Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,181 --> 00:00:13,181
www.titlovi.com
2
00:00:16,181 --> 00:00:18,216
Gunsmoke...
3
00:00:18,218 --> 00:00:21,185
starring James Arness
as Matt Dillon.
4
00:00:28,043 --> 00:00:30,745
There are a lot of ways
a man can die.
5
00:00:30,747 --> 00:00:33,782
And maybe violence
is the easiest.
6
00:00:33,784 --> 00:00:35,183
Fever in the brain is worse,
7
00:00:35,185 --> 00:00:39,421
or disease that fades
into skin and bone.
8
00:00:39,423 --> 00:00:41,889
And sometimes
you see another thing.
9
00:00:41,891 --> 00:00:44,025
A man
who's never lived at all,
10
00:00:44,027 --> 00:00:47,028
except to eat and sleep.
11
00:00:47,030 --> 00:00:49,381
A man whose mind
is like a child.
12
00:00:49,383 --> 00:00:51,583
Who needs protection,
13
00:00:51,585 --> 00:00:53,851
even from himself.
14
00:00:53,853 --> 00:00:56,388
That's another job for me,
15
00:00:56,390 --> 00:00:59,357
Matt Dillon, U.S. marshal.
16
00:01:12,104 --> 00:01:13,704
Try him again, Sam.
17
00:01:13,706 --> 00:01:15,273
Right, Miss Kitty.
18
00:01:18,010 --> 00:01:20,812
Well, Cooter, did you
remember what he wanted?
19
00:01:21,881 --> 00:01:25,083
Yes, sir. Uh, rye.
20
00:01:25,085 --> 00:01:26,851
Rye he gets.
21
00:01:29,955 --> 00:01:32,490
I do, I remember.
22
00:01:58,968 --> 00:02:01,169
Open for 10.
23
00:02:01,171 --> 00:02:02,637
Call.
24
00:02:06,375 --> 00:02:07,742
Forty to you, Kid.
25
00:02:11,397 --> 00:02:14,299
Your 40.
26
00:02:14,301 --> 00:02:17,702
And I've got left...$30.
27
00:02:19,688 --> 00:02:21,940
And that cleans me.
28
00:02:23,509 --> 00:02:25,360
I'm aiming for the pot.
29
00:02:28,113 --> 00:02:29,914
It's too bad
you didn't start this game
30
00:02:29,916 --> 00:02:31,983
with a man's bankroll
so I could have had
31
00:02:31,985 --> 00:02:34,719
the pleasure of your company
a little longer.
32
00:02:36,172 --> 00:02:39,174
I've already dropped
over $300 here, mister.
33
00:02:40,560 --> 00:02:42,426
And I notice
that ain't been small enough
34
00:02:42,428 --> 00:02:44,896
to keep you
from pickin' it up.
35
00:02:44,898 --> 00:02:47,064
Oh, no offense, Kid.
36
00:02:50,736 --> 00:02:52,537
Cooter, bring the drink
to the table.
37
00:02:52,539 --> 00:02:54,488
He's been over an hour
getting that one drink.
38
00:02:54,490 --> 00:02:55,940
Cooter, when I send you
for a drink,
39
00:02:55,942 --> 00:02:58,225
bring it
back to me quickly.
40
00:02:58,227 --> 00:03:00,412
I forgot, Mr. Sissle.
41
00:03:00,414 --> 00:03:01,496
Well, it's all right this time,
42
00:03:01,498 --> 00:03:03,181
but don't
let it happen again.
43
00:03:03,183 --> 00:03:05,300
No. No, I-I won't.
44
00:03:07,921 --> 00:03:10,505
He ain't got a brain
in his head, that one.
45
00:03:10,507 --> 00:03:11,840
Call.
46
00:03:13,759 --> 00:03:16,845
Did you make
a fool of me, Mr. Sissle?
47
00:03:16,847 --> 00:03:19,214
That fella's laughing at me.
48
00:03:20,566 --> 00:03:22,750
No, he's laughing at me, Cooter,
not you.
49
00:03:23,903 --> 00:03:26,454
That's right, isn't it, Pate?
50
00:03:26,456 --> 00:03:27,689
That's right, fella.
51
00:03:27,691 --> 00:03:29,290
Oh.
52
00:03:30,776 --> 00:03:32,677
Now just forget it.
53
00:03:32,679 --> 00:03:34,245
Yes, sir.
54
00:03:37,249 --> 00:03:39,534
That's $30 to you.
55
00:03:39,536 --> 00:03:42,119
Two cards to me.
56
00:03:42,121 --> 00:03:44,155
Whenever you're ready to play.
57
00:03:51,196 --> 00:03:52,446
One card.
58
00:03:57,536 --> 00:04:00,088
And three to the dealer.
59
00:04:14,953 --> 00:04:18,073
Your third card came off
the bottom, mister.
60
00:04:18,075 --> 00:04:20,791
I saw it that time.
61
00:04:23,362 --> 00:04:27,064
Now just count out
the $320 I sat in with.
62
00:04:28,467 --> 00:04:30,302
I'm leaving,
63
00:04:30,304 --> 00:04:31,936
and I'm taking it with me.
64
00:04:34,856 --> 00:04:36,941
You're making a mistake.
65
00:04:36,943 --> 00:04:38,076
Count it out.
66
00:04:42,798 --> 00:04:44,698
Make me.
67
00:04:52,209 --> 00:04:54,209
Somebody get Doc.
68
00:04:54,211 --> 00:04:56,144
The boy is dead,
Miss Kitty.
69
00:04:56,146 --> 00:04:57,545
Well, it's too bad,
70
00:04:57,547 --> 00:04:59,080
but he shouldn't
have gone for his gun.
71
00:04:59,082 --> 00:05:00,999
It was him or me.
72
00:05:01,001 --> 00:05:02,917
All of you saw him draw first.
73
00:05:02,919 --> 00:05:07,188
Everybody saw it.
You didn't have any choice.
74
00:05:07,190 --> 00:05:10,625
Now, you people remember
how it happened.
75
00:05:10,627 --> 00:05:13,727
The marshal will want to know.
76
00:05:13,729 --> 00:05:15,163
He'll be back tomorrow.
77
00:05:15,165 --> 00:05:17,165
I'll tell him.
78
00:05:17,167 --> 00:05:20,301
You can be sure I'll tell him
just how it happened.
79
00:05:29,745 --> 00:05:31,612
Howdy, Mr. Dillon.
Welcome back.
80
00:05:31,614 --> 00:05:33,180
Hello, Chester.
81
00:05:33,182 --> 00:05:34,549
I'll put
your horse up for you
82
00:05:34,551 --> 00:05:36,116
just as soon
as I finish shavin'.
83
00:05:36,118 --> 00:05:38,118
Thanks.
84
00:05:38,120 --> 00:05:40,721
How's things up at Salina?
85
00:05:40,723 --> 00:05:42,623
Oh, peaceful.
86
00:05:42,625 --> 00:05:44,158
How things been in Dodge?
87
00:05:44,160 --> 00:05:48,295
Oh, some cowboy got killed
in the Long Branch last night.
88
00:05:48,297 --> 00:05:51,216
Outside that,
it's been pretty dull.
89
00:05:51,218 --> 00:05:52,299
Who killed him?
90
00:05:52,301 --> 00:05:54,002
Man named Pate.
91
00:05:54,004 --> 00:05:55,536
Self-defense, they told me.
92
00:05:55,538 --> 00:05:59,307
I just was goin' over there now
to find out about it.
93
00:05:59,309 --> 00:06:01,642
Where were you
last night?
94
00:06:01,644 --> 00:06:03,978
Where?
95
00:06:03,980 --> 00:06:05,579
Well, to tell you the truth,
Mr. Dillon,
96
00:06:05,581 --> 00:06:07,482
I was out
with a lady friend.
97
00:06:08,751 --> 00:06:10,485
Well, I hope
you had a good time.
98
00:06:12,121 --> 00:06:14,222
Oh, I did.
I had a fine time.
99
00:06:16,875 --> 00:06:18,509
Well, I'm going on down
to the Long Branch.
100
00:06:18,511 --> 00:06:19,944
You go ahead and put
my horse up, huh?
101
00:06:19,946 --> 00:06:22,913
Yes, sir.
I'll see you later, Mr. Dillon.
102
00:06:24,717 --> 00:06:26,618
Hey, Cooter.
What's the rush?
103
00:06:26,620 --> 00:06:28,886
Hello, Chester.
104
00:06:28,888 --> 00:06:30,688
Well, hey, now,
wait a minute. What-?
105
00:06:30,690 --> 00:06:33,374
Where-?
Where you takin' this grub?
106
00:06:33,376 --> 00:06:35,576
It's for Mr. Sissle.
I work for him now.
107
00:06:35,578 --> 00:06:36,844
He's my new friend.
108
00:06:36,846 --> 00:06:38,579
Well,
that's fine, Cooter.
109
00:06:38,581 --> 00:06:41,415
What do you do
for this Mr. Sissle? Cook?
110
00:06:41,417 --> 00:06:44,702
No, I don't cook.
111
00:06:44,704 --> 00:06:47,088
I- I carry.
112
00:06:49,843 --> 00:06:51,275
Happy as a jaybird
113
00:06:51,277 --> 00:06:53,344
and don't know
what time of day it is.
114
00:06:53,346 --> 00:06:54,879
Come on, boy.
115
00:06:55,948 --> 00:06:58,282
Thanks, Sam.
116
00:06:58,284 --> 00:07:02,586
Well, the cowboy
did draw first, Matt, but, uh,
117
00:07:02,588 --> 00:07:04,388
I wouldn't call it
self-defense,
118
00:07:04,390 --> 00:07:06,323
in spite of
what everybody says.
119
00:07:06,325 --> 00:07:08,693
Why not, Kitty?
120
00:07:08,695 --> 00:07:12,664
Wasn't after Pate.
He was after Ben Sissle.
121
00:07:12,666 --> 00:07:14,932
He wasn't
even looking at Pate.
122
00:07:16,836 --> 00:07:18,002
He was looking at Sissle,
123
00:07:18,004 --> 00:07:20,004
and when he started to draw,
Pate killed him.
124
00:07:25,227 --> 00:07:27,145
How long's
this Sissle been in town?
125
00:07:27,147 --> 00:07:29,730
He got here
the day you left for Salina.
126
00:07:30,282 --> 00:07:32,767
Mm.
127
00:07:32,769 --> 00:07:35,570
And this Pate is always hanging
around when Sissle's dealing?
128
00:07:37,706 --> 00:07:39,840
Always.
129
00:07:42,594 --> 00:07:44,094
Here, Mr. Sissle.
130
00:07:48,500 --> 00:07:49,801
Here is is.
131
00:07:49,803 --> 00:07:52,737
Well, thank you, Cooter.
You're doing just fine.
132
00:07:52,739 --> 00:07:54,105
Oh, uh...
133
00:07:57,042 --> 00:07:58,476
Here, go get yourself
something to eat.
134
00:07:58,478 --> 00:08:01,812
Oh, yeah.
Yeah. I will.
135
00:08:01,814 --> 00:08:03,014
Hello, Cooter.
136
00:08:03,016 --> 00:08:05,315
Hello. Hello, marshal.
137
00:08:10,506 --> 00:08:13,508
I, uh, let him hang around,
run errands for me.
138
00:08:13,510 --> 00:08:16,477
Seems to make him happier.
139
00:08:16,479 --> 00:08:18,146
You're Marshal Dillon.
140
00:08:18,148 --> 00:08:20,848
I thought
you were out of town.
141
00:08:20,850 --> 00:08:22,283
I was.
142
00:08:22,285 --> 00:08:23,851
And you're, uh, Ben Sissle.
143
00:08:23,853 --> 00:08:26,086
Well, that's right.
You've heard of me?
144
00:08:26,088 --> 00:08:28,489
Where you from, Sissle?
145
00:08:28,491 --> 00:08:30,791
Well, I've been
all over, marshal.
146
00:08:30,793 --> 00:08:33,394
You know how gamblers are.
147
00:08:35,631 --> 00:08:37,115
Yeah, I know.
148
00:08:47,009 --> 00:08:48,475
How long's Pate
been working for you?
149
00:08:50,245 --> 00:08:51,845
Working for me?
150
00:08:51,847 --> 00:08:54,014
What are you trying to say,
marshal?
151
00:08:54,016 --> 00:08:56,300
Well, I'll make it simple.
152
00:08:56,302 --> 00:08:58,736
The way you operate's already
led to one killing here.
153
00:08:58,738 --> 00:09:01,189
And I'm not having any more.
154
00:09:01,191 --> 00:09:03,658
Well, I didn't kill anybody,
marshal.
155
00:09:03,660 --> 00:09:05,910
Plenty of witnesses
to that.
156
00:09:05,912 --> 00:09:07,662
I don't ever carry a gun.
No matter what you think-
157
00:09:07,664 --> 00:09:10,698
I think you're a gambler using
a hired gunman to protect you
158
00:09:10,700 --> 00:09:13,434
when you're caught cheating.
159
00:09:13,436 --> 00:09:15,954
Well, I don't know
how you could prove that,
160
00:09:15,956 --> 00:09:17,705
even if it were true.
161
00:09:17,707 --> 00:09:19,373
Well, I can't prove it.
162
00:09:19,375 --> 00:09:21,842
But I can
do something about it.
163
00:09:21,844 --> 00:09:24,178
Where's this Pate?
164
00:09:24,180 --> 00:09:26,380
Well, I don't know.
Why should I?
165
00:09:26,382 --> 00:09:28,499
Where is he?
166
00:09:28,501 --> 00:09:30,735
I told you,
I didn't know.
167
00:09:30,737 --> 00:09:31,919
I do.
168
00:09:34,623 --> 00:09:37,175
He staying at the Dodge House,
room number seven.
169
00:09:39,895 --> 00:09:41,145
All right, Sissle.
170
00:09:41,147 --> 00:09:43,614
Let's go talk to him.
171
00:09:45,517 --> 00:09:46,868
Let's go.
172
00:10:09,324 --> 00:10:11,292
You knock on his door.
173
00:10:12,428 --> 00:10:14,145
Tell him I want to talk to him.
174
00:10:18,633 --> 00:10:20,768
This is wrong, marshal.
175
00:10:20,770 --> 00:10:22,270
Maybe.
176
00:10:25,707 --> 00:10:27,641
All right.
Go ahead and knock.
177
00:10:31,947 --> 00:10:33,180
Who's that?
178
00:10:33,182 --> 00:10:34,765
Ben Sissle.
179
00:10:40,605 --> 00:10:41,722
Who's this, Ben?
180
00:10:41,724 --> 00:10:44,125
This is Marshal Dillon, Pate.
181
00:10:44,127 --> 00:10:45,525
What are you doing here,
marshal?
182
00:10:45,527 --> 00:10:47,728
I would come inside
and tell you.
183
00:10:50,049 --> 00:10:51,932
If you come here over
that cowboy last night,
184
00:10:51,934 --> 00:10:54,218
it ain't no use.
185
00:10:54,220 --> 00:10:56,370
Everybody saw it knows
I killed him in self-defense.
186
00:10:56,372 --> 00:10:57,638
Plenty of witnesses to that.
187
00:10:57,640 --> 00:10:59,906
He can't do
a thing to you, Pate.
188
00:10:59,908 --> 00:11:02,060
Ah, you're right
about that, Sissle.
189
00:11:02,062 --> 00:11:04,846
I can't jail Pate because
I can't prove that that boy
190
00:11:04,848 --> 00:11:06,781
drew on you
and not on him.
191
00:11:06,783 --> 00:11:08,066
Fact, you've got it
worked out so good
192
00:11:08,068 --> 00:11:09,433
I can't even prove
you were cheating.
193
00:11:10,635 --> 00:11:12,070
Course you can't, marshal.
194
00:11:12,072 --> 00:11:15,339
Because I wasn't
cheating him.
195
00:11:15,341 --> 00:11:17,341
And I'm not gonna
argue with you.
196
00:11:17,343 --> 00:11:18,842
But I am gonna show you
197
00:11:18,844 --> 00:11:20,945
why you won't cause any more
trouble around Dodge.
198
00:11:22,614 --> 00:11:24,916
Go ahead. Show me.
199
00:11:24,918 --> 00:11:27,668
You know,
you're pretty smart, Sissle.
200
00:11:27,670 --> 00:11:30,054
But you're a coward.
201
00:11:30,056 --> 00:11:33,624
That's why you had to hire a gun
to back up your crooked deals.
202
00:11:35,527 --> 00:11:37,261
You're talking, marshal.
203
00:11:37,263 --> 00:11:39,013
You gonna arrest us
on the grounds of your talk?
204
00:11:39,015 --> 00:11:40,515
Maybe.
205
00:11:40,517 --> 00:11:42,183
You can't.
206
00:11:42,185 --> 00:11:43,651
You don't have any proof.
207
00:11:43,653 --> 00:11:46,571
That might be just as well
for you, marshal.
208
00:11:46,573 --> 00:11:49,824
Because if you don't
keep out of my affairs,
209
00:11:49,826 --> 00:11:51,692
Pate will kill you.
210
00:11:53,628 --> 00:11:54,895
He will?
211
00:12:02,938 --> 00:12:05,206
All right, Pate.
212
00:12:05,208 --> 00:12:06,640
Get out of Dodge.
213
00:12:11,880 --> 00:12:13,680
I ain't done nothing,
marshal.
214
00:12:16,868 --> 00:12:18,970
Kill him, Pate.
215
00:12:35,169 --> 00:12:36,603
He's not even gonna try.
216
00:12:42,044 --> 00:12:44,378
I'm not some half-drunk cowboy,
am I, Pate?
217
00:12:45,747 --> 00:12:47,214
I got no quarrel with you.
218
00:12:48,584 --> 00:12:50,451
What kind of a gunman are you?
You afraid of him?!
219
00:12:50,453 --> 00:12:52,586
I said,
I got no quarrel with him.
220
00:12:52,588 --> 00:12:54,822
I didn't pay you to crawl
out of town on your belly.
221
00:12:57,358 --> 00:13:00,360
I know you didn't,
Mr. Sissle.
222
00:13:00,362 --> 00:13:02,963
But you didn't
pay me enough to stay.
223
00:13:05,833 --> 00:13:08,369
I don't think you'll find any
gunman to hire out to you now.
224
00:13:10,372 --> 00:13:12,356
You might as well learn
how to deal straight.
225
00:13:12,358 --> 00:13:14,508
Why don't you just
run me out of town?
226
00:13:15,594 --> 00:13:17,594
'Cause I want you to stay.
227
00:13:19,297 --> 00:13:21,249
Why, marshal?
228
00:13:21,251 --> 00:13:23,150
'Cause the next time
you make a mistake,
229
00:13:23,152 --> 00:13:24,885
I'm gonna arrest you.
230
00:13:24,887 --> 00:13:26,937
And then I'm gonna
see you hang.
231
00:13:45,156 --> 00:13:46,456
Oh, sure, Matt.
232
00:13:46,458 --> 00:13:49,894
Man like Sissle,
not gonna change.
233
00:13:49,896 --> 00:13:53,030
He's trouble.
He always will be one.
234
00:13:53,032 --> 00:13:56,383
Yeah, I know, Doc.
He's also a coward.
235
00:13:56,385 --> 00:13:59,269
But I hear he deals
off the top now.
236
00:13:59,271 --> 00:14:01,005
Well, stopping him that way
isn't gonna get
237
00:14:01,007 --> 00:14:02,272
the kind of evidence
to hang him.
238
00:14:02,274 --> 00:14:04,041
That's what you want.
Yeah, I know that.
239
00:14:04,043 --> 00:14:05,910
Mr. Dillon?
Chester.
240
00:14:05,912 --> 00:14:08,296
What are you grinning about,
Chester?
241
00:14:08,298 --> 00:14:11,031
Who do you think would be
the last man in Dodge
242
00:14:11,033 --> 00:14:13,751
you'd ever expect
to start packin' a gun?
243
00:14:13,753 --> 00:14:15,469
Me.
244
00:14:15,471 --> 00:14:17,638
No.
Who, Chester?
245
00:14:17,640 --> 00:14:19,507
Cooter Smith.
246
00:14:19,509 --> 00:14:20,925
Cooter Smith?
247
00:14:22,845 --> 00:14:24,645
What's he doing with a gun?
248
00:14:24,647 --> 00:14:27,481
Well, right now he's struttin'
around out in the alley,
249
00:14:27,483 --> 00:14:29,233
nervous as a bride.
250
00:14:29,235 --> 00:14:31,852
He oughtn't to be allowed
to look at a gun,
251
00:14:31,854 --> 00:14:33,453
much less wear one, Matt.
252
00:14:33,455 --> 00:14:35,556
Yeah. You better bring him over,
Chester.
253
00:14:35,558 --> 00:14:36,657
I ought to talk to him.
254
00:14:36,659 --> 00:14:38,375
Yes, sir.
255
00:14:41,796 --> 00:14:44,699
I wonder what made
Cooter Smith put on a gun.
256
00:14:44,701 --> 00:14:47,034
Oh, I don't know, Doc.
He's pretty harmless.
257
00:14:47,036 --> 00:14:48,718
Yeah, I don't know.
258
00:14:48,720 --> 00:14:51,789
Man like that
can be harmless one day
259
00:14:51,791 --> 00:14:53,657
and dangerous the next.
260
00:14:53,659 --> 00:14:56,427
Yeah, what is the matter
with him, anyway?
261
00:14:56,429 --> 00:14:58,312
I don't know. He, uh-
262
00:14:58,314 --> 00:14:59,814
I examined him once.
263
00:14:59,816 --> 00:15:01,632
Looked to me like he'd been
shot in the head
264
00:15:01,634 --> 00:15:04,618
sometime or other.
He couldn't say or wouldn't say.
265
00:15:04,620 --> 00:15:06,554
He just didn't seem
to remember, I guess.
266
00:15:06,556 --> 00:15:08,556
Trouble is, he knows
something's wrong with him.
267
00:15:08,558 --> 00:15:10,223
He knows he's different
from other people.
268
00:15:10,225 --> 00:15:12,326
But he just doesn't know
what to do about it. That's it.
269
00:15:13,011 --> 00:15:15,396
I'm here, marshal.
270
00:15:15,398 --> 00:15:16,864
Oh, hello, Cooter.
271
00:15:16,866 --> 00:15:20,151
I come here
like Chester said.
272
00:15:20,153 --> 00:15:22,419
Well, thank you, Cooter.
I, uh...
273
00:15:22,421 --> 00:15:24,739
I wanted to talk to you.
274
00:15:24,741 --> 00:15:27,224
You never told me
to come to you before.
275
00:15:27,226 --> 00:15:30,060
Well, you never
wore a gun before.
276
00:15:30,062 --> 00:15:32,062
Oh. Uh...
277
00:15:32,064 --> 00:15:34,064
That's for my job,
marshal.
278
00:15:34,066 --> 00:15:34,898
What kind of a job?
279
00:15:35,717 --> 00:15:37,468
Hm.
280
00:15:39,804 --> 00:15:41,271
I don't rightly know.
281
00:15:43,892 --> 00:15:45,826
Tell me something
that you do know then, Cooter.
282
00:15:47,229 --> 00:15:48,295
Who hired you?
283
00:15:49,331 --> 00:15:51,699
Well, the fella
that gave me this gun,
284
00:15:51,701 --> 00:15:53,800
he hired me
for an awful lot of money.
285
00:15:55,270 --> 00:15:57,938
I've been working for him
for a long time, I guess.
286
00:15:57,940 --> 00:16:00,074
You mean Ben Sissle?
287
00:16:00,076 --> 00:16:02,076
The fella that you carry
the lunches for?
288
00:16:02,078 --> 00:16:04,378
That's the one.
Mr. Sissle.
289
00:16:04,380 --> 00:16:05,746
Uh, Chester knows.
290
00:16:05,748 --> 00:16:08,148
Everybody knows
I work for Mr. Sissle,
291
00:16:08,150 --> 00:16:12,252
and, uh, he told me
to wear the gun.
292
00:16:12,254 --> 00:16:13,487
Did he tell you what for?
293
00:16:21,312 --> 00:16:22,362
Tonight.
294
00:16:23,981 --> 00:16:25,433
What about tonight?
295
00:16:25,435 --> 00:16:27,017
That's when
he's gonna tell me.
296
00:16:27,019 --> 00:16:29,637
Gonna tell me everything
I gotta do.
297
00:16:29,639 --> 00:16:31,472
I-I'll do it too.
298
00:16:31,474 --> 00:16:35,259
Quick, like he says.
299
00:16:35,261 --> 00:16:37,194
I like to have a job.
300
00:16:37,196 --> 00:16:39,363
Nobody here ever gave me
a job before.
301
00:16:39,365 --> 00:16:43,234
Well, Cooter,
I'm glad you got a job.
302
00:16:43,236 --> 00:16:44,952
But you be careful now.
303
00:16:44,954 --> 00:16:47,705
Don't you let Mr. Sissle talk
you into any kind of trouble.
304
00:16:47,707 --> 00:16:49,489
No, he won't do that.
305
00:16:49,491 --> 00:16:52,826
He don't try and make a fool
of me, like some do.
306
00:16:53,561 --> 00:16:55,162
I-I don't like that.
307
00:16:55,164 --> 00:16:57,381
He better not do that.
308
00:16:57,383 --> 00:16:59,783
I'll tell him not to do that.
309
00:16:59,785 --> 00:17:02,002
Cooter.
310
00:17:02,004 --> 00:17:03,304
You know how
to shoot that gun?
311
00:17:03,306 --> 00:17:05,623
I can learn.
312
00:17:05,625 --> 00:17:09,176
Well, I think I'll go talk
to Mr. Sissle now.
313
00:17:09,178 --> 00:17:10,544
All right, Cooter.
314
00:17:10,546 --> 00:17:12,279
You better take that gun
away from him, Matt.
315
00:17:12,281 --> 00:17:13,447
He's liable to kill somebody.
316
00:17:13,449 --> 00:17:15,415
He's sure enough crazy,
Mr. Dillon.
317
00:17:15,417 --> 00:17:17,151
Well, I think
Sissle's crazier than Cooter,
318
00:17:17,153 --> 00:17:19,119
giving him that gun.
319
00:17:19,121 --> 00:17:21,221
Well, I think
I'll wait till tonight.
320
00:17:21,223 --> 00:17:24,391
May give Mr. Sissle the chance
to finish making his rope.
321
00:17:24,976 --> 00:17:27,194
What rope, Mr. Dillon?
322
00:17:27,196 --> 00:17:29,162
Oh, Chester.
323
00:17:30,148 --> 00:17:31,881
For the one
I hope Mr. Sissle's
324
00:17:31,883 --> 00:17:33,417
gonna hang himself with,
Chester.
325
00:17:45,297 --> 00:17:46,597
Evening, Kitty.
326
00:17:46,599 --> 00:17:48,699
What are you
doing around here so early?
327
00:17:48,701 --> 00:17:51,202
Well, you might say
I'm here professionally.
328
00:17:51,204 --> 00:17:53,337
Same thing, Sam.
How about you, Kitty? A drink?
329
00:17:53,339 --> 00:17:55,739
No, thanks, Doc. I got one. Oh.
330
00:17:55,741 --> 00:18:00,377
There's nobody sick or shot up
round here that I know about.
331
00:18:00,379 --> 00:18:03,947
Might be
just a question of time.
332
00:18:06,318 --> 00:18:07,935
Trouble?
333
00:18:07,937 --> 00:18:10,938
Well, all I know is-
334
00:18:15,494 --> 00:18:18,328
Could be this is
the start of it right now.
335
00:18:19,180 --> 00:18:20,597
Give me a rye whiskey,
Sam.
336
00:18:20,599 --> 00:18:21,998
Right, marshal.
337
00:18:22,000 --> 00:18:24,201
Evening, marshal.
338
00:18:24,203 --> 00:18:27,137
Cooter tells me
you had a talk this morning.
339
00:18:27,139 --> 00:18:28,839
That's right.
340
00:18:28,841 --> 00:18:30,273
Looks like
you're gonna get a chance
341
00:18:30,275 --> 00:18:32,576
to talk to him some more.
342
00:18:32,578 --> 00:18:34,712
Fine.
343
00:18:34,714 --> 00:18:37,180
Well, now, I don't think
it'll be so fine, marshal.
344
00:18:38,866 --> 00:18:40,601
He says he's going to kill you.
345
00:18:46,658 --> 00:18:48,792
Now, that doesn't
sound like Cooter.
346
00:18:48,794 --> 00:18:51,027
Oh, he's not so easygoing
as you think.
347
00:18:51,029 --> 00:18:52,128
How do you figure?
348
00:18:53,081 --> 00:18:54,815
Well, once he tied that gun on,
349
00:18:54,817 --> 00:18:56,450
it changed
his whole character.
350
00:18:56,452 --> 00:18:58,485
Made him mean.
351
00:19:00,438 --> 00:19:02,790
You'd be surprised
how mean, marshal.
352
00:19:04,108 --> 00:19:05,909
Mm-hmm.
353
00:19:05,911 --> 00:19:07,678
And, uh...
354
00:19:07,680 --> 00:19:10,614
maybe he can tell me why
he's saying he's gonna kill me.
355
00:19:10,616 --> 00:19:12,383
'Cause he thinks
you're gonna put him in jail
356
00:19:12,385 --> 00:19:13,851
and take his gun away.
357
00:19:13,853 --> 00:19:16,236
Was that his idea?
358
00:19:16,238 --> 00:19:18,071
Or was that something
you put in his head?
359
00:19:19,391 --> 00:19:21,141
Well, you better talk to him,
marshal.
360
00:19:21,143 --> 00:19:22,526
Calm him down.
361
00:19:22,528 --> 00:19:26,397
I wouldn't
want to see him hurt.
362
00:19:34,155 --> 00:19:35,990
Then why did you
give him the gun?
363
00:19:35,992 --> 00:19:37,924
Well, he asked me to.
364
00:19:37,926 --> 00:19:41,795
Said he wanted to carry one
like everybody else.
365
00:19:41,797 --> 00:19:44,582
Well, I didn't think
it would do any harm.
366
00:19:44,584 --> 00:19:47,585
Then when I asked him
to give it back to me, he-
367
00:19:47,587 --> 00:19:49,169
He wouldn't hear of it.
368
00:19:49,171 --> 00:19:50,270
I see.
369
00:19:51,506 --> 00:19:53,674
I don't want any more trouble,
marshal.
370
00:19:53,676 --> 00:19:55,108
You know that.
371
00:19:59,064 --> 00:20:00,814
You lookin' for me, Cooter?
372
00:20:00,816 --> 00:20:02,399
Cooter.
373
00:20:03,201 --> 00:20:05,218
Come here.
374
00:20:10,141 --> 00:20:13,176
Cooter, I've been telling
the marshal what you said.
375
00:20:13,178 --> 00:20:16,163
Remember? We talked about it
this afternoon?
376
00:20:16,165 --> 00:20:20,484
About the gun,
Cooter?
377
00:20:20,486 --> 00:20:22,819
I remember.
378
00:20:25,206 --> 00:20:27,091
I'm gonna kill you, marshal.
379
00:20:29,629 --> 00:20:32,246
I'm gonna draw on you,
and I'm gonna kill you.
380
00:20:33,398 --> 00:20:35,266
Now, Cooter,
you know better than that.
381
00:20:35,268 --> 00:20:37,517
No, it's true, marshal.
382
00:20:38,770 --> 00:20:40,304
I'm gonna kill you.
383
00:20:41,823 --> 00:20:43,022
Well, Cooter...
384
00:20:44,609 --> 00:20:46,644
What has Mr. Sissle here
been sayin' to you?
385
00:20:46,646 --> 00:20:50,364
Well, I'm goin' to.
Now you look out.
386
00:20:50,366 --> 00:20:51,999
Cooter, you wouldn't
stand a chance.
387
00:20:56,153 --> 00:20:58,372
You were too slow. You didn't
even get your gun out.
388
00:21:02,995 --> 00:21:05,329
That was good, marshal.
389
00:21:07,815 --> 00:21:10,650
I did right, didn't I,
Mr. Sissle?
390
00:21:12,520 --> 00:21:14,888
For the joke I did,
like you said.
391
00:21:14,890 --> 00:21:15,889
I said...
392
00:21:16,808 --> 00:21:18,592
"I'm gonna kill you,
marshal."
393
00:21:18,594 --> 00:21:22,146
And then I went for my gun,
and he did too.
394
00:21:22,148 --> 00:21:26,033
I did it all like you said,
didn't I, Mr. Sissle?
395
00:21:27,335 --> 00:21:28,335
Yes, Cooter.
396
00:21:30,555 --> 00:21:32,773
You did just fine.
397
00:21:32,775 --> 00:21:35,976
It- It was a joke,
wasn't it?
398
00:21:43,618 --> 00:21:45,202
What's wrong?
399
00:21:46,070 --> 00:21:48,122
Well, Cooter,
400
00:21:48,124 --> 00:21:50,991
Mr. Sissle wanted you
to draw on me so I'd kill you.
401
00:21:53,128 --> 00:21:55,012
And that I'd make
such a fool of myself
402
00:21:55,014 --> 00:21:56,380
I'd have to leave Dodge.
403
00:21:58,916 --> 00:22:02,669
Well, did I
s-spoil the joke?
404
00:22:06,290 --> 00:22:08,625
Well, he wanted me
to kill you, Cooter.
405
00:22:10,095 --> 00:22:12,596
I'm afraid the joke's on-
On us.
406
00:22:12,598 --> 00:22:13,796
On you and me.
407
00:22:18,452 --> 00:22:21,188
Did you want the marshal
to kill me?
408
00:22:23,074 --> 00:22:25,609
Is that what you wanted,
Mr. Sissle?
409
00:22:28,079 --> 00:22:29,896
Well-
410
00:22:29,898 --> 00:22:32,265
Please tell me.
411
00:22:32,267 --> 00:22:33,733
Did you?
412
00:22:38,072 --> 00:22:42,376
You didn't try to make
a fool of me, did you?
413
00:22:49,184 --> 00:22:50,417
Did you?
414
00:22:59,293 --> 00:23:02,028
Well, I hope you're proud
of what you done, Sissle.
415
00:23:04,365 --> 00:23:05,932
Now, you let me
tell you something.
416
00:23:05,934 --> 00:23:08,535
I'm gonna see that this story
goes after you.
417
00:23:08,537 --> 00:23:09,736
I want everybody to know
418
00:23:09,738 --> 00:23:12,623
what a cheap,
rotten, tinhorn you are.
419
00:23:12,625 --> 00:23:14,374
Now you
get out of here,
420
00:23:14,376 --> 00:23:15,976
while you still can.
421
00:23:15,978 --> 00:23:18,045
Get out, Sissle. Before
we ride you out on the rails.
422
00:23:18,047 --> 00:23:20,080
You gonna take
your hired gunman with you?
423
00:23:25,720 --> 00:23:28,254
Did you try to make
a fool of me, Mr. Sissle?!
424
00:23:28,256 --> 00:23:30,090
That's enough, Cooter!
425
00:23:30,092 --> 00:23:32,826
You made a fool of me,
Mr. Sissle!
426
00:23:32,828 --> 00:23:34,144
Let go of me!
427
00:23:34,146 --> 00:23:37,347
I didn't forget to draw.
You didn't tell me to.
428
00:23:37,349 --> 00:23:40,984
Didn't you?
But I can draw, Mr. Sissle.
429
00:23:40,986 --> 00:23:42,703
Look!
430
00:23:42,705 --> 00:23:44,887
I got you, Mr. Sissle.
431
00:23:44,889 --> 00:23:46,907
Cooter!
432
00:23:46,909 --> 00:23:48,241
Put the gun down,
Cooter.
433
00:23:48,243 --> 00:23:51,628
You're not gonna make
a fool of me again, Mr. Sissle.
434
00:23:51,630 --> 00:23:53,997
Cooter, if you shoot him,
you'll go to jail.
435
00:23:53,999 --> 00:23:55,382
They'll hang you
for it.
436
00:23:55,384 --> 00:23:57,634
That don't make no difference.
They won't laugh.
437
00:23:57,636 --> 00:23:59,303
Nobody will.
438
00:24:00,172 --> 00:24:02,473
I'm not gonna miss, Mr. Sissle.
439
00:24:02,475 --> 00:24:03,507
Cooter.
440
00:24:04,309 --> 00:24:06,777
Unless you put that gun down,
441
00:24:06,779 --> 00:24:08,461
I'm gonna have to shoot you.
442
00:24:10,733 --> 00:24:14,101
And then you'll never
get to kill him.
443
00:24:14,103 --> 00:24:16,219
He'll laugh at you.
444
00:24:16,221 --> 00:24:17,621
We'll all laugh at you,
Cooter.
445
00:24:17,623 --> 00:24:19,255
Now you stay back!
446
00:24:30,551 --> 00:24:34,020
Uh, you better keep your gun,
Mr. Sissle.
447
00:24:34,022 --> 00:24:36,923
You see, I'm not gonna
work for you anymore.
448
00:24:53,040 --> 00:24:55,776
Ain't you gonna
go after him, Mr. Dillon?
449
00:24:55,778 --> 00:24:58,545
No, he won't go far,
Chester.
450
00:24:58,547 --> 00:25:01,581
I'll pick him up
pretty soon.
451
00:25:01,583 --> 00:25:03,850
I think we done enough
to Cooter for one day.
452
00:25:03,852 --> 00:25:06,787
Well, it wasn't your fault,
Mr. Dillon.
453
00:25:06,789 --> 00:25:10,724
No. No, but...
454
00:25:10,726 --> 00:25:13,393
that doesn't
make me feel any better.
455
00:25:16,393 --> 00:25:20,393
Preuzeto sa www.titlovi.com
31600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.