All language subtitles for Gunsmoke S01E26 - 026 - Hack Prine.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,299 --> 00:00:13,299 www.titlovi.com 2 00:00:16,299 --> 00:00:18,266 ANNOUNCER: 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,468 Starring James Arness as Matt Dillon. 4 00:00:31,013 --> 00:00:34,449 Out here I remind myself how violence ends. 5 00:00:35,618 --> 00:00:38,186 Buried on the rim of a nation. 6 00:00:38,188 --> 00:00:41,322 The edge of a wild frontier. 7 00:00:41,324 --> 00:00:42,857 Some of these Boot Hill men 8 00:00:42,859 --> 00:00:45,493 are the victims of aimless slaughter. 9 00:00:45,495 --> 00:00:46,927 The rest... 10 00:00:46,929 --> 00:00:50,115 I killed myself. 11 00:00:50,117 --> 00:00:53,784 I'm a lawman. United States marshal. 12 00:00:53,786 --> 00:00:56,521 Well, the law comes hard to the frontier. 13 00:00:56,523 --> 00:00:59,190 Men like these didn't want it. 14 00:00:59,192 --> 00:01:01,927 And more men still alive. 15 00:01:01,929 --> 00:01:05,280 They're in Dodge City. They don't want it. 16 00:01:05,282 --> 00:01:08,550 They're the drifters, the killers and the spoilers. 17 00:01:08,552 --> 00:01:09,867 And they have to be met. 18 00:01:13,305 --> 00:01:15,006 It's a chancy job. 19 00:01:15,008 --> 00:01:17,058 Makes a man watchful and a little lonely. 20 00:01:18,527 --> 00:01:21,113 But somebody has to do it. 21 00:01:36,561 --> 00:01:38,362 Sometimes a marshal's job 22 00:01:38,364 --> 00:01:39,631 takes him hundreds of miles 23 00:01:39,633 --> 00:01:41,833 away from his headquarters. 24 00:01:41,835 --> 00:01:43,168 And a man who doesn't count 25 00:01:43,170 --> 00:01:44,836 on a little luck in a job like this, 26 00:01:44,838 --> 00:01:46,204 doesn't know much about his job. 27 00:01:47,806 --> 00:01:49,040 It happened for me 28 00:01:49,042 --> 00:01:51,909 on my third day out after Lee Timble. 29 00:01:51,911 --> 00:01:53,628 Luck in the form of a slight 30 00:01:53,630 --> 00:01:55,614 but sharp movement off to my right. 31 00:02:44,346 --> 00:02:45,630 You can chase him all day, 32 00:02:45,632 --> 00:02:47,248 and he'll never let us near him. 33 00:02:47,250 --> 00:02:48,366 Where's your horse? 34 00:02:48,368 --> 00:02:51,335 Broke his leg in a prairie dog hole. 35 00:02:55,340 --> 00:02:56,908 What about yours? 36 00:02:56,910 --> 00:02:58,126 Empty too, Lee. 37 00:02:58,128 --> 00:03:00,412 Fifty miles to water. 38 00:03:00,414 --> 00:03:02,714 Then you'll be cheating the rope. 39 00:03:02,716 --> 00:03:04,015 Get up. 40 00:03:46,125 --> 00:03:46,807 Whoa. 41 00:03:51,213 --> 00:03:52,413 Welcome back, Mr. Dillon. 42 00:03:57,787 --> 00:03:59,220 Hello, Chester. 43 00:04:01,356 --> 00:04:03,191 You got my brother in there, marshal? 44 00:04:03,193 --> 00:04:04,642 Come on out of there, Lee. 45 00:04:06,195 --> 00:04:08,530 You made a wrong move this time, marshal. 46 00:04:08,532 --> 00:04:09,597 Hello, Dolph. 47 00:04:09,599 --> 00:04:11,099 Don't you worry none, Lee. 48 00:04:11,101 --> 00:04:12,434 He ain't gonna keep you in jail. 49 00:04:12,436 --> 00:04:13,501 Course he ain't. 50 00:04:13,503 --> 00:04:14,436 Shoot him, Dolph! 51 00:04:22,144 --> 00:04:23,411 He told you to shoot. 52 00:04:23,413 --> 00:04:26,114 I don't make wrong moves, marshal. 53 00:04:29,468 --> 00:04:30,501 No. 54 00:04:31,704 --> 00:04:33,421 You hurt him kind of bad. 55 00:04:33,423 --> 00:04:34,839 He'll come around. 56 00:04:34,841 --> 00:04:36,941 Do you want me to take Dolph's gun, Mr. Dillon? 57 00:04:38,009 --> 00:04:39,910 He is wearing one, isn't he? 58 00:04:39,912 --> 00:04:41,813 There's nothing wrong with wearing a gun. 59 00:04:41,815 --> 00:04:44,149 There is the way you wear one. 60 00:04:44,151 --> 00:04:46,318 What do you mean? 61 00:04:46,320 --> 00:04:48,119 You might run into somebody sometime 62 00:04:48,121 --> 00:04:49,503 didn't know you were afraid to use it. 63 00:04:51,240 --> 00:04:53,525 He might shoot you before he found that out. 64 00:04:53,527 --> 00:04:57,495 Nobody else ever called me a coward, marshal. 65 00:04:57,497 --> 00:04:59,864 Just because I'm not as quick as you. 66 00:04:59,866 --> 00:05:01,066 Chester. 67 00:05:01,068 --> 00:05:02,133 Yes, sir. 68 00:05:02,135 --> 00:05:03,735 Messenger's shotgun, borrow it. 69 00:05:03,737 --> 00:05:04,869 Yes, sir. 70 00:05:08,724 --> 00:05:09,824 When Lee comes around, 71 00:05:09,826 --> 00:05:10,958 herd him over and lock him up. 72 00:05:10,960 --> 00:05:12,293 Yes, sir. 73 00:05:12,295 --> 00:05:15,096 And if Dolph tries to stop you... 74 00:05:15,098 --> 00:05:16,431 shoot him. 75 00:05:16,433 --> 00:05:19,017 I don't like that kind of talk, marshal. 76 00:05:19,019 --> 00:05:20,268 You don't? 77 00:05:20,270 --> 00:05:22,137 You'll find out I don't. 78 00:05:22,139 --> 00:05:23,537 Get out of here. 79 00:05:33,249 --> 00:05:35,083 Oh, there's a fella waiting for you 80 00:05:35,085 --> 00:05:36,617 over at the office, Mr. Dillon. 81 00:05:36,619 --> 00:05:37,702 Who is he? 82 00:05:37,704 --> 00:05:39,553 Why, he's a stranger to me. 83 00:05:46,461 --> 00:05:47,461 I'd hate to make that trip 84 00:05:47,463 --> 00:05:48,596 over again, Chester. 85 00:05:48,598 --> 00:05:50,414 Heh. Don't you worry, Mr. Dillon, 86 00:05:50,416 --> 00:05:52,399 he ain't gonna get away. 87 00:05:59,441 --> 00:06:00,441 Oh, come on, Lee. 88 00:06:00,443 --> 00:06:01,793 Get up. You ain't hurt. 89 00:06:01,795 --> 00:06:03,061 Huh. 90 00:06:19,795 --> 00:06:21,262 I don't see my picture. 91 00:06:23,031 --> 00:06:24,932 Surprise. 92 00:06:24,934 --> 00:06:25,933 Hack. 93 00:06:25,935 --> 00:06:26,934 Hack Prine. 94 00:06:26,936 --> 00:06:27,935 Ha-ha. Ha-ha. 95 00:06:27,937 --> 00:06:29,204 How are you, you old son of a gun? 96 00:06:29,206 --> 00:06:30,838 How are you? Sure is good to see you. 97 00:06:30,840 --> 00:06:32,139 Matt, been a long time. 98 00:06:33,742 --> 00:06:35,176 A U.S. marshal? 99 00:06:35,178 --> 00:06:36,744 Well, if that don't beat all. 100 00:06:36,746 --> 00:06:37,845 Well, man has to earn 101 00:06:37,847 --> 00:06:38,979 his keep somehow, Hack. 102 00:06:38,981 --> 00:06:40,815 Sure. But it's kind of sudden 103 00:06:40,817 --> 00:06:42,483 to find an old friend a U.S. marshal. 104 00:06:42,485 --> 00:06:44,151 Yeah, I suppose it is. 105 00:06:44,153 --> 00:06:45,152 Sit down. 106 00:06:45,154 --> 00:06:46,187 You want a cup of coffee? 107 00:06:46,189 --> 00:06:47,388 No thanks, had some. 108 00:06:47,390 --> 00:06:48,723 Surprised to see me? 109 00:06:48,725 --> 00:06:50,258 Well, it's been... 110 00:06:50,260 --> 00:06:51,259 at least seven years. 111 00:06:51,261 --> 00:06:52,327 Yep. 112 00:06:52,329 --> 00:06:54,529 A man ain't born to kill me. 113 00:06:54,531 --> 00:06:56,030 At least I ain't run into him yet. 114 00:06:56,032 --> 00:06:58,233 Well, I guess we all got a share of luck coming, Hack. 115 00:06:58,235 --> 00:07:00,167 Then you have had yours. 116 00:07:01,169 --> 00:07:02,437 You thinking about Santa Fe? 117 00:07:02,439 --> 00:07:03,705 Uh-huh. 118 00:07:03,707 --> 00:07:05,973 Hey, you know that scar is pretty well haired over. 119 00:07:05,975 --> 00:07:07,408 I sure had a long headache. 120 00:07:07,410 --> 00:07:09,377 Oh, what a fight that was. 121 00:07:09,379 --> 00:07:11,112 Nothing but a whiskey bottle in your hand. 122 00:07:11,114 --> 00:07:13,047 Three of John Chisholm's drunk cowboys 123 00:07:13,049 --> 00:07:14,849 about to make yourself bleeding inside too. 124 00:07:15,952 --> 00:07:17,418 Yeah, and they could have done it too. 125 00:07:17,420 --> 00:07:20,388 They was off to a good start. 126 00:07:20,390 --> 00:07:22,056 Three bullets. He got every one of 'em. 127 00:07:22,058 --> 00:07:23,625 Mm-hm. Yep. 128 00:07:23,627 --> 00:07:25,660 Sure surprised him, didn't it? 129 00:07:25,662 --> 00:07:28,095 Tsk. Hey, hear Chisholm's been after you ever since. 130 00:07:28,097 --> 00:07:29,464 Ah. 131 00:07:29,466 --> 00:07:31,299 They were just the first of John Chisholm's men 132 00:07:31,301 --> 00:07:32,300 I've killed, Matt. 133 00:07:32,302 --> 00:07:33,635 Oh? 134 00:07:33,637 --> 00:07:36,738 Been riding with Billy the Kid till about a half a year ago. 135 00:07:36,740 --> 00:07:38,306 Why did you quit? 136 00:07:38,308 --> 00:07:39,574 Never could make out 137 00:07:39,576 --> 00:07:42,710 whether Billy was working for or against Chisholm. 138 00:07:42,712 --> 00:07:44,145 Besides, didn't pay enough. 139 00:07:45,347 --> 00:07:46,681 What are you doing at Dodge, Hack? 140 00:07:46,683 --> 00:07:47,915 Don't know yet. 141 00:07:47,917 --> 00:07:49,917 Been over in Wagon Springs stretching the legs, 142 00:07:49,919 --> 00:07:51,152 sleeping in a real bed and, 143 00:07:51,154 --> 00:07:53,020 heh, playing me a little poker. 144 00:07:53,022 --> 00:07:54,855 And some fella from here sent for me. 145 00:07:54,857 --> 00:07:56,524 Ain't seen him yet. 146 00:07:56,526 --> 00:07:58,993 But if it's a job, I sure need the money. Ha. 147 00:07:58,995 --> 00:08:00,428 Ah, good luck with it. 148 00:08:00,430 --> 00:08:02,096 We'll get together later and have a drink. 149 00:08:02,098 --> 00:08:03,197 Sure thing. 150 00:08:07,303 --> 00:08:08,403 Keep walking, Lee. 151 00:08:08,405 --> 00:08:09,737 The cell's right out back. 152 00:08:16,379 --> 00:08:17,712 What's that? 153 00:08:17,714 --> 00:08:18,713 Prisoner. 154 00:08:18,715 --> 00:08:20,481 He murdered a man. 155 00:08:20,483 --> 00:08:21,616 Oh, that's bad. 156 00:08:21,618 --> 00:08:22,850 That's real bad. 157 00:08:22,852 --> 00:08:24,485 Well, murder's always bad, Hack. 158 00:08:24,487 --> 00:08:26,421 No, I mean being locked up. 159 00:08:27,823 --> 00:08:28,990 I couldn't stand it. 160 00:08:28,992 --> 00:08:31,292 I'd as soon be hung as locked up. 161 00:08:31,294 --> 00:08:34,195 You better stay sober tonight then. 162 00:08:34,197 --> 00:08:36,563 You taking it back about that drink? 163 00:08:36,565 --> 00:08:38,199 You'll be safe as long as you're with me. 164 00:08:39,202 --> 00:08:40,201 Safe? 165 00:08:40,203 --> 00:08:41,202 Oh, I've been with you 166 00:08:41,204 --> 00:08:42,637 when it wasn't so safe. 167 00:08:44,172 --> 00:08:45,506 You know, I keep forgetting, 168 00:08:45,508 --> 00:08:47,007 if I was to shoot somebody here, 169 00:08:47,009 --> 00:08:49,377 you're the man who'd come after me, ain't you? 170 00:08:50,680 --> 00:08:52,079 See you later, Matt. 171 00:09:09,848 --> 00:09:11,816 Evening, Oley. How are you? 172 00:09:11,818 --> 00:09:14,285 I- I feel terrible, marshal. 173 00:09:14,287 --> 00:09:16,453 Your eye bothering you? 174 00:09:16,455 --> 00:09:19,090 Told me I was a hero. 175 00:09:19,092 --> 00:09:20,758 That's what they said at Vicksburg. 176 00:09:22,328 --> 00:09:25,462 That- Everything is getting rusty now. 177 00:09:26,465 --> 00:09:27,799 Here, Oley. 178 00:09:27,801 --> 00:09:30,301 This will help get the bother away from you tonight. 179 00:09:30,303 --> 00:09:31,635 Uh, no, thanks. 180 00:09:31,637 --> 00:09:33,137 Eh- This time I ain't just bothered 181 00:09:33,139 --> 00:09:35,572 about myself tonight, marshal. 182 00:09:35,574 --> 00:09:36,573 What's the matter? 183 00:09:36,575 --> 00:09:38,276 I-I-I come looking for you. 184 00:09:38,278 --> 00:09:39,310 Oh? 185 00:09:39,312 --> 00:09:42,012 I- I hate informing on people. 186 00:09:44,149 --> 00:09:45,583 Look, Oley, we're friends. 187 00:09:47,019 --> 00:09:48,736 If you're in trouble, I'll help you. 188 00:09:48,738 --> 00:09:50,838 Well, it ain't me needs helping. It's you. 189 00:09:51,639 --> 00:09:53,074 Me? 190 00:09:53,076 --> 00:09:54,909 I-I heard him in the saloon, marshal. 191 00:09:54,911 --> 00:09:56,377 He's setting up a meeting. 192 00:09:56,379 --> 00:09:59,247 Well, who's he, Oley? 193 00:09:59,249 --> 00:10:01,148 E-eh, Dolph Timble. 194 00:10:01,150 --> 00:10:02,783 Uh, I-I figured maybe you ought to hear 195 00:10:02,785 --> 00:10:04,285 what's he got to say about you. 196 00:10:04,920 --> 00:10:06,054 Where is he? 197 00:10:06,056 --> 00:10:07,505 I-in the Long Branch. 198 00:10:07,507 --> 00:10:09,607 Hey, they'll be there by the time you get there. 199 00:10:09,609 --> 00:10:11,575 Eh- They'll shut up if they see you coming. 200 00:10:11,577 --> 00:10:13,677 Eh, that's why I figured an idea. 201 00:10:13,679 --> 00:10:15,646 Uh, how you could hear him. How? 202 00:10:15,648 --> 00:10:18,149 Uh, around the back. I-I know a way. 203 00:10:38,387 --> 00:10:39,853 Well, what's the matter with you men? 204 00:10:39,855 --> 00:10:41,322 Are you so cheap you're gonna let 205 00:10:41,324 --> 00:10:42,674 a few dollars stand on your way? 206 00:10:42,676 --> 00:10:45,293 Alone, I've already put in 100. 207 00:10:45,295 --> 00:10:46,894 And it'll cost you another 100. What? 208 00:10:46,896 --> 00:10:48,296 But think what it'll mean to you. 209 00:10:48,298 --> 00:10:49,797 You're the one it'll mean the most to. 210 00:10:49,799 --> 00:10:51,599 Getting you brother loose and all. 211 00:10:51,601 --> 00:10:52,833 But how come all of a sudden 212 00:10:52,835 --> 00:10:54,435 the price has been doubled? 213 00:10:54,437 --> 00:10:57,188 Because he didn't know it was Dillon he'd be facing. 214 00:10:57,190 --> 00:11:00,391 Costs double to kill a man like Dillon, huh? 215 00:11:00,393 --> 00:11:02,060 That's right. Double. 216 00:11:02,062 --> 00:11:03,961 That's a lot of money, Dolph. 217 00:11:03,963 --> 00:11:05,212 Too much for me. 218 00:11:05,214 --> 00:11:06,898 You can't back away from it now. 219 00:11:06,900 --> 00:11:08,665 It's worth the money to every one of you here, 220 00:11:08,667 --> 00:11:10,101 and you know it. 221 00:11:12,304 --> 00:11:14,238 What do you want, marshal? 222 00:11:20,846 --> 00:11:22,713 What are you doing here? 223 00:11:24,316 --> 00:11:26,117 We're just talking. 224 00:11:26,119 --> 00:11:28,652 There's nothing wrong with talking, is there? 225 00:11:28,654 --> 00:11:30,087 Well, is there? 226 00:11:32,791 --> 00:11:35,326 All right, marshal, I'll tell you myself. 227 00:11:35,328 --> 00:11:37,110 Lee ain't gonna stay in jail. 228 00:11:37,112 --> 00:11:38,429 He's innocent. 229 00:11:38,431 --> 00:11:41,032 And we're sick and tired of your kind of law. 230 00:11:41,034 --> 00:11:42,666 And we're going to see to it that legally- 231 00:11:42,668 --> 00:11:43,968 Get out of here. 232 00:11:43,970 --> 00:11:45,769 All of you. 233 00:11:45,771 --> 00:11:48,639 We got as much right in here as you. 234 00:11:48,641 --> 00:11:50,107 I said get out. 235 00:11:50,109 --> 00:11:51,475 Why? 236 00:11:51,477 --> 00:11:53,411 Because I said so. 237 00:11:55,047 --> 00:11:56,780 All of you. Move. 238 00:12:13,382 --> 00:12:15,149 He had no right to order us out. 239 00:12:15,151 --> 00:12:17,184 My money goes to you in the morning, Dolph. 240 00:12:17,186 --> 00:12:18,119 Mine too. Right. 241 00:12:27,113 --> 00:12:29,280 Have one on me, Oley. 242 00:12:29,282 --> 00:12:30,714 Thank you, marshal. 243 00:12:30,716 --> 00:12:32,649 Thank you. I-I sure need one. 244 00:12:44,462 --> 00:12:45,579 Hello, Matt. 245 00:12:45,581 --> 00:12:47,080 Kitty. 246 00:12:47,082 --> 00:12:48,516 Let's sit down. 247 00:12:52,788 --> 00:12:53,921 Want a beer? 248 00:12:53,923 --> 00:12:54,922 Uh, not now. 249 00:12:56,726 --> 00:12:57,841 Dolph Timble? 250 00:12:59,244 --> 00:13:00,845 He's hiring some help. 251 00:13:00,847 --> 00:13:02,814 So that's what that was all about. 252 00:13:02,816 --> 00:13:03,664 Yeah. 253 00:13:04,582 --> 00:13:05,683 Matt? 254 00:13:05,685 --> 00:13:07,819 What's the use. 255 00:13:09,221 --> 00:13:10,605 You worry too much. 256 00:13:10,607 --> 00:13:13,540 Sure. I might oversleep any morning 257 00:13:13,542 --> 00:13:14,609 and miss your burial. 258 00:13:14,611 --> 00:13:15,810 Now, Kitty. 259 00:13:15,812 --> 00:13:16,744 Well... 260 00:13:17,679 --> 00:13:18,996 You look very pretty tonight. 261 00:13:18,998 --> 00:13:21,199 Is that a new dress? 262 00:13:21,201 --> 00:13:22,200 You like it? 263 00:13:22,202 --> 00:13:23,618 Mm-hm. 264 00:13:23,620 --> 00:13:25,969 I ordered it by mail all the way from St. Louis. 265 00:13:25,971 --> 00:13:26,970 You did? 266 00:13:26,972 --> 00:13:29,740 Yeah. It came in on the Santa Fe. 267 00:13:29,742 --> 00:13:31,275 Four months ago. 268 00:13:32,811 --> 00:13:33,811 Oh. 269 00:13:35,196 --> 00:13:36,563 I, um- 270 00:13:36,565 --> 00:13:39,050 I heard you caught Lee Timble. 271 00:13:39,052 --> 00:13:40,935 Now, you hear everything. 272 00:13:40,937 --> 00:13:42,869 Men. They're gabbier than women. 273 00:13:44,005 --> 00:13:46,106 Maybe they are when they're with you. 274 00:13:46,108 --> 00:13:48,275 Matt, do you think if I closed my eyes 275 00:13:48,277 --> 00:13:49,810 and prayed real hard, 276 00:13:49,812 --> 00:13:50,844 that they'd all go away. 277 00:13:52,030 --> 00:13:54,148 And what would you do for a living? 278 00:13:54,150 --> 00:13:55,349 Tsk. Oh, I don't know. 279 00:13:55,351 --> 00:13:58,286 Bust up sod with some skinny homesteader maybe. 280 00:13:58,288 --> 00:13:59,487 You'd hate it. 281 00:13:59,489 --> 00:14:00,688 Of course I would. 282 00:14:29,167 --> 00:14:30,601 Evening, Miss Kitty. 283 00:14:33,304 --> 00:14:35,306 Any objections this time, marshal? 284 00:14:36,158 --> 00:14:37,341 Well, are there? 285 00:14:39,644 --> 00:14:41,161 I didn't think so. 286 00:14:42,431 --> 00:14:44,365 I hope I'm there to watch. 287 00:14:53,074 --> 00:14:54,942 Who's that man with Dolph, Matt? 288 00:14:57,879 --> 00:14:58,946 Hack Prine. 289 00:15:00,148 --> 00:15:01,432 I never heard of him. 290 00:15:01,434 --> 00:15:03,801 He's a stranger to Dodge. 291 00:15:03,803 --> 00:15:06,069 How come you know him? 292 00:15:06,071 --> 00:15:07,805 We're old friends. 293 00:15:07,807 --> 00:15:09,440 We used to be real close. 294 00:15:11,626 --> 00:15:14,695 You didn't look at each other like old friends. 295 00:15:14,697 --> 00:15:16,930 He saved my life once. 296 00:15:17,882 --> 00:15:20,200 Then what's the matter? 297 00:15:20,202 --> 00:15:21,902 Guess he wants it back, Kitty. 298 00:15:21,904 --> 00:15:23,988 Dolph Timble's hired him to kill me. 299 00:15:23,990 --> 00:15:26,023 Oh, Matt. 300 00:15:37,402 --> 00:15:38,836 See you later, Kitty- Matt... 301 00:15:46,178 --> 00:15:47,111 Hack? 302 00:15:48,246 --> 00:15:49,630 You following me, Matt? 303 00:15:52,417 --> 00:15:53,851 Yep. What for? 304 00:15:58,239 --> 00:15:59,923 Where you staying, Hack? 305 00:15:59,925 --> 00:16:01,325 Dodge House. 306 00:16:02,327 --> 00:16:03,760 Wanted to talk to you. 307 00:16:04,963 --> 00:16:06,397 Street will do. 308 00:16:10,469 --> 00:16:12,136 Was Dolph Timble sent for you. 309 00:16:12,138 --> 00:16:14,071 Didn't know what my job was this morning. 310 00:16:14,073 --> 00:16:15,239 But you do now. 311 00:16:15,241 --> 00:16:16,540 Yeah, I do now. 312 00:16:17,376 --> 00:16:18,442 You gonna take the job? 313 00:16:18,444 --> 00:16:20,344 He had to double the pay. 314 00:16:20,346 --> 00:16:21,278 Why? 315 00:16:23,382 --> 00:16:24,948 Eh, you make your living one way... 316 00:16:26,418 --> 00:16:27,418 I make mine another. 317 00:16:28,753 --> 00:16:30,388 I see. 318 00:16:30,390 --> 00:16:31,422 Turn his brother loose. 319 00:16:31,424 --> 00:16:33,190 Might I get paid if you do. 320 00:16:33,192 --> 00:16:34,558 What? 321 00:16:34,560 --> 00:16:37,061 But I don't get paid if he stands trial. 322 00:16:37,063 --> 00:16:39,263 I guess Dolph didn't tell you the whole story. 323 00:16:39,265 --> 00:16:40,398 What do you mean? 324 00:16:40,400 --> 00:16:41,765 There are other men in on this deal, 325 00:16:41,767 --> 00:16:42,766 for their own reasons. 326 00:16:42,768 --> 00:16:43,867 Their reasons aren't good. 327 00:16:44,970 --> 00:16:46,904 What do I care? Long as Dolph pays me. 328 00:16:48,940 --> 00:16:50,374 I don't wanna fight you, Hack. 329 00:16:52,110 --> 00:16:54,811 How'd you get to be marshal anyway? 330 00:16:54,813 --> 00:16:57,048 It's a job, I took it. 331 00:16:57,050 --> 00:16:59,150 I've been offered a job too. 332 00:16:59,152 --> 00:17:00,717 I took it. 333 00:17:00,719 --> 00:17:02,053 How much Dolph paying you? 334 00:17:02,055 --> 00:17:03,054 Eight hundred. 335 00:17:03,056 --> 00:17:04,221 That's a lot. 336 00:17:04,223 --> 00:17:05,289 Maybe. 337 00:17:05,291 --> 00:17:06,557 From what I hear you're somewhat 338 00:17:06,559 --> 00:17:08,492 handier with that gun than you used to be. 339 00:17:10,262 --> 00:17:12,196 I'll borrow the money, Hack. 340 00:17:12,198 --> 00:17:14,331 I'll give you the 800. 341 00:17:14,333 --> 00:17:16,033 Sorry, Matt. I back out on this, 342 00:17:16,035 --> 00:17:17,968 and my reputation wouldn't be worth crow bait. 343 00:17:19,171 --> 00:17:20,771 Tsk. I'm down pretty far, Hack. 344 00:17:20,773 --> 00:17:22,139 Huh? 345 00:17:22,141 --> 00:17:24,408 I don't think I'd sell my gun against you. 346 00:17:24,410 --> 00:17:25,842 No matter what. 347 00:17:27,261 --> 00:17:28,745 No use holding off, Matt. 348 00:17:34,836 --> 00:17:36,504 Let's see how good you are. 349 00:17:36,506 --> 00:17:37,520 Wait. 350 00:17:44,028 --> 00:17:45,195 Dolph tell you how his brother 351 00:17:45,197 --> 00:17:46,413 murdered that man? 352 00:17:46,415 --> 00:17:47,765 Dolph says he didn't kill anybody. 353 00:17:47,767 --> 00:17:50,167 I got two witnesses who saw him. 354 00:17:50,169 --> 00:17:52,002 The man was a hide skinner, unarmed. 355 00:17:52,004 --> 00:17:54,905 Didn't even have a knife on him. 356 00:17:54,907 --> 00:17:56,607 Unarmed? 357 00:17:56,609 --> 00:17:58,275 Lee shot him in the back. 358 00:17:58,277 --> 00:18:00,660 Shot an unarmed man in the back? 359 00:18:02,964 --> 00:18:04,548 Think about it, Hack. 360 00:18:31,643 --> 00:18:35,796 � My daddy came west To Kansas � 361 00:18:35,798 --> 00:18:38,148 � I'll make his home In Kansas � 362 00:18:39,567 --> 00:18:42,903 � But all that he made Was his own grave � 363 00:18:42,905 --> 00:18:45,405 � When he crossed the path of Killer Dane � 364 00:18:45,407 --> 00:18:47,074 Well, throw it or put it away, Chester. 365 00:18:48,611 --> 00:18:50,410 I was sharpening it, Mr. Dillon. 366 00:18:50,412 --> 00:18:52,913 That's fine. Keep it sharp. 367 00:18:52,915 --> 00:18:54,280 My brother Magnus once killed 368 00:18:54,282 --> 00:18:56,282 a cinnamon bear with a knife. 369 00:18:56,284 --> 00:18:58,585 Well, "Wild" Bill Hickok claims he did too. 370 00:18:58,587 --> 00:19:01,021 Well, it's the truth. I saw the hide. 371 00:19:02,523 --> 00:19:04,324 There's no bears in the high plains, Chester. 372 00:19:05,594 --> 00:19:07,260 Lock up the guns, we're going to breakfast. 373 00:19:07,262 --> 00:19:09,329 I already got 'em locked. 374 00:19:09,331 --> 00:19:10,797 Morning, Matt. Chester. 375 00:19:10,799 --> 00:19:11,798 Morning, Doc. 376 00:19:11,800 --> 00:19:12,866 You had breakfast? 377 00:19:12,868 --> 00:19:14,768 No. No. We'll, uh- 378 00:19:14,770 --> 00:19:16,036 We'll have breakfast later. 379 00:19:16,038 --> 00:19:17,604 Maybe. 380 00:19:17,606 --> 00:19:19,372 What's going on, doc? 381 00:19:19,374 --> 00:19:20,641 Clerk over at the Dodge House 382 00:19:20,643 --> 00:19:21,642 just sent a boy after- 383 00:19:21,644 --> 00:19:24,077 Well, send him back, and let's eat. 384 00:19:24,079 --> 00:19:26,013 If you're not hungry, we are. 385 00:19:28,967 --> 00:19:31,018 I got a dead man over there, Matt. 386 00:19:31,020 --> 00:19:32,019 You know who he is? 387 00:19:32,021 --> 00:19:33,453 No. Clerk didn't say. 388 00:19:35,256 --> 00:19:36,623 Well, the clerk thinks mighty high 389 00:19:36,625 --> 00:19:37,791 of your ability, doc. Hm? 390 00:19:37,793 --> 00:19:39,392 Sending for you after the man's dead. 391 00:19:40,662 --> 00:19:42,395 Yes, I got to admit, I never brought anybody 392 00:19:42,397 --> 00:19:43,463 back to life. 393 00:19:43,465 --> 00:19:44,798 But I killed a few maybe. 394 00:19:44,800 --> 00:19:46,299 Never brought anybody back to life. 395 00:19:46,301 --> 00:19:47,834 Well, you better come on along anyway. 396 00:19:47,836 --> 00:19:49,402 Anyway? Sure I will. 397 00:19:49,404 --> 00:19:50,837 There's an autopsy fee in it. 398 00:19:53,908 --> 00:19:55,275 I thought there was something wrong 399 00:19:55,277 --> 00:19:57,044 the way that man walked out of here, marshal. 400 00:19:57,046 --> 00:19:58,078 What man? 401 00:19:58,080 --> 00:20:00,080 Number 22. Is the body in 22? 402 00:20:00,082 --> 00:20:01,982 That's right. Up the stairs and down the hall. 403 00:20:01,984 --> 00:20:03,416 Right-hand door. 404 00:20:05,519 --> 00:20:06,586 And you didn't hear a shot? 405 00:20:06,588 --> 00:20:07,954 No, sir. I didn't hear a thing. 406 00:20:07,956 --> 00:20:09,389 He must've killed him with a knife. 407 00:20:09,391 --> 00:20:10,423 That's the way I figure it. 408 00:20:10,425 --> 00:20:11,491 Now who was he? 409 00:20:11,493 --> 00:20:13,694 Well, I'm new in Dodge, marshal. 410 00:20:13,696 --> 00:20:15,395 Yeah, but you must have got his name. 411 00:20:15,397 --> 00:20:17,130 No, I didn't- Never saw him before. 412 00:20:17,132 --> 00:20:18,699 Well, how did he get a room here? 413 00:20:18,701 --> 00:20:21,968 Oh. I thought you meant the dead man. 414 00:20:21,970 --> 00:20:23,369 No, we'll look at the dead man. 415 00:20:23,371 --> 00:20:25,105 Well, the man whose room the body's in, 416 00:20:25,107 --> 00:20:26,239 that's number 22. 417 00:20:26,241 --> 00:20:28,108 He's registered as Mr. Prine. 418 00:20:28,110 --> 00:20:29,109 Hack Prine. 419 00:20:47,562 --> 00:20:48,495 Oley. 420 00:20:50,698 --> 00:20:52,733 He sure is dead, ain't he, doc? 421 00:20:52,735 --> 00:20:54,167 He's dead, Chester. 422 00:20:54,169 --> 00:20:55,535 Bullet through the abdominal wall 423 00:20:55,537 --> 00:20:56,903 just below the lower rib, marshal. 424 00:20:56,905 --> 00:20:58,538 About two inches left of the midline- 425 00:20:58,540 --> 00:20:59,639 You mean, he got shot? 426 00:20:59,641 --> 00:21:00,774 That's what I'm telling you. 427 00:21:00,776 --> 00:21:02,275 Talk like a lawyer. 428 00:21:02,277 --> 00:21:03,943 Don't get sore at me. I didn't shoot him. 429 00:21:03,945 --> 00:21:06,446 Oh, why do you want to kill poor little Oley? 430 00:21:06,448 --> 00:21:07,881 Why who'd want to kill him? 431 00:21:07,883 --> 00:21:09,483 That Pine fella. 432 00:21:09,485 --> 00:21:12,652 Prine, Chester. Hack Prine. 433 00:21:12,654 --> 00:21:14,404 Well, go and arrest him, Matt. 434 00:21:14,406 --> 00:21:16,322 I'll- I'll take care of Oley. 435 00:21:17,558 --> 00:21:19,526 Mr. Dillon, I'll bet Hack did it 436 00:21:19,528 --> 00:21:21,561 just to make you fight him. 437 00:21:21,563 --> 00:21:23,747 That's an admirable reason to murder a man. 438 00:21:34,675 --> 00:21:35,675 He ain't in there. 439 00:21:35,677 --> 00:21:37,945 Maybe he left town. 440 00:21:37,947 --> 00:21:39,412 No, he's here. 441 00:21:39,414 --> 00:21:41,148 You want me to look in that saloon? 442 00:21:41,150 --> 00:21:42,582 Yeah. 443 00:21:42,584 --> 00:21:44,484 If he's in there, tell him to come out in the street. 444 00:21:44,486 --> 00:21:45,652 I don't want to meet him inside 445 00:21:45,654 --> 00:21:47,654 where people would get hurt. Yes, sir. 446 00:21:51,359 --> 00:21:52,960 Mr. Dillon? 447 00:21:52,962 --> 00:21:54,895 Won't you let me get you a shotgun? 448 00:21:56,564 --> 00:21:58,065 Go on, Chester. 449 00:22:24,092 --> 00:22:25,325 Mr. Dillon? 450 00:22:25,327 --> 00:22:26,893 Get out of the way, Chester. 451 00:22:43,094 --> 00:22:44,695 Good morning, Matt. 452 00:22:44,697 --> 00:22:45,996 Hello, Hack. 453 00:22:45,998 --> 00:22:47,481 I just killed a man. 454 00:22:47,483 --> 00:22:49,216 Dolph Timble? 455 00:22:49,218 --> 00:22:51,417 I gave him a chance, but he wouldn't draw. 456 00:22:51,419 --> 00:22:53,220 So I killed him anyway. 457 00:22:53,222 --> 00:22:54,772 That's too bad. 458 00:22:54,774 --> 00:22:56,607 Hm. No man's gonna frame me. 459 00:22:56,609 --> 00:22:58,775 I knew you didn't kill Oley. 460 00:22:58,777 --> 00:23:00,210 You did? 461 00:23:00,212 --> 00:23:01,578 Oley never carried a gun. 462 00:23:01,580 --> 00:23:03,263 Hm. That's right. 463 00:23:10,804 --> 00:23:12,556 So while you were out playing poker last night, 464 00:23:12,558 --> 00:23:14,224 Dolph killed him. 465 00:23:14,226 --> 00:23:16,677 Dragged him in the back way and dumped him in your room. 466 00:23:16,679 --> 00:23:19,162 Last night I told Dolph I changed my mind. 467 00:23:19,164 --> 00:23:20,597 Couldn't kill you, Matt. 468 00:23:20,599 --> 00:23:22,882 Dolph knew I wouldn't let you leave town 469 00:23:22,884 --> 00:23:25,185 if I'd thought you killed Oley. 470 00:23:25,187 --> 00:23:27,054 He picked a mighty mean way to get us into a fight. 471 00:23:27,056 --> 00:23:28,955 He was a fool to try it. 472 00:23:28,957 --> 00:23:30,357 But everything's straightened out 473 00:23:30,359 --> 00:23:31,525 with you and me, ain't it, Matt? 474 00:23:33,727 --> 00:23:35,328 You admit Dolph didn't draw? 475 00:23:35,330 --> 00:23:36,763 I told him to. 476 00:23:38,399 --> 00:23:41,001 Tsk. Hack... 477 00:23:41,003 --> 00:23:42,269 I'm arresting you for murder. 478 00:23:44,623 --> 00:23:45,555 No. 479 00:23:46,591 --> 00:23:47,741 You'll get a trial. 480 00:23:47,743 --> 00:23:49,543 But you'll have to wait in jail. 481 00:23:49,545 --> 00:23:50,226 No, Matt. 482 00:23:52,013 --> 00:23:54,631 I couldn't stand that. You know I couldn't. 483 00:23:54,633 --> 00:23:56,549 I'm a lawman, Hack. I- 484 00:23:56,551 --> 00:23:58,302 I got no choice. 485 00:23:58,304 --> 00:24:00,153 It's all right, Matt, I understand. 486 00:24:01,506 --> 00:24:02,639 Well, let's go. 487 00:24:02,641 --> 00:24:03,740 Let's see what happens. 488 00:24:03,742 --> 00:24:04,491 No. 489 00:24:19,891 --> 00:24:21,241 You- 490 00:24:21,243 --> 00:24:23,243 You're a lot faster than you used to be. 491 00:24:23,245 --> 00:24:24,043 Yep. 492 00:24:25,029 --> 00:24:27,397 Like you say... 493 00:24:27,399 --> 00:24:29,132 you got a job to do. 494 00:24:30,451 --> 00:24:31,884 You can do it pretty good. 495 00:24:37,943 --> 00:24:39,876 I can't hardly see you no more. 496 00:24:42,179 --> 00:24:44,113 It's like being un- Underwater. 497 00:24:45,316 --> 00:24:46,633 Matt. 498 00:24:46,635 --> 00:24:47,283 Matt! 499 00:24:52,857 --> 00:24:54,525 You got him, Mr. Dillon. 500 00:24:56,327 --> 00:24:57,761 I sure was scared. 501 00:24:58,763 --> 00:25:00,030 That was the fastest thing 502 00:25:00,032 --> 00:25:01,431 I'd ever seen my whole life. 503 00:25:03,200 --> 00:25:04,501 I though he'd never go down. 504 00:25:04,503 --> 00:25:07,804 I almost died myself waiting for him. 505 00:25:10,804 --> 00:25:14,804 Preuzeto sa www.titlovi.com 33699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.