Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,468 --> 00:00:02,682
"في الحلقات السابقة"
2
00:00:03,257 --> 00:00:08,091
افهم من كلامك أنكم لم تعرفوا من أهله ، و من
أين جاء ، و أنه كان يتجول وحيداً في المدينة؟
3
00:00:08,170 --> 00:00:11,216
و لكن هناك شيء يجب أن تريه
"ليس لديه "سرة
4
00:00:11,327 --> 00:00:16,610
لدي مريض جديد ، و مركز الرعاية ليس آمناً
لذا سأجلبه إلى هنا لفترة بسيطة
5
00:00:16,610 --> 00:00:18,931
تعنين أن مريضاً عقلياً سيأتي
ليعيش في منزلنا؟
6
00:00:18,948 --> 00:00:21,185
إنه لطيف جداً ، إنه فتىً موهوب جداً
7
00:00:21,185 --> 00:00:22,300
لا أريده أن يلمس أشيائي
8
00:00:22,436 --> 00:00:24,496
عندما تقول أمكم أنه سيأتي ، فهو سيأتي
و هذا أمر قاطع
9
00:00:24,496 --> 00:00:26,292
أنتِ ، صبّي لي العصير
10
00:00:27,261 --> 00:00:29,198
هل قام بتعلم الكلام في يوم واحد فقط؟
11
00:00:29,408 --> 00:00:31,369
لا (لوري) ذلك مستحيل
12
00:00:31,369 --> 00:00:34,745
كان ذلك اختباراً لمدة ساعة
كم استغرقه ذلك ، خمس دقائق؟
13
00:00:34,745 --> 00:00:36,792
نعم و كان حله لجميع الأسئلة صحيحاً
14
00:00:37,392 --> 00:00:39,047
ما هذا الفتى ، بحق؟
15
00:00:42,198 --> 00:00:43,799
لا بد أن شخصاً ما أضاع ذلك الفتى
16
00:00:43,833 --> 00:00:45,652
حسناً ، حتى الآن لم يرسل أحد تقريراً
17
00:00:46,843 --> 00:00:50,488
كنت آمل أنكم لن تمانعوا إذا بقي
معنا (كايل) لفترة أطول
18
00:01:25,927 --> 00:01:27,189
"إنهم يدعونه "النوم
19
00:01:28,682 --> 00:01:31,758
إنها حالة غريبة تأتيهم بعد الظلام
و لا يفعلون بها شيئاً
20
00:01:35,628 --> 00:01:36,721
و لا يفكرون بشيء
21
00:01:41,396 --> 00:01:43,975
و لكن يقومون ببعض الإزعاج
و بعض الهمهمات
22
00:01:49,363 --> 00:01:51,353
كيف يستطيعون أن يستلقوا هكذا
طوال الليل؟
23
00:01:51,672 --> 00:01:53,913
هناك الكثير مما يجب أن أتعلّمه و أكتشفه
24
00:02:01,459 --> 00:02:03,031
لا أعرف من أين أبدأ
25
00:02:19,802 --> 00:02:22,843
كل هذه الأطعمة و الأصناف
جعلت حواسي تنفجر
26
00:04:23,662 --> 00:04:25,498
لقد حان الوقت
للقضاء على التنّين
27
00:04:34,633 --> 00:04:39,410
FIRASVILLE ترجمة
firasville@hotmail.com
28
00:04:39,955 --> 00:04:42,955
-الحلقة الثانية-
: بعنوان
29
00:04:43,678 --> 00:04:43,796
<
30
00:04:43,796 --> 00:04:43,914
00:04:44,150
"
32
00:04:44,150 --> 00:04:44,268
"أ
33
00:04:44,268 --> 00:04:44,386
"أر
34
00:04:44,386 --> 00:04:44,504
"أرق
35
00:04:44,504 --> 00:04:44,622
"أرقٌ
36
00:04:44,622 --> 00:04:44,740
"أرقٌ ف
37
00:04:44,740 --> 00:04:44,858
"أرقٌ في
38
00:04:44,858 --> 00:04:44,976
"أرقٌ في س
39
00:04:44,976 --> 00:04:45,094
"أرقٌ في سي
40
00:04:45,094 --> 00:04:45,212
"أرقٌ في سيا
41
00:04:45,212 --> 00:04:45,330
"أرقٌ في سيات
42
00:04:45,330 --> 00:04:45,448
"أرقٌ في سياتل
43
00:04:45,448 --> 00:04:47,800
"أرقٌ في سياتل"
44
00:04:48,389 --> 00:04:50,050
كايل) إن الساعة هي الرابعة فجراً)
45
00:04:50,068 --> 00:04:52,124
لا بد أن ذلك الرقم كان مشكلة
46
00:04:52,171 --> 00:04:53,092
مالذي كنت تفكّر به؟
47
00:04:53,228 --> 00:04:54,687
ستيفن) إنه لا يدرك الأمور جيداً)
48
00:04:54,693 --> 00:04:56,163
هل قامت الذئاب بتربيته؟
49
00:04:56,392 --> 00:04:58,492
لا ، على مايبدو من الصينيين
50
00:04:58,492 --> 00:05:01,903
حسناً ، يكفي ، دعونا ننهي هذا
في الصباح الباكر
51
00:05:01,984 --> 00:05:03,560
كايل) لا بد و أنك منهك القوى)
52
00:05:04,099 --> 00:05:05,447
متى استيقظت؟
53
00:05:06,369 --> 00:05:07,724
أنا لم أستيقظ
54
00:05:09,308 --> 00:05:11,102
هل لديك مشاكل أثناء النوم؟
55
00:05:12,257 --> 00:05:13,306
أنا لا أنام
56
00:05:14,194 --> 00:05:15,505
تعني ليس في هذه الليلة
57
00:05:16,811 --> 00:05:18,048
أعني ..مطلقاً
58
00:05:18,137 --> 00:05:22,878
كايل) إنك معنا منذ أسبوع ، و تريد أن)
تخبرنا أنك لم تنم ، و لو حتى مرة؟
59
00:05:23,614 --> 00:05:24,770
أبداً
60
00:05:34,218 --> 00:05:34,772
أهلاً ، حبيبتي
61
00:05:34,772 --> 00:05:35,225
أهلاً
62
00:05:37,046 --> 00:05:38,556
لدينا حوالي ساعة فقط
63
00:05:38,879 --> 00:05:41,821
هذه الأرقام ثانيةً ، يخططون كل شي
بناءاً عليها
64
00:05:41,829 --> 00:05:43,265
ماذا عنك؟ هل ستذهبين؟
65
00:05:43,528 --> 00:05:45,872
(لا أخذت إجازةً ، لأبقى مع (كايل
66
00:05:46,037 --> 00:05:47,775
الأرقام كانت ترمز للوقت
67
00:05:48,104 --> 00:05:50,118
الذي لا يبدو أن لديهم قدر كافٍ منه
68
00:05:50,669 --> 00:05:53,322
حسناً ، سأخبركم لماذا لم ينم
كايل) منذ عشرة أيام)
69
00:05:53,908 --> 00:05:54,745
إنه من رجال الفضاء
70
00:05:54,879 --> 00:05:56,485
ليس برجل فضاء
71
00:05:57,673 --> 00:06:00,187
لم أره ينام و سريره بجانب
سريري تماماً
72
00:06:00,187 --> 00:06:01,736
لأنك تستغرق في النوم قبل أن يفعل
73
00:06:01,736 --> 00:06:03,830
حسناً وفر مخيلتك للمدرسة الصيفية
74
00:06:03,991 --> 00:06:07,125
"تذكر أنك لن تلعب بالـ "اكس-بوكس
حتى تنته من الفروض
75
00:06:07,125 --> 00:06:07,648
أنا ذاهبة
76
00:06:07,915 --> 00:06:08,543
لن تفطري؟
77
00:06:08,543 --> 00:06:09,033
لا يوجد وقت
78
00:06:10,640 --> 00:06:11,845
كيف لا يوجد لديها منه؟
79
00:06:12,283 --> 00:06:13,980
يبدو أنهم جميعاً يتحدثون في ذلك
80
00:06:15,165 --> 00:06:17,825
أمي ، هناك محقق هنا يريد رؤيتك
81
00:06:18,176 --> 00:06:18,939
(كايل)
82
00:06:20,961 --> 00:06:23,647
لقد قلت أن آخر ما تتذكره أنك كنت
في الغابة
83
00:06:24,241 --> 00:06:26,096
حسناً ، كيف وصلت إلى هنا؟
84
00:06:27,686 --> 00:06:28,821
لا أدري
85
00:06:30,134 --> 00:06:33,263
هل تتذكر لماذا لم تكن
ترتدي ملابساً؟
86
00:06:38,896 --> 00:06:41,059
لا أذكر أنني امتلكت
ملابساً من قبل
87
00:06:44,760 --> 00:06:47,303
حسناً ، كم عمرك؟
88
00:06:52,871 --> 00:06:54,010
لا ندري
89
00:06:54,340 --> 00:06:55,972
و لكن نعتقد أنه حوالي 16 سنة
90
00:06:58,076 --> 00:07:00,032
أين كنت تعيش قبل ذلك؟
91
00:07:01,246 --> 00:07:02,000
ليس في أي مكان
92
00:07:07,007 --> 00:07:07,861
أنا آسف
93
00:07:09,110 --> 00:07:10,810
انا لا أتذكّر فحسب
94
00:07:11,857 --> 00:07:13,315
(لا عليك (كايل
95
00:07:14,679 --> 00:07:15,431
سوف تتذكّر
96
00:07:17,520 --> 00:07:19,310
أتمنّى لو أمكنني إخباركم
عن تقدم ملحوظ
97
00:07:19,474 --> 00:07:24,101
و لكن لم يتقدّم أحد ببيان شخص
(مفقود فيه مواصفات (كايل
98
00:07:24,372 --> 00:07:26,090
ألم يلاحظ أحد أنه ذهب؟
99
00:07:26,472 --> 00:07:29,451
كيف يحدث ذلك؟ لا بد أنه
!أتى من مكان ما
100
00:07:29,747 --> 00:07:31,274
لا بد أن أحداً قد افتقده
101
00:07:31,492 --> 00:07:33,812
حسناً ربما غادر بفعلةٍ
شنيعة من المنزل
102
00:07:33,812 --> 00:07:35,231
إذا ، أتعتقد أن (كايل) هارب؟
103
00:07:36,208 --> 00:07:38,257
أو أن شيئاً فظيعاً قد حدث له
104
00:07:38,861 --> 00:07:40,625
رأيت خلال تجربتي
105
00:07:40,730 --> 00:07:44,746
مريضين بالنسيان ، من جراء
عملية جراحية
106
00:07:44,799 --> 00:07:48,379
رأيت من أصابهم نسيان نفسي
و لكن ليس بهذه الدرجة
107
00:07:49,710 --> 00:07:51,771
لم أرَ أي شخص بحالة (كايل) من قبل
108
00:07:56,608 --> 00:07:58,708
لقد حدث أمر جنوني في
منزلنا ليلة أمس
109
00:07:58,817 --> 00:08:00,843
الكابتن (كلوليس) أكل نصف
محتويات مطبخنا
110
00:08:00,907 --> 00:08:01,404
كايل) ؟)
111
00:08:01,872 --> 00:08:04,080
لا أمانع بالاستمتاع معه
ذلك الفتى مثير
112
00:08:06,433 --> 00:08:07,395
(هذا (ديكلان
113
00:08:07,395 --> 00:08:09,812
لا أصدق أنه لم يقم حتى بالاتصال بكِ
منذ تلك الحفلة
114
00:08:10,146 --> 00:08:13,543
حسناً يمكنه فعل ما يحلو له
و كذلك أنا
115
00:08:20,391 --> 00:08:21,036
أهلاً يا فاتنات
116
00:08:21,263 --> 00:08:21,886
أهلاً بك
117
00:08:23,365 --> 00:08:25,306
تريغر) لماذا لم أعد أراكِ ؟)
118
00:08:25,985 --> 00:08:26,967
لقد كنت مشغولة
119
00:08:28,601 --> 00:08:29,831
لم يعد لديكِ وقتٌ لي بعد الآن؟
120
00:08:30,771 --> 00:08:32,722
ربما أستطيع أن أضعك
على جدول مواعيدي
121
00:08:33,697 --> 00:08:35,581
طالما أنك صرفت النظر عن مراقصتها
122
00:08:35,988 --> 00:08:38,256
رأيناك تتسكع مع تلك الفاتنة
في حفلتك
123
00:08:38,256 --> 00:08:39,389
هي من جاءت إلي
124
00:08:39,668 --> 00:08:40,679
لا يمكنني أن أردّها
125
00:08:41,651 --> 00:08:43,655
إلى جانب ، أنك رحلتِ مع ذلك الصبي
126
00:08:44,530 --> 00:08:45,130
أي صبي؟
127
00:08:46,324 --> 00:08:48,187
" سيد الـ "كونغ فو
128
00:08:48,356 --> 00:08:50,693
الصبي الذي حطم نافذتي ليذهب
و يلعب على الشرطي
129
00:08:50,732 --> 00:08:52,225
أنت تعني -
(كايل) -
130
00:08:52,733 --> 00:08:55,876
الطريقة التي احتضنها بها
و التي حملها بها
131
00:08:56,073 --> 00:08:58,046
ألم يكن مدهشاً؟
132
00:09:00,100 --> 00:09:02,342
دعيه يتحسر عل ذلك لبرهة وجيزة
133
00:09:05,905 --> 00:09:09,180
أهلاً ، أنا (نيكول تريغر) ، نحن هنا
(لنرى الدكتور (ستون
134
00:09:11,701 --> 00:09:14,831
(نيكول) كل ما كتبته هنا هو (كايل)
135
00:09:14,840 --> 00:09:17,909
اسمه هو كل ما نعرفه عنه ،إضافة
إلى اننا من أطلقه عليه
136
00:09:18,434 --> 00:09:20,757
ليس له ذاكرة
و لا تاريخاً طبياً
137
00:09:20,757 --> 00:09:22,687
إنه كطفل حديث الولادة
عمره 16 عاماً
138
00:09:23,388 --> 00:09:26,881
حسناً ، على الأقل مع حديثي الولادة نستطيع
أن نعرف من الأبوين ، و يكون لدينا جينات وراثية
139
00:09:26,881 --> 00:09:27,996
إذاً ، أين نبدأ؟
140
00:09:28,869 --> 00:09:30,230
حسناً دعيني أرى الصور الشعاعية
141
00:09:37,175 --> 00:09:39,695
لقد قالوا أن جهاز الفحص كان مكسوراً
142
00:09:41,784 --> 00:09:45,799
لا بد أنه كذلك ، لا يوجد شخص يصدر
تلك الكميّة من النشاط الدّماغي
143
00:09:48,387 --> 00:09:51,050
لديه كفاءة استثنائية في الرياضيّات
144
00:09:51,223 --> 00:09:56,211
ذلك مستحيل ، حتى في مدارس العباقرة
لم تكن لدينا و لا نصف هذه النتيجة
145
00:10:06,359 --> 00:10:08,307
ليس لدي فكرة عن ماذا كان يبحث
146
00:10:09,681 --> 00:10:10,277
جيد
147
00:10:12,334 --> 00:10:15,077
كايل) افتح فمك)
قل آااه
148
00:10:16,292 --> 00:10:18,444
ماذا اعتقد أنه سيجد في فمي
149
00:10:19,746 --> 00:10:21,096
ربما لديه نفس الشيء
150
00:10:23,577 --> 00:10:24,870
حسناً ، لست طبيب أسنان
151
00:10:24,884 --> 00:10:28,979
و لكن هذه الشخص ، أسنانه لم تمس إطلاقاً
تبدو و كأنها حديثة تماماً
152
00:10:29,102 --> 00:10:31,730
إنه لم يعلم ماهي فرشاة الأسنان
حتى أريته إيّاها
153
00:10:31,730 --> 00:10:32,650
(استلقي على ظهرك (كايل
154
00:10:39,987 --> 00:10:40,920
أخبرني بنفسك
155
00:10:44,013 --> 00:10:46,931
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل
156
00:10:46,932 --> 00:10:49,208
ليست تلك في الواقع
فوضى وراثيّة
157
00:10:49,434 --> 00:10:50,876
عرفت أن هناك شيئاً ضائعاً
158
00:10:50,975 --> 00:10:51,946
زراعة جلديّة؟
159
00:10:52,196 --> 00:10:53,606
و لكن لم أعرف لماذا كانوا مضطربين
160
00:10:53,732 --> 00:10:56,585
لأي سبب ؟ و لا أثر لندبة جراحية
161
00:10:57,688 --> 00:11:01,003
ربما الجراحة التي أجريت له
كانت جراحة متطورة
162
00:11:01,003 --> 00:11:03,735
دكتور (ستون) لا أظن أنهم سيتطيعون
إخفاء الأثر كلياً
163
00:11:20,651 --> 00:11:23,960
بعض صفاته ليست طبيعية
164
00:11:24,864 --> 00:11:26,816
و لكنه في حالة جيدة فيزيولوجيّاً
165
00:11:27,557 --> 00:11:29,975
من الواضح أن حالته العقليّة تستدعي القلق
166
00:11:29,975 --> 00:11:34,321
سأعمل لمساعدته في استرجاع ذاكرته ، لكن
حالياً أنا قلقة أكثر لأنه لا ينام
167
00:11:34,710 --> 00:11:38,215
حسناً ، إذا لم أكن أعرف من أنا
سيكون لدي أيضاً مشكلة في النوم
168
00:11:38,322 --> 00:11:39,942
(لكن لا بد و أنه قد نام (نيكول
169
00:11:40,092 --> 00:11:41,735
يبدو على مايرام ، مجهداً أبداً
170
00:11:41,786 --> 00:11:44,721
و لكنه قال أنه لم ينم خلال 10 أيام
و لا مرة
171
00:11:44,721 --> 00:11:46,286
و أنا لم أره نائماً أبداً
172
00:11:56,380 --> 00:11:59,312
أعطه من هذه الحبوب
173
00:11:59,984 --> 00:12:01,886
بالـتأكيد ستجعله ينام نومةً سعيدة
174
00:12:02,480 --> 00:12:04,049
(و لا تقلقي (نيكول
175
00:12:04,648 --> 00:12:06,899
الناس العاديون لا يمكنهم البقاء
طويلاً بدون نوم
176
00:12:06,938 --> 00:12:08,999
و أنت تعتقد ان (كايل) عادي
177
00:12:10,014 --> 00:12:15,424
لا يوجد سرة ، كذلك معدل نبض قلبه جيد
و ضغط دمه ممتاز
178
00:12:16,393 --> 00:12:18,688
بالضبط كمعظم الأولاد في عمره
179
00:12:18,853 --> 00:12:19,613
يا إلهي
180
00:12:43,596 --> 00:12:44,620
أعتقد أنني حللتها
181
00:12:44,973 --> 00:12:48,411
ماذا لو كان الوقت مختلفاً
(في كوكب (كايل
182
00:12:48,585 --> 00:12:51,622
(جوش) هذا هو كوكب (كايل)
183
00:12:51,699 --> 00:12:56,003
اليوم الأرضي بالنسبة له ساعة واحدة
إذاً 10 أيّام
184
00:12:56,003 --> 00:12:59,699
تكون مثل 10 ساعات ، أجل لقد فهمتك
إنك لسخيف
185
00:12:59,699 --> 00:13:00,837
فكري بذلك
186
00:13:00,853 --> 00:13:03,779
إنه صاحب الدماغ الخارق
الذي فقد ذاكرته
187
00:13:04,300 --> 00:13:08,909
لا يمكنه فهم الأمور البسيطة ، لكنه يقوم
بأي عملية حسابية كأنه يجمع 2+2
188
00:13:09,290 --> 00:13:13,672
إنه يعرف بالكاد ماذا تتكلمين أحياناً
و لكن بطريقة ما يتكلم اللغة الصينية؟
189
00:13:13,854 --> 00:13:17,516
هو لا ينام ، كما أنني لم أدقق بموضوع
أنه لا يوجد له سرة بعد
190
00:13:17,526 --> 00:13:20,425
أمي ، أؤكّد لكِ
كايل) ليس من البشر)
191
00:13:24,510 --> 00:13:25,793
(كايل)
192
00:13:26,171 --> 00:13:27,788
بالطبع إنّك من البشر
193
00:13:28,308 --> 00:13:30,112
هل ترين ، إنه حتى ليس متأكداً
194
00:13:30,206 --> 00:13:32,556
كفي مضيعةً للوقت
إذهب و أدّي فروضك
195
00:13:32,556 --> 00:13:33,967
ذلك ما هو المضيعة الحقيقية
196
00:13:34,105 --> 00:13:35,951
لم أدري أن الوقت يمكنه أن يضيع
197
00:13:39,751 --> 00:13:43,063
كايل) أريدك أن تجرب شيئاً)
198
00:13:43,531 --> 00:13:48,053
أحياناً يعاني الناس من قلة النوم بسبب قلقهم
من شيء قد حدث لهم
199
00:13:49,052 --> 00:13:49,817
هل أنا كذلك؟
200
00:13:50,248 --> 00:13:54,376
لست متأكّدة ، و لكن ذلك ربما يساعدك
في استعادة بعض الأمور
201
00:13:54,984 --> 00:13:57,954
أريدك أن ترسم أي شيء
أي شيء يخطر ببالك
202
00:13:58,018 --> 00:14:03,125
أي شيء يمكنك أن تذكره عن المكان الذي
أتيت منه ، عن منزلك
203
00:14:17,884 --> 00:14:18,312
عظيم
204
00:14:20,586 --> 00:14:22,439
ربما لا يعني هذا شيئاً لكَ الآن
205
00:14:29,910 --> 00:14:32,604
كايل) مازال في هذا)
لقد ظلّ يرسم لساعات
206
00:14:32,706 --> 00:14:34,287
جيد ، دعيه يخرج مواهبه
207
00:14:34,676 --> 00:14:36,357
الطريقة التي يرسم بها
208
00:14:36,707 --> 00:14:40,468
تبدو و كأنه يقوم بالتقاط صورة من داخل
رأسه ثم يعيد إنتاجها
209
00:14:40,998 --> 00:14:43,022
إنه يعيد نفس الشيء
مراراً و تكراراً
210
00:14:43,173 --> 00:14:48,644
"لا بد أن ذلك المكان بقرب شلالات "فيكتور
حيث تمّت رؤيته ، و أول ذكرياته
211
00:14:51,316 --> 00:14:52,336
ماذا تعتقدين أنها تعني؟
212
00:14:52,757 --> 00:14:57,426
أعتقد أن شيئاً هاماً قد حدث هناك
لكني لم أستوضحه حتى الآن
213
00:15:15,860 --> 00:15:19,361
الكاموميل دائماً يفي بالغرض معي
إنه يهدّيء كثيراً
214
00:15:19,702 --> 00:15:21,087
سوف يساعدك على النوم
215
00:15:21,793 --> 00:15:22,945
طعمه مثل بول الحصان
216
00:15:22,945 --> 00:15:24,082
(جوش)
217
00:15:24,112 --> 00:15:24,767
إنه كذلك
218
00:15:24,878 --> 00:15:26,733
كيف هو طعم بول الحصان؟
219
00:15:27,733 --> 00:15:28,876
كيف لي أن أعرف
220
00:15:29,030 --> 00:15:29,816
.. لقد قلت للتو
221
00:15:29,816 --> 00:15:32,143
إنه مجرد تعبير ، لكنه تعبير فظ
222
00:15:33,494 --> 00:15:36,576
هيا ، (كايل) جرب الشاي
223
00:15:37,404 --> 00:15:38,897
لكنه حار ، انتبه
224
00:15:44,162 --> 00:15:45,963
لا ، ليس كيس الشاي
225
00:15:46,637 --> 00:15:48,639
الماء ، انت ستشرب الشاي
226
00:15:52,078 --> 00:15:52,882
رجل فضاء
227
00:15:52,929 --> 00:15:53,823
مالذي تفعله؟
228
00:15:53,945 --> 00:15:55,672
يأكل أكياس الشاي
229
00:15:56,367 --> 00:15:59,552
أنا أكتب قائمة
لماذا يكون كايل من رجال الفضاء
230
00:16:08,293 --> 00:16:09,031
هل هو جيّد؟
231
00:16:09,512 --> 00:16:10,404
إنه جيد
232
00:16:13,763 --> 00:16:15,033
انا كيس الشاي الآن
233
00:16:19,359 --> 00:16:20,933
لا أدري لما شعرت بالأمان هنا
234
00:16:21,549 --> 00:16:24,320
مكان آمن و مطمئن
235
00:16:28,319 --> 00:16:29,956
إنه مسرور تحت الماء
236
00:16:30,111 --> 00:16:32,536
لأنه يشعر كأنه يسبح
في الفضاء
237
00:16:32,626 --> 00:16:33,220
أخرج
238
00:16:33,345 --> 00:16:36,964
أنا على حق ، أنظر؟
إنه مازال تحت
239
00:16:39,666 --> 00:16:40,256
(كايل)
240
00:16:48,303 --> 00:16:49,223
هل استرخيت
241
00:16:50,303 --> 00:16:51,439
كلنا ما عداه
242
00:17:00,180 --> 00:17:06,170
المستقبل اليوم..شركة (مادا) على الانترنت
madacorp.com
243
00:17:19,756 --> 00:17:23,732
يحب الإذاعات ذات الضجيج
244
00:17:25,784 --> 00:17:27,328
يا صاحبي ، لن تنام و ذلك مشغّل
245
00:17:33,171 --> 00:17:35,221
أنت ، لا تلمس مجموعتي
246
00:17:35,494 --> 00:17:37,258
قطع الحلوى الحامضة خاصتي
إنها مقدّسة
247
00:17:41,138 --> 00:17:42,493
لا أستطيع الانتظار حتى أنام
248
00:17:42,748 --> 00:17:48,304
الليلة الماضية ، في مجلة ملابس السباحة
تم طلبي أنا و سبعة من العارضين فقط
249
00:17:49,403 --> 00:17:51,270
وجودي أمر رئيسي ليتمّ الأمر
250
00:17:51,270 --> 00:17:55,979
حسناً (كايل) لقد استحممت ، و شربت شاياً
دافئاً ، أتشعر بالتعب؟
251
00:17:56,245 --> 00:17:56,697
لا
252
00:17:57,950 --> 00:18:00,501
إنني متأكّدة أن جزءاً من مشكلتك
تتمثّل في قلقك
253
00:18:00,932 --> 00:18:03,743
تذكر ، المحقق (برين) و الشرطة
مازالوا يحققون
254
00:18:03,961 --> 00:18:05,358
نحن نبحث عن الأجوبة
255
00:18:05,971 --> 00:18:08,952
في هذه الأثناء ، عليك أن تخلد للنوم
و هذه سوف تساعدك
256
00:18:09,859 --> 00:18:10,840
هل تأخذها ؟
257
00:18:24,831 --> 00:18:25,586
لقد أخذتها
258
00:18:27,958 --> 00:18:30,339
لا ، عليك أن تبلعها
259
00:18:30,945 --> 00:18:32,159
و هل سأنام ، بعد ذلك؟
260
00:18:41,804 --> 00:18:42,365
جيد
261
00:18:42,664 --> 00:18:43,184
تمام
262
00:18:44,093 --> 00:18:44,871
ليلة سعيدة يا أولاد
263
00:18:48,539 --> 00:18:49,305
نم جيداً
264
00:18:49,835 --> 00:18:50,730
أحلاماً سعيدة
265
00:18:52,108 --> 00:18:53,514
ستكون سعيدة
266
00:19:24,029 --> 00:19:27,412
بدا مسروراً جداً ، و هو مستلقٍ
و لا يفعل شيئاً
267
00:19:29,417 --> 00:19:34,374
لكنني مازلت أشعر كأن العالم بأسره كان يصرخ
بي ، منتظراً أن تصدر النتيجة
268
00:19:47,926 --> 00:19:51,120
تعلمت أنه من الخطأ لمس أغراض المنزل
عندما يكونون نياماً
269
00:19:52,807 --> 00:19:56,496
لذا ، ذهبت للخارج
270
00:21:20,997 --> 00:21:21,604
رائع
271
00:21:31,749 --> 00:21:34,741
كيف تفعل هذا ؟
و كأنك تستطيع التفاهم مع الكلب
272
00:21:37,461 --> 00:21:38,845
ماذا تفعل هنا في الخارج؟
273
00:21:39,213 --> 00:21:40,249
لا يمكنني النوم
274
00:21:41,824 --> 00:21:42,551
أنا كذلك
275
00:21:43,980 --> 00:21:47,518
كل مرة أنتهي فيها من أموري
لا يمكنني النوم و لو بعد 8 ساعات
276
00:21:47,947 --> 00:21:49,873
أريد وقتاً أريح به أعصابي ، هل تعلم؟
277
00:21:50,961 --> 00:21:52,073
تريحين أعصابكِ
278
00:21:53,264 --> 00:22:02,299
نعم ، أجلس هنا فحسب ، لا أفعل
شيئاً سوى النظر إلى النجوم
279
00:22:05,577 --> 00:22:09,815
يجعلونك تشعر أنك صغير جداً ، أنا لا أشعر
بنفسي أبداً عندما أتطلع هناك للأعلى
280
00:22:13,846 --> 00:22:15,814
سمعت بأنّك لا تتذكّر أيّ شئ
281
00:22:18,500 --> 00:22:22,091
ذلك يجب أن يكون مخيفاً نوعاً ما
282
00:22:28,093 --> 00:22:29,748
علي أن أخلد للنوم
283
00:22:31,895 --> 00:22:32,984
(عليك ذلك أيضاً ، (كايل
284
00:22:39,577 --> 00:22:41,862
أراهن أن عائلتك تبحث عنك الآن
285
00:22:43,197 --> 00:22:44,519
أعني ، لا بد أنهم كذلك
286
00:22:46,578 --> 00:22:48,276
أنت لم تسقط هكذا من السماء
287
00:23:14,824 --> 00:23:17,514
ماذا تفعل؟
288
00:23:17,596 --> 00:23:18,365
أتمشّى
289
00:23:19,918 --> 00:23:21,057
لماذا أنت خارج سريرك
290
00:23:21,059 --> 00:23:22,537
لم أستطع النوم
291
00:23:22,612 --> 00:23:25,169
كفاك تسللاً في الليل ، يمكن أن تسبب
لأي شخص نوبة قلبية
292
00:23:25,169 --> 00:23:25,669
لوري) ؟)
293
00:23:26,336 --> 00:23:27,031
عظيم
294
00:23:30,107 --> 00:23:30,938
مالذي يجري؟
295
00:23:30,938 --> 00:23:33,332
لا شيء ، سمعته هنا في الأسفل
و أردت أن أتأكّد أنه بخير
296
00:23:34,132 --> 00:23:35,443
بكامل زينتكِ ؟
297
00:23:35,443 --> 00:23:37,773
ماذا؟ لا إنني لم أغسل وجهي للآن
298
00:23:37,773 --> 00:23:39,125
هيا لغرفتك ..حالاً
299
00:23:39,163 --> 00:23:40,605
أبي كنت فقط
300
00:23:40,605 --> 00:23:41,132
تحرّكي
301
00:23:46,023 --> 00:23:49,788
كايل) هل نمت و لو قليلاً؟)
302
00:23:51,124 --> 00:23:51,757
لا
303
00:23:52,626 --> 00:23:55,585
حسناً تعال للأعلى ، فالتعد إلى السرير
304
00:24:08,955 --> 00:24:09,676
مالذي حدث؟
305
00:24:09,862 --> 00:24:12,060
لا شيء ، عد إلى النوم
306
00:24:13,532 --> 00:24:14,475
أين ذهبت؟
307
00:24:15,746 --> 00:24:16,635
للخارج
308
00:24:16,862 --> 00:24:18,341
هل خرجت (كايل) ؟
309
00:24:19,741 --> 00:24:20,356
نعم
310
00:24:20,356 --> 00:24:21,840
ماذا فعلت؟
311
00:24:23,624 --> 00:24:25,299
نظرتُ إلى النجوم
312
00:24:27,272 --> 00:24:30,336
حسناً ، ليس هذا وقت التحديق
(بالنجوم (كايل
313
00:24:30,911 --> 00:24:32,525
حان الوقت الآن لتنام قليلاً
314
00:24:34,496 --> 00:24:35,755
سأراكم يا رفاق في الصّباح
315
00:24:44,655 --> 00:24:46,020
كان عليك أن تخرج ، أليس كذلك؟
316
00:24:46,993 --> 00:24:47,999
تحت النجوم؟
317
00:24:49,315 --> 00:24:50,407
و يمكنهم هكذا أن يجدوك
318
00:24:51,748 --> 00:24:53,205
و سوف يسحبونك لفوق بالأشعّة؟
319
00:24:54,676 --> 00:24:55,510
يسحبونني؟
320
00:24:55,524 --> 00:24:59,714
أهلك يا أخي
عائلتك الحقيقية ، في النجوم
321
00:25:24,309 --> 00:25:25,030
قهوة؟
322
00:25:25,219 --> 00:25:28,610
سوداء...في الحقيقية عليك أن تهزيني
فإنني لا استطيع الوقوف على قدمي
323
00:25:28,702 --> 00:25:30,521
أنت أيضاً لم تستطع العودة للنوم؟
324
00:25:31,132 --> 00:25:33,730
لا ، حتى (كايل) حصل على بعض النوم
325
00:25:33,730 --> 00:25:34,698
هل دقّقت عليه؟
326
00:25:34,729 --> 00:25:37,600
لا بابه كان مغلقاً و كنت
خائفاً أن أحدث ضجة
327
00:25:37,659 --> 00:25:40,348
صباح الخير
أحتاج كوباً من القهوة
328
00:25:40,965 --> 00:25:43,631
أتريد رأيي؟
إعمل حليباً بالشوكولاتة
329
00:25:44,082 --> 00:25:45,334
هل مازال (كايل) نائماً؟
330
00:25:45,334 --> 00:25:46,454
إنه ليس في فراشه
331
00:25:46,456 --> 00:25:47,490
ليس في فراشه؟
332
00:25:49,116 --> 00:25:49,769
كايل) ؟)
333
00:25:50,290 --> 00:25:52,731
تفحصوا حوض الاستحمام
فهو يحب الجلوس هناك
334
00:25:54,162 --> 00:25:55,853
أتساءل لو أنه ذهب للتجول
في الخارج ثانيةً
335
00:25:55,959 --> 00:25:57,782
ماذا ، هل كان يتجول
في الخارج من قبل؟
336
00:25:57,831 --> 00:25:58,605
وجدته
337
00:26:04,987 --> 00:26:05,589
كايل)؟)
338
00:26:07,948 --> 00:26:09,037
مالذي تفعله؟
339
00:26:10,159 --> 00:26:11,030
انتظر
340
00:26:11,866 --> 00:26:12,553
تنتظر ماذا؟
341
00:26:13,666 --> 00:26:14,615
العودة للمنزل
342
00:26:21,153 --> 00:26:23,075
قولوا لي أنه ليس
رجل فضاء
343
00:26:38,546 --> 00:26:42,132
(حسناً ، لقد تكلمت إلى الدكتور (ستون
و استغرب لماذا لم تنفع الحبّة
344
00:26:42,132 --> 00:26:44,143
لم نفع مطلقاً ، مازال نشيطاً و متيقظاً
345
00:26:44,143 --> 00:26:47,220
لقد قال أن لو هذا استمر فإنه
سيحجر على (كايل) لمعالجته
346
00:26:47,295 --> 00:26:48,206
حسناً ذلك أفضل
347
00:26:48,665 --> 00:26:49,377
لا
348
00:26:49,377 --> 00:26:50,226
عليه أن ينام
349
00:26:50,226 --> 00:26:53,146
لا ، لا أريد أن يدخل (كايل)إلى المستشفى
350
00:26:53,183 --> 00:26:55,108
حسناً و أنا كذلك و لكن ما فعلناه لم يجدي
351
00:26:55,160 --> 00:26:58,676
حسناً ، يجب أن يكون في مكان مألوف
حيث يكون مرتاحاً
352
00:26:59,051 --> 00:27:02,617
كيف سيكون مرتاحاً
إذا لم يستطع النوم هنا؟
353
00:27:11,044 --> 00:27:14,122
مالذي حدث ليلة أمس؟
أنت لم تخرجي
354
00:27:14,263 --> 00:27:16,136
آسفة ، لقد أحسّوا بي
355
00:27:19,016 --> 00:27:21,157
أشعر أنك تضحكين علي
صحيح (تريغر) ؟
356
00:27:21,363 --> 00:27:23,220
..ديكلان) أهلي قد أمسكوا بي مع)
357
00:27:23,220 --> 00:27:25,165
مع من ؟ ذلك الفتى (كايل) ؟
358
00:27:25,848 --> 00:27:27,269
هل كان هناك معكِ؟
359
00:27:27,996 --> 00:27:30,729
اسمع ، (كايل) هو حالة من حالات
أمي المرضيّة
360
00:27:30,866 --> 00:27:33,449
سيبقى معنا لفترة فحسب
هيلاري) كانت تثير أعصابك)
361
00:27:34,043 --> 00:27:34,882
ذلك صحيح؟
362
00:27:35,074 --> 00:27:37,649
أجل ، لذلك تعال في الليل
363
00:27:37,997 --> 00:27:39,656
ألن تتركينني هكذا ثانيةً؟
364
00:27:39,657 --> 00:27:42,186
مطلقاً ، لا استطيع ذلك
365
00:27:44,928 --> 00:27:46,681
(حسناً ، اراك لاحقاً (تريغر
366
00:27:46,936 --> 00:27:47,619
أراك لاحقاً
367
00:28:00,233 --> 00:28:01,341
أين نركض؟
368
00:28:02,010 --> 00:28:03,842
لا يوجد مكان ، نحن نركض فقط
369
00:28:06,958 --> 00:28:08,265
لماذا نركض؟
370
00:28:08,852 --> 00:28:11,902
حسناً ، إنها خطة لكي نجهدك
371
00:28:12,487 --> 00:28:17,286
لقد بدأنا حوالي العاشرة ، صحيح؟
سنركض على الأقل نصف ساعة
372
00:28:18,165 --> 00:28:18,709
لماذا؟
373
00:28:19,764 --> 00:28:22,582
حسناً ، إنه تمرين جيد يخلصك من التوتر
374
00:28:22,793 --> 00:28:23,474
التوتر؟
375
00:28:24,868 --> 00:28:26,968
أجل ، الضغط ، التوتر
376
00:28:27,655 --> 00:28:31,555
يقضي الركض على ما يقلقني
هذا ما أفعله لكي أنسى
377
00:28:32,475 --> 00:28:34,421
لكنك تنظر للوقت أثناء ركضك
378
00:28:34,557 --> 00:28:37,042
و الوقت هو مجرد أرقام اخترعها الناس
379
00:28:37,784 --> 00:28:40,552
حسناً ، نحن نحتاج إلى تلك الأرقام
لنتواصل مع العالم
380
00:28:41,799 --> 00:28:45,869
إذاً لا يمكنك أن تنسى لوقت
لا يمكنك ذلك أبداً
381
00:28:47,714 --> 00:28:50,845
حسناً ، أعتقد أنه يمكنك أن تتناسى
ذلك في عقلك الباطن
382
00:28:53,008 --> 00:28:54,143
هيا نرفع الهمة
383
00:28:55,528 --> 00:28:56,301
نزيد السرعة
384
00:29:20,369 --> 00:29:21,456
كيف كان ذلك؟
385
00:29:21,456 --> 00:29:24,766
أراهن عليه ، في سباق الماراثون
386
00:29:25,468 --> 00:29:27,321
ذلك مدهش ، ذلك الفتى
كالسهم المنطلق
387
00:29:27,858 --> 00:29:28,581
إنظر إلى هذا
388
00:29:29,426 --> 00:29:33,302
هذا الخط الذي رسمه
لا علاقة له بالصورة
389
00:29:33,360 --> 00:29:34,261
ذلك غريب
390
00:29:35,258 --> 00:29:40,116
ستيفن) سأبقى مستيقظة لأراقبه الليلة)
و أتأكد أنه لن يعاود التجول في الخارج ثانيةً
391
00:29:40,404 --> 00:29:42,140
ماذا ستغعلين؟
هل ستعسكرين بالقرب من باب غرفته؟
392
00:29:42,196 --> 00:29:45,066
حسناً ، أعتقد أنه سيشعر بالأمان أكثر
عندما أكون قريبةً منه
393
00:29:45,857 --> 00:29:49,176
حسناً سوف نتناوب
أنا أولاً
394
00:29:49,616 --> 00:29:51,056
عرفت أنني أحبك
395
00:29:57,767 --> 00:30:02,374
لن أسهر في لعب الـ"الإكس بوكس" الليلة
و لن تستطيعي أنت السهر مع (ديكلان) كذلك
396
00:30:02,461 --> 00:30:03,842
مالذي تقوله؟
397
00:30:04,015 --> 00:30:08,367
(سوف يعسكرون لمراقبة (كايل
خارج باب غرفتي تماماً
398
00:30:08,378 --> 00:30:09,755
لا تقل ذلك
399
00:30:11,351 --> 00:30:13,945
نعم مرحبا بكم في الأراضي الجرداء
400
00:30:19,442 --> 00:30:21,626
تريغر) أنتِ تقتلينني ، ألا تستطيعين)
التسلل خفية؟
401
00:30:21,626 --> 00:30:23,177
لا ، تعال فيما بعد
402
00:30:23,375 --> 00:30:25,255
لماذا ، إذاً ستخدعينني مرة أخرى؟
403
00:30:25,486 --> 00:30:27,340
لا تدقق عليّ كثيراً
404
00:30:27,969 --> 00:30:30,047
ربما يستغرقون في النوم
و أستطيع عندها التسلل
405
00:30:30,243 --> 00:30:31,809
ربما لن استطيع الانتظار طويلاً
406
00:30:32,123 --> 00:30:34,149
إذاً علينا أن نقوم بهذا فيما بعد
407
00:30:42,860 --> 00:30:43,855
انتِ لستِ سعيدة
408
00:30:43,867 --> 00:30:45,366
لا (كايل) أنا مبتهجة
409
00:30:45,739 --> 00:30:47,228
لا تبدين مبتهجة
410
00:30:48,412 --> 00:30:51,009
ذلك يدعى تهكماً ، تعوّد على ذلك
411
00:30:52,407 --> 00:30:54,189
تريدين أن تغادري معه
412
00:30:54,267 --> 00:30:56,969
لا أريد أن أبقى هنا عالقةً في
غرفتي طوال الليل
413
00:30:57,581 --> 00:30:58,697
تهكّم
414
00:30:59,471 --> 00:31:00,566
بدأت تفهم
415
00:31:02,958 --> 00:31:04,581
لماذا أردتِ الذهاب؟
416
00:31:06,108 --> 00:31:08,428
لأننا نقضي وقتاً ممتعاً
417
00:31:10,013 --> 00:31:12,384
حسناً ألا تستطيعين قضاء وقت ممتع
في وقتٍ آخر؟
418
00:31:14,352 --> 00:31:16,082
لا أدري ، ربما؟
419
00:31:16,091 --> 00:31:18,702
هذا الأمر لا يتم بيننا بتلك الصورة
نحن لا نضع خطة لهذا
420
00:31:18,762 --> 00:31:19,414
لماذا؟
421
00:31:20,522 --> 00:31:23,339
كايل) ، إنك تسأل أسئلة كثيرة)
أخرج ، إذهب للنوم
422
00:31:40,705 --> 00:31:41,583
ستيفن)؟)
423
00:31:43,813 --> 00:31:45,706
ماذا ؟ هل استغرق في النوم؟
424
00:31:51,864 --> 00:31:54,920
إذهب لديك اجتماع ضخم غداً
سأهتم بالأمر
425
00:32:06,961 --> 00:32:08,504
ألم تشعر بالتعب مطلقاً؟
426
00:32:10,437 --> 00:32:13,708
جسمي يبدو مرتخياً
عضلاتي تؤلمني قليلاً
427
00:32:13,708 --> 00:32:15,532
عظيم ، ذلك جيد
428
00:32:15,994 --> 00:32:18,179
و لكن رأسي لا يتوقّف عن التفكير
429
00:32:19,063 --> 00:32:21,148
(عليك أن لا تفكر بشيء (كايل
430
00:32:21,835 --> 00:32:24,305
إفعل ما أفعله ، قم بالعد من
المائة بالمقلوب
431
00:32:29,100 --> 00:32:30,464
لقد انتهيت من ذلك؟
432
00:32:32,543 --> 00:32:34,740
حسناً ، عد بالمقلوب من الألف
433
00:32:34,955 --> 00:32:38,839
لا ، بل من المائة ألف ، و إذا لم ينجح ذلك
إبدأ من 100 مليون
434
00:33:15,486 --> 00:33:18,907
اثنا عشر الفاً و ستمئة و ثمانون
اثنا عشر ألفاً و ستمئة و تسع و سبعون
435
00:33:18,907 --> 00:33:20,160
أما زلت تعد؟
436
00:33:27,589 --> 00:33:28,235
عزيزي؟
437
00:33:28,300 --> 00:33:29,013
ماذا؟
438
00:33:29,038 --> 00:33:29,906
لقد تأخرنا في النوم
439
00:33:31,190 --> 00:33:32,253
اجتماعي
440
00:33:32,253 --> 00:33:33,338
الوقت قد تأخر كثيراً
441
00:33:34,756 --> 00:33:38,226
(اللعنة (نيكول
لا يمكنني تحمّل أخطاءٍ كهذه
442
00:33:38,226 --> 00:33:40,932
سنتغلب على هذه المعضلة
كايل) سوف يتأقلم)
443
00:33:41,855 --> 00:33:43,768
هذا كان يجب أن يكون مؤقتاً
444
00:33:44,789 --> 00:33:48,787
لقد قلتِ أنه سيبقى هنا حتى يطالب به أحد
أو حتى تجدي له مكاناً آخر
445
00:33:48,787 --> 00:33:49,943
حسناً ن أحاول ذلك
446
00:33:49,975 --> 00:33:53,559
لا إنكِ تقضين كامل يومك في العناية به
إنه يوقظنا كل ليلة
447
00:33:53,732 --> 00:33:55,297
كما لو كان لدينا طفلاً رضيعاً في المنزل
448
00:33:55,402 --> 00:33:56,843
و لكنك تحب الأطفال الرضيعين
449
00:33:56,939 --> 00:33:59,424
أجل و لكن هذا كبير
و هو ليس طفلنا
450
00:34:00,008 --> 00:34:01,957
(إنه لا ينتمي إلينا (نيكول
451
00:34:05,374 --> 00:34:09,265
لا يمكننا أن تخلى عنه هكذا ، لأنه ليس
سهلاً احتواءه هنا
452
00:34:09,678 --> 00:34:11,640
نحن كل مالديه في الوقت الحالي
453
00:34:14,756 --> 00:34:16,358
وأنا لا أستطيع التخلّي عنه
454
00:34:27,544 --> 00:34:28,241
كايل)؟)
455
00:34:43,017 --> 00:34:43,827
شكرا لكم
456
00:34:44,875 --> 00:34:48,177
المقق (براين) وزع سياراته في المنطقة
إنهم لا يزالون يبحثون عنه
457
00:34:48,527 --> 00:34:51,102
لقد ذهب من أول النهار
أهذا كل ما يستطيعون فعله؟
458
00:34:51,122 --> 00:34:53,063
(هل يعلمون أن (كايل
نوعاً ما مختلف؟
459
00:34:53,063 --> 00:34:56,229
إنهم يعلمون كل شيء عنه
كايل)مصنف كشخص مفقود)
460
00:34:56,348 --> 00:34:59,234
إذا ً شخصنا المفقود ، مفقود
461
00:34:59,234 --> 00:35:02,713
هذا ليس مضحكاً ، الدنيا سوف تظلم قريباً
(و ربما يتأذى (كايل
462
00:35:02,713 --> 00:35:03,750
منذ متى و أنتِ تهتمّين؟
463
00:35:03,780 --> 00:35:06,226
حسناً ، لا أريد ان يحصل له مكروه
464
00:35:07,628 --> 00:35:10,668
لقد كان خطأي ، لقد كنت فظّة معه
عرفت أن ذلك كان سبب هربه
465
00:35:10,680 --> 00:35:15,413
لا ، حبيبتي ، في الحقيقة أعتقد أنه سمعنا أنا
و ابوكم ، و ربما تضايق من كلامه
466
00:35:15,413 --> 00:35:20,538
حسناً ، لقد كنت طيباً معه
لقد كنت..نوعاً ما
467
00:35:25,429 --> 00:35:29,204
حسناً ، لقد سألت عنه كامل الحي
عدة مرات ، لا يوجد أي إشارة عنه
468
00:35:30,720 --> 00:35:33,219
دعونا نبحث في المكان الذي
وجده فيه الشرطة
469
00:35:33,219 --> 00:35:37,118
لا ، لا .أعتقد أن المدينة تخيفه ،أنا لا أعتقد
مطلقاً أنه ذهب هناك
470
00:35:37,120 --> 00:35:39,253
كايل) لا يعرف أي مكان ليذهب إليه)
471
00:35:45,861 --> 00:35:46,747
لا بل هو يعرف
472
00:35:54,855 --> 00:35:57,638
نيكول) قطعنا مسافة طويلة)
473
00:35:57,737 --> 00:35:58,984
حسناً ، ذلك يستحق المحاولة
474
00:35:59,038 --> 00:36:00,555
لماذا سيأتي إلى هنا؟
475
00:36:00,825 --> 00:36:04,221
إلى جانب منزلنا ، هذا هو المنزل الوحيد
الذي يعرفه
476
00:36:04,232 --> 00:36:05,947
إنه هنا ليعود إلى موطنه
477
00:36:06,350 --> 00:36:08,947
موطن رجال الفضاء
478
00:36:09,846 --> 00:36:14,579
شكل هذا الجذع كأنه مكوك فضاء
قادم من العربة الأم
479
00:36:14,579 --> 00:36:17,113
بحق السماء -
هذا ماسبب رحيله -
480
00:36:17,766 --> 00:36:20,529
كيف يمكنه أن يصل إلى هنا بمفرده؟
481
00:36:20,799 --> 00:36:23,564
ابي انت تتكلم عن شخص
"ليس له "سرة
482
00:36:24,812 --> 00:36:26,176
من يعلم ماذا يستطيع أن يفعل؟
483
00:36:26,738 --> 00:36:28,400
يا غبي ، إنه ليس فوق
484
00:36:28,400 --> 00:36:29,560
إنني أبحث عن المركبة
485
00:36:29,577 --> 00:36:30,701
هيا ..دعكم من هذا
486
00:36:32,455 --> 00:36:33,183
!(كايل)
487
00:36:38,592 --> 00:36:39,350
!(كايل)
488
00:36:44,504 --> 00:36:45,369
!(كايل)
489
00:36:53,151 --> 00:36:54,390
هوّن عليك
490
00:36:58,395 --> 00:36:59,490
أنا أمسك بك
491
00:37:07,455 --> 00:37:10,447
انت بخير ، لقد قلقنا جداً
492
00:37:10,451 --> 00:37:13,036
ماذا تفعل هنا ؟ -
لماذا جئت هنا ؟ -
493
00:37:14,186 --> 00:37:16,637
لقد جئت حيث يمكن أن تجدني عائلتي
494
00:37:22,956 --> 00:37:24,404
و ها قد فعلنا ذلك
495
00:37:29,176 --> 00:37:30,066
هيا تعال
496
00:37:55,244 --> 00:38:01,842
لقد فهمت أخيراً ، هناك أوقات علينا
أن لا نفكر أثناءها ، أوقات لكي نرتاح
497
00:38:03,059 --> 00:38:05,804
مبروك ، أنت تبدو مرهقاً
498
00:38:07,029 --> 00:38:07,931
أتحس بذلك؟
499
00:38:10,497 --> 00:38:11,165
أجل
500
00:38:12,124 --> 00:38:13,622
و لكن ماذا لو لم أنم؟
501
00:38:13,774 --> 00:38:15,678
(الليلة هي ليلتك ، (كايل
502
00:38:17,391 --> 00:38:19,633
عليك فقط أن تجد المكان المناسب لنفسك
503
00:38:19,917 --> 00:38:22,239
استرخ فقط ، و كن مرتاحاً
504
00:38:23,818 --> 00:38:24,930
سوف أعود إليك
505
00:39:02,539 --> 00:39:03,575
كيف حاله؟
506
00:39:04,981 --> 00:39:07,651
حسناً ، يبدو منتهياً
507
00:39:08,376 --> 00:39:12,245
و لكن من يعلم ، ربما علينا
قضاء سهرة طويلة
508
00:39:12,636 --> 00:39:14,102
حسناً ، فالنأخذه للسرير
509
00:39:21,558 --> 00:39:22,284
!(كايل)
510
00:39:51,182 --> 00:39:51,722
أبي
511
00:39:52,496 --> 00:39:55,043
أبي؟ -
أعرف أعرف و لكنه المكان الذي يرتاح به -
512
00:39:55,151 --> 00:39:56,240
في حوض الحمّام ؟ -
513
00:39:57,116 --> 00:39:58,561
ليس مهماً ، على الأقل هو نائم
514
00:39:58,700 --> 00:40:00,358
أتوق لأعرف كيف ذلك
515
00:40:01,044 --> 00:40:03,072
أخبرتكم ، هذا الفتى
من رجال الفضاء
516
00:40:03,667 --> 00:40:05,134
سأكلم له مخرجي الافلام الفضائية
517
00:40:07,417 --> 00:40:08,437
حسنا
518
00:40:10,652 --> 00:40:13,654
الان بما أنه قد نام ، هناك العديد
من الاشياء التي يجب أن أكملها
519
00:40:13,654 --> 00:40:14,840
على مهلك
!على مهلك
520
00:40:16,069 --> 00:40:20,483
انتِ ستبقين هنا فحسب
لتكوني بجانبي
521
00:40:32,071 --> 00:40:33,991
انا سعيدة جداً
أن (كايل) قد ارتاح
522
00:40:35,095 --> 00:40:36,635
الآن سيستطيع أن يتذكّر
523
00:40:43,701 --> 00:40:45,197
لقد نمت أخيراً
524
00:40:45,894 --> 00:40:50,185
بعد عدة ساعات من الهروب السعيد
:و تبقى في بالي هذه الأسئلة
525
00:40:51,852 --> 00:40:54,986
من أكون؟
و من أين قد أتيت؟
47592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.