:07,948 --> 00:26:09,037 مالذي تفعله؟ 339 00:26:10,159 --> 00:26:11,030 انتظر 340 00:26:11,866 --> 00:26:12,553 تنتظر ماذا؟ 341 00:26:13,666 --> 00:26:14,615 العودة للمنزل 342 00:26:21,153 --> 00:26:23,075 قولوا لي أنه ليس رجل فضاء 343 00:26:38,546 --> 00:26:42,132 (حسناً ، لقد تكلمت إلى الدكتور (ستون و استغرب لماذا لم تنفع الحبّة 344 00:26:42,132 --> 00:26:44,143 لم نفع مطلقاً ، مازال نشيطاً و متيقظاً 345 00:26:44,143 --> 00:26:47,220 لقد قال أن لو هذا استمر فإنه سيحجر على (كايل) لمعالجته 346 00:26:47,295 --> 00:26:48,206 حسناً ذلك أفضل 347 00:26:48,665 --> 00:26:49,377 لا 348 00:26:49,377 --> 00:26:50,226 عليه أن ينام 349 00:26:50,226 --> 00:26:53,146 لا ، لا أريد أن يدخل (كايل)إلى المستشفى 350 00:26:53,183 --> 00:26:55,108 حسناً و أنا كذلك و لكن ما فعلناه لم يجدي 351 00:26:55,160 --> 00:26:58,676 حسناً ، يجب أن يكون في مكان مألوف حيث يكون مرتاحاً 352 00:26:59,051 --> 00:27:02,617 كيف سيكون مرتاحاً إذا لم يستطع النوم هنا؟ 353 00:27:11,044 --> 00:27:14,122 مالذي حدث ليلة أمس؟ أنت لم تخرجي 354 00:27:14,263 --> 00:27:16,136 آسفة ، لقد أحسّوا بي 355 00:27:19,016 --> 00:27:21,157 أشعر أنك تضحكين علي صحيح (تريغر) ؟ 356 00:27:21,363 --> 00:27:23,220 ..ديكلان) أهلي قد أمسكوا بي مع) 357 00:27:23,220 --> 00:27:25,165 مع من ؟ ذلك الفتى (كايل) ؟ 358 00:27:25,848 --> 00:27:27,269 هل كان هناك معكِ؟ 359 00:27:27,996 --> 00:27:30,729 اسمع ، (كايل) هو حالة من حالات أمي المرضيّة 360 00:27:30,866 --> 00:27:33,449 سيبقى معنا لفترة فحسب هيلاري) كانت تثير أعصابك) 361 00:27:34,043 --> 00:27:34,882 ذلك صحيح؟ 362 00:27:35,074 --> 00:27:37,649 أجل ، لذلك تعال في الليل 363 00:27:37,997 --> 00:27:39,656 ألن تتركينني هكذا ثانيةً؟ 364 00:27:39,657 --> 00:27:42,186 مطلقاً ، لا استطيع ذلك 365 00:27:44,928 --> 00:27:46,681 (حسناً ، اراك لاحقاً (تريغر 366 00:27:46,936 --> 00:27:47,619 أراك لاحقاً 367 00:28:00,233 --> 00:28:01,341 أين نركض؟ 368 00:28:02,010 --> 00:28:03,842 لا يوجد مكان ، نحن نركض فقط 369 00:28:06,958 --> 00:28:08,265 لماذا نركض؟ 370 00:28:08,852 --> 00:28:11,902 حسناً ، إنها خطة لكي نجهدك 371 00:28:12,487 --> 00:28:17,286 لقد بدأنا حوالي العاشرة ، صحيح؟ سنركض على الأقل نصف ساعة 372 00:28:18,165 --> 00:28:18,709 لماذا؟ 373 00:28:19,764 --> 00:28:22,582 حسناً ، إنه تمرين جيد يخلصك من التوتر 374 00:28:22,793 --> 00:28:23,474 التوتر؟ 375 00:28:24,868 --> 00:28:26,968 أجل ، الضغط ، التوتر 376 00:28:27,655 --> 00:28:31,555 يقضي الركض على ما يقلقني هذا ما أفعله لكي أنسى 377 00:28:32,475 --> 00:28:34,421 لكنك تنظر للوقت أثناء ركضك 378 00:28:34,557 --> 00:28:37,042 و الوقت هو مجرد أرقام اخترعها الناس 379 00:28:37,784 --> 00:28:40,552 حسناً ، نحن نحتاج إلى تلك الأرقام لنتواصل مع العالم 380 00:28:41,799 --> 00:28:45,869 إذاً لا يمكنك أن تنسى لوقت لا يمكنك ذلك أبداً 381 00:28:47,714 --> 00:28:50,845 حسناً ، أعتقد أنه يمكنك أن تتناسى ذلك في عقلك الباطن 382 00:28:53,008 --> 00:28:54,143 هيا نرفع الهمة 383 00:28:55,528 --> 00:28:56,301 نزيد السرعة 384 00:29:20,369 --> 00:29:21,456 كيف كان ذلك؟ 385 00:29:21,456 --> 00:29:24,766 أراهن عليه ، في سباق الماراثون 386 00:29:25,468 --> 00:29:27,321 ذلك مدهش ، ذلك الفتى كالسهم المنطلق 387 00:29:27,858 --> 00:29:28,581 إنظر إلى هذا 388 00:29:29,426 --> 00:29:33,302 هذا الخط الذي رسمه لا علاقة له بالصورة 389 00:29:33,360 --> 00:29:34,261 ذلك غريب 390 00:29:35,258 --> 00:29:40,116 ستيفن) سأبقى مستيقظة لأراقبه الليلة) و أتأكد أنه لن يعاود التجول في الخارج ثانيةً 391 00:29:40,404 --> 00:29:42,140 ماذا ستغعلين؟ هل ستعسكرين بالقرب من باب غرفته؟ 392 00:29:42,196 --> 00:29:45,066 حسناً ، أعتقد أنه سيشعر بالأمان أكثر عندما أكون قريبةً منه 393 00:29:45,857 --> 00:29:49,176 حسناً سوف نتناوب أنا أولاً 394 00:29:49,616 --> 00:29:51,056 عرفت أنني أحبك 395 00:29:57,767 --> 00:30:02,374 لن أسهر في لعب الـ"الإكس بوكس" الليلة و لن تستطيعي أنت السهر مع (ديكلان) كذلك 396 00:30:02,461 --> 00:30:03,842 مالذي تقوله؟ 397 00:30:04,015 --> 00:30:08,367 (سوف يعسكرون لمراقبة (كايل خارج باب غرفتي تماماً 398 00:30:08,378 --> 00:30:09,755 لا تقل ذلك 399 00:30:11,351 --> 00:30:13,945 نعم مرحبا بكم في الأراضي الجرداء 400 00:30:19,442 --> 00:30:21,626 تريغر) أنتِ تقتلينني ، ألا تستطيعين) التسلل خفية؟ 401 00:30:21,626 --> 00:30:23,177 لا ، تعال فيما بعد 402 00:30:23,375 --> 00:30:25,255 لماذا ، إذاً ستخدعينني مرة أخرى؟ 403 00:30:25,486 --> 00:30:27,340 لا تدقق عليّ كثيراً 404 00:30:27,969 --> 00:30:30,047 ربما يستغرقون في النوم و أستطيع عندها التسلل 405 00:30:30,243 --> 00:30:31,809 ربما لن استطيع الانتظار طويلاً 406 00:30:32,123 --> 00:30:34,149 إذاً علينا أن نقوم بهذا فيما بعد 407 00:30:42,860 --> 00:30:43,855 انتِ لستِ سعيدة 408 00:30:43,867 --> 00:30:45,366 لا (كايل) أنا مبتهجة 409 00:30:45,739 --> 00:30:47,228 لا تبدين مبتهجة 410 00:30:48,412 --> 00:30:51,009 ذلك يدعى تهكماً ، تعوّد على ذلك 411 00:30:52,407 --> 00:30:54,189 تريدين أن تغادري معه 412 00:30:54,267 --> 00:30:56,969 لا أريد أن أبقى هنا عالقةً في غرفتي طوال الليل 413 00:30:57,581 --> 00:30:58,697 تهكّم 414 00:30:59,471 --> 00:31:00,566 بدأت تفهم 415 00:31:02,958 --> 00:31:04,581 لماذا أردتِ الذهاب؟ 416 00:31:06,108 --> 00:31:08,428 لأننا نقضي وقتاً ممتعاً 417 00:31:10,013 --> 00:31:12,384 حسناً ألا تستطيعين قضاء وقت ممتع في وقتٍ آخر؟ 418 00:31:14,352 --> 00:31:16,082 لا أدري ، ربما؟ 419 00:31:16,091 --> 00:31:18,702 هذا الأمر لا يتم بيننا بتلك الصورة نحن لا نضع خطة لهذا 420 00:31:18,762 --> 00:31:19,414 لماذا؟ 421 00:31:20,522 --> 00:31:23,339 كايل) ، إنك تسأل أسئلة كثيرة) أخرج ، إذهب للنوم 422 00:31:40,705 --> 00:31:41,583 ستيفن)؟) 423 00:31:43,813 --> 00:31:45,706 ماذا ؟ هل استغرق في النوم؟ 424 00:31:51,864 --> 00:31:54,920 إذهب لديك اجتماع ضخم غداً سأهتم بالأمر 425 00:32:06,961 --> 00:32:08,504 ألم تشعر بالتعب مطلقاً؟ 426 00:32:10,437 --> 00:32:13,708 جسمي يبدو مرتخياً عضلاتي تؤلمني قليلاً 427 00:32:13,708 --> 00:32:15,532 عظيم ، ذلك جيد 428 00:32:15,994 --> 00:32:18,179 و لكن رأسي لا يتوقّف عن التفكير 429 00:32:19,063 --> 00:32:21,148 (عليك أن لا تفكر بشيء (كايل 430 00:32:21,835 --> 00:32:24,305 إفعل ما أفعله ، قم بالعد من المائة بالمقلوب 431 00:32:29,100 --> 00:32:30,464 لقد انتهيت من ذلك؟ 432 00:32:32,543 --> 00:32:34,740 حسناً ، عد بالمقلوب من الألف 433 00:32:34,955 --> 00:32:38,839 لا ، بل من المائة ألف ، و إذا لم ينجح ذلك إبدأ من 100 مليون 434 00:33:15,486 --> 00:33:18,907 اثنا عشر الفاً و ستمئة و ثمانون اثنا عشر ألفاً و ستمئة و تسع و سبعون 435 00:33:18,907 --> 00:33:20,160 أما زلت تعد؟ 436 00:33:27,589 --> 00:33:28,235 عزيزي؟ 437 00:33:28,300 --> 00:33:29,013 ماذا؟ 438 00:33:29,038 --> 00:33:29,906 لقد تأخرنا في النوم 439 00:33:31,190 --> 00:33:32,253 اجتماعي 440 00:33:32,253 --> 00:33:33,338 الوقت قد تأخر كثيراً 441 00:33:34,756 --> 00:33:38,226 (اللعنة (نيكول لا يمكنني تحمّل أخطاءٍ كهذه 442 00:33:38,226 --> 00:33:40,932 سنتغلب على هذه المعضلة كايل) سوف يتأقلم) 443 00:33:41,855 --> 00:33:43,768 هذا كان يجب أن يكون مؤقتاً 444 00:33:44,789 --> 00:33:48,787 لقد قلتِ أنه سيبقى هنا حتى يطالب به أحد أو حتى تجدي له مكاناً آخر 445 00:33:48,787 --> 00:33:49,943 حسناً ن أحاول ذلك 446 00:33:49,975 --> 00:33:53,559 لا إنكِ تقضين كامل يومك في العناية به إنه يوقظنا كل ليلة 447 00:33:53,732 --> 00:33:55,297 كما لو كان لدينا طفلاً رضيعاً في المنزل 448 00:33:55,402 --> 00:33:56,843 و لكنك تحب الأطفال الرضيعين 449 00:33:56,939 --> 00:33:59,424 أجل و لكن هذا كبير و هو ليس طفلنا 450 00:34:00,008 --> 00:34:01,957 (إنه لا ينتمي إلينا (نيكول 451 00:34:05,374 --> 00:34:09,265 لا يمكننا أن تخلى عنه هكذا ، لأنه ليس سهلاً احتواءه هنا 452 00:34:09,678 --> 00:34:11,640 نحن كل مالديه في الوقت الحالي 453 00:34:14,756 --> 00:34:16,358 وأنا لا أستطيع التخلّي عنه 454 00:34:27,544 --> 00:34:28,241 كايل)؟) 455 00:34:43,017 --> 00:34:43,827 شكرا لكم 456 00:34:44,875 --> 00:34:48,177 المقق (براين) وزع سياراته في المنطقة إنهم لا يزالون يبحثون عنه 457 00:34:48,527 --> 00:34:51,102 لقد ذهب من أول النهار أهذا كل ما يستطيعون فعله؟ 458 00:34:51,122 --> 00:34:53,063 (هل يعلمون أن (كايل نوعاً ما مختلف؟ 459 00:34:53,063 --> 00:34:56,229 إنهم يعلمون كل شيء عنه كايل)مصنف كشخص مفقود) 460 00:34:56,348 --> 00:34:59,234 إذا ً شخصنا المفقود ، مفقود 461 00:34:59,234 --> 00:35:02,713 هذا ليس مضحكاً ، الدنيا سوف تظلم قريباً (و ربما يتأذى (كايل 462 00:35:02,713 --> 00:35:03,750 منذ متى و أنتِ تهتمّين؟ 463 00:35:03,780 --> 00:35:06,226 حسناً ، لا أريد ان يحصل له مكروه 464 00:35:07,628 --> 00:35:10,668 لقد كان خطأي ، لقد كنت فظّة معه عرفت أن ذلك كان سبب هربه 465 00:35:10,680 --> 00:35:15,413 لا ، حبيبتي ، في الحقيقة أعتقد أنه سمعنا أنا و ابوكم ، و ربما تضايق من كلامه 466 00:35:15,413 --> 00:35:20,538 حسناً ، لقد كنت طيباً معه لقد كنت..نوعاً ما 467 00:35:25,429 --> 00:35:29,204 حسناً ، لقد سألت عنه كامل الحي عدة مرات ، لا يوجد أي إشارة عنه 468 00:35:30,720 --> 00:35:33,219 دعونا نبحث في المكان الذي وجده فيه الشرطة 469 00:35:33,219 --> 00:35:37,118 لا ، لا .أعتقد أن المدينة تخيفه ،أنا لا أعتقد مطلقاً أنه ذهب هناك 470 00:35:37,120 --> 00:35:39,253 كايل) لا يعرف أي مكان ليذهب إليه) 471 00:35:45,861 --> 00:35:46,747 لا بل هو يعرف 472 00:35:54,855 --> 00:35:57,638 نيكول) قطعنا مسافة طويلة) 473 00:35:57,737 --> 00:35:58,984 حسناً ، ذلك يستحق المحاولة 474 00:35:59,038 --> 00:36:00,555 لماذا سيأتي إلى هنا؟ 475 00:36:00,825 --> 00:36:04,221 إلى جانب منزلنا ، هذا هو المنزل الوحيد الذي يعرفه 476 00:36:04,232 --> 00:36:05,947 إنه هنا ليعود إلى موطنه 477 00:36:06,350 --> 00:36:08,947 موطن رجال الفضاء 478 00:36:09,846 --> 00:36:14,579 شكل هذا الجذع كأنه مكوك فضاء قادم من العربة الأم 479 00:36:14,579 --> 00:36:17,113 بحق السماء - هذا ماسبب رحيله - 480 00:36:17,766 --> 00:36:20,529 كيف يمكنه أن يصل إلى هنا بمفرده؟ 481 00:36:20,799 --> 00:36:23,564 ابي انت تتكلم عن شخص "ليس له "سرة 482 00:36:24,812 --> 00:36:26,176 من يعلم ماذا يستطيع أن يفعل؟ 483 00:36:26,738 --> 00:36:28,400 يا غبي ، إنه ليس فوق 484 00:36:28,400 --> 00:36:29,560 إنني أبحث عن المركبة 485 00:36:29,577 --> 00:36:30,701 هيا ..دعكم من هذا 486 00:36:32,455 --> 00:36:33,183 !(كايل) 487 00:36:38,592 --> 00:36:39,350 !(كايل) 488 00:36:44,504 --> 00:36:45,369 !(كايل) 489 00:36:53,151 --> 00:36:54,390 هوّن عليك 490 00:36:58,395 --> 00:36:59,490 أنا أمسك بك 491 00:37:07,455 --> 00:37:10,447 انت بخير ، لقد قلقنا جداً 492 00:37:10,451 --> 00:37:13,036 ماذا تفعل هنا ؟ - لماذا جئت هنا ؟ - 493 00:37:14,186 --> 00:37:16,637 لقد جئت حيث يمكن أن تجدني عائلتي 494 00:37:22,956 --> 00:37:24,404 و ها قد فعلنا ذلك 495 00:37:29,176 --> 00:37:30,066 هيا تعال 496 00:37:55,244 --> 00:38:01,842 لقد فهمت أخيراً ، هناك أوقات علينا أن لا نفكر أثناءها ، أوقات لكي نرتاح 497 00:38:03,059 --> 00:38:05,804 مبروك ، أنت تبدو مرهقاً 498 00:38:07,029 --> 00:38:07,931 أتحس بذلك؟ 499 00:38:10,497 --> 00:38:11,165 أجل 500 00:38:12,124 --> 00:38:13,622 و لكن ماذا لو لم أنم؟ 501 00:38:13,774 --> 00:38:15,678 (الليلة هي ليلتك ، (كايل 502 00:38:17,391 --> 00:38:19,633 عليك فقط أن تجد المكان المناسب لنفسك 503 00:38:19,917 --> 00:38:22,239 استرخ فقط ، و كن مرتاحاً 504 00:38:23,818 --> 00:38:24,930 سوف أعود إليك 505 00:39:02,539 --> 00:39:03,575 كيف حاله؟ 506 00:39:04,981 --> 00:39:07,651 حسناً ، يبدو منتهياً 507 00:39:08,376 --> 00:39:12,245 و لكن من يعلم ، ربما علينا قضاء سهرة طويلة 508 00:39:12,636 --> 00:39:14,102 حسناً ، فالنأخذه للسرير 509 00:39:21,558 --> 00:39:22,284 !(كايل) 510 00:39:51,182 --> 00:39:51,722 أبي 511 00:39:52,496 --> 00:39:55,043 أبي؟ - أعرف أعرف و لكنه المكان الذي يرتاح به - 512 00:39:55,151 --> 00:39:56,240 في حوض الحمّام ؟ - 513 00:39:57,116 --> 00:39:58,561 ليس مهماً ، على الأقل هو نائم 514 00:39:58,700 --> 00:40:00,358 أتوق لأعرف كيف ذلك 515 00:40:01,044 --> 00:40:03,072 أخبرتكم ، هذا الفتى من رجال الفضاء 516 00:40:03,667 --> 00:40:05,134 سأكلم له مخرجي الافلام الفضائية 517 00:40:07,417 --> 00:40:08,437 حسنا 518 00:40:10,652 --> 00:40:13,654 الان بما أنه قد نام ، هناك العديد من الاشياء التي يجب أن أكملها 519 00:40:13,654 --> 00:40:14,840 على مهلك !على مهلك 520 00:40:16,069 --> 00:40:20,483 انتِ ستبقين هنا فحسب لتكوني بجانبي 521 00:40:32,071 --> 00:40:33,991 انا سعيدة جداً أن (كايل) قد ارتاح 522 00:40:35,095 --> 00:40:36,635 الآن سيستطيع أن يتذكّر 523 00:40:43,701 --> 00:40:45,197 لقد نمت أخيراً 524 00:40:45,894 --> 00:40:50,185 بعد عدة ساعات من الهروب السعيد :و تبقى في بالي هذه الأسئلة 525 00:40:51,852 --> 00:40:54,986 من أكون؟ و من أين قد أتيت؟ 47592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.