All language subtitles for Here.Is.My.Heart.1934.1080p.BluRay.x265-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,406 --> 00:01:13,824 MAN 1: Here's my position, sir. 2 00:01:13,907 --> 00:01:14,992 PAUL: Very well, sir. 3 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 MAN 2: Here's my position, sir. 4 00:01:17,160 --> 00:01:18,328 PAUL: Very well. 5 00:01:19,997 --> 00:01:22,749 Gentlemen, our calculations are practically the same. 6 00:01:22,833 --> 00:01:24,668 This position puts us in mid ocean. 7 00:01:25,294 --> 00:01:26,295 (MAN SINGING) 8 00:01:26,378 --> 00:01:30,090 It's June in January 9 00:01:30,173 --> 00:01:33,051 Because I'm in love 10 00:01:34,011 --> 00:01:37,222 It always is spring In my heart 11 00:01:37,306 --> 00:01:39,266 With you in my arms 12 00:01:40,309 --> 00:01:44,521 The snow Is just white blossoms 13 00:01:44,605 --> 00:01:48,609 That fall from above 14 00:01:48,692 --> 00:01:51,820 And here is The reason, my dear 15 00:01:51,903 --> 00:01:54,531 Your magical charms 16 00:01:56,116 --> 00:01:59,244 The night is cold 17 00:01:59,786 --> 00:02:02,456 The trees are bare 18 00:02:03,457 --> 00:02:05,626 But I can feel 19 00:02:05,834 --> 00:02:09,880 The scent of roses In the air 20 00:02:09,963 --> 00:02:13,842 It's June in January 21 00:02:14,509 --> 00:02:17,179 Because I'm in love 22 00:02:18,430 --> 00:02:21,516 But only because I'm in love 23 00:02:23,644 --> 00:02:25,729 With you 24 00:02:27,898 --> 00:02:30,317 (WHISTLING THE SONG) 25 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 We're here, sir. Oh, swell. 26 00:02:40,410 --> 00:02:42,162 (PAPER RUSTLING) Let's see it. 27 00:02:42,287 --> 00:02:43,455 At, uh... 28 00:02:44,289 --> 00:02:46,750 PAUL: Uh... looks like the middle, all right. 29 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Yes, sir. 30 00:02:48,001 --> 00:02:49,336 Right in the center of the Atlantic. 31 00:02:49,419 --> 00:02:50,420 Fine. 32 00:02:52,589 --> 00:02:54,466 What's happened? Shh! 33 00:02:55,175 --> 00:02:56,385 What's he fishing for? 34 00:03:11,566 --> 00:03:13,527 (ALL LAUGHING) 35 00:03:16,697 --> 00:03:18,615 Got him. (LAUGHS) (ALL LAUGHING) 36 00:03:18,699 --> 00:03:20,158 Here, pardon me. 37 00:03:20,242 --> 00:03:21,868 Okay, Captain, you can get her on the way. 38 00:03:21,952 --> 00:03:22,953 Right, sir. 39 00:03:23,620 --> 00:03:25,539 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 40 00:03:28,625 --> 00:03:30,585 Bridge, it's Captain Dodge. 41 00:03:30,669 --> 00:03:32,170 Get on the way. 42 00:03:32,254 --> 00:03:34,214 Higgins? HIGGINS: Yes, sir? 43 00:03:34,798 --> 00:03:37,884 Oh, when we get ashore, have this stuffed and mounted. 44 00:03:39,010 --> 00:03:40,262 Yes, sir. 45 00:03:40,345 --> 00:03:42,639 Sort of a fighting pose, sir 46 00:03:43,515 --> 00:03:45,726 Yes, yes, that'll be all right. Yes, sir. 47 00:03:45,809 --> 00:03:47,352 Well, that's done. 48 00:03:48,270 --> 00:03:50,897 (WHISTLING) 49 00:04:21,178 --> 00:04:22,554 Is this for men only? 50 00:04:25,098 --> 00:04:26,933 What's all this fuss about a fish? 51 00:04:27,017 --> 00:04:29,269 Oh, it's just something I promised to do. 52 00:04:29,352 --> 00:04:30,896 Promised who? Myself. 53 00:04:30,979 --> 00:04:32,230 You see, I... 54 00:04:33,356 --> 00:04:34,524 Oh, you'll think I'm nuts. 55 00:04:34,608 --> 00:04:36,818 I think that, anyway. Go ahead. 56 00:04:36,902 --> 00:04:38,236 Well, the point is, 57 00:04:38,737 --> 00:04:40,906 I am a fugitive from a chain broadcast. 58 00:04:40,989 --> 00:04:43,116 What? No more Jones program me? 59 00:04:43,200 --> 00:04:44,409 Mmm-mmm. 60 00:04:44,493 --> 00:04:46,203 That is not until I've done all the crazy things 61 00:04:46,286 --> 00:04:47,829 that I always wanted to do when I was a kid, 62 00:04:47,913 --> 00:04:49,664 and didn't have a thin dime. 63 00:04:49,748 --> 00:04:50,874 I see. 64 00:04:50,957 --> 00:04:52,834 Including fishing in the middle of the ocean. 65 00:04:52,918 --> 00:04:55,378 Mmm-hmm. But I think that's swell. 66 00:04:55,462 --> 00:04:58,006 What else have you done? Oh, I... 67 00:04:59,216 --> 00:05:01,468 You'll talk. I won't. Tell me. 68 00:05:02,260 --> 00:05:03,345 Then, all right. 69 00:05:03,887 --> 00:05:05,055 Here's a list. 70 00:05:05,931 --> 00:05:07,015 "Sphinx, music voice, 71 00:05:07,098 --> 00:05:08,975 "Rescue damsel in distress." 72 00:05:09,309 --> 00:05:10,727 Hey, wait. 73 00:05:10,811 --> 00:05:12,312 Is that why you took us aboard, 74 00:05:12,395 --> 00:05:13,897 when the gang went broke at Monte Carlo? 75 00:05:13,980 --> 00:05:15,148 Right. 76 00:05:15,232 --> 00:05:17,150 Well, I'm a damsel in distress. (LAUGHS) 77 00:05:17,234 --> 00:05:18,401 That's what you are. Yes, ma'am. 78 00:05:19,736 --> 00:05:21,071 What is it, Sparks? Beg your pardon, sir. 79 00:05:22,364 --> 00:05:24,199 Some radiograms for you, sir. Pardon. 80 00:05:24,491 --> 00:05:25,659 Oh, yes. 81 00:05:30,914 --> 00:05:32,415 PAUL: Now, how do you like that? 82 00:05:34,042 --> 00:05:35,877 I'm fresh from fishing in the middle of the ocean, 83 00:05:35,961 --> 00:05:37,504 and he wants me to think about money. 84 00:05:38,088 --> 00:05:39,464 Now, you radio that Max Morris 85 00:05:39,548 --> 00:05:40,799 and tell him if he sends me one more offer, 86 00:05:40,882 --> 00:05:42,884 I'm gonna get myself another agent. Yes, sir. 87 00:05:43,385 --> 00:05:45,136 Oh, Sparks? Yes, sir? 88 00:05:45,679 --> 00:05:47,430 Here's a couple of answers for you. 89 00:05:49,057 --> 00:05:50,183 No. 90 00:05:51,852 --> 00:05:52,978 Yes! 91 00:05:53,603 --> 00:05:55,564 DODGE: Sorry, but that's all Mr. Jones told me. 92 00:05:55,647 --> 00:05:56,690 Turn her around, Captain, 93 00:05:56,773 --> 00:05:57,941 we're going back to Monte Carlo. 94 00:05:58,024 --> 00:05:59,359 Yes, sir. 95 00:05:59,442 --> 00:06:01,862 WOMAN: What? Well, how extraordinary. 96 00:06:05,657 --> 00:06:08,034 What has happened? We're going back. 97 00:06:08,118 --> 00:06:11,496 "Listen, have located second Jones pistol in Monte Carlo. 98 00:06:11,872 --> 00:06:13,582 "Come at once. Jimmy Smith." 99 00:06:13,665 --> 00:06:15,709 "Second Jones pistol?" Mmm-hmm. 100 00:06:15,792 --> 00:06:17,085 Meet the first one. 101 00:06:17,711 --> 00:06:19,379 (ALL TALKING INDISTINCTLY) WOMAN: Oh, look at that. 102 00:06:20,547 --> 00:06:22,173 I read about these pistols when I was a kid. 103 00:06:22,257 --> 00:06:23,675 Mmm-hmm. And I picked this one up in Russia 104 00:06:23,758 --> 00:06:24,759 last summer. 105 00:06:26,553 --> 00:06:28,346 I've always wanted to present these pistols 106 00:06:28,430 --> 00:06:29,639 to the Naval Academy at Annapolis. 107 00:06:30,557 --> 00:06:32,934 You know, that's where John Paul Jones is buried. 108 00:06:34,561 --> 00:06:35,770 Where's the other pistol? 109 00:06:35,854 --> 00:06:38,189 Well, it's in Monte Carlo according to Jimmy Smith. 110 00:06:38,273 --> 00:06:39,274 Smith? 111 00:06:39,357 --> 00:06:41,109 He's that news hound on the Paris Chronicle. 112 00:06:41,234 --> 00:06:42,402 That's right. ALL: Oh. 113 00:06:42,485 --> 00:06:44,070 Well, back we go. 114 00:06:44,154 --> 00:06:47,657 Oh, you know that's the most amazing story I've ever heard. 115 00:06:47,741 --> 00:06:49,034 (PEOPLE CONTINUE TALKING INDISTINCTLY) 116 00:06:50,952 --> 00:06:52,370 John Paul Jones? 117 00:06:53,538 --> 00:06:55,081 So, you're one of his descendants? 118 00:06:55,165 --> 00:06:57,250 Oh, no. I'm just a coincidence. 119 00:06:57,334 --> 00:06:58,460 That is all about the "♪." 120 00:06:58,543 --> 00:07:00,003 Isn't that for John? 121 00:07:00,879 --> 00:07:02,547 No. No, it isn't. 122 00:07:02,631 --> 00:07:04,007 For James? 123 00:07:05,592 --> 00:07:06,843 Let's go out on deck. 124 00:07:07,177 --> 00:07:10,055 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 125 00:07:15,352 --> 00:07:17,395 Jerome? Mmm-mmm. 126 00:07:18,229 --> 00:07:19,606 Jeremiah? No. 127 00:07:20,774 --> 00:07:22,400 Jupiter? Mmm-mmm. 128 00:07:22,484 --> 00:07:23,735 Oh, what is it? 129 00:07:23,818 --> 00:07:26,029 Shh! Fish might hear. 130 00:07:30,283 --> 00:07:31,660 Not a fish in sight. 131 00:07:31,743 --> 00:07:33,119 Well... 132 00:07:34,162 --> 00:07:36,206 It's Jasper. (GIGGLES) 133 00:07:37,123 --> 00:07:38,708 Jasper Jones. 134 00:07:38,792 --> 00:07:40,752 Shh! Keep it shady. 135 00:07:40,835 --> 00:07:43,129 All right, but you better be nice to me, 136 00:07:43,213 --> 00:07:45,423 or I'll tell all and ruin your career. 137 00:07:45,507 --> 00:07:47,092 Oh, blackmail, eh? 138 00:07:47,634 --> 00:07:49,469 Well, gal, what's your idea of being nice? 139 00:07:51,179 --> 00:07:53,223 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 140 00:07:54,599 --> 00:07:55,809 Singing. 141 00:07:57,102 --> 00:07:59,229 Beautiful miracle 142 00:07:59,312 --> 00:08:03,149 Pardon my lyrical rhapsody 143 00:08:04,484 --> 00:08:06,653 But can't you see? 144 00:08:07,821 --> 00:08:10,615 How you have captured me? 145 00:08:11,157 --> 00:08:13,034 Being so glamorous 146 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 Can't you be amorous 147 00:08:15,453 --> 00:08:17,497 Just for me 148 00:08:17,580 --> 00:08:19,833 Make it soon 149 00:08:20,750 --> 00:08:24,337 Take a look at that moon 150 00:08:27,173 --> 00:08:29,509 Love is just Around the corner 151 00:08:29,592 --> 00:08:30,885 De-da-da-da-da 152 00:08:30,969 --> 00:08:33,221 In a cozy little corner 153 00:08:33,304 --> 00:08:34,597 Da-da-da 154 00:08:34,681 --> 00:08:36,891 Love is just Around the corner 155 00:08:38,518 --> 00:08:40,854 De-da-da When I'm around you 156 00:08:41,604 --> 00:08:43,982 I'm a sentimental mourner 157 00:08:44,065 --> 00:08:45,400 Voom, voom, voom 158 00:08:45,483 --> 00:08:47,736 And I couldn't be forlorner 159 00:08:47,819 --> 00:08:49,070 V-v-v-v-voom 160 00:08:49,154 --> 00:08:50,405 When you keep me On a corner 161 00:08:50,488 --> 00:08:51,740 Voom, voom, voom 162 00:08:51,865 --> 00:08:54,576 Voom, voom, voom, voom Just waiting for you 163 00:08:56,411 --> 00:08:59,664 Venus de Milo 164 00:09:00,123 --> 00:09:02,709 Was noted for her charms 165 00:09:03,460 --> 00:09:05,128 Strictly between us 166 00:09:05,211 --> 00:09:07,088 You are cuter than Venus 167 00:09:07,172 --> 00:09:10,008 And what's more You've got arms 168 00:09:10,884 --> 00:09:12,218 Let's go cuddle Love is just 169 00:09:12,302 --> 00:09:14,095 BOTH: Around the corner 170 00:09:14,679 --> 00:09:17,265 Any cozy little corner 171 00:09:18,058 --> 00:09:20,685 Love is just Around the corner 172 00:09:20,769 --> 00:09:23,521 And I'm around you 173 00:09:29,861 --> 00:09:31,488 (GLASS CLINKS IN KEY) 174 00:09:35,075 --> 00:09:37,786 (SOFT MUSIC PLAYING) 175 00:10:28,753 --> 00:10:30,213 JAMES: Well, stranger. 176 00:10:32,924 --> 00:10:34,217 (DOOR CLOSES) 177 00:10:39,764 --> 00:10:41,224 Hi, Jimmy, hi. 178 00:10:41,891 --> 00:10:43,977 How are all the Smiths? Well, Paul, low. 179 00:10:44,060 --> 00:10:45,061 And the Joneses? 180 00:10:45,145 --> 00:10:46,312 Hi, Jimmy. 181 00:10:46,396 --> 00:10:47,564 As I said before, hi. 182 00:10:47,647 --> 00:10:49,357 Any reason? Wonderful. 183 00:10:49,440 --> 00:10:51,526 But coming up, she turned me down. Who did? 184 00:10:53,695 --> 00:10:55,446 I don't know. Now, wait a minute, wait a minute. 185 00:10:55,738 --> 00:10:57,365 Let's begin all over again, will ya? 186 00:10:58,241 --> 00:10:59,659 We were coming up together. 187 00:10:59,742 --> 00:11:00,952 Yeah, for the third time. 188 00:11:01,411 --> 00:11:02,495 For the first time. 189 00:11:02,579 --> 00:11:04,664 Oh, then she wasn't really drowning? 190 00:11:04,747 --> 00:11:06,124 This was in the elevator. 191 00:11:06,583 --> 00:11:07,625 Oh. 192 00:11:09,502 --> 00:11:11,713 Oh! (BOTH LAUGH) 193 00:11:11,796 --> 00:11:12,797 Yeah. 194 00:11:13,214 --> 00:11:14,465 But she wouldn't look at me. 195 00:11:14,549 --> 00:11:16,050 And she kept right on not looking at me 196 00:11:16,134 --> 00:11:17,886 with one of those looks, you know? 197 00:11:17,969 --> 00:11:19,179 Yeah, I know. 198 00:11:19,262 --> 00:11:20,972 Mmm. Distant, but devastating. 199 00:11:21,055 --> 00:11:22,348 (LAUGHS) Exactly. 200 00:11:22,432 --> 00:11:23,975 I know. (CHUCKLES) 201 00:11:25,727 --> 00:11:27,478 You know, Jimmy, you are all right. 202 00:11:28,313 --> 00:11:29,522 Thanks. 203 00:11:29,606 --> 00:11:30,857 I'll suggest that to The Chronicle. 204 00:11:30,940 --> 00:11:31,941 It'd be a smart move. 205 00:11:32,025 --> 00:11:34,402 But in the meantime, get set for a sock. 206 00:11:34,485 --> 00:11:35,820 You know her? She's married? 207 00:11:35,904 --> 00:11:36,988 No, no. This is serious. 208 00:11:37,071 --> 00:11:38,907 You can't have the second Jones pistol. 209 00:11:38,990 --> 00:11:40,074 Oh, no? Why not? 210 00:11:40,158 --> 00:11:41,618 Because the little lady won't sell it to anyone 211 00:11:41,701 --> 00:11:43,244 who rates less than a king, 212 00:11:43,328 --> 00:11:45,788 a queen, or maybe an inside staid. 213 00:11:45,872 --> 00:11:46,956 What lady? 214 00:11:47,040 --> 00:11:49,167 Her high and mightiness, the Princess Alexandra. 215 00:11:49,250 --> 00:11:50,251 And who is she? 216 00:11:50,335 --> 00:11:52,212 The ritsky rasky who owns the pistol. 217 00:11:52,295 --> 00:11:54,339 She is right here in this hotel. 218 00:11:54,422 --> 00:11:55,506 Mmm. 219 00:11:55,590 --> 00:11:57,091 Well, wait a minute, I'll talk to her. 220 00:12:01,262 --> 00:12:03,723 Hello, get me... What's her name? 221 00:12:03,806 --> 00:12:04,891 Alexandra. 222 00:12:04,974 --> 00:12:06,768 Get me the Princess Alexandra. 223 00:12:07,185 --> 00:12:08,186 Right. 224 00:12:09,270 --> 00:12:11,314 Now, what did you tell her? The works. 225 00:12:11,689 --> 00:12:14,025 I told her you sang for the Snapalastic Otters. 226 00:12:14,484 --> 00:12:15,735 She never heard of you. 227 00:12:15,944 --> 00:12:18,029 She never heard of Snapalastic Otters. 228 00:12:18,238 --> 00:12:19,239 I even told her 229 00:12:19,322 --> 00:12:21,074 I'd get her on the front page with ya. 230 00:12:21,157 --> 00:12:22,450 With pictures. 231 00:12:22,533 --> 00:12:23,910 Well, maybe that wasn't so bright. 232 00:12:24,786 --> 00:12:26,955 Oh, hello, hello, is this uh... 233 00:12:27,038 --> 00:12:28,039 Oh... 234 00:12:28,498 --> 00:12:30,500 The Prince Nicholas. Her cousin. 235 00:12:30,583 --> 00:12:33,002 (CLEARS THROAT) Hello, this is Mr. Paul Jones. 236 00:12:34,295 --> 00:12:35,672 No, just Mr. Jones. 237 00:12:36,214 --> 00:12:37,340 Yeah. 238 00:12:38,424 --> 00:12:40,718 No, but after she saw Mr. Smith, Mr. Jones, 239 00:12:40,802 --> 00:12:43,012 the doctor prescribed absolute quiet. 240 00:12:43,596 --> 00:12:45,890 Well, can't I even make her an offer? 241 00:12:46,557 --> 00:12:48,101 I'm willing to pay a very good price. 242 00:12:48,434 --> 00:12:51,854 No, uh, I fear, Her Highness cannot sell it to you 243 00:12:51,938 --> 00:12:53,106 at any a price. 244 00:12:55,775 --> 00:12:57,986 You're not in the market for a good car, are you? 245 00:12:58,987 --> 00:13:00,488 No, I'm not. 246 00:13:00,780 --> 00:13:01,864 (THUDS) 247 00:13:04,701 --> 00:13:06,035 He's not. 248 00:13:06,744 --> 00:13:08,746 You're right, Jimmy, they're a couple of snobs. 249 00:13:09,831 --> 00:13:11,416 I think I'll stay over and tell her so. 250 00:13:11,499 --> 00:13:12,500 That's right. 251 00:13:12,583 --> 00:13:13,793 Stand outside her door and yodel, 252 00:13:13,876 --> 00:13:15,211 "Snob." 253 00:13:17,630 --> 00:13:19,465 Maybe if I do stay over, I'll see her. 254 00:13:20,550 --> 00:13:21,676 I gotta see her. 255 00:13:22,468 --> 00:13:23,803 I gotta find out if she remembers 256 00:13:23,928 --> 00:13:24,929 that they bought us up together. 257 00:13:25,096 --> 00:13:26,389 Brought you up? Yeah. 258 00:13:26,472 --> 00:13:28,224 You and the Princess? Mmm-hmm. 259 00:13:28,683 --> 00:13:29,726 No, no. 260 00:13:29,809 --> 00:13:30,810 The girl in the elevator. 261 00:13:30,893 --> 00:13:32,562 Oh, I see. My mistake. 262 00:13:33,187 --> 00:13:34,188 Wrong floor. 263 00:13:35,148 --> 00:13:37,191 (MUSIC PLAYING ON RECORD PLAYER) 264 00:14:05,595 --> 00:14:11,184 It's June in January 265 00:14:11,809 --> 00:14:14,896 Because I'm in love 266 00:14:15,021 --> 00:14:16,564 Oh, I'm in love 267 00:14:16,647 --> 00:14:18,900 It always is spring In my heart 268 00:14:19,025 --> 00:14:20,318 (WHISTLING ALONG) 269 00:14:20,401 --> 00:14:23,112 With you in my arms 270 00:14:24,697 --> 00:14:26,032 (SINGING ALONG) 271 00:14:26,115 --> 00:14:29,744 The snow is Just white blossoms 272 00:14:30,453 --> 00:14:33,581 That fall from above 273 00:14:34,791 --> 00:14:38,503 And here is The reason, my dear 274 00:14:39,170 --> 00:14:41,714 Your magical charms 275 00:14:44,175 --> 00:14:45,927 The night is cold 276 00:14:46,010 --> 00:14:48,971 (HARMONIZING) Oh, the night is cold 277 00:14:49,055 --> 00:14:51,307 The trees are bare 278 00:14:51,391 --> 00:14:53,434 Oh, the trees are bare 279 00:14:53,893 --> 00:14:56,896 But I can feel 280 00:14:56,979 --> 00:14:59,232 The scent of roses... 281 00:14:59,315 --> 00:15:02,068 Well, he made it. In the air 282 00:15:02,151 --> 00:15:04,654 It's June... (WHISTLING ALONG) 283 00:15:04,737 --> 00:15:06,739 In January 284 00:15:07,573 --> 00:15:10,284 Because I'm in love 285 00:15:10,368 --> 00:15:12,120 (SCATTING) 286 00:15:12,245 --> 00:15:17,041 But only because I'm in love with you 287 00:15:17,708 --> 00:15:19,669 In love with you 288 00:15:19,752 --> 00:15:22,422 Oh, it's June... 289 00:15:23,214 --> 00:15:25,258 In January 290 00:15:26,050 --> 00:15:28,511 Because I'm in love 291 00:15:30,304 --> 00:15:33,933 It always is spring In my heart 292 00:15:34,058 --> 00:15:36,853 With you in my arms 293 00:15:38,229 --> 00:15:42,817 The snow is Just white blossoms 294 00:15:43,693 --> 00:15:46,863 That fall from above 295 00:15:48,197 --> 00:15:51,701 And here is The reason, my dear 296 00:15:51,784 --> 00:15:54,579 Your magical charms 297 00:15:57,582 --> 00:15:59,584 The night is cold 298 00:15:59,667 --> 00:16:01,252 (SHIVERING) 299 00:16:02,336 --> 00:16:03,796 The trees are bare 300 00:16:03,880 --> 00:16:05,631 Aa-oooh 301 00:16:06,674 --> 00:16:07,675 (SINGING ALONG) 302 00:16:07,758 --> 00:16:09,510 But I can feel 303 00:16:09,760 --> 00:16:13,306 The scent of roses 304 00:16:13,389 --> 00:16:17,018 In the air 305 00:16:17,768 --> 00:16:19,854 It's June... 306 00:16:20,897 --> 00:16:22,857 In January 307 00:16:23,900 --> 00:16:27,028 Because I'm in love 308 00:16:28,446 --> 00:16:33,993 But only because I'm in love... 309 00:16:34,869 --> 00:16:36,996 With you 310 00:16:38,039 --> 00:16:41,125 (WHISTLING ALONG) 311 00:16:46,130 --> 00:16:47,840 (SONG ENDS) 312 00:16:54,305 --> 00:16:55,890 (KNOCKING AT DOOR) 313 00:16:56,849 --> 00:16:58,017 Come in. 314 00:17:03,731 --> 00:17:05,733 (CLANKING) 315 00:17:06,442 --> 00:17:07,693 Your dinner, sir. 316 00:17:07,777 --> 00:17:09,278 I didn't order any dinner. 317 00:17:11,364 --> 00:17:13,366 Is this your room? Yes. 318 00:17:14,158 --> 00:17:16,577 Well, is this you? Mmm-hmm. 319 00:17:16,661 --> 00:17:18,287 Then it must be your dinner. 320 00:17:18,371 --> 00:17:19,664 Whoa, whoa, now. 321 00:17:19,747 --> 00:17:20,748 What number do you want? 322 00:17:22,667 --> 00:17:24,585 Well, what number you got? 323 00:17:24,669 --> 00:17:26,712 Well, I got a little 359. 324 00:17:28,089 --> 00:17:30,550 You can't have it. (LAUGHS) 325 00:17:30,633 --> 00:17:31,717 (CLANKING) 326 00:17:34,178 --> 00:17:35,346 (CHUCKLES SOFTLY) 327 00:17:41,519 --> 00:17:44,230 Op, op, op, op, op, op, op, 328 00:17:44,313 --> 00:17:46,649 op, op, op, op. Is that so? 329 00:17:46,732 --> 00:17:48,859 (CHUCKLES SOFTLY) Tried to trip me, huh? 330 00:17:48,943 --> 00:17:50,152 (CHUCKLES) 331 00:17:51,112 --> 00:17:52,822 Try that again. 332 00:17:52,905 --> 00:17:54,949 Ap, op, op. (THUDS) 333 00:17:57,868 --> 00:17:58,869 Waiter. 334 00:18:00,329 --> 00:18:01,872 What are you doing there? 335 00:18:01,956 --> 00:18:03,082 Why don't you bring in the dinner? 336 00:18:17,054 --> 00:18:18,180 Well... 337 00:18:18,264 --> 00:18:20,099 are you stupid or impertinent? 338 00:18:21,058 --> 00:18:22,059 Stupid, madam. 339 00:18:22,518 --> 00:18:24,395 And impertinent. 340 00:18:25,271 --> 00:18:26,397 Hurry, please. 341 00:18:28,983 --> 00:18:30,484 (DOOR CLOSES) 342 00:18:32,320 --> 00:18:33,446 Idiot. 343 00:18:49,962 --> 00:18:51,380 Come in. Come in. 344 00:18:56,427 --> 00:18:58,596 Fine mess. A fine mess. 345 00:18:58,679 --> 00:18:59,680 (GRUNTS) 346 00:19:00,348 --> 00:19:03,142 (MUMBLING) 347 00:19:03,267 --> 00:19:06,187 Oh, seven and eight of fifteen, 348 00:19:06,270 --> 00:19:08,731 not... not 22, right? 349 00:19:09,106 --> 00:19:11,025 Right, sir. (SCOFFS) 350 00:19:15,446 --> 00:19:17,281 (SOFT GUITAR PLAYING) 351 00:19:30,252 --> 00:19:33,297 (SINGING OPERATIC SONG FOREIGN LANGUAGE) 352 00:20:41,991 --> 00:20:43,826 Beautiful, Your Highness. 353 00:20:43,909 --> 00:20:44,994 ALEXANDRA: What's beautiful? 354 00:20:45,077 --> 00:20:46,579 Your singing, Your Highness. 355 00:20:47,079 --> 00:20:48,581 I wish I had a bomb. 356 00:20:50,875 --> 00:20:52,251 ROSTOVA: A bomb? ALEXANDRA: Yes. 357 00:20:52,334 --> 00:20:54,420 So something would happen. 358 00:20:54,503 --> 00:20:55,796 Anything! 359 00:20:55,880 --> 00:20:57,089 Yes, yes, of course, 360 00:20:57,173 --> 00:20:59,175 it must be very dull for you here. 361 00:20:59,258 --> 00:21:00,342 Dull? 362 00:21:00,426 --> 00:21:01,469 It's prison. 363 00:21:01,552 --> 00:21:02,762 It's worse than prison. 364 00:21:02,845 --> 00:21:04,972 In prison at least I might be whipped, something. 365 00:21:09,810 --> 00:21:11,437 Yes, yes, of course. 366 00:21:11,520 --> 00:21:12,688 Wha.. what?... (CHUCKLES NERVOUSLY) 367 00:21:12,772 --> 00:21:14,231 Why don't you go somewhere? 368 00:21:14,315 --> 00:21:16,233 Go somewhere? Go where? 369 00:21:16,609 --> 00:21:19,069 Why... anywhere. 370 00:21:19,737 --> 00:21:21,197 There's nowhere I want to go. 371 00:21:21,280 --> 00:21:22,865 There's no one I want to see. 372 00:21:23,365 --> 00:21:25,493 Nowhere to go, and I can't stay here. 373 00:21:27,495 --> 00:21:29,580 (YELLS) I can't just sit here and play this, can I? 374 00:21:30,080 --> 00:21:31,457 (THUDS) 375 00:21:32,958 --> 00:21:34,084 ALEXANDRA: Well, at last. 376 00:21:34,543 --> 00:21:36,337 Something has really happened. 377 00:21:41,592 --> 00:21:42,927 What a victory. 378 00:21:45,846 --> 00:21:47,181 (SIGHS) 379 00:21:47,264 --> 00:21:48,474 Come, darling, 380 00:21:48,891 --> 00:21:50,142 shall we eat? 381 00:21:52,394 --> 00:21:53,729 (SIGHS) 382 00:21:54,271 --> 00:21:56,190 What a mess. What a mess. 383 00:21:56,273 --> 00:21:57,691 Who me? No. 384 00:21:57,775 --> 00:21:59,527 The world. The world. 385 00:21:59,610 --> 00:22:00,778 Oh, all right. Well, come on. 386 00:22:05,199 --> 00:22:06,492 PARROT: Ah! Ah! 387 00:22:06,575 --> 00:22:08,494 Stupid. Stupid. (LAUGHS) 388 00:22:08,577 --> 00:22:10,579 Tapishka, quiet. 389 00:22:12,331 --> 00:22:13,666 (STUTTERS) Did you notice? 390 00:22:13,749 --> 00:22:15,709 We have a new waiter. It's about time. 391 00:22:15,793 --> 00:22:17,586 The other one was impossible. 392 00:22:17,670 --> 00:22:19,088 A mess. A mess. 393 00:22:19,171 --> 00:22:21,465 He certainly was. Uh, waiter? 394 00:22:21,799 --> 00:22:23,467 Yes, sir. What is that wine? 395 00:22:24,051 --> 00:22:27,012 Why, this is a Russo 1911. Mmm. 396 00:22:27,221 --> 00:22:29,181 Really a very middle-class wine, sir. 397 00:22:29,682 --> 00:22:32,560 Now, might I suggest Octave 1909? 398 00:22:32,768 --> 00:22:33,978 Drunk in all the best places. 399 00:22:34,353 --> 00:22:35,479 Who is? 400 00:22:36,897 --> 00:22:39,066 The wine, Kukushka, the wine. 401 00:22:39,149 --> 00:22:40,150 Oh! 402 00:22:41,068 --> 00:22:42,486 Well, send me a sample. 403 00:22:42,570 --> 00:22:44,446 Say a couple of cases. Very good, sir. 404 00:22:44,530 --> 00:22:46,448 We might try some together. 405 00:22:47,032 --> 00:22:48,325 Nicki? 406 00:22:48,409 --> 00:22:49,618 Oh, sorry, dear. 407 00:22:51,120 --> 00:22:53,163 She think I'm too chummy with the servants. 408 00:22:53,247 --> 00:22:54,957 But I don't think I am. Do you? 409 00:22:55,040 --> 00:22:56,709 Well... ALEXANDRA: Nicki! 410 00:22:57,835 --> 00:22:59,128 Where is your tie? 411 00:23:01,589 --> 00:23:02,756 He's undressed. 412 00:23:02,840 --> 00:23:04,717 Ask him what is the meaning of this? 413 00:23:05,634 --> 00:23:06,635 What is the meaning of this? 414 00:23:07,261 --> 00:23:08,762 Why I... I, uh... 415 00:23:08,846 --> 00:23:10,389 Revolting. Disgusting. 416 00:23:10,806 --> 00:23:11,849 Unspeakable. 417 00:23:11,932 --> 00:23:12,933 Here, try mine. 418 00:23:13,517 --> 00:23:14,602 Nicki! 419 00:23:16,061 --> 00:23:17,897 Tell him to find a tie and return here at once. 420 00:23:20,357 --> 00:23:22,735 Find a tie and return here 421 00:23:23,402 --> 00:23:24,528 at once. 422 00:23:24,612 --> 00:23:26,697 At once. PARROT: At once. 423 00:23:26,822 --> 00:23:28,032 At once. (LAUGHS) 424 00:23:28,115 --> 00:23:31,076 (MEN LAUGHING) 425 00:23:41,462 --> 00:23:43,756 (AMUSING MUSIC PLAYING) 426 00:23:50,804 --> 00:23:52,723 (MUSIC INCREASES IN TEMPO) 427 00:23:56,310 --> 00:23:57,686 (MUSIC SLOWS) 428 00:24:08,405 --> 00:24:10,032 (SNORING, GRUNTING) 429 00:24:11,784 --> 00:24:12,993 (MOANS) 430 00:24:16,997 --> 00:24:18,123 (SCREAMS) 431 00:24:25,839 --> 00:24:28,258 Well, are we gonna sit here and wait for a neck tie? 432 00:24:29,969 --> 00:24:31,387 Vova, call them up. 433 00:24:31,470 --> 00:24:34,014 Do something! Ah, yes, yes. 434 00:24:34,640 --> 00:24:35,933 PAUL: Pardon, Your Highness. 435 00:24:37,434 --> 00:24:39,186 But, I hope Your Highness will permit me 436 00:24:39,269 --> 00:24:40,437 to finish serving you? 437 00:24:42,648 --> 00:24:45,150 Evidently, you are not aware 438 00:24:45,234 --> 00:24:47,695 that you must address Our Highness only through me. 439 00:24:48,195 --> 00:24:50,072 May I address a remark to Her Highness? 440 00:24:50,906 --> 00:24:52,700 May he address a remark to Your Highness? 441 00:24:52,783 --> 00:24:53,784 He may. 442 00:24:54,159 --> 00:24:55,160 You may. 443 00:24:56,203 --> 00:24:58,747 Well, permit to say that I forgot my tie 444 00:24:58,831 --> 00:25:00,958 only because of my great excitement, 445 00:25:01,041 --> 00:25:02,918 when I discovered I was to have the honor of waiting 446 00:25:03,002 --> 00:25:04,378 upon her Imperial Highness. 447 00:25:05,462 --> 00:25:06,922 He forgot his tie 448 00:25:07,006 --> 00:25:08,966 only because of his great excitement 449 00:25:09,049 --> 00:25:11,260 when he discovered that he was to have the honor 450 00:25:11,343 --> 00:25:13,554 of waiting upon your Imperial Highness. 451 00:25:14,430 --> 00:25:16,015 You may tell the young man 452 00:25:16,098 --> 00:25:17,766 that we quite understand. 453 00:25:17,850 --> 00:25:19,852 Her Highness quite understands. 454 00:25:23,480 --> 00:25:25,399 Shh! That's hot. 455 00:25:25,482 --> 00:25:27,026 Yes, I know, Your Highness, 456 00:25:27,109 --> 00:25:28,652 I heated it. Meh! 457 00:25:33,741 --> 00:25:35,868 By the way, that American called up this afternoon 458 00:25:35,951 --> 00:25:37,286 about the pistol. (SCOFFS) 459 00:25:38,037 --> 00:25:39,913 I suppose he talked through his nose? 460 00:25:39,997 --> 00:25:41,040 (DISHES CLINK) 461 00:25:41,123 --> 00:25:42,666 I don't know. I couldn't see through the telephone. 462 00:25:42,750 --> 00:25:45,002 (LAUGHING HYSTERICALLY) (ROSTOVA CHUCKLES) 463 00:25:47,337 --> 00:25:48,797 It's nothing to joke about. 464 00:25:49,339 --> 00:25:51,175 These rich nobodies come over here, 465 00:25:51,258 --> 00:25:53,427 and think they can buy up our most personal treasures. 466 00:25:53,969 --> 00:25:55,637 I understand this one made his money 467 00:25:55,721 --> 00:25:57,347 in some fantastic activity 468 00:25:57,431 --> 00:25:58,974 called, um... 469 00:25:59,058 --> 00:26:00,059 crooning. 470 00:26:01,226 --> 00:26:03,812 On the other hand, take, um, this waiter, 471 00:26:04,605 --> 00:26:06,356 what a charming apology he made 472 00:26:06,440 --> 00:26:07,775 for appearing without a tie. 473 00:26:07,858 --> 00:26:09,818 You can see for yourselves that he has, instinctively, 474 00:26:09,902 --> 00:26:13,614 a thousand times a breeding of this Jones person. 475 00:26:13,697 --> 00:26:15,407 Are your ears red? 476 00:26:15,574 --> 00:26:16,867 Nicki? Uh, sorry, darling. 477 00:26:16,992 --> 00:26:19,328 Well, even at the risk of paying myself a compliment, 478 00:26:19,411 --> 00:26:21,371 I shouldn't dream of contradicting Her Highness. 479 00:26:21,455 --> 00:26:22,456 You see? 480 00:26:22,581 --> 00:26:24,333 Uh-huh. Soup. 481 00:26:25,959 --> 00:26:27,377 (HUMMING) 482 00:26:27,461 --> 00:26:29,379 (SNORING) 483 00:26:34,218 --> 00:26:36,053 (GASPS, GROANS) 484 00:26:36,136 --> 00:26:39,223 (SPEAKING FRENCH) 485 00:26:39,431 --> 00:26:42,643 (REPEATING IN FRENCH) 486 00:26:46,688 --> 00:26:47,689 Oh! 487 00:26:49,983 --> 00:26:51,151 Your Highness... 488 00:26:52,486 --> 00:26:54,363 Your Highness... I must apologize 489 00:26:54,446 --> 00:26:55,447 for the waiter. 490 00:26:55,531 --> 00:26:56,615 Waiter? Yes. 491 00:26:56,865 --> 00:26:58,617 ALEXANDRA: But we've never been better served. 492 00:26:59,618 --> 00:27:02,788 In fact, I'd like this waiter assigned to us regularly. 493 00:27:02,871 --> 00:27:04,331 Uh, yes, Your Highness. 494 00:27:09,378 --> 00:27:11,964 VOVA: Pepper. Pepper. Ah! 495 00:27:12,422 --> 00:27:14,758 (WHISPERING INDISTINCTLY) 496 00:27:15,092 --> 00:27:16,301 (SPEAKING INDISTINCTLY) 497 00:27:16,385 --> 00:27:17,386 Let me explain to you 498 00:27:17,469 --> 00:27:19,012 in a clear, cold, calm, reasonable way... 499 00:27:19,096 --> 00:27:20,347 Monsieur, I shall tell them that you... 500 00:27:20,430 --> 00:27:21,431 you disappeared. 501 00:27:21,515 --> 00:27:22,850 Or that the police is after you. 502 00:27:22,933 --> 00:27:23,934 Oh, no, you won't. 503 00:27:24,017 --> 00:27:25,477 I'm gonna keep on being their waiter. 504 00:27:25,561 --> 00:27:27,271 (SPEAKING FRENCH) 505 00:27:28,313 --> 00:27:29,439 She's a princess, you know? 506 00:27:29,523 --> 00:27:31,108 Yes, I know, and it's too bad, 507 00:27:31,191 --> 00:27:32,359 'cause there's really a swell girl 508 00:27:32,484 --> 00:27:33,944 underneath all that highness stuff. 509 00:27:34,027 --> 00:27:35,362 I'm gonna stick around. 510 00:27:35,445 --> 00:27:38,615 Monsieur Jones, it will cost me my job. 511 00:27:38,699 --> 00:27:39,700 Oh. 512 00:27:40,659 --> 00:27:42,161 All right, I'll buy the hotel. 513 00:27:42,244 --> 00:27:44,037 Buy the... Yes. 514 00:27:44,121 --> 00:27:45,539 I'll take it over tomorrow. Any objections? 515 00:27:45,622 --> 00:27:47,166 (SPEAKING FRENCH) So... 516 00:27:47,249 --> 00:27:49,001 VOVA: Waiter! Fish! 517 00:27:49,084 --> 00:27:50,544 You see, you're keeping me from my work. 518 00:27:50,627 --> 00:27:51,712 (CLICKS TONGUE) 519 00:27:53,130 --> 00:27:54,214 What is... 520 00:28:01,638 --> 00:28:02,639 Oh. 521 00:28:02,931 --> 00:28:04,016 (DOOR CLOSES) 522 00:28:04,766 --> 00:28:06,977 (SOFT MUSIC PLAYING) 523 00:28:27,581 --> 00:28:29,208 PAUL: Now, what was that amount again? 524 00:28:29,291 --> 00:28:31,001 Last week's unpaid bills. 525 00:28:32,211 --> 00:28:33,253 Thank you. 526 00:28:33,337 --> 00:28:35,631 Four hundred thousand and thirty Francs, sir. 527 00:28:35,714 --> 00:28:36,965 And, uh, this week's? 528 00:28:37,049 --> 00:28:38,884 (KNOCK ON DOOR) Come in. 529 00:28:39,468 --> 00:28:41,678 Five hundred and sixty-two thousand. 530 00:28:41,762 --> 00:28:43,222 Oh, fine. Bigger and better. 531 00:28:43,305 --> 00:28:45,515 Uh, good morning, Mr. Jones. Oh, good morning. 532 00:28:46,099 --> 00:28:48,143 I've just been auditing the books of your... 533 00:28:48,518 --> 00:28:50,312 I mean, my hotel. Oh. 534 00:28:50,771 --> 00:28:52,522 I seem to be my only paying guest. 535 00:28:52,606 --> 00:28:54,191 (LAUGHS NERVOUSLY) 536 00:28:54,274 --> 00:28:56,610 Um, I'm very sorry, Monsieur, but, uh... 537 00:28:56,693 --> 00:28:57,861 You're sorry? 538 00:28:58,320 --> 00:28:59,404 Oh, yeah. 539 00:28:59,488 --> 00:29:01,031 Don't people ever pay their bills? 540 00:29:01,114 --> 00:29:04,159 Oh, well, the lower classes, sometimes. 541 00:29:04,534 --> 00:29:06,119 The middle-classes, always. 542 00:29:06,203 --> 00:29:08,497 But the upper-classes, Monsieur, never. 543 00:29:09,039 --> 00:29:10,457 Well... 544 00:29:10,540 --> 00:29:11,875 there are gonna be some slight changes. 545 00:29:12,668 --> 00:29:14,503 From now on, the richer, the quicker. 546 00:29:14,628 --> 00:29:15,879 (MAN SPEAKS IN FRENCH) 547 00:29:16,296 --> 00:29:17,714 Make me out an upper-class list. 548 00:29:18,173 --> 00:29:20,300 Including the Russians? 549 00:29:23,011 --> 00:29:24,388 Yes, certainly. 550 00:29:24,471 --> 00:29:27,015 Ah, Monsieur, but we... we must be careful. 551 00:29:27,099 --> 00:29:28,267 You cannot offend royalty. 552 00:29:29,434 --> 00:29:31,019 No, you probably can't, but... 553 00:29:31,603 --> 00:29:33,021 let's make an effort, anyhow. 554 00:29:33,105 --> 00:29:34,189 Send them a bill immediately. 555 00:29:34,273 --> 00:29:35,649 As you wish, Monsieur. 556 00:29:38,151 --> 00:29:39,361 Everything is ready, sir. 557 00:29:40,028 --> 00:29:41,154 Right. 558 00:29:43,573 --> 00:29:44,574 (EXHALES SHARPLY) 559 00:29:54,793 --> 00:29:55,836 Oh, yes. 560 00:29:55,919 --> 00:29:57,421 Maybe, I'd better see if I can do that, huh? 561 00:29:58,964 --> 00:30:00,007 Let's see now. 562 00:30:00,382 --> 00:30:02,718 Goes there, and so... 563 00:30:02,801 --> 00:30:04,094 (BLOWS) 564 00:30:06,388 --> 00:30:07,431 And, uh... Ta-voom. 565 00:30:08,432 --> 00:30:09,433 How's that? 566 00:30:09,516 --> 00:30:10,642 Very good, Monsieur. 567 00:30:10,726 --> 00:30:11,935 Thanks, awfully. 568 00:30:21,820 --> 00:30:23,363 (DISHES RATTLING) 569 00:30:26,033 --> 00:30:27,993 Boy, oh, boy, is this good. 570 00:30:28,076 --> 00:30:29,745 What a story. I can see it now. 571 00:30:29,828 --> 00:30:31,371 "Warbling waiter outwits royalty." 572 00:30:31,455 --> 00:30:32,831 Quiet, they'll hear you. What's this? 573 00:30:32,914 --> 00:30:34,541 Rough on rats? Get out of there. 574 00:30:34,875 --> 00:30:36,084 Ann! 575 00:30:36,168 --> 00:30:38,003 "Poisons Princess, purloins pistol." 576 00:30:38,086 --> 00:30:39,504 Now, go away. Go on. 577 00:30:39,588 --> 00:30:41,298 Okay. Okay. But when do we go to press? 578 00:30:41,381 --> 00:30:42,549 As soon as I can get that pistol. 579 00:30:42,632 --> 00:30:43,675 That's a date. 580 00:30:46,094 --> 00:30:47,471 Now, stay in character. 581 00:30:48,347 --> 00:30:49,973 What? Give her the works. 582 00:30:55,020 --> 00:30:59,483 Uh, 8,300, 92-64, huh? 583 00:30:59,566 --> 00:31:02,027 Now, how can it be less, when it should be more? 584 00:31:02,986 --> 00:31:04,446 Oh, morning, Paul. Good morning, Your Highness. 585 00:31:04,529 --> 00:31:06,990 Yes. Excuse me, just a moment, will you? Yes. 586 00:31:07,074 --> 00:31:08,909 Something wrong with my figures, as usual. 587 00:31:09,910 --> 00:31:11,578 Well, this is a plus sign. 588 00:31:11,661 --> 00:31:13,205 Yes, yes, I realize that. Yeah. 589 00:31:13,288 --> 00:31:14,373 And this is a minus sign. 590 00:31:14,456 --> 00:31:15,749 Yes, I know that. I know... 591 00:31:16,458 --> 00:31:19,419 But you've subtracted the plus and you've added the minus. 592 00:31:21,046 --> 00:31:22,964 Oh, you mean, I should 593 00:31:23,048 --> 00:31:25,008 add the plus and subtract the minus? 594 00:31:25,092 --> 00:31:26,426 Well, they've been doing it that way 595 00:31:26,510 --> 00:31:27,719 for years, Your Highness. 596 00:31:27,803 --> 00:31:29,554 Have they really? (CHUCKLES) Oh, yes. 597 00:31:29,971 --> 00:31:31,056 Boy, you're uncanny. 598 00:31:31,139 --> 00:31:32,724 Thank you, sir. (MUMBLES) 599 00:31:33,892 --> 00:31:35,519 (DISHES RATTLING) 600 00:31:35,602 --> 00:31:37,813 Um, by the way... 601 00:31:38,730 --> 00:31:40,857 you're not in the market for a good car, I suppose? 602 00:31:40,941 --> 00:31:42,401 Hmm, no, I'm afraid not, sir. 603 00:31:42,526 --> 00:31:43,985 Hmm. Too bad. 604 00:31:44,694 --> 00:31:46,571 We could use some cash. 605 00:31:46,655 --> 00:31:48,281 Really, sir? Yeah. 606 00:31:48,573 --> 00:31:49,950 Well, surely the press is... 607 00:31:50,033 --> 00:31:51,368 Aren't you just as broke as I am? 608 00:31:51,451 --> 00:31:52,702 We're down to our last creditor. 609 00:31:52,786 --> 00:31:55,163 Oh, you won't tell the management? 610 00:31:56,498 --> 00:31:58,208 Oh, no, sir. Okay. 611 00:31:58,834 --> 00:32:01,378 I see. Please go on. 612 00:32:02,003 --> 00:32:05,006 In the past, Your Highness has been more than generous 613 00:32:05,090 --> 00:32:06,341 to your exiled countrymen. 614 00:32:07,843 --> 00:32:10,387 Your donation last year was, uh... 615 00:32:10,470 --> 00:32:12,139 15,000 Francs. 616 00:32:12,931 --> 00:32:17,185 As you know, the need this year is even greater. 617 00:32:18,311 --> 00:32:19,312 Yes. 618 00:32:20,021 --> 00:32:21,148 I know. 619 00:32:22,482 --> 00:32:24,526 Put me down for 25,000. 620 00:32:24,985 --> 00:32:27,362 WOMAN: Your Highness, how can I ever thank you? 621 00:32:27,821 --> 00:32:29,823 And now, if you'll excuse me... 622 00:32:29,906 --> 00:32:31,533 Please, Your Highness. 623 00:32:37,914 --> 00:32:39,624 Are you crazy? 624 00:32:39,708 --> 00:32:40,959 Probably. 625 00:32:41,042 --> 00:32:43,295 There's always been a goofy streak in our family. 626 00:32:43,378 --> 00:32:44,713 (SNIFFLES) Nicki? 627 00:32:44,796 --> 00:32:45,797 Well, there has. 628 00:32:45,922 --> 00:32:47,466 One in Uncle Phillip who lived for 20 years 629 00:32:47,549 --> 00:32:49,426 under the impression he was a chocolate souffle. 630 00:32:50,343 --> 00:32:51,970 That's not true. Oh? 631 00:32:53,305 --> 00:32:54,806 It was vanilla. 632 00:32:56,141 --> 00:32:57,392 But really, Alexandra, 633 00:32:57,476 --> 00:32:59,102 where are you gonna get this donation? 634 00:33:00,437 --> 00:33:01,688 A few things are still left, 635 00:33:01,771 --> 00:33:02,772 I will sell them. 636 00:33:02,856 --> 00:33:04,399 And when they are gone, what will we do? 637 00:33:06,902 --> 00:33:08,820 What did Sumatof do? 638 00:33:18,872 --> 00:33:20,624 What did Sumatof do? 639 00:33:20,707 --> 00:33:21,708 Mmm, uh... 640 00:33:22,626 --> 00:33:23,877 He shot himself. 641 00:33:26,004 --> 00:33:27,464 Well, be that as it may, 642 00:33:28,548 --> 00:33:30,717 I see a certain marked disadvantages. 643 00:33:32,802 --> 00:33:34,221 Ah, food. 644 00:33:34,596 --> 00:33:37,057 About this donation of Alexandra's. 645 00:33:37,140 --> 00:33:39,017 I suppose, I could contribute a little 646 00:33:39,100 --> 00:33:42,729 out of the small amount I, uh, earn. 647 00:33:42,812 --> 00:33:43,855 What? What? 648 00:33:43,939 --> 00:33:45,232 You mean to say you're working? 649 00:33:45,815 --> 00:33:47,317 Oh, I... No, not exactly working. 650 00:33:47,400 --> 00:33:48,401 See, it's like this. 651 00:33:48,944 --> 00:33:51,488 If I buy a car on credit, 652 00:33:51,571 --> 00:33:53,365 and sell it a little cheaper, 653 00:33:53,448 --> 00:33:54,449 for cash. 654 00:33:55,367 --> 00:33:56,785 Really quite profitable. 655 00:33:56,868 --> 00:33:59,079 VOVA: How did you ever get such a wonderful idea? 656 00:33:59,162 --> 00:34:01,206 (CHUCKLES AWKWARDLY) It just came to me. 657 00:34:01,289 --> 00:34:03,542 Why, Nicki, you're uncanny. 658 00:34:03,625 --> 00:34:04,668 Oh, thanks, dear, yeah. 659 00:34:04,751 --> 00:34:05,961 ALEXANDRA: Nicki? Yes, darling? 660 00:34:08,463 --> 00:34:10,715 You can't do this? Well, why not? 661 00:34:10,799 --> 00:34:11,967 Business, Nicki? 662 00:34:12,050 --> 00:34:13,426 Have you forgotten who you are? 663 00:34:13,510 --> 00:34:14,844 No, but I'd like to. 664 00:34:15,804 --> 00:34:17,347 Nicki. (CHUCKLES SOFTLY) 665 00:34:23,103 --> 00:34:24,437 Pardon, Your Highness. 666 00:34:24,896 --> 00:34:27,023 Yes, Suzette. The manager is here. 667 00:34:27,107 --> 00:34:29,109 Tell him, we'll see him. Yes, Your Highness. 668 00:34:29,651 --> 00:34:31,987 VOVA: Very good melon. Yeah. 669 00:34:35,156 --> 00:34:37,534 (BOTH SPEAKING INDISTINCTLY) 670 00:34:40,537 --> 00:34:42,247 Good morning, Your Highness. Good morning. 671 00:34:42,831 --> 00:34:44,124 (CLEARS THROAT) Your Highness, 672 00:34:44,207 --> 00:34:46,793 a most distressing situation has arisen. 673 00:34:46,918 --> 00:34:50,046 I should never dream of bringing up the subject myself, 674 00:34:50,130 --> 00:34:51,214 but, uh... 675 00:34:51,298 --> 00:34:53,633 our hard hearted proprietor... 676 00:34:57,095 --> 00:34:58,346 (CLEARS THROAT) 677 00:34:58,888 --> 00:34:59,931 Your bill. 678 00:35:03,560 --> 00:35:04,644 I see. 679 00:35:04,728 --> 00:35:07,105 I've tried my very best to keep the amount 680 00:35:07,188 --> 00:35:08,315 as low as possible. 681 00:35:08,398 --> 00:35:10,025 But Your Highness must remember 682 00:35:10,108 --> 00:35:11,443 that aside from your apartment, 683 00:35:11,526 --> 00:35:14,404 His Highness, Prince Vladimir, lives, uh, 684 00:35:14,487 --> 00:35:16,906 almost exclusively on caviar. 685 00:35:16,990 --> 00:35:18,199 (COUGHS) 686 00:35:19,034 --> 00:35:20,118 Wrong way. 687 00:35:21,411 --> 00:35:23,872 And His Highness, Prince Nicholas 688 00:35:23,955 --> 00:35:26,291 drinks nothing, but vintage champagne. 689 00:35:27,250 --> 00:35:28,710 Yeah, by the way, where is it? 690 00:35:30,003 --> 00:35:31,212 Oh. (LAUGHS AWKWARDLY) 691 00:35:31,296 --> 00:35:32,922 (PHONE RINGING) 692 00:35:40,513 --> 00:35:41,681 Hello? Hello? 693 00:35:42,766 --> 00:35:43,767 What? 694 00:35:44,142 --> 00:35:45,769 (IN FRENCH ACCENT) Our ex-manager, 695 00:35:45,852 --> 00:35:48,313 he became disgustingly drunk, two days ago, 696 00:35:48,396 --> 00:35:49,731 and we had to discharge him. 697 00:35:50,649 --> 00:35:52,067 Since then, 698 00:35:52,150 --> 00:35:54,152 I understand he's been trying to collect 699 00:35:54,235 --> 00:35:55,779 money in the name of the hotel. 700 00:35:56,404 --> 00:35:58,615 Now, if you see him, I hope you'll, uh... 701 00:35:59,658 --> 00:36:01,034 Exactement. 702 00:36:01,534 --> 00:36:03,536 Yes. Yes. 703 00:36:04,287 --> 00:36:05,455 Thank you. 704 00:36:06,456 --> 00:36:09,668 Believe me, Your Highness, I've tried my very best... 705 00:36:09,751 --> 00:36:11,878 You drunken imposter! 706 00:36:12,545 --> 00:36:15,090 Uh... Um, Monsieur... 707 00:36:15,173 --> 00:36:16,633 (PARROT SQUAWKS) 708 00:36:16,716 --> 00:36:17,842 Whoa! (PARROT SQUAWKS) 709 00:36:17,926 --> 00:36:19,010 You imposter! (PARROT SQUAWKS) 710 00:36:19,094 --> 00:36:20,261 Okay, oh... 711 00:36:20,345 --> 00:36:22,514 (STUTTERING IN FRENCH) 712 00:36:23,598 --> 00:36:25,767 (VOVA, NICKI AND MANAGER SPEAKING INDISTINCTLY) 713 00:36:28,937 --> 00:36:31,314 Please, please, oh, please! 714 00:36:31,398 --> 00:36:32,399 (THUDS) 715 00:36:36,403 --> 00:36:37,612 (DOOR CLOSES) 716 00:36:37,862 --> 00:36:38,947 (MANAGER PANTING) 717 00:36:39,114 --> 00:36:40,782 Oh, I meant to tell you... 718 00:36:40,865 --> 00:36:42,492 Please, don't annoy the Princess with any bills. 719 00:36:42,575 --> 00:36:43,576 Huh? 720 00:36:43,660 --> 00:36:45,245 But you told me to... I know, I know, 721 00:36:45,328 --> 00:36:47,080 But I found out she hasn't got a dime. 722 00:36:47,205 --> 00:36:48,790 And she's selling everything she has 723 00:36:48,873 --> 00:36:50,417 to help her starving countrymen. 724 00:36:50,500 --> 00:36:52,335 But what a madness. 725 00:36:52,419 --> 00:36:53,920 Oh, but what a woman. 726 00:36:54,003 --> 00:36:55,213 VOVA: Waiter! Eggs! 727 00:36:55,296 --> 00:36:56,798 Ooh! Uh, pardon me. 728 00:36:56,881 --> 00:36:58,174 Junior's eggs. 729 00:36:58,299 --> 00:36:59,509 (GROANS) 730 00:37:03,054 --> 00:37:05,515 MAN: I think, we have the frame right this time, Your Highness. 731 00:37:05,598 --> 00:37:07,058 VOVA: I hope so. 732 00:37:07,142 --> 00:37:08,727 I hope so. 733 00:37:09,686 --> 00:37:11,688 Yes. Yes. 734 00:37:15,692 --> 00:37:17,694 Excellent, really. 735 00:37:17,777 --> 00:37:18,778 Thank you. 736 00:37:18,862 --> 00:37:20,488 Pardon, Your Highness. Hmm? 737 00:37:20,572 --> 00:37:23,283 But I was told to collect something on account. 738 00:37:23,908 --> 00:37:25,076 (CHUCKLES) Yes. 739 00:37:25,160 --> 00:37:26,995 How much? Hundred Francs, Your Highness. 740 00:37:27,078 --> 00:37:28,079 Huh. 741 00:37:28,872 --> 00:37:29,998 Just a moment. 742 00:37:31,416 --> 00:37:34,711 Oh, Nicki, can you let me have 100 Francs on account. 743 00:37:34,794 --> 00:37:35,879 On account of what? 744 00:37:35,962 --> 00:37:37,964 On account, I haven't got it. 745 00:37:38,339 --> 00:37:40,258 Well, I'm afraid, I can't, old fellow, I'm sorry. 746 00:37:40,341 --> 00:37:42,302 You can see it for yourself, I'm down to my last... 747 00:37:46,389 --> 00:37:48,433 Oh, where did all this money come from? 748 00:37:48,516 --> 00:37:49,768 Thanks, old fellow. Huh? 749 00:37:49,851 --> 00:37:51,269 Oh! Huh... 750 00:37:52,520 --> 00:37:54,481 Merci, Your Highness. Not at all. 751 00:38:00,278 --> 00:38:02,113 Look! Yes, I'm... I'm looking. 752 00:38:02,572 --> 00:38:03,698 ROSTOVA: Vova? 753 00:38:07,076 --> 00:38:09,829 Nicki, Vova... 754 00:38:10,872 --> 00:38:12,749 Who do you think was in my bedroom? 755 00:38:12,832 --> 00:38:14,209 I can't imagine. 756 00:38:15,043 --> 00:38:16,169 Paul, the waiter. 757 00:38:16,252 --> 00:38:18,004 He was stuffing money into my purse. 758 00:38:18,087 --> 00:38:19,464 Ah-ha. 759 00:38:19,547 --> 00:38:20,548 But why? 760 00:38:20,757 --> 00:38:22,675 You'd better ask him. Oh, don't do that. 761 00:38:22,759 --> 00:38:24,344 Why not? Well, he might stop. 762 00:38:25,970 --> 00:38:28,181 Do you know? Why is he doing it? 763 00:38:30,850 --> 00:38:32,977 Because he's in love with Alexandra. 764 00:38:33,061 --> 00:38:34,729 On! What? 765 00:38:34,813 --> 00:38:36,981 The waiter in love with Alexandra? 766 00:38:37,065 --> 00:38:38,066 Ridiculous. 767 00:38:41,903 --> 00:38:43,530 What's this? NICKI: My dear, nothing. 768 00:38:43,613 --> 00:38:44,697 (CHUCKLES NERVOUSLY) 769 00:38:44,781 --> 00:38:45,824 Is this the truth? 770 00:38:45,907 --> 00:38:47,242 No, no, no, no, no, 771 00:38:47,325 --> 00:38:48,701 don't let it it disturb you. 772 00:38:48,785 --> 00:38:50,912 A waiter. Loves me? No, no. 773 00:38:50,995 --> 00:38:52,580 All men love you. 774 00:38:52,705 --> 00:38:54,207 (ALL CHUCKLE NERVOUSLY) Don't be upset. 775 00:38:55,375 --> 00:38:56,668 A waiter? 776 00:39:00,213 --> 00:39:01,464 How charming. 777 00:39:01,589 --> 00:39:02,674 Huh? on. 778 00:39:02,757 --> 00:39:04,008 But... 779 00:39:04,092 --> 00:39:06,052 I didn't know a waiter knew what love was. 780 00:39:06,553 --> 00:39:08,680 I didn't know a waiter ever thought about anything. 781 00:39:09,055 --> 00:39:10,765 I thought a waiter was like a table. 782 00:39:11,099 --> 00:39:12,475 I thought a waiter... 783 00:39:13,601 --> 00:39:14,686 But... 784 00:39:14,769 --> 00:39:15,895 But how does a waiter make love? 785 00:39:15,979 --> 00:39:18,022 Oh, I wouldn't know. Uh... (CHUCKLES AWKWARDLY) 786 00:39:18,106 --> 00:39:19,691 What does he do? 787 00:39:19,816 --> 00:39:21,860 What does he say? 788 00:39:21,943 --> 00:39:22,986 Uh... (CHUCKLES AWKWARDLY) 789 00:39:23,069 --> 00:39:25,738 Oh, well, I shall find out. 790 00:39:25,822 --> 00:39:27,740 Oh, will I! 791 00:39:27,907 --> 00:39:30,743 Well, at last there is really something to do. 792 00:39:31,077 --> 00:39:32,829 Send for tea right away, in my room. 793 00:39:33,246 --> 00:39:35,039 I shall receive my lover, 794 00:39:35,123 --> 00:39:36,374 in my room. 795 00:39:38,877 --> 00:39:40,670 ALEXANDRA: Suzette. Tea. 796 00:39:42,171 --> 00:39:43,590 How thrilling. 797 00:39:44,966 --> 00:39:45,967 (DOOR CLOSES) 798 00:39:46,968 --> 00:39:49,345 I hope he behaves like a table. 799 00:39:50,805 --> 00:39:51,890 (SINGING) 800 00:39:51,973 --> 00:39:55,143 I think of you With every breath I take 801 00:39:56,477 --> 00:39:59,564 And every breath Becomes a sigh 802 00:40:00,940 --> 00:40:03,651 Not a sigh of despair 803 00:40:03,735 --> 00:40:07,655 But a sign That I care for you 804 00:40:08,740 --> 00:40:11,951 (PAUL WHISTLING THE SONG) 805 00:40:12,827 --> 00:40:16,748 I hear your name With every breath I take 806 00:40:18,041 --> 00:40:21,544 On every breeze That wanders by 807 00:40:22,211 --> 00:40:25,048 And your name is a song 808 00:40:25,131 --> 00:40:28,760 I'll remember The long years through 809 00:40:31,804 --> 00:40:35,433 Even though I walk alone 810 00:40:35,516 --> 00:40:37,060 You guide me 811 00:40:37,894 --> 00:40:41,814 In the darkness You light my way 812 00:40:43,983 --> 00:40:47,695 And all the while inside me 813 00:40:47,779 --> 00:40:51,074 Love seems to say... 814 00:40:54,702 --> 00:40:55,828 Come in. 815 00:41:37,870 --> 00:41:39,122 (THUDS) 816 00:41:41,249 --> 00:41:42,917 Tea is ready, Your Highness. 817 00:41:44,585 --> 00:41:45,878 Thank you. 818 00:42:40,767 --> 00:42:42,101 Waiter? 819 00:42:42,560 --> 00:42:43,561 Yes, Your Highness. 820 00:42:45,438 --> 00:42:48,357 Wasn't there someone singing outside as you came in? 821 00:42:49,317 --> 00:42:50,777 Oh, I'm sorry, Your Highness. 822 00:42:50,860 --> 00:42:52,028 I didn't think you could hear me. 823 00:42:55,782 --> 00:42:57,700 (SOFT MUSIC PLAYING) 824 00:43:00,703 --> 00:43:01,704 Oh, waiter? 825 00:43:02,955 --> 00:43:03,956 Yes, Your Highness. 826 00:43:04,707 --> 00:43:05,708 What was it? 827 00:43:06,876 --> 00:43:08,628 I think of you with every breath I take. 828 00:43:09,003 --> 00:43:10,004 What? 829 00:43:11,255 --> 00:43:13,091 Well, that's... That's the name of the song. 830 00:43:15,176 --> 00:43:16,344 Oh. 831 00:43:18,012 --> 00:43:19,013 How old are you? 832 00:43:20,848 --> 00:43:21,849 Twenty-eight. 833 00:43:23,184 --> 00:43:24,310 Twenty-eight. 834 00:43:25,394 --> 00:43:26,437 Married, I suppose? 835 00:43:26,521 --> 00:43:28,272 No? Oh, no, no, no. 836 00:43:28,356 --> 00:43:29,440 No. 837 00:43:29,857 --> 00:43:31,943 Really? Well, is it about you were? 838 00:43:32,026 --> 00:43:33,277 I mean, um... 839 00:43:33,820 --> 00:43:35,029 Well, what do I mean? 840 00:43:35,571 --> 00:43:37,740 Well, you mean, I guess, uh... 841 00:43:39,450 --> 00:43:40,743 What do you mean? 842 00:43:40,827 --> 00:43:42,286 I mean, Your Highness. 843 00:43:42,370 --> 00:43:44,580 I guess, I don't know what I mean, except... 844 00:43:45,414 --> 00:43:46,833 Well, it's surprising. 845 00:43:47,333 --> 00:43:48,417 What is? 846 00:43:49,335 --> 00:43:51,295 That you're a waiter and can sing like that. 847 00:43:52,421 --> 00:43:53,631 A man's gotta earn a living, you know? 848 00:43:53,714 --> 00:43:55,591 And you can't earn your living by singing? 849 00:43:56,425 --> 00:43:58,511 Well, I... Oh, that's ridiculous. 850 00:43:58,594 --> 00:44:00,304 You have a lovely voice. 851 00:44:00,805 --> 00:44:02,265 Oh, you're just saying that. 852 00:44:02,348 --> 00:44:04,600 Well, at least delightful. 853 00:44:04,725 --> 00:44:05,935 Thank you, Your Highness. 854 00:44:06,018 --> 00:44:07,812 And thank you for the pleasure of listening to it. 855 00:44:07,895 --> 00:44:09,105 Thank you again, Your Highness. 856 00:44:09,188 --> 00:44:10,398 And thank you... 857 00:44:11,524 --> 00:44:13,693 I'll stop if you will. (CHUCKLES) Okay. 858 00:44:14,360 --> 00:44:16,070 But don't stop singing, Paul, ever. 859 00:44:16,154 --> 00:44:17,321 I really mean that. 860 00:44:17,405 --> 00:44:19,031 I want to hear you sing again. 861 00:44:19,115 --> 00:44:20,908 When, Your Highness? What time is it? 862 00:44:21,909 --> 00:44:22,910 It's nearly 7:00. 863 00:44:23,452 --> 00:44:25,163 This evening, after dinner. 864 00:44:25,246 --> 00:44:27,123 That is unless you have some other orders. 865 00:44:27,206 --> 00:44:29,292 Well, if I have, I... You'd let them wait? 866 00:44:30,001 --> 00:44:31,586 I'll let 'em die. 867 00:44:39,510 --> 00:44:41,637 (PLAYING PIANO) 868 00:44:41,721 --> 00:44:43,723 You see, these American songs, 869 00:44:43,806 --> 00:44:45,308 they're really not a bit classical. 870 00:44:46,017 --> 00:44:47,143 You have to, sort of... 871 00:44:47,768 --> 00:44:49,312 Well, look. 872 00:44:49,520 --> 00:44:50,521 (SINGING) 873 00:44:50,605 --> 00:44:53,566 I think of you With every breath I take 874 00:44:54,400 --> 00:44:57,486 And every breath Becomes a sigh 875 00:44:58,237 --> 00:45:00,489 Not a sigh of despair 876 00:45:01,199 --> 00:45:04,702 But a sign That I care for you 877 00:45:08,497 --> 00:45:12,960 I hear your name With every breath I take 878 00:45:13,669 --> 00:45:17,340 On every breeze That wanders by 879 00:45:17,715 --> 00:45:20,176 And your name is a song 880 00:45:20,885 --> 00:45:24,722 I'll remember The long years through 881 00:45:26,390 --> 00:45:29,977 Even though I walk alone 882 00:45:30,228 --> 00:45:31,979 You guide me 883 00:45:32,355 --> 00:45:36,984 In the darkness You light my way 884 00:45:37,068 --> 00:45:38,236 (HUMMING) 885 00:45:38,319 --> 00:45:41,489 And all the while Inside me 886 00:45:41,572 --> 00:45:45,159 Da-da-da-da Love seems to say 887 00:45:45,243 --> 00:45:48,996 Someday 888 00:45:50,039 --> 00:45:51,582 Someday. 889 00:45:52,583 --> 00:45:53,584 (BOTH SINGING) 890 00:45:53,668 --> 00:45:59,298 And when I sleep You keep my heart awake 891 00:45:59,382 --> 00:46:00,841 You keep it awake 892 00:46:00,925 --> 00:46:02,635 But when I wake from... 893 00:46:02,718 --> 00:46:06,264 BOTH: Dreams divine 894 00:46:06,597 --> 00:46:08,140 Then every... 895 00:46:08,224 --> 00:46:11,435 BOTH: Breath that I take 896 00:46:11,894 --> 00:46:18,526 Is a prayer That I'll make you... 897 00:46:18,609 --> 00:46:21,237 Mine 898 00:46:25,449 --> 00:46:30,830 And when I sleep You keep my heart awake 899 00:46:31,539 --> 00:46:36,168 But when I wake From dreams divine 900 00:46:36,794 --> 00:46:40,423 Every breath that I take 901 00:46:40,923 --> 00:46:46,887 Is a prayer That I'll make you... 902 00:46:48,139 --> 00:46:51,684 (SOFTLY) Mine 903 00:47:10,911 --> 00:47:12,663 How dare you? 904 00:47:12,747 --> 00:47:14,415 What? You kissed me. 905 00:47:14,915 --> 00:47:16,459 You kissed me. Kissed you? 906 00:47:16,542 --> 00:47:17,626 You, a waiter? 907 00:47:17,710 --> 00:47:18,919 Sure, you did. I never did. 908 00:47:19,003 --> 00:47:20,171 Don't tell me! 909 00:47:21,172 --> 00:47:23,215 I'm gonna tell you something. Listen, I loved you. 910 00:47:24,342 --> 00:47:25,426 But I don't anymore, see, 911 00:47:25,509 --> 00:47:26,510 you're nothing, but a swell-headed demon, 912 00:47:26,594 --> 00:47:27,595 I wouldn't take you for gift. 913 00:47:27,678 --> 00:47:29,013 Get out of here. I'm getting. 914 00:47:29,096 --> 00:47:30,264 Get out of this hotel. 915 00:47:30,348 --> 00:47:31,432 Oh, well, that's different. 916 00:47:31,515 --> 00:47:32,850 You don't think I can have you discharged? 917 00:47:32,933 --> 00:47:34,685 No, not you, or all the Russians. 918 00:47:34,769 --> 00:47:35,978 Get me the manager. 919 00:47:36,062 --> 00:47:38,564 (LAUGHS) Stop laughing. 920 00:47:39,857 --> 00:47:41,067 Oh, another kiss? 921 00:47:41,150 --> 00:47:42,360 If you were in my country now, 922 00:47:42,443 --> 00:47:43,819 I'd send you to Siberia. 923 00:47:43,903 --> 00:47:45,279 To the salt mines. 924 00:47:45,363 --> 00:47:46,530 Princess? On your knees. 925 00:47:46,614 --> 00:47:47,907 Get on your knees. Princess. 926 00:47:47,990 --> 00:47:49,950 Apologize. What I was going to say... 927 00:47:50,076 --> 00:47:52,411 Say it. You're beautiful. 928 00:47:55,664 --> 00:47:56,874 Beautiful. 929 00:48:00,795 --> 00:48:01,796 (DOOR CLOSES) 930 00:48:07,843 --> 00:48:08,969 Psst? 931 00:48:10,429 --> 00:48:13,015 Where are you going? To Siberia for some salt. 932 00:48:13,099 --> 00:48:14,350 Just a moment. 933 00:48:18,312 --> 00:48:19,605 I... 934 00:48:19,688 --> 00:48:21,440 I happened to overhear. 935 00:48:22,733 --> 00:48:24,735 Now, did you finally kiss her? 936 00:48:26,362 --> 00:48:27,530 Oh, yes. 937 00:48:28,197 --> 00:48:29,824 But not enough to really cure her. 938 00:48:30,950 --> 00:48:32,785 Oh, you mustn't too hard on her, my dear fella. 939 00:48:32,868 --> 00:48:34,495 After all, it's really our fault. 940 00:48:34,578 --> 00:48:36,205 We brought her up in what used to be 941 00:48:36,288 --> 00:48:37,957 known as the Grand Manor. 942 00:48:38,040 --> 00:48:40,209 Now, she's our first line of defense. 943 00:48:40,292 --> 00:48:41,877 Defense? Mmm-hmm. 944 00:48:42,837 --> 00:48:44,463 Like bill collectors, you know? 945 00:48:44,588 --> 00:48:45,756 Oh, yeah? Yes. 946 00:48:45,840 --> 00:48:47,633 It really wasn't her fault, Mr. Jones. 947 00:48:48,676 --> 00:48:49,677 Uh-huh. 948 00:48:49,760 --> 00:48:50,970 Oh. (CHUCKLES SOFTLY) 949 00:48:51,053 --> 00:48:52,805 Yes. I'm not supposed to know that, am I? 950 00:48:53,514 --> 00:48:55,349 How do you know it? Um... 951 00:48:56,183 --> 00:48:57,351 Well... 952 00:48:57,435 --> 00:48:59,186 sit down, Mr. Jones, will you? 953 00:48:59,812 --> 00:49:00,938 Cigarette? 954 00:49:01,689 --> 00:49:02,982 Thanks. Here. 955 00:49:03,065 --> 00:49:05,151 You see, when you started giving tips 956 00:49:05,234 --> 00:49:06,485 instead of taking them, 957 00:49:06,569 --> 00:49:08,612 I investigated. 958 00:49:08,696 --> 00:49:10,239 Oh, you mean, you snooped? 959 00:49:10,322 --> 00:49:11,907 Precisely. Yeah. 960 00:49:11,991 --> 00:49:14,535 Of course, if Alexandra should find out... 961 00:49:14,618 --> 00:49:15,995 Well, she's not going to. 962 00:49:16,871 --> 00:49:18,789 I'll win her as waiter or else... 963 00:49:19,623 --> 00:49:21,000 Probably else. 964 00:49:23,043 --> 00:49:24,462 Uh, though, we may think of something. 965 00:49:24,545 --> 00:49:25,671 We? You mean... 966 00:49:26,297 --> 00:49:27,506 You mean, you're gonna help me? 967 00:49:27,631 --> 00:49:29,800 (CHUCKLES) Oh, devotedly, my dear fella. 968 00:49:29,884 --> 00:49:31,385 I'm definitely on your side. 969 00:49:31,469 --> 00:49:32,470 Yeah. 970 00:49:32,553 --> 00:49:33,762 I don't suppose you're finding out 971 00:49:33,846 --> 00:49:35,931 that I have some money had anything to do with that? 972 00:49:36,015 --> 00:49:38,100 Oh, yes, it had everything to do with it. 973 00:49:38,976 --> 00:49:40,269 Well, you old chisler. 974 00:49:40,352 --> 00:49:41,896 (CHUCKLES) I beg your pardon. 975 00:49:41,979 --> 00:49:43,606 Oh, that's American. 976 00:49:43,689 --> 00:49:44,857 Meaning what? 977 00:49:44,940 --> 00:49:46,192 Meaning you. 978 00:49:46,275 --> 00:49:47,818 (CHUCKLES) You don't say. Yeah. 979 00:49:47,902 --> 00:49:49,153 Oh, how enchanting. 980 00:49:49,236 --> 00:49:51,197 Here |I've been a chisler? 981 00:49:51,280 --> 00:49:52,490 Mmm-hmm. All these years, 982 00:49:52,573 --> 00:49:54,283 and I never knew it. Well, you know it now. 983 00:49:54,366 --> 00:49:55,409 Yeah. 984 00:49:55,493 --> 00:49:56,911 But, about the Princess... 985 00:49:56,994 --> 00:49:59,997 You know, I'm still in that Siberian doghouse. 986 00:50:00,080 --> 00:50:01,957 Yes, but the important thing is to make her miss you. 987 00:50:02,041 --> 00:50:03,083 Yeah. Then, when we get you back, 988 00:50:03,167 --> 00:50:04,543 you would apologize... Oh, no, no. 989 00:50:04,627 --> 00:50:05,628 I... I won't do that. 990 00:50:07,338 --> 00:50:09,131 Well, maybe it won't be necessary. 991 00:50:09,673 --> 00:50:12,468 In any event, let's put our heads together, separately, 992 00:50:12,551 --> 00:50:13,761 and we'll talk it over later. 993 00:50:13,844 --> 00:50:15,763 Okay, thanks. Not at all. 994 00:50:18,307 --> 00:50:20,142 You know, you're a good egg. 995 00:50:20,643 --> 00:50:22,520 A good what? A good egg. 996 00:50:23,020 --> 00:50:24,188 Well, I'd hate to be bad one. 997 00:50:24,271 --> 00:50:25,856 (CHUCKLES) 998 00:50:25,940 --> 00:50:27,358 Oh, by the way... Huh? 999 00:50:27,441 --> 00:50:28,943 What is that other thing am? 1000 00:50:29,026 --> 00:50:30,611 A chisler. Chisler. 1001 00:50:30,694 --> 00:50:31,695 Yes. 1002 00:50:32,780 --> 00:50:33,948 (DOOR CLOSES) 1003 00:50:43,916 --> 00:50:45,918 This new waiter is impossible. 1004 00:50:46,043 --> 00:50:47,836 Kept us waiting 20 minutes. 1005 00:50:48,546 --> 00:50:50,297 That never happened with Paul. 1006 00:50:50,381 --> 00:50:52,049 I have asked you not to mention him. 1007 00:50:52,591 --> 00:50:53,592 Why? 1008 00:50:53,676 --> 00:50:55,511 I never even heard why you got rid of him? 1009 00:50:56,679 --> 00:50:58,931 Well, why did you? 1010 00:50:59,014 --> 00:51:00,349 Because I did. 1011 00:51:00,724 --> 00:51:03,852 And you were going to have such an amusing time. 1012 00:51:03,936 --> 00:51:05,813 Mmm. Didn't turn out that way. 1013 00:51:05,938 --> 00:51:06,981 Nothing ever does. 1014 00:51:10,025 --> 00:51:13,070 He was... He was impertinent, perhaps? 1015 00:51:15,573 --> 00:51:17,074 It hardly describes it. 1016 00:51:22,746 --> 00:51:24,373 (CLINKING) 1017 00:51:24,456 --> 00:51:25,749 My foot! 1018 00:51:28,460 --> 00:51:30,087 (CLINKS) 1019 00:51:36,510 --> 00:51:37,928 (CLINKS) 1020 00:51:41,932 --> 00:51:43,976 (DISH CONTINUES CLINKING) 1021 00:51:51,317 --> 00:51:52,318 No. 1022 00:51:53,861 --> 00:51:55,029 Oh! 1023 00:51:55,779 --> 00:51:57,239 Really, if this keeps up, 1024 00:51:57,323 --> 00:51:58,657 I'll take a little impertinence. 1025 00:51:58,741 --> 00:51:59,742 Make it two. 1026 00:52:01,118 --> 00:52:03,287 Can't all of you think of something besides waiters? 1027 00:52:03,370 --> 00:52:04,371 If you don't mind, 1028 00:52:04,455 --> 00:52:05,497 I would like the whole matter dropped. 1029 00:52:05,623 --> 00:52:08,584 (DISHES CLATTERING, BANGING) 1030 00:52:09,460 --> 00:52:11,128 I think he overheard you. 1031 00:52:11,879 --> 00:52:13,255 Something must be done. 1032 00:52:13,339 --> 00:52:14,965 Yes, as a matter of fact, I've done it. 1033 00:52:15,049 --> 00:52:16,175 Done what? 1034 00:52:16,550 --> 00:52:17,926 Talked to Paul. 1035 00:52:18,010 --> 00:52:19,762 He'd be delighted to apologize. 1036 00:52:20,220 --> 00:52:21,347 (MOUTHING) No. 1037 00:52:21,430 --> 00:52:23,599 I'm sorry, but I refuse to see him. 1038 00:52:23,682 --> 00:52:25,976 Oh, but he'll do anything. Absolutely anything. 1039 00:52:26,727 --> 00:52:28,520 Poor fella's desperate. 1040 00:52:28,729 --> 00:52:30,898 He's actual words to me were, 1041 00:52:30,981 --> 00:52:33,609 "I am devoted to Her Highness 1042 00:52:33,692 --> 00:52:37,154 "with a loyalty and a passion that muck the part of words. 1043 00:52:37,237 --> 00:52:39,657 "All I ask is to serve Her Highness 1044 00:52:39,740 --> 00:52:41,825 "with the last breath of my body, 1045 00:52:41,909 --> 00:52:44,995 "the last drop of my soup... Blood." 1046 00:52:47,289 --> 00:52:48,874 Would he take care of the parrots? 1047 00:52:48,957 --> 00:52:50,334 Why, I... And the dogs? 1048 00:52:50,417 --> 00:52:51,418 He'd love to. 1049 00:53:38,716 --> 00:53:40,801 What's the matter with him? (CHUCKLES NERVOUSLY) 1050 00:53:41,844 --> 00:53:43,971 He had a close shave with the soup. 1051 00:53:47,099 --> 00:53:48,225 Paul. 1052 00:53:48,976 --> 00:53:51,353 Holy Jumpin' Jupiter and Young Wild West! 1053 00:53:51,437 --> 00:53:53,272 Shh! Listen. 1054 00:53:53,355 --> 00:53:55,566 How about a picture, just like that? No picture. 1055 00:53:55,649 --> 00:53:57,484 But my story? And no story. 1056 00:53:57,568 --> 00:53:58,569 What, never? Never. 1057 00:53:58,652 --> 00:54:00,070 You print one word, and I'll break your neck. 1058 00:54:00,738 --> 00:54:02,072 (DINGING) 1059 00:54:04,241 --> 00:54:05,743 (HIGHER PITCHED DINGING) 1060 00:54:06,785 --> 00:54:08,620 (SIGHS WEARILY) 1061 00:54:16,837 --> 00:54:18,130 Oh! (THUDS) 1062 00:54:18,213 --> 00:54:19,423 You're so heavy. 1063 00:54:19,506 --> 00:54:21,508 Why, I only weigh about... A ton. 1064 00:54:21,592 --> 00:54:22,760 Three tons. 1065 00:54:22,843 --> 00:54:24,470 What are you all so sad about? 1066 00:54:24,553 --> 00:54:26,138 Do you miss Paul so much? 1067 00:54:26,221 --> 00:54:27,431 Terribly. Cruelly. 1068 00:54:27,514 --> 00:54:28,515 Horribly. 1069 00:54:28,599 --> 00:54:30,517 Well, you might as well talk about him as think about him. 1070 00:54:30,601 --> 00:54:31,769 We don't want to upset you. 1071 00:54:31,852 --> 00:54:34,062 Upset me? It's like whispering a little. 1072 00:54:34,146 --> 00:54:35,355 Either shout or... 1073 00:54:35,439 --> 00:54:36,690 All right, I'll shout. 1074 00:54:36,774 --> 00:54:37,816 Well, shout. 1075 00:54:37,900 --> 00:54:40,110 ALL: We won't Paul back! 1076 00:54:42,654 --> 00:54:43,864 Will you please tell me, 1077 00:54:43,947 --> 00:54:45,908 what there is about him that you want so much? 1078 00:54:45,991 --> 00:54:48,494 He's a good waiter. He has a good face. 1079 00:54:48,577 --> 00:54:50,621 Hmm, a good waiter and a good face? 1080 00:54:51,288 --> 00:54:52,915 And charm. 1081 00:54:56,293 --> 00:54:57,503 Well... 1082 00:54:58,086 --> 00:55:00,422 If he'll apologize and if he means so much, 1083 00:55:00,798 --> 00:55:01,840 go ahead and send for him. 1084 00:55:01,924 --> 00:55:03,050 Good. 1085 00:55:03,133 --> 00:55:04,968 (ALL THREE MUTTERING) 1086 00:55:12,017 --> 00:55:13,644 Well, Paul, 1087 00:55:13,727 --> 00:55:15,312 it seems you're missed here. 1088 00:55:15,395 --> 00:55:17,648 Yes, Your Highness. Not by Your Highness. 1089 00:55:18,524 --> 00:55:19,942 Oh, no, Your Highness. 1090 00:55:20,025 --> 00:55:21,860 At any rate, I've agreed that you may continue 1091 00:55:21,944 --> 00:55:23,111 to be our waiter. 1092 00:55:23,195 --> 00:55:24,279 Thank you, Your Highness. 1093 00:55:24,363 --> 00:55:27,032 Or rather... their waiter. 1094 00:55:27,115 --> 00:55:28,617 Yes, Your Highness. 1095 00:55:28,700 --> 00:55:30,953 That is if you apologize. 1096 00:55:33,914 --> 00:55:34,957 (SIGHS) 1097 00:55:36,750 --> 00:55:38,794 I'm very sorry, I kissed you, Your Highness 1098 00:55:40,254 --> 00:55:41,463 Imagine... 1099 00:55:41,880 --> 00:55:43,549 Because before the kiss, you were interested in me. 1100 00:55:43,632 --> 00:55:45,717 Interested? Well, in my career. 1101 00:55:47,302 --> 00:55:48,303 Hmm. 1102 00:55:48,846 --> 00:55:50,889 A very strange apology. 1103 00:55:52,224 --> 00:55:53,934 It's a very strange relationship... 1104 00:55:54,768 --> 00:55:55,936 Your Highness. 1105 00:55:58,355 --> 00:55:59,356 (THUDS) 1106 00:56:00,065 --> 00:56:02,192 Well, anyway, for their sake you may continue. 1107 00:56:02,943 --> 00:56:05,195 And you may take care of our dogs and parrots, as well. 1108 00:56:06,238 --> 00:56:08,073 And as for your career, 1109 00:56:08,532 --> 00:56:10,117 you may sing when you're with them. 1110 00:56:10,200 --> 00:56:12,411 I'm sure they'll appreciate it very much. 1111 00:56:13,161 --> 00:56:15,622 In other words, I accept your apology. 1112 00:56:16,331 --> 00:56:19,084 You're quite welcome, Your Highness. 1113 00:56:22,045 --> 00:56:23,171 (THUDS) 1114 00:56:24,089 --> 00:56:25,340 (FOOTSTEPS RECEDING) 1115 00:56:27,175 --> 00:56:29,428 (PIANO MUSIC PLAYING) 1116 00:56:37,394 --> 00:56:40,647 (WHISTLING ALONG WITH SONG) 1117 00:56:49,698 --> 00:56:50,699 (SINGING) 1118 00:56:50,782 --> 00:56:53,285 I'm a sentimental mourner 1119 00:56:53,368 --> 00:56:56,288 And I couldn't be forlorner 1120 00:56:56,371 --> 00:56:58,790 When you keep me On the corner 1121 00:56:58,874 --> 00:57:00,584 Just waiting for you 1122 00:57:00,667 --> 00:57:01,668 (PARROT SQUAWKS) 1123 00:57:02,878 --> 00:57:05,339 Venus de Milo 1124 00:57:05,422 --> 00:57:08,216 Was noted for her charms 1125 00:57:08,300 --> 00:57:09,927 But strictly between us 1126 00:57:10,010 --> 00:57:11,386 You are cuter than Venus 1127 00:57:11,470 --> 00:57:13,597 And what's more You've got arms 1128 00:57:13,680 --> 00:57:16,558 Oh, let's go Cuddle in a corner 1129 00:57:17,726 --> 00:57:20,062 Any cozy little corner 1130 00:57:20,729 --> 00:57:23,023 Love is just Around the corner 1131 00:57:23,106 --> 00:57:25,692 When I'm around you 1132 00:57:26,526 --> 00:57:28,737 Love is just Around the corner 1133 00:57:28,820 --> 00:57:29,988 Ho-ho-ho 1134 00:57:30,072 --> 00:57:32,574 Any cozy little corner 1135 00:57:32,658 --> 00:57:34,910 Love is just Around the corner 1136 00:57:34,993 --> 00:57:37,621 When I'm around you 1137 00:57:44,169 --> 00:57:47,089 Oh, and I couldn't Be forlorner 1138 00:57:48,006 --> 00:57:50,092 When I'm around you 1139 00:57:50,175 --> 00:57:53,053 Now, I'm ten times As faithful 1140 00:57:53,136 --> 00:57:55,597 As all your other men 1141 00:57:56,223 --> 00:57:59,142 They all are true To no one but you 1142 00:57:59,226 --> 00:58:01,228 But me I'm true to ten 1143 00:58:01,311 --> 00:58:04,940 Oh, let's go Cuddle in a corner 1144 00:58:05,023 --> 00:58:07,109 Any cozy little corner 1145 00:58:07,901 --> 00:58:10,278 Love is just Around the corner 1146 00:58:10,362 --> 00:58:13,115 When I'm around you 1147 00:58:20,706 --> 00:58:22,708 PARROT: Kiss bubba, kiss bubba. 1148 00:58:22,791 --> 00:58:24,292 (LAUGHS) 1149 00:58:27,504 --> 00:58:29,965 (PAUL WHISTLING) 1150 00:58:38,682 --> 00:58:41,268 (CONTINUES WHISTLING) 1151 00:58:49,735 --> 00:58:51,111 (WATER TRICKLING) 1152 00:58:57,993 --> 00:58:59,494 There we are. 1153 00:59:10,255 --> 00:59:11,256 (SINGING) 1154 00:59:11,339 --> 00:59:14,718 I think of you With every breath I take 1155 00:59:15,469 --> 00:59:19,181 And every breath Becomes a sigh 1156 00:59:19,931 --> 00:59:22,726 Not a sigh of despair 1157 00:59:23,518 --> 00:59:27,481 But a sign That I care for you 1158 00:59:27,564 --> 00:59:29,858 (PAUL WHISTLING) 1159 00:59:31,651 --> 00:59:35,947 I hear your name With every breath I take 1160 00:59:36,907 --> 00:59:41,203 On every breeze That wanders by 1161 00:59:41,411 --> 00:59:44,206 And your name is a song 1162 00:59:44,998 --> 00:59:48,460 I'll remember The long years through 1163 00:59:51,254 --> 00:59:54,966 Even though I walk alone 1164 00:59:55,050 --> 00:59:57,219 You guide me 1165 00:59:57,594 --> 01:00:01,723 In the darkness You light my way 1166 01:00:03,642 --> 01:00:07,354 And all the while Inside me 1167 01:00:07,437 --> 01:00:10,941 Love seems to say... 1168 01:00:11,024 --> 01:00:14,402 Someday 1169 01:00:15,487 --> 01:00:18,657 Someday 1170 01:00:20,200 --> 01:00:24,955 And when I sleep You keep my heart awake 1171 01:00:25,872 --> 01:00:29,501 But when I wake From dreams divine 1172 01:00:31,002 --> 01:00:33,672 Every breath that I take 1173 01:00:34,756 --> 01:00:37,217 Is a prayer That I'll make... 1174 01:00:38,510 --> 01:00:41,304 You mine 1175 01:00:45,350 --> 01:00:47,144 (HUMMING) 1176 01:00:47,227 --> 01:00:48,311 (STOPS ABRUPTLY) 1177 01:00:58,321 --> 01:00:59,614 Suzette? 1178 01:01:04,035 --> 01:01:05,328 But aren't you... 1179 01:01:06,788 --> 01:01:08,623 I thought I was kissing... 1180 01:01:08,707 --> 01:01:09,708 somebody else. 1181 01:01:10,041 --> 01:01:11,042 What? 1182 01:01:11,877 --> 01:01:13,253 You... you kissed me like that 1183 01:01:13,336 --> 01:01:14,504 and didn't mean a word of it? 1184 01:01:14,588 --> 01:01:15,589 Well, I... 1185 01:01:15,672 --> 01:01:17,132 Who did you think you were Kissing? 1186 01:01:23,180 --> 01:01:24,389 Oh. 1187 01:01:26,183 --> 01:01:27,184 Oh. 1188 01:01:31,354 --> 01:01:33,440 Paul. Yes, Your Highness. 1189 01:01:33,565 --> 01:01:35,483 Whom did you think you were Kissing? 1190 01:01:36,776 --> 01:01:38,904 I... I can't tell you. Why not? 1191 01:01:39,196 --> 01:01:40,906 Because I... 1192 01:01:41,448 --> 01:01:42,866 Because I can't. 1193 01:01:45,744 --> 01:01:47,954 If you don't tell me, you'll be discharged. 1194 01:01:48,622 --> 01:01:50,665 Well, if I do tell you... 1195 01:01:52,083 --> 01:01:54,002 Oh, I might as well be going. 1196 01:02:01,384 --> 01:02:03,261 Alexandra, 1197 01:02:03,345 --> 01:02:04,512 it's Nicki. 1198 01:02:04,596 --> 01:02:05,597 They've gone to his room. 1199 01:02:06,264 --> 01:02:08,141 Who have? ROSTOVA: (SOBS) The... 1200 01:02:08,308 --> 01:02:10,393 The police. ALEXANDRA: The police? 1201 01:02:10,518 --> 01:02:11,519 Yeah. 1202 01:02:11,728 --> 01:02:13,480 What's happened? Has there been an accident? 1203 01:02:13,563 --> 01:02:14,689 What is it? 1204 01:02:14,773 --> 01:02:17,067 I don't know. Only, come. 1205 01:02:17,150 --> 01:02:18,151 (SOBS) 1206 01:02:20,237 --> 01:02:21,238 Nicki. 1207 01:02:21,321 --> 01:02:22,864 Hi, darling, look. They've arrested me. 1208 01:02:22,948 --> 01:02:25,158 My little car selling experiment. Isn't that silly? 1209 01:02:25,242 --> 01:02:26,368 Come along. Huh. 1210 01:02:26,493 --> 01:02:28,453 Won't take minute. I'll see you at dinner. 1211 01:02:31,498 --> 01:02:33,416 Would you be interested in a motorcycle? 1212 01:02:35,543 --> 01:02:37,295 We must pay back the money at once. 1213 01:02:37,379 --> 01:02:39,422 With what? Parrot's eggs? 1214 01:02:40,465 --> 01:02:42,092 We shall have to sell the pistol. 1215 01:02:42,968 --> 01:02:44,636 Send for Cloche, the jeweler. 1216 01:02:57,816 --> 01:02:58,984 Your Highness? 1217 01:03:01,736 --> 01:03:03,655 That is not the original pistol. 1218 01:03:03,738 --> 01:03:05,115 It is an imitation. 1219 01:03:05,240 --> 01:03:07,075 What? But that's impossible. 1220 01:03:07,325 --> 01:03:10,120 CLOCHE: No, I have examined it most carefully. 1221 01:03:10,203 --> 01:03:11,788 ALEXANDRA: What could have happened? 1222 01:03:12,622 --> 01:03:14,165 CLOCHE: I've heard of this imitation. 1223 01:03:14,249 --> 01:03:18,503 It was made in 1909 for Prince Leopold. 1224 01:03:18,586 --> 01:03:20,297 But where is the original? 1225 01:03:20,380 --> 01:03:22,007 I understand the Prince sold it 1226 01:03:22,090 --> 01:03:24,217 to buy a necklace for a lady. 1227 01:03:24,301 --> 01:03:26,761 A dancer. I can't believe it. 1228 01:03:26,886 --> 01:03:27,887 Oh, I don't know. 1229 01:03:27,971 --> 01:03:30,307 Uncle Leo was awfully fond of, uh... 1230 01:03:30,682 --> 01:03:32,642 dancing. But what are we going to do? 1231 01:03:33,101 --> 01:03:34,686 ALEXANDRA: Nicki will go to jail. 1232 01:03:35,061 --> 01:03:38,106 VOVA: Oh, that hasn't happened in our family 1233 01:03:38,189 --> 01:03:39,941 since 1749. 1234 01:03:40,025 --> 01:03:42,944 Isn't the imitation worth anything at all? 1235 01:03:43,028 --> 01:03:45,030 Oh, a few hundred Francs, perhaps. 1236 01:03:45,113 --> 01:03:46,906 (GROANS) Let me see. 1237 01:03:52,704 --> 01:03:53,830 Here, sir. 1238 01:03:54,539 --> 01:03:55,540 Yes. 1239 01:03:56,750 --> 01:03:59,669 I'm afraid, I could not possibly offer more than... 1240 01:04:01,338 --> 01:04:02,464 But... 1241 01:04:03,256 --> 01:04:05,175 But this is the real pistol. 1242 01:04:07,052 --> 01:04:08,345 ALEXANDRA: Are you sure? 1243 01:04:08,428 --> 01:04:11,348 I'm positive. And, uh, how much? 1244 01:04:11,848 --> 01:04:13,350 Oh... 1245 01:04:14,768 --> 01:04:16,978 Fifty thousand Francs. A hundred thousand. 1246 01:04:17,062 --> 01:04:18,355 Seventy-five. Sold. 1247 01:04:18,438 --> 01:04:20,231 Then if you will call in my office tomorrow... 1248 01:04:20,315 --> 01:04:21,316 I'll go now. 1249 01:04:21,399 --> 01:04:22,984 Yes, do and please hurry. 1250 01:04:23,068 --> 01:04:24,152 I'll run. 1251 01:04:30,158 --> 01:04:31,826 Nicki! You're loose? 1252 01:04:31,951 --> 01:04:34,829 Huh. Yeah. I'm free if that's what you mean. 1253 01:04:34,913 --> 01:04:36,664 Thanks to Paul. To Paul? 1254 01:04:36,748 --> 01:04:37,791 Yeah. 1255 01:04:38,625 --> 01:04:40,752 NICKI: See, he gave the police a lot of, um... 1256 01:04:41,169 --> 01:04:43,213 reasons for loosening me. 1257 01:04:43,296 --> 01:04:44,381 Ah! 1258 01:04:44,464 --> 01:04:46,216 I'll still go with Monsieur Cloche. 1259 01:04:46,299 --> 01:04:47,300 Yeah. Oh, there'll be 1260 01:04:47,384 --> 01:04:49,511 other things turning up. Yes, very likely. 1261 01:04:50,470 --> 01:04:52,013 (FOOTSTEPS RECEDING) 1262 01:04:54,182 --> 01:04:55,266 (DOOR CLOSES) 1263 01:05:02,232 --> 01:05:03,316 Paul. 1264 01:05:04,734 --> 01:05:06,027 Yes, Your Highness. 1265 01:05:06,111 --> 01:05:08,071 We owe you more than we can say. 1266 01:05:08,655 --> 01:05:11,324 It's nothing to what I owe to you. 1267 01:05:11,408 --> 01:05:12,700 Owe me? 1268 01:05:13,535 --> 01:05:14,828 Yes, Your Highness. 1269 01:05:14,911 --> 01:05:16,496 The privilege of being your servant. 1270 01:05:17,288 --> 01:05:18,623 (THUDS) 1271 01:05:30,844 --> 01:05:32,429 You stole the real one? 1272 01:05:33,763 --> 01:05:35,140 Yes, Your Highness. 1273 01:05:37,517 --> 01:05:38,893 From that Mr. Jones? 1274 01:05:41,813 --> 01:05:43,356 (SIGHS) Yes, Your Highness. 1275 01:06:05,462 --> 01:06:07,630 (SOFT MUSIC PLAYING) 1276 01:06:30,904 --> 01:06:32,363 Boy, it's a pip. 1277 01:06:32,447 --> 01:06:33,448 Thanks, Paul. 1278 01:06:33,531 --> 01:06:34,949 Good night, Princess. 1279 01:06:35,408 --> 01:06:36,534 See you in the papers. 1280 01:06:37,368 --> 01:06:38,703 Jimmy, you see this... 1281 01:06:38,786 --> 01:06:40,246 How much did Mr. Jones pay you for this? 1282 01:06:42,207 --> 01:06:43,458 I am Mr. Jones. 1283 01:06:47,337 --> 01:06:48,671 Oh, I see. 1284 01:06:49,506 --> 01:06:51,591 That makes the publicity story even better, doesn't it? 1285 01:06:51,674 --> 01:06:53,009 But there won't be any story. 1286 01:06:53,092 --> 01:06:54,219 I told Jimmy, I'd murder him, 1287 01:06:54,302 --> 01:06:55,887 if he put in one word, and I will. 1288 01:06:56,971 --> 01:06:57,972 That's the truth. 1289 01:06:59,015 --> 01:07:00,266 You know it's the truth. 1290 01:07:01,684 --> 01:07:02,977 I don't know anything. 1291 01:07:03,770 --> 01:07:05,522 Except that Paul is gone. 1292 01:07:06,481 --> 01:07:07,774 And I miss him. 1293 01:07:07,857 --> 01:07:09,067 But he isn't gone. 1294 01:07:09,734 --> 01:07:10,735 Oh, yes, he is. 1295 01:07:11,402 --> 01:07:12,737 Paul really loved me. 1296 01:07:13,321 --> 01:07:14,864 He gave us his life savings. 1297 01:07:14,948 --> 01:07:16,407 He even stole for me. 1298 01:07:17,617 --> 01:07:20,161 And so a Princess found herself in love with a waiter. 1299 01:07:21,538 --> 01:07:24,207 But Mr. Jones, quite different. 1300 01:07:24,749 --> 01:07:26,251 He was only having fun 1301 01:07:26,334 --> 01:07:28,711 being amused by some rather childish people. 1302 01:07:30,046 --> 01:07:32,131 Beside my Paul, 1303 01:07:32,215 --> 01:07:34,801 this Mr. Jones is a little man. 1304 01:07:37,053 --> 01:07:38,429 Now, wait. 1305 01:07:38,555 --> 01:07:40,431 Goodbye, Mr. Jones. 1306 01:07:44,936 --> 01:07:47,397 (MACHINE CLACKING) 1307 01:07:50,149 --> 01:07:51,901 The car is ready, Your Highness. 1308 01:07:51,985 --> 01:07:53,027 (BOTH LAUGH) 1309 01:07:53,111 --> 01:07:54,988 Vova, very snappy, too. 1310 01:07:55,071 --> 01:07:57,407 I am getting this machine Paul lent me to practice on. 1311 01:07:57,490 --> 01:07:58,616 You know, it's practically human. 1312 01:07:58,700 --> 01:08:00,076 You don't even have to think. 1313 01:08:00,159 --> 01:08:02,537 Give me couple of numbers. Uh... Three 1314 01:08:02,620 --> 01:08:04,455 and uh, four. 1315 01:08:04,539 --> 01:08:06,332 Fine, three. (CLACKING) 1316 01:08:06,416 --> 01:08:07,500 Four. (CLACKING) 1317 01:08:07,584 --> 01:08:09,210 Now, you just pull on this crank 1318 01:08:09,294 --> 01:08:10,795 and... Seven, right? 1319 01:08:10,878 --> 01:08:11,879 Right. (BOTH CHUCKLE) 1320 01:08:11,963 --> 01:08:13,131 Nicki? Shh! 1321 01:08:13,214 --> 01:08:14,340 We're leaving immediately. 1322 01:08:14,424 --> 01:08:15,508 Go away now, darling, we're busy. 1323 01:08:15,592 --> 01:08:17,135 Vova, what are you doing in that uniform? 1324 01:08:17,218 --> 01:08:19,262 Mr. Jones gave it to me for my new job. 1325 01:08:19,345 --> 01:08:21,889 Job? Yes, I'm the hotel's new doorman. 1326 01:08:21,973 --> 01:08:23,349 Vova. Why not? 1327 01:08:23,433 --> 01:08:24,767 I spend most of my life 1328 01:08:24,851 --> 01:08:26,394 helping women in and out of cars. 1329 01:08:26,477 --> 01:08:28,146 Now I'm going to be paid for it. 1330 01:08:28,229 --> 01:08:29,564 (BOTH LAUGH) 1331 01:08:29,647 --> 01:08:31,149 But have you no pride? 1332 01:08:31,232 --> 01:08:33,276 Of course, he has, that's why he is going to work. 1333 01:08:33,359 --> 01:08:34,777 That's why I've taken a job, too. 1334 01:08:34,861 --> 01:08:36,446 Me and my little machine. 1335 01:08:37,113 --> 01:08:38,364 So, you've sold out? 1336 01:08:38,615 --> 01:08:40,408 For a toy and soldier suit? 1337 01:08:40,491 --> 01:08:42,535 Uh-huh. Now, ask me a couple of hard ones this time. 1338 01:08:42,619 --> 01:08:43,786 Uh... 1339 01:08:43,870 --> 01:08:46,748 Thirteen and, uh... 1340 01:08:47,081 --> 01:08:48,374 Fourteen. 1341 01:08:48,458 --> 01:08:49,459 Thirteen... 1342 01:08:49,542 --> 01:08:51,502 Where's Prescovia? She's down in the tea room, rehearsing. 1343 01:08:51,586 --> 01:08:52,629 Fourteen. Rehearsing? 1344 01:08:52,712 --> 01:08:54,631 Yes, she's gonna be the new hostess there. 1345 01:08:54,714 --> 01:08:56,549 Mr. Jones, fixed that, too. 1346 01:08:57,508 --> 01:08:59,594 Twenty-seven. You can't miss. No. 1347 01:08:59,677 --> 01:09:01,012 (BOTH LAUGHING) 1348 01:09:01,095 --> 01:09:03,765 For the last time, are you coming with me or not? 1349 01:09:03,848 --> 01:09:06,017 No, dear. Give me some real big ones, 1350 01:09:06,100 --> 01:09:08,061 you know, over 20. Let's see, uh... 1351 01:09:08,436 --> 01:09:10,021 Oh, uh... 1352 01:09:10,104 --> 01:09:11,856 I didn't show you my new whistle. 1353 01:09:12,190 --> 01:09:14,150 Listen. (BLOWS WHISTLE) 1354 01:09:14,609 --> 01:09:15,860 Isn't that splendid? 1355 01:09:15,943 --> 01:09:17,570 NICKI: Gorgeous, old boy. (BOTH LAUGH) 1356 01:09:17,654 --> 01:09:19,447 Now, I'm gonna ask myself some numbers. 1357 01:09:19,530 --> 01:09:22,450 Uh, three this time. Now, uh, 57... 1358 01:09:22,533 --> 01:09:24,744 (BLOWS WHISTLE) that's a tricky one. 1359 01:09:24,827 --> 01:09:27,246 And 48. (BLOWS WHISTLE) 1360 01:09:27,330 --> 01:09:29,624 And... Oh, look, 99, oh, I see. 1361 01:09:29,749 --> 01:09:32,710 (BLOWS WHISTLE) (CLACKING) 1362 01:09:33,169 --> 01:09:36,547 Oh, good girl. You made it. Hurray! 1363 01:09:36,631 --> 01:09:37,965 Yay! 1364 01:09:45,264 --> 01:09:46,557 Of course, I won't cash it for you. 1365 01:09:46,641 --> 01:09:47,850 But my dear fella... 1366 01:09:47,934 --> 01:09:50,353 Let me tell you, good man, that I'm an expert on bad checks. 1367 01:09:50,436 --> 01:09:51,854 The worse they are, the better I am. 1368 01:09:51,938 --> 01:09:53,731 You realize that you're trying to commit 1369 01:09:53,815 --> 01:09:55,233 a premeditated fraud? 1370 01:09:55,316 --> 01:09:56,818 But I assure you... Read this. 1371 01:09:56,901 --> 01:09:58,486 Why, what is it? The criminal code. 1372 01:09:58,569 --> 01:09:59,612 Good morning. 1373 01:09:59,696 --> 01:10:00,738 Good morning. 1374 01:10:01,072 --> 01:10:02,073 (SCOFFS) 1375 01:10:02,573 --> 01:10:04,742 Trying to put something over on me, eh? 1376 01:10:04,826 --> 01:10:07,495 (SOBBING) Have you seen Alexandra? 1377 01:10:07,578 --> 01:10:08,996 No, not since yesterday. 1378 01:10:09,080 --> 01:10:11,082 Gone. Gone, without a word. 1379 01:10:11,165 --> 01:10:12,500 Oh, I believe she did say something about leaving. 1380 01:10:12,583 --> 01:10:13,668 Yes? Yeah? 1381 01:10:13,751 --> 01:10:15,128 But I've forgotten what. 1382 01:10:15,211 --> 01:10:17,046 You don't suppose Vladimir would have any idea? 1383 01:10:17,130 --> 01:10:19,173 I doubt it. He never has had. 1384 01:10:19,257 --> 01:10:20,550 However... 1385 01:10:20,967 --> 01:10:23,052 (SOBBING) I know something horrible has happened. 1386 01:10:23,136 --> 01:10:24,971 I spoke to the manager. NICKI: He wants a... 1387 01:10:25,054 --> 01:10:26,556 Yes, he doesn't know anything about it... 1388 01:10:29,142 --> 01:10:30,143 Where is she? Who? 1389 01:10:30,226 --> 01:10:31,227 Alexandra. 1390 01:10:31,310 --> 01:10:33,521 Is she gone? Yes, perhaps to kill herself. 1391 01:10:33,646 --> 01:10:34,647 Oh. 1392 01:10:34,856 --> 01:10:36,566 She maybe dead already. 1393 01:10:36,649 --> 01:10:38,568 Hello, desk. This is Mr. Paul Jones. 1394 01:10:38,651 --> 01:10:40,695 Get me the best private detective bureau in the city. 1395 01:10:40,778 --> 01:10:42,405 I know she's dead! Now, be quiet! 1396 01:10:42,488 --> 01:10:43,990 Yes. Detective, yes. 1397 01:10:44,073 --> 01:10:45,783 I know she's dead. And buried. 1398 01:10:45,908 --> 01:10:47,827 Listen, tell him to get here as soon as possible. (CRYING LOUDLY) 1399 01:10:47,910 --> 01:10:50,204 (OVERLAPPING CHATTER) Yes, Princess Alexandra has disappeared, 1400 01:10:50,288 --> 01:10:51,956 and I wanna get a very good detective 1401 01:10:52,039 --> 01:10:53,374 to help me find her. 1402 01:10:53,458 --> 01:10:54,584 It's very important and it must be... 1403 01:10:55,084 --> 01:10:58,463 (MAN SPEAKING FRENCH) 1404 01:11:00,173 --> 01:11:01,466 Well, from this report it looks as though 1405 01:11:01,549 --> 01:11:02,633 she's still in Monte Carlo. 1406 01:11:02,717 --> 01:11:03,968 But I can't believe that, Monsieur. 1407 01:11:04,051 --> 01:11:05,136 We have looked everywhere. 1408 01:11:05,219 --> 01:11:06,763 Well, keep on looking. 1409 01:11:06,846 --> 01:11:08,014 Oui, Monsieur. 1410 01:11:08,097 --> 01:11:09,724 (PHONE RINGING) Hello? 1411 01:11:09,807 --> 01:11:10,808 Yes, speaking. 1412 01:11:11,267 --> 01:11:13,394 We have a message for you, from Prince Nicholas. 1413 01:11:13,478 --> 01:11:14,520 Yes, what is it? 1414 01:11:14,937 --> 01:11:17,523 Oh, well, His Highness was a little, uh... 1415 01:11:17,774 --> 01:11:20,109 hmm, difficult to understand. 1416 01:11:20,193 --> 01:11:22,153 But he left the address of the cafe 1417 01:11:22,236 --> 01:11:23,446 where he is waiting for you. 1418 01:11:23,738 --> 01:11:25,156 Well, I'll be right down. 1419 01:11:25,239 --> 01:11:26,324 Captain, you wait here, 1420 01:11:26,407 --> 01:11:27,492 the Prince may have something. 1421 01:11:27,575 --> 01:11:29,368 I'll call you back in ten minutes. Oui, Monsieur. 1422 01:11:30,077 --> 01:11:32,330 (SOFT MUSIC PLAYING) 1423 01:11:36,042 --> 01:11:37,460 PAUL: Well, she's gone, Nicki. 1424 01:11:39,253 --> 01:11:41,339 All I have left is just a memory. 1425 01:11:42,673 --> 01:11:44,300 And five Francs. 1426 01:11:46,302 --> 01:11:49,138 Five Francs in three weeks... 1427 01:11:50,181 --> 01:11:55,937 At that rate, it'll take her exactly 113 years to... 1428 01:11:57,647 --> 01:11:59,398 to pay you back. 1429 01:11:59,774 --> 01:12:01,609 Well, I can wait. Mmm. 1430 01:12:02,276 --> 01:12:03,653 In the interim, 1431 01:12:03,736 --> 01:12:05,404 I'd better get back to the boat. 1432 01:12:05,488 --> 01:12:07,532 Well, take me with you. Oh, I can't do that. 1433 01:12:07,615 --> 01:12:08,908 Why not? 1434 01:12:09,575 --> 01:12:11,035 You couldn't stand it, old boy. 1435 01:12:11,118 --> 01:12:13,120 You mean, I'm repugnant to it? 1436 01:12:13,204 --> 01:12:15,039 Oh, no, no, no. 1437 01:12:16,666 --> 01:12:18,376 I mean, you remind me of her. 1438 01:12:18,459 --> 01:12:20,044 Oh, you mean we look alike? 1439 01:12:31,597 --> 01:12:33,349 Not the slightest resemblance. 1440 01:12:33,432 --> 01:12:34,934 That's right. Right. 1441 01:12:35,560 --> 01:12:37,854 Well, let's find out what we owe here. Yeah. 1442 01:12:40,898 --> 01:12:43,359 Leave it to me. Give me the numbers. 1443 01:12:46,404 --> 01:12:47,989 Five Francs. 1444 01:12:49,615 --> 01:12:51,450 Five. Five. 1445 01:12:52,285 --> 01:12:55,329 It says here, seven Francs. 1446 01:12:55,413 --> 01:12:57,373 Seven. 1447 01:12:58,666 --> 01:13:01,168 Five Francs. Well, you said that before. 1448 01:13:01,252 --> 01:13:03,421 Oh, I did. (DISH CLINKING) 1449 01:13:04,589 --> 01:13:07,675 Five... What a... They're all five Francs. 1450 01:13:07,758 --> 01:13:09,260 (DISHES BREAKING) 1451 01:13:09,635 --> 01:13:11,512 (PAUL AND NICKI SCATTING) 1452 01:13:15,099 --> 01:13:16,642 Paul, what kept you? 1453 01:13:16,726 --> 01:13:18,060 I was just saying goodbye 1454 01:13:18,144 --> 01:13:19,979 to the best little pal a man ever had. 1455 01:13:20,605 --> 01:13:23,024 Oh, and pardon me, this is Nicholas, 1456 01:13:23,107 --> 01:13:24,525 Prince of all the Russias. 1457 01:13:24,609 --> 01:13:25,693 Ms. Claire Hastings, 1458 01:13:25,776 --> 01:13:27,778 Princess of all the five and ten cent's stores. 1459 01:13:27,862 --> 01:13:29,447 Oh, how do you do? How do you do? 1460 01:13:29,530 --> 01:13:30,865 And now I know I'm coming with you. 1461 01:13:30,948 --> 01:13:33,492 Oh, no. No, alas, no, Nicki. Oh! 1462 01:13:33,576 --> 01:13:35,494 Boatman, take her away. 1463 01:13:35,578 --> 01:13:36,913 (WHINES) Oh. 1464 01:13:37,663 --> 01:13:39,832 Goodbye, Nicki. Bye, Paul. 1465 01:13:39,916 --> 01:13:40,958 PAUL: Goodbye. 1466 01:13:42,418 --> 01:13:44,462 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1467 01:13:46,297 --> 01:13:47,340 Bye, Nicki. 1468 01:13:47,882 --> 01:13:48,966 Bye. 1469 01:13:50,551 --> 01:13:52,136 He's a swell fella, that Nicki. 1470 01:13:53,137 --> 01:13:54,388 (SQUAWKS) 1471 01:13:54,472 --> 01:13:55,890 Where did that thing come from? 1472 01:13:55,973 --> 01:13:58,059 I bought it for you. For me? 1473 01:13:58,142 --> 01:13:59,143 Why? 1474 01:13:59,226 --> 01:14:01,270 You wait and see. Well, I won't wait, 1475 01:14:01,354 --> 01:14:02,772 'cause I can't stand the sight of a parrot. (PARROT SQUAWKS) 1476 01:14:02,855 --> 01:14:04,607 Paul is a bad man. (LAUGHS) 1477 01:14:07,735 --> 01:14:09,362 Isn't that marvelous? (CHUCKLES) 1478 01:14:09,445 --> 01:14:11,489 That's why I bought it. But where? 1479 01:14:11,948 --> 01:14:13,741 Oh, down at a shop behind the cathedral. 1480 01:14:17,536 --> 01:14:18,996 (CLAIRE SCREAMS) 1481 01:14:24,126 --> 01:14:25,962 (BIRDS SQUAWKING) 1482 01:14:32,218 --> 01:14:34,220 Uh-oh. It's the darling. 1483 01:14:37,765 --> 01:14:39,809 (SQUAWKING CONTINUES) 1484 01:14:43,562 --> 01:14:45,314 (SOFT MUSIC PLAYING) 1485 01:15:01,747 --> 01:15:03,374 Sing it, darling. 1486 01:15:10,589 --> 01:15:12,717 And here is the reason, my dear. 1487 01:15:12,800 --> 01:15:14,051 Your millions... 1488 01:15:15,094 --> 01:15:16,095 of charms. 1489 01:15:16,554 --> 01:15:18,055 (BOTH CHUCKLE) 1490 01:15:36,699 --> 01:15:37,700 (SINGING) 1491 01:15:37,783 --> 01:15:42,747 BOTH: It's June in January 1492 01:15:43,414 --> 01:15:47,126 Because I'm in love 1493 01:15:47,626 --> 01:15:49,336 Oh, I'm in love 1494 01:15:49,420 --> 01:15:51,756 But only because 1495 01:15:51,839 --> 01:15:55,509 BOTH: I'm in love 1496 01:15:55,801 --> 01:15:58,971 With you 1497 01:16:00,973 --> 01:16:03,184 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 92948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.