All language subtitles for Gunsmoke S01E24 - 024 - The Pest Hole.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,231 --> 00:00:13,231 www.titlovi.com 2 00:00:16,231 --> 00:00:18,316 Gunsmoke,.. 3 00:00:18,318 --> 00:00:21,353 starring James Arness as Matt Dillon. 4 00:00:31,347 --> 00:00:33,381 There's a reason that I walk out here 5 00:00:33,383 --> 00:00:35,684 to Boot Hill now and then... 6 00:00:35,686 --> 00:00:38,085 away from the raucous music of the deadfalls, 7 00:00:38,087 --> 00:00:39,887 the saloons, 8 00:00:39,889 --> 00:00:42,274 the honky-tonks of Dodge. 9 00:00:42,276 --> 00:00:45,977 I'm Matt Dillon, United States marshal. 10 00:00:45,979 --> 00:00:47,696 Those lying dead here 11 00:00:47,698 --> 00:00:49,730 remind me that it's a day-to-day job 12 00:00:49,732 --> 00:00:51,799 to keep people alive, 13 00:00:51,801 --> 00:00:54,302 to save 'em from themselves. 14 00:00:54,304 --> 00:00:56,837 It's a job that won't let me forget. 15 00:01:27,219 --> 00:01:30,355 Doc Adams can spout all he wants about 'cute bellyaches, but... 16 00:01:30,357 --> 00:01:32,924 That poor fellow there's hotter than a Dutch oven 17 00:01:32,926 --> 00:01:34,325 with the biscuits burnin'. 18 00:01:34,327 --> 00:01:36,477 I'm gettin' skittery. 19 00:01:36,479 --> 00:01:38,562 If it was somethin' maggoty they ate, 20 00:01:38,564 --> 00:01:42,300 why's Doc got 'em all bunched-up in here like a-? 21 00:01:42,302 --> 00:01:44,435 Like a pest house? 22 00:01:48,440 --> 00:01:49,640 Stay here. I'll be right back. 23 00:01:49,642 --> 00:01:50,574 But, Kitty, I- 24 00:01:51,811 --> 00:01:53,945 This one just died. 25 00:01:59,685 --> 00:02:01,836 You was callin' this acute food poisonin', Doc. 26 00:02:01,838 --> 00:02:04,356 What made you change your mind so sudden? 27 00:02:04,358 --> 00:02:05,823 Well, the symptoms, Mr. Matthews. 28 00:02:05,825 --> 00:02:09,177 I mean the first symptoms of each patient. 29 00:02:09,179 --> 00:02:12,581 Stomach cramps, slight nausea, 30 00:02:12,583 --> 00:02:13,915 mild headache. 31 00:02:15,417 --> 00:02:16,818 Okay, go ahead, gentlemen. 32 00:02:19,722 --> 00:02:21,089 Doc, 33 00:02:21,091 --> 00:02:24,426 what about these symptoms that made you change your mind? 34 00:02:24,428 --> 00:02:26,827 Well, the first symptoms changed suddenly, 35 00:02:26,829 --> 00:02:27,895 to high fever, 36 00:02:27,897 --> 00:02:31,216 violent nausea and languid pulse. 37 00:02:31,218 --> 00:02:34,118 Everything that goes with typhoid. 38 00:02:35,288 --> 00:02:38,056 Typhoid? Are ya sure? 39 00:02:38,058 --> 00:02:39,607 No, sir. 40 00:02:39,609 --> 00:02:40,741 No. 41 00:02:40,743 --> 00:02:43,211 But I will be, when one of 'em dies. 42 00:02:44,480 --> 00:02:45,747 All of 'em, maybe. 43 00:02:45,749 --> 00:02:48,066 Then you shoulda waited for it to happen, 44 00:02:48,068 --> 00:02:50,235 before turnin' the jail into a hospital, 45 00:02:50,237 --> 00:02:52,571 and sneakin' them Long Branch women in here. 46 00:02:52,573 --> 00:02:55,239 Now just a minute, gentlemen. 47 00:02:56,342 --> 00:02:57,975 It already has happened. 48 00:03:00,045 --> 00:03:02,047 Otto Richter's dead, Doc. 49 00:03:12,308 --> 00:03:13,241 Doc. 50 00:03:15,177 --> 00:03:16,311 Well, as near as I can tell, 51 00:03:16,313 --> 00:03:19,314 Otto Richter died of typhoid. 52 00:03:19,316 --> 00:03:22,283 Well, as...owner of the Dodge House, 53 00:03:22,285 --> 00:03:24,285 and head of the merchants' association, 54 00:03:24,287 --> 00:03:27,555 I...offer every cooperation herewith. 55 00:03:27,557 --> 00:03:30,792 Uh, that is... within reason. 56 00:03:30,794 --> 00:03:33,261 Oh, thank you very much. 57 00:03:33,263 --> 00:03:35,363 What's the next move, doctor? 58 00:03:35,365 --> 00:03:37,465 Discover the common source of infection, 59 00:03:37,467 --> 00:03:39,500 something that applies to every case. 60 00:03:39,502 --> 00:03:42,436 Well, that should give you something to, uh... To shoot at. 61 00:03:42,438 --> 00:03:45,439 Hold on, Mr. Hannah. Don't get ahead of me. 62 00:03:45,441 --> 00:03:46,875 First step is to isolate 63 00:03:46,877 --> 00:03:48,376 everybody who comes down with it, 64 00:03:48,378 --> 00:03:49,677 just as I've been doing here. 65 00:03:49,679 --> 00:03:51,545 If that doesn't work, 66 00:03:51,547 --> 00:03:53,348 well, quarantine the whole town. 67 00:03:53,350 --> 00:03:54,766 What? Yes, sir. 68 00:03:54,768 --> 00:03:56,051 Even if it means the governor 69 00:03:56,053 --> 00:03:57,185 callin' out the troops. 70 00:03:57,187 --> 00:03:58,403 Oh, now hold on, 71 00:03:58,405 --> 00:04:00,338 you can't do that, Doc. Not to Dodge. 72 00:04:00,340 --> 00:04:02,474 The trail herds are gonna start rolling in next month. 73 00:04:02,476 --> 00:04:04,359 Yes, and we need that business. 74 00:04:04,361 --> 00:04:07,912 Now Doc only found out about this typhoid bug, gentlemen. 75 00:04:07,914 --> 00:04:10,065 We don't want it to sound as though he invented it. 76 00:04:10,067 --> 00:04:12,917 I've got everything I own invested in my gamblin' house. 77 00:04:12,919 --> 00:04:14,686 I need Texas cowhands with six months' pay 78 00:04:14,688 --> 00:04:15,820 in their jeans to keep goin'. 79 00:04:15,822 --> 00:04:17,088 Well, now hold on, gentlemen. 80 00:04:17,090 --> 00:04:19,390 Now, no use to get riled. 81 00:04:19,392 --> 00:04:20,458 Doctor, 82 00:04:20,460 --> 00:04:24,212 have you got any idea at all how it started? 83 00:04:24,214 --> 00:04:26,514 Well, flies, contaminated water, 84 00:04:26,516 --> 00:04:29,584 bad food, rotten sanitation. 85 00:04:29,586 --> 00:04:31,519 You name it. Who knows? 86 00:04:31,521 --> 00:04:34,289 But you're a doctor. You must have some kind of an answer. 87 00:04:37,510 --> 00:04:38,760 Well, Mr. Hannah, so far, 88 00:04:38,762 --> 00:04:42,530 I've only found one small thing to work on. 89 00:04:42,532 --> 00:04:45,299 Ten days ago, those five men back there had a meeting 90 00:04:45,301 --> 00:04:47,802 to discuss that- That German picnic that they, uh- 91 00:04:47,804 --> 00:04:51,372 Oh. They have every year here, the... 92 00:04:51,374 --> 00:04:54,041 "Germania Walking in Pleasure Society." 93 00:04:54,043 --> 00:04:57,645 And they all had dinner together at Bedino's cafe. 94 00:04:57,647 --> 00:04:58,813 Well, that's it, then. 95 00:04:58,815 --> 00:05:00,347 Now we're gettin' someplace. 96 00:05:00,349 --> 00:05:01,582 I always suspected Bedino 97 00:05:01,584 --> 00:05:03,017 was poisonin' half of Dodge 98 00:05:03,019 --> 00:05:04,652 with that sheep rot he calls chili. 99 00:05:04,654 --> 00:05:06,604 Not so fast, now. 100 00:05:06,606 --> 00:05:07,972 Lotta people eat there very day. 101 00:05:07,974 --> 00:05:09,674 Nothin's happened to them, so far. 102 00:05:09,676 --> 00:05:12,377 Keep outta this, marshal. The Doc's got a point. 103 00:05:12,379 --> 00:05:14,412 Close up Bedino's. Run him outta town. 104 00:05:14,414 --> 00:05:16,014 No typhoid. 105 00:05:16,016 --> 00:05:17,815 I'll pay him a little visit tonight 106 00:05:17,817 --> 00:05:20,751 and ask him to shut down for a while. 107 00:05:20,753 --> 00:05:23,938 You're not gonna pay anybody a visit, Matthews. 108 00:05:23,940 --> 00:05:26,358 Nobody's gonna do anything without a court order, 109 00:05:26,360 --> 00:05:28,125 or unless Doc here says so. 110 00:05:28,927 --> 00:05:30,612 Well, I- 111 00:05:30,614 --> 00:05:33,081 I dunno, Matt. Maybe... 112 00:05:33,083 --> 00:05:35,149 we oughta close down Bedino's for a day or two 113 00:05:35,151 --> 00:05:38,419 till I can look it over, and see if there's anything wrong. 114 00:05:38,421 --> 00:05:40,405 I'll have a court order drawn up 115 00:05:40,407 --> 00:05:42,290 and have it all ready for ya, marshal. 116 00:05:42,292 --> 00:05:44,008 Now, gentlemen, remember this, 117 00:05:44,010 --> 00:05:46,177 and not a word about this to anyone. 118 00:05:46,179 --> 00:05:49,247 The whole future of Dodge may depend on this. 119 00:05:54,854 --> 00:05:55,854 Doc? 120 00:05:55,856 --> 00:05:57,155 Hm? 121 00:05:57,157 --> 00:06:00,592 Could...Kitty or...Olive 122 00:06:00,594 --> 00:06:02,761 get this bug, or whatever ya call it, 123 00:06:02,763 --> 00:06:05,296 from them men? 124 00:06:05,298 --> 00:06:07,064 Well, Chester, 125 00:06:07,066 --> 00:06:09,801 in the latest medical textbooks I got from St. Louis, 126 00:06:09,803 --> 00:06:13,571 there are eight scrawny paragraphs on typhoid fever. 127 00:06:13,573 --> 00:06:15,240 Oh. 128 00:06:15,242 --> 00:06:17,608 Though, seems that people 129 00:06:17,610 --> 00:06:19,743 don't give it to each other with contact. 130 00:06:20,946 --> 00:06:24,182 Has to be a common source of infection. 131 00:06:26,585 --> 00:06:28,286 That's what we gotta find. 132 00:06:30,122 --> 00:06:32,923 Well, I gotta see about buryin' Richter. 133 00:06:34,626 --> 00:06:36,127 Yeah. 134 00:06:36,129 --> 00:06:38,563 Well, it's a good thing he doesn't have any kin around, 135 00:06:38,565 --> 00:06:39,597 askin' a lot of questions 136 00:06:39,599 --> 00:06:40,931 anyway. 137 00:06:40,933 --> 00:06:43,167 Yes, sir. 138 00:06:43,169 --> 00:06:45,636 Nothin' in the wide word that'll start a panic 139 00:06:45,638 --> 00:06:48,973 faster than that one little word, "plague." 140 00:06:59,351 --> 00:07:02,770 Oh, my gracious, I've never seen such a mess. 141 00:07:02,772 --> 00:07:04,923 Yeah. 142 00:07:04,925 --> 00:07:07,124 See if you can get that lamp lit, Chester. 143 00:07:14,767 --> 00:07:16,734 Bedino. 144 00:07:30,999 --> 00:07:32,517 That ain't gonna work, Mr. Dillon. 145 00:07:32,519 --> 00:07:34,852 It's busted too bad. 146 00:07:35,855 --> 00:07:38,589 Never mind, Chester. 147 00:07:38,591 --> 00:07:41,108 I can see all I need to see, right from here. 148 00:07:42,627 --> 00:07:44,095 Who is it? 149 00:07:44,097 --> 00:07:46,197 Bedino. 150 00:07:46,199 --> 00:07:50,034 Well, I guess Matthews meant what he said. 151 00:07:50,036 --> 00:07:51,369 Yeah. 152 00:07:51,371 --> 00:07:52,337 Let's go. 153 00:07:59,778 --> 00:08:01,579 I'm tellin' you again, marshal. 154 00:08:01,581 --> 00:08:03,381 You're wastin' your time. 155 00:08:03,383 --> 00:08:06,634 You killed a man, and you're gonna stand trial for it. 156 00:08:06,636 --> 00:08:09,137 You won't find no jury in these parts to convict me. 157 00:08:09,139 --> 00:08:10,722 Not when they know the truth. 158 00:08:10,724 --> 00:08:13,323 Bedino shouldn't have stood up against me and my boys. 159 00:08:13,325 --> 00:08:15,092 Bedino? 160 00:08:15,094 --> 00:08:16,160 Be- 161 00:08:16,162 --> 00:08:17,478 You k- 162 00:08:17,480 --> 00:08:20,865 Why, you murderin' Jack fool. 163 00:08:20,867 --> 00:08:22,734 Matt, I had questions to ask Bedino: 164 00:08:22,736 --> 00:08:24,451 what those men ate, where he got the food, 165 00:08:24,453 --> 00:08:26,320 and a lot of other things, and now- 166 00:08:28,940 --> 00:08:31,208 I'll- I'll never know. 167 00:08:32,678 --> 00:08:34,312 All right, Matthews. 168 00:08:34,314 --> 00:08:35,979 Inside. 169 00:08:37,550 --> 00:08:40,334 You can't put me back there with them. 170 00:08:41,337 --> 00:08:42,653 Get movin'. 171 00:08:44,840 --> 00:08:46,206 Lock this up. 172 00:09:04,626 --> 00:09:06,260 Oh, Mrs. Saur. 173 00:09:06,262 --> 00:09:08,779 Mrs. Saur. 174 00:09:08,781 --> 00:09:13,517 I- I came all the way from- From Log Creek. 175 00:09:13,519 --> 00:09:14,918 He stopped the wagon. 176 00:09:16,289 --> 00:09:19,173 Somebody said you- You was here. 177 00:09:19,175 --> 00:09:20,491 Yes. Here. 178 00:09:20,493 --> 00:09:22,727 Maybe you'd better lie down over here. 179 00:09:28,166 --> 00:09:29,100 Now. 180 00:09:31,770 --> 00:09:32,870 There you are. 181 00:09:36,058 --> 00:09:37,225 Sick. 182 00:09:37,227 --> 00:09:40,645 I- I feel so weak. 183 00:09:41,797 --> 00:09:43,997 What's wrong with me, Doctor? 184 00:09:43,999 --> 00:09:47,034 Well, you, uh... 185 00:09:47,036 --> 00:09:48,702 You have a little fever, Mrs. Saur. 186 00:09:48,704 --> 00:09:49,703 You- 187 00:09:49,705 --> 00:09:51,072 Uh, get my bag, Chester. 188 00:09:51,074 --> 00:09:52,040 In the back? 189 00:09:52,042 --> 00:09:53,006 Yeah, yes. 190 00:09:54,176 --> 00:09:56,043 Now, listen to me, Mrs. Saur, and tell me: 191 00:09:56,045 --> 00:09:58,011 Have you eaten any food lately 192 00:09:58,013 --> 00:10:00,415 at Bedino's Restaurant on Front Street? 193 00:10:00,417 --> 00:10:02,549 I- 194 00:10:02,551 --> 00:10:05,086 I ain't been to Dodge 195 00:10:05,088 --> 00:10:07,221 for two months. 196 00:10:08,890 --> 00:10:10,324 Oh. 197 00:10:16,331 --> 00:10:17,765 You- You rest there. 198 00:10:17,767 --> 00:10:20,234 I'll- I'll get you some medicine. 199 00:10:24,373 --> 00:10:25,939 What about her, Doc? 200 00:10:25,941 --> 00:10:28,976 Matt, looks like it was just a coincidence 201 00:10:28,978 --> 00:10:32,580 that those men had dinner together at Bedino's. 202 00:10:32,582 --> 00:10:34,948 Well, Matthews did a good night's work. 203 00:10:34,950 --> 00:10:36,817 Killed a man for no reason at all. 204 00:10:36,819 --> 00:10:37,752 Hm. 205 00:10:41,106 --> 00:10:44,992 � He had seven days raw � 206 00:10:44,994 --> 00:10:46,861 � But he was slow � 207 00:10:46,863 --> 00:10:49,380 � On the draw � 208 00:10:49,382 --> 00:10:52,100 � And we laid him out under � 209 00:10:52,102 --> 00:10:55,303 � The daisies � 210 00:10:55,305 --> 00:10:57,171 � We laid him out un- � 211 00:10:57,173 --> 00:10:58,539 Whoa. 212 00:10:58,541 --> 00:11:00,241 � We laid him out under � 213 00:11:00,243 --> 00:11:01,942 Doc. 214 00:11:03,779 --> 00:11:04,779 You're drunk. 215 00:11:07,582 --> 00:11:09,984 You are an excellent diagnostician. 216 00:11:11,303 --> 00:11:12,870 Now, this isn't like you, Doc. 217 00:11:12,872 --> 00:11:14,789 Oh, Matt. 218 00:11:14,791 --> 00:11:15,956 Don't you preach to me. 219 00:11:15,958 --> 00:11:17,325 Here. 220 00:11:17,327 --> 00:11:19,293 Why don't you hook that on old... 221 00:11:20,863 --> 00:11:22,629 ...little usual. 222 00:11:25,733 --> 00:11:26,901 Well. 223 00:11:29,570 --> 00:11:31,405 Bugs got two more today. 224 00:11:32,841 --> 00:11:35,176 And I gotta cut two more notches on my stethoscope. 225 00:11:35,178 --> 00:11:37,044 That's all the more reason for you to stay sober. 226 00:11:37,046 --> 00:11:39,429 And you know what else? 227 00:11:39,431 --> 00:11:43,083 Just two more death certificates due. 228 00:11:43,085 --> 00:11:45,252 And do you know what my brilliant 229 00:11:45,254 --> 00:11:47,955 diagnostic appraisal will be? 230 00:11:47,957 --> 00:11:50,691 "Intestinal complications," if you please. 231 00:11:50,693 --> 00:11:52,160 All right. Easy, Doc. 232 00:11:52,162 --> 00:11:55,529 You wanna know something else, Matt? 233 00:11:55,531 --> 00:11:57,965 I just came from a meeting. 234 00:11:57,967 --> 00:11:59,533 Mr. Bradley, 235 00:11:59,535 --> 00:12:01,469 and a very select group 236 00:12:01,471 --> 00:12:04,171 of civic-minded, public-spirited 237 00:12:04,173 --> 00:12:06,357 citizens of this town. 238 00:12:06,359 --> 00:12:08,042 And you know what they said?! 239 00:12:09,611 --> 00:12:10,644 Tell me inside, Doc. 240 00:12:10,646 --> 00:12:13,180 Do you know what they said to me?! 241 00:12:13,182 --> 00:12:16,851 Do you know what those worthy gentlemen said, Matt? 242 00:12:16,853 --> 00:12:20,188 Well, I'll tell ya what they said! 243 00:12:20,190 --> 00:12:22,523 They threatened to lynch me. 244 00:12:22,525 --> 00:12:26,227 Called me a liar in public print. 245 00:12:26,229 --> 00:12:28,429 Threatened to run me outta town 246 00:12:28,431 --> 00:12:31,232 if I so much as mention the typhoid epidemic. 247 00:12:31,234 --> 00:12:32,233 Doc. 248 00:12:32,235 --> 00:12:33,634 And I forgot to tell ya, 249 00:12:33,636 --> 00:12:37,405 Mr. Bradley sent his wife and family to Topeka. 250 00:12:37,407 --> 00:12:38,839 Now, Doc, I want you to listen to me. 251 00:12:38,841 --> 00:12:40,941 I want you to listen to somethin' I'm gonna tell you. 252 00:12:40,943 --> 00:12:44,278 I'll read you what one eminent British authority 253 00:12:44,280 --> 00:12:47,682 had to say on the subject of typhoid fever. 254 00:12:47,684 --> 00:12:50,150 "It seems that the sewers of London 255 00:12:50,152 --> 00:12:52,753 were leaking into the Thames." 256 00:12:52,755 --> 00:12:54,755 Bugs in the water caused the typhoid, 257 00:12:54,757 --> 00:12:57,358 so they blew up the sewer. 258 00:12:58,361 --> 00:13:00,961 We haven't got any sewers. 259 00:13:00,963 --> 00:13:04,232 But we could blow up a cesspool. 260 00:13:04,234 --> 00:13:06,100 We could blow up the whole town! 261 00:13:06,102 --> 00:13:07,851 Now, Doc, get a hold of yourself. 262 00:13:07,853 --> 00:13:10,070 Now, sit down here, and straighten up. 263 00:13:11,773 --> 00:13:14,875 Straighten up? 264 00:13:14,877 --> 00:13:17,811 All right. 265 00:13:17,813 --> 00:13:20,481 You should be able to...understand 266 00:13:20,483 --> 00:13:23,651 better than anybody, Matt. 267 00:13:23,653 --> 00:13:27,154 You couldn't live with yourself either, doin'...half a job. 268 00:13:29,158 --> 00:13:30,958 I know, Doc. 269 00:13:30,960 --> 00:13:32,693 But- 270 00:13:32,695 --> 00:13:35,213 Look, now I want you to listen to an idea that struck me. 271 00:13:35,215 --> 00:13:36,547 Now, I've made a list of everybody 272 00:13:36,549 --> 00:13:38,082 down with the fever, so far. 273 00:13:38,084 --> 00:13:39,183 So have I! 274 00:13:39,185 --> 00:13:40,584 German settlers, all of 'em, 275 00:13:40,586 --> 00:13:41,852 or of German descent. 276 00:13:41,854 --> 00:13:44,555 Well, so are my two Linlard, 277 00:13:44,557 --> 00:13:45,957 Kiln. All right. The first five men 278 00:13:45,959 --> 00:13:47,191 who had dinner down there 279 00:13:47,193 --> 00:13:48,392 at Bedino's. 280 00:13:48,394 --> 00:13:49,443 They were making arrangements 281 00:13:49,445 --> 00:13:51,945 for that annual German picnic of theirs. 282 00:13:52,914 --> 00:13:55,233 I know about the pic- 283 00:13:55,235 --> 00:13:57,852 There's a chance that all of 'em were there, 284 00:13:57,854 --> 00:13:59,453 from all around Dodge. 285 00:14:00,655 --> 00:14:04,041 Matt, maybe that's- 286 00:14:04,043 --> 00:14:05,776 Maybe that's the common factor. 287 00:14:08,680 --> 00:14:09,913 Maybe you've hit it. 288 00:14:12,583 --> 00:14:14,351 All right. Where do we go from here? 289 00:14:14,353 --> 00:14:16,220 To your jail, and fast. 290 00:14:16,222 --> 00:14:17,221 Come on. 291 00:14:19,590 --> 00:14:23,160 Mm. What kind of, uh, food did ya have there, Mr. Burkleman? 292 00:14:24,230 --> 00:14:27,064 Schlachtfest. 293 00:14:27,066 --> 00:14:28,349 What's that? 294 00:14:28,351 --> 00:14:30,918 German for "pork feast." 295 00:14:30,920 --> 00:14:35,055 Every year, we eat nothing but pork at the picnic. 296 00:14:35,057 --> 00:14:38,693 Cooked all kinds of ways. 297 00:14:38,695 --> 00:14:42,446 Well, who did the cooking for you, this year? 298 00:14:42,448 --> 00:14:44,482 Franz Pelzer. 299 00:14:44,484 --> 00:14:45,716 Fran- 300 00:14:45,718 --> 00:14:47,001 The blacksmith? 301 00:14:49,255 --> 00:14:50,787 Mm-hmm. 302 00:14:52,524 --> 00:14:54,492 Well, thank you very much, Mr. Burkleman. 303 00:14:54,494 --> 00:14:56,127 Thank you. 304 00:15:00,298 --> 00:15:02,699 What is this, doctor? 305 00:15:02,701 --> 00:15:04,368 What is he saying to me, marshal? 306 00:15:04,370 --> 00:15:05,902 Well, you heard him, Pelzer. 307 00:15:05,904 --> 00:15:08,972 Ja, I heard, und I don't like it! 308 00:15:08,974 --> 00:15:10,391 Now, hold on. 309 00:15:10,393 --> 00:15:11,258 Just a minute. 310 00:15:11,260 --> 00:15:13,394 Let's try bei'' neighborly, huh? 311 00:15:13,396 --> 00:15:15,980 Nobody can say that my cooking makes people sick. 312 00:15:15,982 --> 00:15:17,714 Come. 313 00:15:17,716 --> 00:15:19,716 Back in Pilsen, I was a chef. 314 00:15:19,718 --> 00:15:21,919 No woman can cook so good as me. 315 00:15:21,921 --> 00:15:23,320 Is that pork? Ja. 316 00:15:23,322 --> 00:15:24,554 Where'd you get it? 317 00:15:24,556 --> 00:15:26,556 At, uh, Peter Schraf's hog farm. 318 00:15:26,558 --> 00:15:28,358 Freshly killed. I was there. 319 00:15:28,360 --> 00:15:30,795 With my own hands I dressed it. 320 00:15:30,797 --> 00:15:31,862 You haven't been feeling 321 00:15:31,864 --> 00:15:33,631 a little feverish, lately. Have you? 322 00:15:33,633 --> 00:15:35,449 I know what you think. 323 00:15:35,451 --> 00:15:37,217 Never before have I felt so good. 324 00:15:37,219 --> 00:15:39,837 Ha. I eat more sausage 325 00:15:39,839 --> 00:15:41,472 than everybody else put together. 326 00:15:41,474 --> 00:15:43,240 Sir, you... 327 00:15:43,242 --> 00:15:44,241 probably did. 328 00:15:44,243 --> 00:15:45,376 Sure, sure. 329 00:15:45,378 --> 00:15:47,177 Und I spiced everything just right, 330 00:15:47,179 --> 00:15:48,179 und taste it. 331 00:15:48,181 --> 00:15:49,680 Do I look sick? 332 00:15:49,682 --> 00:15:51,682 Maybe you'd like to overlook me. 333 00:15:51,684 --> 00:15:52,984 Heh. No. 334 00:15:52,986 --> 00:15:55,636 No, you look fine, and, uh... 335 00:15:55,638 --> 00:15:57,905 that suggests a very interesting possibility. 336 00:15:57,907 --> 00:16:00,340 What do you mean by that? 337 00:16:00,342 --> 00:16:01,575 Let's be friends. 338 00:16:01,577 --> 00:16:04,511 Everybody is Franz Pelzer's friend. 339 00:16:04,513 --> 00:16:07,514 All right. Let's show you what I think of your cookin'. 340 00:16:07,516 --> 00:16:09,049 Franz, how would you like to cook me 341 00:16:09,051 --> 00:16:10,918 a batch of that sausage tomorrow. 342 00:16:10,920 --> 00:16:12,670 Right there on your own stove. 343 00:16:12,672 --> 00:16:13,888 This is a joke, ja? 344 00:16:13,890 --> 00:16:16,390 No, dead serious. I'll even go out to Schraf's farm 345 00:16:16,392 --> 00:16:17,725 and get the pork myself. 346 00:16:17,727 --> 00:16:19,660 Sure, sure. 347 00:16:19,662 --> 00:16:21,729 But I don't understand. 348 00:16:22,530 --> 00:16:25,248 Well, I'm not sure I do either. 349 00:16:25,250 --> 00:16:26,884 Tsk. 350 00:16:26,886 --> 00:16:28,485 I'll be here tomorrow around noon. 351 00:16:28,487 --> 00:16:30,854 Eh. Oh, you, uh... 352 00:16:30,856 --> 00:16:32,473 You won't mind, I know, 353 00:16:32,475 --> 00:16:35,509 if Marshal Dillon brings a young lady along as guest. 354 00:16:45,036 --> 00:16:47,137 If you're interested in knowin' if Kitty can cook, 355 00:16:47,139 --> 00:16:48,839 you can find out tomorrow. 356 00:16:48,841 --> 00:16:50,107 Well, I was under the impression 357 00:16:50,109 --> 00:16:52,109 that Pelzer was gonna do the cookin'. 358 00:16:52,111 --> 00:16:54,077 He is. For me. 359 00:16:54,079 --> 00:16:56,480 Kitty's gonna cook for you. 360 00:16:56,482 --> 00:16:58,148 Doc... 361 00:16:58,150 --> 00:17:00,417 I, uh- I don't suppose you would tell me 362 00:17:00,419 --> 00:17:02,319 what you got in mind, would you? 363 00:17:03,755 --> 00:17:05,089 When you go out after a gunslinger, 364 00:17:05,091 --> 00:17:08,158 you keep your plans to yourself, don't ya? 365 00:17:08,160 --> 00:17:11,295 That way you don't have anyone questionin' your methods. 366 00:17:14,499 --> 00:17:15,432 Tsk. 367 00:17:20,204 --> 00:17:21,238 You ready, Mr. Pelzer? 368 00:17:21,240 --> 00:17:22,706 Ja, ja, sure, sure. 369 00:17:22,708 --> 00:17:24,174 All right. Kitty? 370 00:17:24,176 --> 00:17:25,376 Yeah. 371 00:17:29,748 --> 00:17:31,431 Thank you. 372 00:17:31,433 --> 00:17:32,833 Well, I'm sorry, folks, 373 00:17:32,835 --> 00:17:35,336 but this has to be kind of a private schlachtfest. 374 00:17:35,338 --> 00:17:36,803 Eh, you ready, Matt? 375 00:17:36,805 --> 00:17:38,839 Now, hold on, Doc. 376 00:17:38,841 --> 00:17:40,457 We're not gonna go through with this. 377 00:17:40,459 --> 00:17:42,093 The matter? You afraid of Kitty's cookin'? 378 00:17:44,362 --> 00:17:46,396 I'm afraid that whatever you've got planned 379 00:17:46,398 --> 00:17:48,265 is liable to cost us a doctor. 380 00:17:49,518 --> 00:17:51,268 And we can't afford to lose one. 381 00:17:51,270 --> 00:17:54,105 Gentlemen, won't you please explain? 382 00:17:54,107 --> 00:17:56,223 Yeah, I don't know what all the fuss is about. 383 00:17:56,225 --> 00:17:57,942 This sausage of Mr. Pelzer's is the best- 384 00:17:57,944 --> 00:17:59,810 Here, what're you doin'? 385 00:17:59,812 --> 00:18:02,563 W-well, Doc, ya had enough there for the whole of Dodge. 386 00:18:02,565 --> 00:18:03,814 Oh, shut up! 387 00:18:03,816 --> 00:18:05,282 Why did y-? Oh... 388 00:18:05,284 --> 00:18:07,250 Kitty, would you take him for a walk? 389 00:18:07,252 --> 00:18:09,236 Get outta here, Chester. 390 00:18:09,238 --> 00:18:12,406 Well, wish I knew what it was that I did was wrong. 391 00:18:12,408 --> 00:18:14,792 Mr. Pelzer, you too. I'm sorry. I want to talk 392 00:18:14,794 --> 00:18:16,426 to Mr. Dillon alone. 393 00:18:16,428 --> 00:18:17,694 But, doctor, would you please- 394 00:18:17,696 --> 00:18:19,529 Come on, Mr. Pelzer. 395 00:18:28,239 --> 00:18:29,940 All right, Doc. 396 00:18:29,942 --> 00:18:32,175 Isn't it about time you let me in on this? 397 00:18:32,177 --> 00:18:33,510 Well, till you interfered, 398 00:18:33,512 --> 00:18:35,979 I was conductin' a scientific experiment. 399 00:18:35,981 --> 00:18:37,348 Well, what are you gonna do now? 400 00:18:37,350 --> 00:18:38,382 I- 401 00:18:40,284 --> 00:18:42,185 I'm gonna eat that food Kitty cooked for you, 402 00:18:42,187 --> 00:18:44,187 as long as Chester had to go and help himself 403 00:18:44,189 --> 00:18:46,623 to the food Mr. Pelzer cooked. 404 00:18:46,625 --> 00:18:48,392 Now, wait a minute. 405 00:18:48,394 --> 00:18:50,260 You mean to tell me that whatever you thought 406 00:18:50,262 --> 00:18:52,363 was gonna happen to you is gonna happen to Chester now? 407 00:18:52,365 --> 00:18:54,931 If I'm right, Matt, nothin' gonna happen to me at all. 408 00:18:54,933 --> 00:18:56,967 Chester's gonna come down with typhoid. 409 00:18:58,386 --> 00:19:00,086 Mm-hm. Tsk. 410 00:19:00,088 --> 00:19:01,789 I thought it was somethin' like that. 411 00:19:01,791 --> 00:19:05,108 First I thought it was the food those people ate at that picnic. 412 00:19:05,110 --> 00:19:07,278 But when that big hunk of a blacksmith said he ate 413 00:19:07,280 --> 00:19:10,130 more than anybody else, and still walkin' around, 414 00:19:10,132 --> 00:19:12,866 well, I just hit on a wild hunch. 415 00:19:13,902 --> 00:19:14,852 Go on. 416 00:19:16,671 --> 00:19:18,171 Nothin' like it in medical literature 417 00:19:18,173 --> 00:19:19,239 that I know of, but.. 418 00:19:22,844 --> 00:19:25,512 Maybe Pelzer carries that bug around with him. 419 00:19:26,697 --> 00:19:27,697 What? 420 00:19:28,799 --> 00:19:31,568 Yeah. People eat the food he prepares... 421 00:19:33,071 --> 00:19:34,321 typhoid. 422 00:19:35,539 --> 00:19:37,157 Why doesn't he get it then? 423 00:19:37,159 --> 00:19:38,224 I don't know. 424 00:19:38,226 --> 00:19:39,760 Maybe he's immune or somethin'. 425 00:19:40,945 --> 00:19:42,529 I see. 426 00:19:43,882 --> 00:19:47,201 So if, uh, Chester comes down with it, 427 00:19:47,203 --> 00:19:50,337 why, you'll know what caused the epidemic, then, huh? 428 00:19:50,339 --> 00:19:51,938 Simple as that. 429 00:19:53,474 --> 00:19:54,674 Only... 430 00:19:56,244 --> 00:19:59,696 Chester has to get sick, maybe die, to prove my point. 431 00:20:04,135 --> 00:20:05,902 You sure your throat isn't sore, Chester? 432 00:20:07,005 --> 00:20:08,238 What? 433 00:20:08,240 --> 00:20:09,973 I said it feels fine. 434 00:20:09,975 --> 00:20:12,743 Never felt better in my life, Doc. Honest. 435 00:20:12,745 --> 00:20:14,010 Well... 436 00:20:15,013 --> 00:20:16,913 You're sound as a new dollar. 437 00:20:16,915 --> 00:20:18,615 Do you hear that, Mr. Dillon? 438 00:20:18,617 --> 00:20:21,851 Now maybe you'll stop drivin' me over here, every day. 439 00:20:21,853 --> 00:20:24,421 Well, I just don't want to see anything happen to you, Chester, 440 00:20:24,423 --> 00:20:25,455 for some reason. 441 00:20:25,457 --> 00:20:27,291 Well, I don't know, but it seems to me 442 00:20:27,293 --> 00:20:29,025 that you both are pretty darned sure 443 00:20:29,027 --> 00:20:30,661 that somethin's gonna happen. 444 00:20:30,663 --> 00:20:33,797 Well, want to have another look at you, tomorrow. 445 00:20:33,799 --> 00:20:35,198 Why? 446 00:20:35,200 --> 00:20:37,200 'Cause Doc says so. 447 00:20:50,649 --> 00:20:52,215 Mr. Dillon. 448 00:20:53,785 --> 00:20:55,853 Mr. Dillon, come here, quick. 449 00:21:03,544 --> 00:21:05,745 Chris Dawson and his family. 450 00:21:11,219 --> 00:21:14,104 He said that anybody stayed in Dodge with this plague goin' on 451 00:21:14,106 --> 00:21:15,672 didn't have the sense of a goose. 452 00:21:15,674 --> 00:21:17,541 Looks like the panic's on. 453 00:21:17,543 --> 00:21:19,510 How'd anybody'd get ahold of Mr. Bradley, Doc? 454 00:21:19,512 --> 00:21:21,512 Tell him to make some kind of a public announcement. 455 00:21:21,514 --> 00:21:23,680 Is there anything that I can do? 456 00:21:23,682 --> 00:21:26,082 Nah, you've done more than your share already, Chester. 457 00:21:26,084 --> 00:21:28,051 Well, yeah. 458 00:21:28,053 --> 00:21:29,319 I have? 459 00:21:31,422 --> 00:21:32,355 Well, I... 460 00:21:33,958 --> 00:21:38,028 I'm thinkin' I'll go in and have a glass of water. 461 00:21:38,030 --> 00:21:40,864 I don't know why I've been feelin' so thirsty all mornin'. 462 00:21:44,235 --> 00:21:45,869 Look at 'em run. 463 00:21:49,140 --> 00:21:50,924 Like a bunch of sheep. 464 00:21:52,526 --> 00:21:55,129 Well, that... Looks like that puts me 465 00:21:55,131 --> 00:21:56,930 right back where I started. 466 00:21:58,466 --> 00:22:00,667 Hey, wait a minute. 467 00:22:00,669 --> 00:22:02,469 Did you hear what Chester just said? 468 00:22:02,471 --> 00:22:04,037 Hm? 469 00:22:04,039 --> 00:22:05,806 What'd he say? 470 00:22:05,808 --> 00:22:07,241 That he was thirsty! 471 00:22:07,243 --> 00:22:08,308 By golly, Matt. 472 00:22:13,598 --> 00:22:15,482 Ohhh, Mr. Dillon, 473 00:22:15,484 --> 00:22:17,367 I guess you fellas are gonna be right, after all. 474 00:22:17,369 --> 00:22:21,655 I, heh, feel so dizzy I'm- I'm plumb swimming here. 475 00:22:21,657 --> 00:22:24,958 Enjoy me, heaven. 476 00:22:41,609 --> 00:22:43,643 There's that public announcement you wanted. 477 00:22:43,645 --> 00:22:44,911 Special edition. 478 00:22:48,950 --> 00:22:50,768 Well, says there, 479 00:22:50,770 --> 00:22:53,904 and I'm quoting an ignorant, bumbling, 480 00:22:53,906 --> 00:22:56,740 cow-town doctor, name of Adams. 481 00:22:56,742 --> 00:22:59,493 That's me. 482 00:22:59,495 --> 00:23:00,811 The epidemic in Dodge is over. 483 00:23:00,813 --> 00:23:03,513 Anybody who leaves town on account of it is a darned fool. 484 00:23:04,565 --> 00:23:05,949 What about Pelzer? 485 00:23:05,951 --> 00:23:08,801 Well, as long as he doesn't touch any food that people 486 00:23:08,803 --> 00:23:11,338 put in their mouths, we haven't got anything to worry about. 487 00:23:11,340 --> 00:23:13,490 Did you make that clear to him? 488 00:23:14,726 --> 00:23:16,760 Threw such a scare into him, he swore off cookin' 489 00:23:16,762 --> 00:23:17,694 for himself. 490 00:23:22,000 --> 00:23:23,666 Can you tell anything yet, Doc? 491 00:23:25,803 --> 00:23:28,171 No. No, not yet. 492 00:24:08,864 --> 00:24:11,565 Welcome back, Chester. 493 00:24:11,567 --> 00:24:14,734 You, uh... You left us kinda sudden. 494 00:24:14,736 --> 00:24:16,202 Well... 495 00:24:16,204 --> 00:24:19,122 I tell ya, it's sure good to be back. 496 00:24:20,375 --> 00:24:22,910 You better lie down. 497 00:24:22,912 --> 00:24:24,510 You bet. 498 00:24:24,512 --> 00:24:26,747 You're gonna be pretty weak for the next couple days. 499 00:24:26,749 --> 00:24:28,314 Well, I can't understand it. 500 00:24:28,316 --> 00:24:31,201 I- I was feelin' fine this mornin', 501 00:24:31,203 --> 00:24:34,037 and then, just, all of a sudden, it... 502 00:24:35,974 --> 00:24:37,841 What happened, anyway? 503 00:24:40,195 --> 00:24:42,162 Lotta things happened, Chester. 504 00:24:42,164 --> 00:24:44,715 And it wasn't this mornin'. It was five days ago. 505 00:24:44,717 --> 00:24:46,650 Five? 506 00:24:46,652 --> 00:24:48,351 Well, I need a drink. 507 00:24:48,353 --> 00:24:50,453 And, Kitty, I'm prescribin' the same thing for you. 508 00:24:50,455 --> 00:24:51,788 Matt? 509 00:24:51,790 --> 00:24:52,956 No, I don't think so, Doc. 510 00:24:52,958 --> 00:24:55,926 I've been waitin' for this. 511 00:24:57,562 --> 00:24:58,495 All right. 512 00:25:01,799 --> 00:25:03,366 Doc. Kitty. 513 00:25:04,836 --> 00:25:05,769 Yeah? 514 00:25:06,971 --> 00:25:08,137 Thanks. 515 00:25:13,594 --> 00:25:15,579 Thank Chester. 516 00:25:18,579 --> 00:25:22,579 Preuzeto sa www.titlovi.com 35716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.