Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,084 --> 00:00:07,453
I miss Seo Jun.
2
00:00:08,424 --> 00:00:09,494
You too.
3
00:00:18,234 --> 00:00:20,303
Jin Woo!
4
00:00:43,523 --> 00:00:45,964
Goodness. My dear Seo Jun.
5
00:00:46,324 --> 00:00:47,663
My goodness.
6
00:00:48,023 --> 00:00:50,364
You had it tough, my sweetie.
7
00:00:51,163 --> 00:00:53,703
Did you send him off well?
8
00:00:55,534 --> 00:00:56,974
Good job.
9
00:00:57,273 --> 00:01:00,803
Help Seo Jun get changed first.
He must be tired.
10
00:01:00,803 --> 00:01:01,873
Go with Mommy.
11
00:01:01,873 --> 00:01:03,644
Come here. Let's get changed.
12
00:01:30,233 --> 00:01:33,244
I want to become a cool dad
who comes in a great suit...
13
00:01:33,373 --> 00:01:36,313
at Seo Jun's graduation ceremonies.
14
00:01:41,343 --> 00:01:44,483
A dad Seo Jun can be proud of.
15
00:01:45,623 --> 00:01:47,783
That's going to be my life goal
from now on.
16
00:01:51,123 --> 00:01:54,494
Mommy. Even if Daddy went on a long trip,
17
00:01:54,764 --> 00:01:57,764
I can show him
how I ride the bicycle, right?
18
00:01:58,194 --> 00:02:00,634
I want to show Daddy...
19
00:02:00,634 --> 00:02:02,804
I can ride it well by myself.
20
00:02:04,173 --> 00:02:05,343
Of course.
21
00:02:05,473 --> 00:02:08,404
Daddy can watch you ride the bicycle...
22
00:02:08,774 --> 00:02:11,373
as well as enter and graduate school.
23
00:02:11,514 --> 00:02:12,843
He can watch everything.
24
00:02:13,143 --> 00:02:14,344
Really?
25
00:02:14,914 --> 00:02:16,053
Yes.
26
00:02:16,384 --> 00:02:18,983
Daddy told me to tell you...
27
00:02:19,224 --> 00:02:20,784
he'll be watching over you.
28
00:02:33,634 --> 00:02:34,803
Jin Woo.
29
00:02:35,673 --> 00:02:36,803
Goodbye.
30
00:02:37,933 --> 00:02:41,344
I will raise Seo Jun well.
31
00:02:41,974 --> 00:02:44,414
So that you don't become a dad
he's ashamed of.
32
00:02:45,243 --> 00:02:46,643
I promise.
33
00:02:48,083 --> 00:02:49,983
Please watch over Seo Jun.
34
00:03:09,173 --> 00:03:11,273
You were the one who ruined...
35
00:03:11,604 --> 00:03:13,173
my perfect world.
36
00:03:14,004 --> 00:03:15,773
It was you,
37
00:03:16,514 --> 00:03:17,673
my son, Hong Jin Woo.
38
00:03:18,213 --> 00:03:20,213
If only you hadn't married Yoo Soo Yeon...
39
00:03:20,414 --> 00:03:23,014
If only we hadn't accepted
such a lowly wench into our family,
40
00:03:23,784 --> 00:03:26,083
Jin A wouldn't be in that state right now.
41
00:03:26,423 --> 00:03:27,824
It's all because of you.
42
00:03:28,483 --> 00:03:30,923
Hong Jin Woo. You ruined our family.
43
00:03:34,064 --> 00:03:36,164
I shouldn't have had you.
44
00:03:42,933 --> 00:03:44,034
Jin Woo.
45
00:03:46,243 --> 00:03:47,344
Sorry.
46
00:03:49,814 --> 00:03:51,314
I'm so sorry.
47
00:03:55,113 --> 00:03:58,113
I didn't say those things
to lose you like this.
48
00:04:00,824 --> 00:04:04,224
My poor son.
49
00:04:06,624 --> 00:04:07,863
Jin Woo.
50
00:04:39,994 --> 00:04:41,223
What...
51
00:04:44,064 --> 00:04:46,703
was I so scared of?
52
00:04:49,574 --> 00:04:52,744
When your father's company
was under a bankruptcy crisis,
53
00:04:54,874 --> 00:04:56,814
I reached out to him.
54
00:04:57,643 --> 00:04:59,984
But my brothers...
55
00:05:00,944 --> 00:05:03,353
coldly turned away from him.
56
00:05:04,254 --> 00:05:05,424
Your father.
57
00:05:06,153 --> 00:05:09,153
He was trembling in pain in a dark room.
58
00:05:10,924 --> 00:05:13,523
We couldn't even make conversation.
59
00:05:14,393 --> 00:05:15,793
At that rate,
60
00:05:17,833 --> 00:05:20,533
it felt like I was going to fall...
61
00:05:21,564 --> 00:05:23,773
into a bottomless pit.
62
00:05:26,703 --> 00:05:29,213
I was always well-off.
63
00:05:30,514 --> 00:05:32,043
So the thought that...
64
00:05:32,944 --> 00:05:35,953
I was going to become
a penniless prey of society...
65
00:05:36,484 --> 00:05:39,223
was intolerable...
66
00:05:39,853 --> 00:05:41,153
and terrifying.
67
00:05:46,994 --> 00:05:48,963
But none of that...
68
00:05:51,064 --> 00:05:53,134
would have been more painful...
69
00:05:53,134 --> 00:05:55,703
than losing you.
70
00:05:58,473 --> 00:05:59,574
Jin Woo.
71
00:06:01,174 --> 00:06:03,074
My son, Jin Woo.
72
00:06:05,213 --> 00:06:07,643
I'm sorry.
73
00:06:10,514 --> 00:06:12,924
Jin Woo.
74
00:06:16,254 --> 00:06:18,223
Jin Woo.
75
00:06:18,694 --> 00:06:20,963
My poor Jin Woo.
76
00:06:25,634 --> 00:06:27,203
Jin Woo...
77
00:06:39,283 --> 00:06:40,984
I heard you stopped by
the prosecutor's office.
78
00:06:41,213 --> 00:06:43,014
They questioned me as a witness.
79
00:06:43,484 --> 00:06:46,523
I also submitted evidence
related to Chairman Cha.
80
00:06:47,384 --> 00:06:49,293
I was asked about Seo Yu Ra too.
81
00:06:49,393 --> 00:06:52,764
Probably because she was connected
to many of Chairman Cha's crimes.
82
00:06:52,764 --> 00:06:56,393
Didn't Seo Yu Ra admit she had killed...
83
00:06:56,393 --> 00:06:58,364
both her ex-boyfriend...
84
00:06:58,533 --> 00:07:00,533
and President Hong?
85
00:07:00,934 --> 00:07:04,504
Yes. She turned herself in,
so the court will sentence her soon.
86
00:07:06,403 --> 00:07:09,114
I think it's really all over now.
87
00:07:09,674 --> 00:07:10,744
Everything.
88
00:07:11,944 --> 00:07:13,614
Sorry, Dong Ha.
89
00:07:15,484 --> 00:07:17,814
I was blinded by revenge.
90
00:07:19,653 --> 00:07:20,754
No.
91
00:07:21,653 --> 00:07:24,723
After losing your dad,
I lived an unfair life.
92
00:07:25,893 --> 00:07:29,434
That life felt sad and frustrating.
93
00:07:31,163 --> 00:07:32,864
There were times...
94
00:07:33,333 --> 00:07:35,973
when I was confused about...
95
00:07:37,174 --> 00:07:39,674
whether I was getting revenge
for your dad...
96
00:07:41,143 --> 00:07:43,374
or revenge to vent my anger.
97
00:07:47,543 --> 00:07:48,783
I know it's late.
98
00:07:50,754 --> 00:07:53,554
I also know I've hurt you badly...
99
00:07:54,424 --> 00:07:58,453
and caused unforgettable pain
to Yoo Soo Yeon.
100
00:07:59,194 --> 00:08:00,663
I feel terrible about them.
101
00:08:03,434 --> 00:08:06,463
Even so, we should move on with our lives.
102
00:08:07,934 --> 00:08:10,103
Get back together with Yoo Soo Yeon
if you want to.
103
00:08:10,403 --> 00:08:12,374
Leave for the US if you want to.
104
00:08:12,543 --> 00:08:13,643
And...
105
00:08:14,174 --> 00:08:16,273
stop thinking about me.
106
00:08:17,174 --> 00:08:20,543
Only think about yourself and no one else.
107
00:08:21,884 --> 00:08:23,554
I wanted to tell you this.
108
00:08:26,083 --> 00:08:28,583
SA Group started a new project.
109
00:08:29,124 --> 00:08:31,624
After I see the results of it,
I'm leaving for the US.
110
00:08:32,564 --> 00:08:34,393
I'm already looking for a place to stay.
111
00:08:34,593 --> 00:08:35,793
I see.
112
00:08:36,864 --> 00:08:39,364
Don't overdo it.
Take your time preparing for it.
113
00:08:39,933 --> 00:08:42,634
You're not fully recovered yet.
114
00:08:44,933 --> 00:08:46,073
Okay.
115
00:08:47,374 --> 00:08:50,813
You should find
your happiness too, Mother.
116
00:08:56,854 --> 00:08:57,984
I was joking with you.
117
00:09:01,584 --> 00:09:02,793
Mister!
118
00:09:05,494 --> 00:09:09,033
May I talk to Seo Jun for a minute?
119
00:09:09,563 --> 00:09:10,764
Go ahead.
120
00:09:15,504 --> 00:09:17,773
- Were you doing well?
- Yes.
121
00:09:17,874 --> 00:09:19,844
Are you okay now, Mister?
122
00:09:19,844 --> 00:09:22,673
Of course. I'm your friend, after all.
123
00:09:22,913 --> 00:09:25,474
I overcame it bravely.
124
00:09:25,614 --> 00:09:28,954
Mister, don't get hurt again.
125
00:09:29,653 --> 00:09:32,454
You have to be with me forever.
126
00:09:32,653 --> 00:09:33,823
Okay?
127
00:09:34,984 --> 00:09:36,793
My daddy.
128
00:09:37,523 --> 00:09:39,923
He's sick, so he left for a long trip.
129
00:09:40,594 --> 00:09:43,293
You can't go anywhere, okay?
130
00:09:44,264 --> 00:09:48,433
If you move away,
we can't see each other anymore.
131
00:09:50,374 --> 00:09:51,504
Okay.
132
00:09:53,474 --> 00:09:55,374
You should stay healthy too.
133
00:09:55,813 --> 00:09:57,374
Always look after yourself.
134
00:09:58,443 --> 00:10:01,384
You have to protect your mommy now.
135
00:10:01,844 --> 00:10:02,913
I will.
136
00:10:03,283 --> 00:10:06,683
Oh, right. I have a gift for you.
137
00:10:11,224 --> 00:10:12,323
Here.
138
00:10:14,764 --> 00:10:16,563
(Cosmo, Tunic)
139
00:10:16,834 --> 00:10:20,264
I had to draw my best friend
at kindergarten.
140
00:10:20,433 --> 00:10:23,604
So I drew you, Mr. Tunic, and me...
141
00:10:23,604 --> 00:10:25,504
traveling space.
142
00:10:28,943 --> 00:10:30,714
Am I this good-looking?
143
00:10:31,543 --> 00:10:33,984
Do you like it?
144
00:10:34,183 --> 00:10:37,114
Of course. Thanks, Seo Jun.
145
00:10:37,854 --> 00:10:39,224
It's the best gift.
146
00:10:58,903 --> 00:11:02,244
Is today already your last day of work?
147
00:11:02,714 --> 00:11:05,143
Yes. Thank you for everything.
148
00:11:05,214 --> 00:11:06,584
Mr. Ko Dae Chul.
149
00:11:08,384 --> 00:11:10,984
I won't be able to call you that now.
150
00:11:11,214 --> 00:11:14,624
We'll see each other as family members.
151
00:11:15,584 --> 00:11:18,293
I won't cry like a loser, okay?
152
00:11:19,764 --> 00:11:22,264
What are your plans from now on?
153
00:11:23,364 --> 00:11:25,193
Everything's up in the air.
154
00:11:25,193 --> 00:11:28,533
But I'm going to give
what I've always wanted a shot.
155
00:11:28,764 --> 00:11:31,533
Nothing will be impossible
with your skills.
156
00:11:31,734 --> 00:11:35,104
Don't act like strangers
when you become a big shot. Okay?
157
00:11:36,014 --> 00:11:37,043
I won't.
158
00:11:37,913 --> 00:11:39,783
I'll take my leave now.
159
00:11:40,043 --> 00:11:41,183
Dong Ha.
160
00:11:43,153 --> 00:11:46,153
Are you really going to leave
without seeing him?
161
00:11:47,423 --> 00:11:48,624
Bye.
162
00:12:14,884 --> 00:12:15,984
Wait a moment.
163
00:12:23,423 --> 00:12:24,653
Be strong.
164
00:12:25,094 --> 00:12:26,693
Don't forget that we're at a war.
165
00:12:28,393 --> 00:12:31,293
Yes, I won't lose anymore.
166
00:12:31,994 --> 00:12:34,334
I'll definitely win.
167
00:12:46,744 --> 00:12:47,913
Welcome.
168
00:12:48,344 --> 00:12:50,754
Gosh. What brings you here?
169
00:12:52,454 --> 00:12:55,053
I heard you offered the store for rent.
170
00:12:55,384 --> 00:12:57,823
No, I didn't.
171
00:12:58,393 --> 00:13:01,964
But Young Ji told me you were
no longer running a tteokbokki store.
172
00:13:02,594 --> 00:13:04,163
What did she mean by that?
173
00:13:04,734 --> 00:13:06,204
That was a false rumor.
174
00:13:06,264 --> 00:13:09,474
She must have mistaken it
for expanding the store.
175
00:13:10,334 --> 00:13:11,433
Oh, I see.
176
00:13:12,803 --> 00:13:15,844
I thought you were closing...
177
00:13:15,844 --> 00:13:17,813
because you hated the sight of me.
178
00:13:18,413 --> 00:13:21,643
Why would I hate you, Chairman Ko?
179
00:13:23,754 --> 00:13:26,923
If I were in your shoes,
I would have already yanked your hair...
180
00:13:26,923 --> 00:13:28,683
and fought you with all my might.
181
00:13:29,494 --> 00:13:32,663
If you want me to, I could do it even now.
182
00:13:32,793 --> 00:13:35,663
- How about it?
- No. I'm wearing a wig.
183
00:13:35,724 --> 00:13:37,094
You already knew that.
184
00:13:38,563 --> 00:13:39,933
I can relate to...
185
00:13:40,563 --> 00:13:43,734
how much pain you must have suffered
after losing your husband...
186
00:13:43,734 --> 00:13:44,933
more than anyone else.
187
00:13:46,543 --> 00:13:50,114
You were pushed into a corner
and had no choice...
188
00:13:50,114 --> 00:13:53,514
but to push forward
without thinking of anything else.
189
00:13:53,913 --> 00:13:55,913
But it's all in the past.
190
00:13:55,913 --> 00:13:58,053
I won't resent you for them.
191
00:13:58,313 --> 00:14:02,254
I realized doing that
was such a waste of time.
192
00:14:04,153 --> 00:14:06,063
After losing my husband,
193
00:14:06,124 --> 00:14:09,634
I learned that protecting
and living happily...
194
00:14:09,634 --> 00:14:13,764
with Soo Yeon, Seo Jun,
and Young Ji was important.
195
00:14:14,204 --> 00:14:17,173
I never want to live resenting
or taking out negative feelings...
196
00:14:17,173 --> 00:14:19,033
on someone ever again.
197
00:14:21,143 --> 00:14:24,543
What? Are you crying right now?
198
00:14:24,813 --> 00:14:27,413
How silly. Why am I getting emotional?
199
00:14:32,653 --> 00:14:34,653
Because you can relate to me...
200
00:14:35,724 --> 00:14:38,293
and understand me...
201
00:14:40,393 --> 00:14:43,864
Chairman Ko. Don't cry.
202
00:14:46,663 --> 00:14:48,964
- Thank you.
- No problem.
203
00:14:49,273 --> 00:14:50,834
- Thank you so much.
- Goodness.
204
00:14:55,273 --> 00:14:57,443
When Soo Yeon left with her belongings,
205
00:14:57,943 --> 00:14:59,913
I choked up.
206
00:15:03,254 --> 00:15:05,484
"Everything is over now."
207
00:15:05,484 --> 00:15:08,954
"We finished running that long marathon."
208
00:15:09,124 --> 00:15:10,354
That's what I thought.
209
00:15:10,823 --> 00:15:13,523
Mi Sook suffered a lot.
210
00:15:14,693 --> 00:15:18,033
Dong Ha, you had it really tough too.
211
00:15:18,293 --> 00:15:19,433
You too, Uncle.
212
00:15:20,604 --> 00:15:22,403
Thanks to you, we made it this far.
213
00:15:22,773 --> 00:15:25,403
Hey, stop it. I'm...
214
00:15:25,734 --> 00:15:27,504
choking up again.
215
00:15:30,974 --> 00:15:32,714
Let me take this call for a minute.
216
00:15:32,813 --> 00:15:33,884
Okay.
217
00:15:34,443 --> 00:15:36,813
Hey, long time no talk. Yes.
218
00:15:36,813 --> 00:15:39,214
I haven't been to the US for a while now.
219
00:15:40,384 --> 00:15:41,584
Let me ask you some questions.
220
00:15:44,193 --> 00:15:45,624
Is he seriously going to America?
221
00:15:46,094 --> 00:15:48,193
Is he really going to give up
his position as SA Group chairman?
222
00:15:49,124 --> 00:15:51,734
He's reaching out
and having one-on-one meetings...
223
00:15:51,893 --> 00:15:54,734
with management specialists
to take over the company.
224
00:15:56,273 --> 00:15:59,543
Won't Mi Sook feel lonely?
225
00:15:59,803 --> 00:16:01,474
We'll make sure she doesn't.
226
00:16:01,474 --> 00:16:03,974
When Junior is born, Mi Sook...
227
00:16:04,173 --> 00:16:06,183
She will take care of him.
228
00:16:07,084 --> 00:16:09,214
Hey, why would I look after your baby?
229
00:16:09,384 --> 00:16:11,084
I refuse.
230
00:16:11,153 --> 00:16:14,084
I'm going to enjoy my golden years
and live my life.
231
00:16:14,084 --> 00:16:15,624
Good luck, Mi Sook.
232
00:16:15,854 --> 00:16:17,354
You should take care of Junior.
233
00:16:17,354 --> 00:16:18,923
You're going to babysit him.
234
00:16:19,094 --> 00:16:20,594
You look after your own kid.
235
00:16:23,663 --> 00:16:24,764
Hi, Young Ji.
236
00:16:26,433 --> 00:16:27,803
I heard from Dae Chul...
237
00:16:29,063 --> 00:16:30,334
that he was going to America.
238
00:16:32,173 --> 00:16:33,244
He's going soon.
239
00:16:34,244 --> 00:16:35,504
Okay, Young Ji. Goodnight.
240
00:16:37,073 --> 00:16:39,384
Who's going to America?
241
00:16:39,714 --> 00:16:40,813
Dong Ha.
242
00:16:41,214 --> 00:16:44,084
The SA Group merger is going well,
243
00:16:44,084 --> 00:16:47,384
so he's going to hire someone
to take his place and do something else.
244
00:16:47,823 --> 00:16:48,984
I see.
245
00:16:49,693 --> 00:16:52,964
Are you okay?
246
00:16:53,964 --> 00:16:55,023
Why wouldn't I be?
247
00:16:56,163 --> 00:16:58,234
If he goes to America,
248
00:16:58,234 --> 00:17:00,604
you won't be able to see him very much.
249
00:17:01,163 --> 00:17:02,264
Gosh.
250
00:17:02,604 --> 00:17:05,803
You should at least talk to him
before he goes.
251
00:17:06,104 --> 00:17:09,273
You haven't seen him
since he got out of the hospital.
252
00:17:09,474 --> 00:17:10,873
I told you, Mom.
253
00:17:10,944 --> 00:17:12,373
I won't ask for more.
254
00:17:13,484 --> 00:17:15,583
I'm just happy that he woke up.
255
00:17:16,783 --> 00:17:20,583
Are you sure he's not still in your heart?
256
00:17:22,994 --> 00:17:24,123
Okay.
257
00:17:24,724 --> 00:17:26,924
If you really feel that way,
258
00:17:26,924 --> 00:17:29,224
I respect your decision.
259
00:17:30,293 --> 00:17:33,563
But feelings are hard to control.
260
00:17:33,563 --> 00:17:36,474
You can't just get rid
of your feelings for someone easily.
261
00:17:37,974 --> 00:17:39,073
Soo Yeon.
262
00:17:40,174 --> 00:17:43,014
Your feelings won't go away
even if you want them to.
263
00:17:43,543 --> 00:17:46,414
That's not being greedy. That's love.
264
00:17:48,343 --> 00:17:50,154
Mom. I'm going to go get some rest.
265
00:18:09,004 --> 00:18:10,234
I like you,
266
00:18:11,234 --> 00:18:12,533
Ms. Yoo.
267
00:18:15,004 --> 00:18:16,444
This is my first time...
268
00:18:17,174 --> 00:18:19,514
getting flustered over someone.
269
00:18:21,244 --> 00:18:23,053
I don't want you to suffer...
270
00:18:24,154 --> 00:18:25,654
or get hurt.
271
00:18:25,853 --> 00:18:27,553
I love Soo Yeon as a woman...
272
00:18:27,853 --> 00:18:30,724
and as a mother.
273
00:18:33,224 --> 00:18:35,523
I love her just as she is.
274
00:18:37,033 --> 00:18:39,434
I need to recharge...
275
00:18:39,964 --> 00:18:41,633
so that I can wait
until I see you tomorrow.
276
00:19:12,793 --> 00:19:14,303
Are you serious...
277
00:19:15,234 --> 00:19:16,333
about turning yourself in?
278
00:19:17,803 --> 00:19:20,573
I am. I'm just about to head out.
279
00:19:28,343 --> 00:19:30,313
It's what you wanted.
280
00:19:30,583 --> 00:19:31,714
Divorce papers.
281
00:19:34,984 --> 00:19:37,323
I don't plan to leave you...
282
00:19:38,623 --> 00:19:40,363
when you're at your weakest.
283
00:19:42,623 --> 00:19:44,033
I'll wait until you're out of prison...
284
00:19:44,033 --> 00:19:45,164
No.
285
00:19:45,833 --> 00:19:46,964
Don't do that.
286
00:19:48,204 --> 00:19:50,833
We've been together for so long.
Do you still not know me?
287
00:19:53,373 --> 00:19:56,444
I hate people feeling sorry for me.
It's what I hate the most in the world.
288
00:19:57,273 --> 00:19:59,343
Especially from you.
289
00:20:00,014 --> 00:20:01,684
I hate it even more.
290
00:20:06,484 --> 00:20:07,553
Take care...
291
00:20:08,523 --> 00:20:09,694
of Jin A.
292
00:20:41,553 --> 00:20:44,694
Mister, don't get hurt again.
293
00:20:45,523 --> 00:20:48,264
You have to be with me forever.
294
00:20:48,464 --> 00:20:49,633
Okay?
295
00:20:50,833 --> 00:20:52,563
My daddy.
296
00:20:53,404 --> 00:20:55,833
He's sick, so he left for a long trip.
297
00:20:56,404 --> 00:20:59,033
You can't go anywhere, okay?
298
00:21:00,004 --> 00:21:04,273
If you move away,
we can't see each other anymore.
299
00:21:12,853 --> 00:21:16,553
Why are you wanting to leave
all of a sudden?
300
00:21:16,553 --> 00:21:19,023
I'm not leaving forever.
I won't be gone for long.
301
00:21:19,353 --> 00:21:21,063
My friend who asked me for help
with business in America...
302
00:21:21,063 --> 00:21:22,363
has an upcoming business trip.
303
00:21:22,764 --> 00:21:25,093
I need to go and check
some things first beforehand.
304
00:21:25,633 --> 00:21:27,363
How long will you be gone?
305
00:21:28,004 --> 00:21:30,234
I want to take a break while I'm there.
306
00:21:30,434 --> 00:21:31,934
I'll see how things go and let you know.
307
00:21:32,474 --> 00:21:34,444
Let's go together.
What time is your flight?
308
00:21:36,144 --> 00:21:39,313
I have to put in a leave of absence
and do some things in the office.
309
00:21:39,684 --> 00:21:41,744
I'm going to go to the airport directly
from there,
310
00:21:41,744 --> 00:21:42,813
so just stay home.
311
00:21:45,583 --> 00:21:49,083
Gosh, Mother. Don't cry.
312
00:21:49,694 --> 00:21:50,754
I'll be back soon.
313
00:21:53,924 --> 00:21:55,924
Young Ji. Take care of Mother for me.
314
00:21:56,434 --> 00:21:57,694
Don't worry.
315
00:21:57,793 --> 00:21:59,833
- Take care of yourself.
- I will.
316
00:22:00,063 --> 00:22:01,434
I'll call you, Mother.
317
00:22:04,434 --> 00:22:06,773
- You have to be careful.
- I will be.
318
00:22:14,383 --> 00:22:17,984
Soo Yeon.
Dong Ha's leaving for America today.
319
00:22:17,984 --> 00:22:19,383
Are you really okay?
320
00:22:32,764 --> 00:22:33,833
Mr. Kang.
321
00:22:34,533 --> 00:22:36,734
If you don't have
anything important to do tonight,
322
00:22:36,833 --> 00:22:39,004
would you like to have dinner with me?
323
00:22:39,004 --> 00:22:40,573
It's not a fancy place,
but the food is tasty.
324
00:22:45,373 --> 00:22:46,583
It's really delicious.
325
00:22:54,424 --> 00:22:57,454
Thank you for finding the courage.
326
00:22:59,123 --> 00:23:01,164
Thank you to you too.
327
00:23:05,633 --> 00:23:07,363
From now on, don't take a step back.
328
00:23:08,164 --> 00:23:11,204
Stay next to me like this.
329
00:23:12,873 --> 00:23:16,273
I'll stay next to you
where you can see me.
330
00:23:19,883 --> 00:23:21,514
(Investment Development Team)
331
00:23:25,514 --> 00:23:29,123
Listen. If you love someone,
you shouldn't give up.
332
00:23:29,454 --> 00:23:31,093
Don't run away. Go get her.
333
00:23:33,164 --> 00:23:34,394
I don't deserve to do that.
334
00:23:35,264 --> 00:23:37,033
I hurt her so much.
335
00:23:37,764 --> 00:23:40,934
I didn't marry Young Ji
because I deserved to do so.
336
00:23:41,264 --> 00:23:43,533
I know I'm not good enough for her,
337
00:23:43,934 --> 00:23:45,633
but love means being together...
338
00:23:46,204 --> 00:23:47,803
despite all of those things.
339
00:23:49,674 --> 00:23:50,714
Dong Ha.
340
00:23:52,113 --> 00:23:56,144
You don't have to be perfect or whole.
341
00:23:57,514 --> 00:23:58,754
You love her.
342
00:23:59,414 --> 00:24:00,853
That's enough.
343
00:24:08,494 --> 00:24:09,724
Think about it carefully.
344
00:24:26,113 --> 00:24:27,644
One udon, please.
345
00:25:15,023 --> 00:25:17,234
- Soo Yeon.
- Hi, Mom.
346
00:25:17,593 --> 00:25:19,533
You brought Ms. Lee.
347
00:25:21,004 --> 00:25:24,073
Oh, my. Are these the shoes
you made for me?
348
00:25:24,773 --> 00:25:29,073
I hope that these shoes
only take you to good places.
349
00:25:30,414 --> 00:25:32,343
They're really pretty.
350
00:25:32,343 --> 00:25:34,714
I'll make a pair for you too, Ms. Lee.
351
00:25:34,714 --> 00:25:35,783
Thank you.
352
00:25:37,454 --> 00:25:39,454
- Here.
- Oh, my.
353
00:25:40,023 --> 00:25:41,523
I'm excited to wear them.
354
00:25:41,984 --> 00:25:43,853
Thanks, Soo Yeon.
355
00:25:46,863 --> 00:25:48,394
This is Designer Yoo.
356
00:25:48,964 --> 00:25:52,964
She'll be working with SA Group...
357
00:25:53,434 --> 00:25:55,863
to design our new product.
358
00:25:56,204 --> 00:25:59,633
Let's welcome her
with a warm round of applause.
359
00:26:00,103 --> 00:26:02,343
- Welcome.
- Welcome.
360
00:26:03,573 --> 00:26:06,684
Thank you. I'm honored to be working...
361
00:26:06,684 --> 00:26:08,184
with Mr. Ko and you all.
362
00:26:08,883 --> 00:26:11,553
Shall we start the meeting, then?
363
00:26:11,553 --> 00:26:13,283
(Research and Development Summary,
Concept Map of Personal Health Device)
364
00:26:13,283 --> 00:26:14,383
You've never seen...
365
00:26:15,684 --> 00:26:17,494
a senior manager like this.
366
00:26:19,494 --> 00:26:21,764
You've never seen shoes like this before.
367
00:26:22,063 --> 00:26:25,434
The hero of shoes. The king of all shoes.
368
00:26:25,434 --> 00:26:26,664
(Development of
Personal Health Device Footwear)
369
00:26:26,664 --> 00:26:28,063
Next.
370
00:26:31,073 --> 00:26:34,444
The shoes
that we are currently developing...
371
00:26:34,773 --> 00:26:38,444
is not just for wearing.
372
00:26:38,444 --> 00:26:40,414
That'd be a waste.
373
00:26:40,414 --> 00:26:42,343
Why do shoes...
374
00:26:42,444 --> 00:26:44,853
only have to be for wearing?
375
00:26:45,083 --> 00:26:48,283
Those are the questions I asked
when I developed this product.
376
00:26:50,023 --> 00:26:51,424
How about we add...
377
00:26:51,754 --> 00:26:56,323
a location tracking function to the shoes?
378
00:26:56,394 --> 00:26:57,694
That's a good idea.
379
00:26:57,863 --> 00:26:59,394
As a mother with a young child,
380
00:26:59,394 --> 00:27:03,264
I like that the shoes
could prevent kidnapping.
381
00:27:03,803 --> 00:27:06,273
It'd also be nice for when you can't
get in touch with your parents.
382
00:27:06,333 --> 00:27:09,204
That's true. We can make it
so that a signal goes off...
383
00:27:09,204 --> 00:27:10,674
when they don't wear the shoes
for a certain amount of time.
384
00:27:10,674 --> 00:27:13,843
It could help with taking care
of people with dementia or disabilities.
385
00:27:14,244 --> 00:27:17,553
I'll come back with a sample
with your ideas in mind.
386
00:27:17,613 --> 00:27:19,113
Gosh.
387
00:27:19,684 --> 00:27:21,853
We're really in good hands.
388
00:27:22,724 --> 00:27:25,623
I'll buy lunch today.
389
00:27:25,724 --> 00:27:26,793
Let's go.
390
00:27:29,593 --> 00:27:32,633
Lawyer Min. How is she?
391
00:27:32,964 --> 00:27:34,904
After she got her cancer diagnosis,
392
00:27:35,033 --> 00:27:36,833
she's been refusing any visitors...
393
00:27:37,273 --> 00:27:39,434
and any treatment.
394
00:27:39,974 --> 00:27:42,073
She said that she was happy...
395
00:27:42,404 --> 00:27:44,244
to go to her son.
396
00:27:44,674 --> 00:27:46,883
Also, she said
that you shouldn't worry about her...
397
00:27:46,883 --> 00:27:50,313
and asked that you take care of Jin A.
398
00:27:50,984 --> 00:27:54,023
If it seems like she might hurt herself,
please call me.
399
00:27:55,853 --> 00:27:57,454
I should stay by her side at the end.
400
00:27:57,894 --> 00:27:58,954
Dad.
401
00:28:05,764 --> 00:28:07,603
I heard that you were
learning how to paint lately.
402
00:28:08,063 --> 00:28:11,174
I am. I think I take after you
because I'm pretty good.
403
00:28:11,273 --> 00:28:15,144
The doctors, nurses, and my friends here
always say that my paintings are great.
404
00:28:15,474 --> 00:28:16,543
Really?
405
00:28:16,543 --> 00:28:18,174
Please show me too.
406
00:28:19,113 --> 00:28:22,043
I feel shy about showing you
because you're a real painter.
407
00:28:23,954 --> 00:28:25,053
Fine.
408
00:28:25,414 --> 00:28:28,454
In return, teach me how to paint properly.
409
00:28:28,853 --> 00:28:30,724
I want to learn from you.
410
00:28:31,023 --> 00:28:33,154
Okay. Let's do that.
411
00:28:40,904 --> 00:28:44,033
We, at the Kang In Han
Scholarship Foundation,
412
00:28:44,434 --> 00:28:47,644
help students in need...
413
00:28:48,073 --> 00:28:51,914
so that they don't have
to give up on their hopes and dreams.
414
00:28:52,174 --> 00:28:54,444
Junior. Grandma, I mean,
415
00:28:54,543 --> 00:28:56,914
Auntie's doing well, right?
416
00:28:57,254 --> 00:28:58,654
Hey, Ko Dae Chul.
417
00:28:59,514 --> 00:29:01,184
Take Junior.
418
00:29:01,184 --> 00:29:04,293
I have to get ready
for the inauguration ceremony.
419
00:29:04,293 --> 00:29:06,154
- Oh, goodness.
- Be careful. Slowly.
420
00:29:06,323 --> 00:29:07,523
Gosh, Mi Sook.
421
00:29:07,664 --> 00:29:11,694
I'm busy cooking because
my honey wants to eat something.
422
00:29:11,994 --> 00:29:14,434
You're leaving the moneylending business
behind and starting fresh.
423
00:29:14,533 --> 00:29:16,704
Why do you keep calling me
and getting irritated with me?
424
00:29:17,073 --> 00:29:19,573
Gosh. Take Junior.
425
00:29:19,573 --> 00:29:21,004
Mi Sook. I'll take over.
426
00:29:21,004 --> 00:29:22,444
Hey. Stop.
427
00:29:22,744 --> 00:29:25,444
Honey. You should go in and eat first.
428
00:29:25,714 --> 00:29:29,914
You have to eat well
so that Junior Number Two is healthy.
429
00:29:29,914 --> 00:29:31,684
Gosh. Number Two, my foot.
430
00:29:31,684 --> 00:29:33,154
What about Junior?
431
00:29:33,283 --> 00:29:36,323
Junior. Grandma needs to get ready.
432
00:29:36,323 --> 00:29:38,853
Gosh. I keep calling myself grandma.
I'm his aunt.
433
00:29:38,853 --> 00:29:41,164
- Go in.
- You must take after me.
434
00:29:41,164 --> 00:29:43,734
- You're so cute.
- Take Junior with you.
435
00:29:43,734 --> 00:29:44,833
Okay. What?
436
00:29:44,833 --> 00:29:46,664
- Good luck with your speech.
- Hey.
437
00:29:54,204 --> 00:29:55,303
Soo Yeon.
438
00:30:06,613 --> 00:30:07,724
Thank you.
439
00:30:10,924 --> 00:30:14,164
I know that I'm not...
440
00:30:14,764 --> 00:30:16,863
good enough for you,
441
00:30:19,164 --> 00:30:21,234
but I'm confident about one thing.
442
00:30:23,633 --> 00:30:24,704
I...
443
00:30:26,133 --> 00:30:27,644
love you.
444
00:30:30,073 --> 00:30:34,043
Will you marry me?
445
00:30:51,563 --> 00:30:55,633
(Thank you for supporting and watching
"Gold Mask.")
446
00:31:37,174 --> 00:31:39,813
(Gold Mask)
447
00:32:07,043 --> 00:32:09,004
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
31017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.