All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S04E03.1080p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,717 --> 00:00:03,180 Oh, yeah. That's great. 2 00:00:03,265 --> 00:00:04,555 They match my jacket? 3 00:00:04,640 --> 00:00:05,671 They match it perfect. 4 00:00:05,804 --> 00:00:06,797 For reals, man? 5 00:00:06,882 --> 00:00:08,620 What, you think I'd lie to you? 6 00:00:08,704 --> 00:00:11,101 I don't make money by lying to my customers. 7 00:00:11,185 --> 00:00:13,361 Here. If you don't believe me, I'll show you. 8 00:00:15,363 --> 00:00:17,281 See for yourself. 9 00:00:17,365 --> 00:00:19,326 Hard to tell. Only half of them in there. 10 00:00:19,410 --> 00:00:20,860 For sure. For sure. 11 00:00:20,945 --> 00:00:22,189 There's is a work in progress here. 12 00:00:22,273 --> 00:00:23,765 I just want to make sure you're happy. 13 00:00:23,849 --> 00:00:25,593 - Are you happy? - Yeah. 14 00:00:25,677 --> 00:00:27,595 How's the fit? It's good? 15 00:00:27,679 --> 00:00:28,875 - Fit real good. - Excellent. 16 00:00:28,960 --> 00:00:30,149 Right on time. Raoul. 17 00:00:30,234 --> 00:00:31,581 - How's it going today? - Oh, you know. 18 00:00:31,665 --> 00:00:33,014 Same old, same old. 19 00:00:36,409 --> 00:00:38,022 Hey. 20 00:00:38,106 --> 00:00:39,676 Aren't you Daddy Eyez? 21 00:00:39,760 --> 00:00:41,678 I loved your last drop, man. 22 00:00:41,762 --> 00:00:44,551 ♪ I keep coming out on top, top, top ♪ 23 00:00:44,635 --> 00:00:45,856 Thanks, man. 24 00:00:45,940 --> 00:00:47,771 ♪ Top, top, top [chuckles] 25 00:00:47,855 --> 00:00:49,643 I'm gonna suggest that you give your grill over 26 00:00:49,727 --> 00:00:51,732 to Raul here, just for the Sabbath. 27 00:00:51,816 --> 00:00:54,517 These blue diamonds, one of a kind. 28 00:00:54,601 --> 00:00:56,606 I'll have it all ready for you by Monday. 29 00:00:56,690 --> 00:00:59,740 And I'm gonna suggest you don't sing anymore. 30 00:00:59,824 --> 00:01:01,565 All right, man. [chuckles] 31 00:01:04,568 --> 00:01:06,050 I'll see you Monday, Jared. 32 00:01:06,134 --> 00:01:08,923 Hey. It's good to meet you, man. 33 00:01:09,007 --> 00:01:10,968 Hey. Peace, man. 34 00:01:11,052 --> 00:01:15,016 ♪ I keep coming out on top. Top, top ♪ 35 00:01:15,100 --> 00:01:17,015 ♪ Top, top, top 36 00:01:20,018 --> 00:01:21,849 The bag, now! 37 00:01:21,933 --> 00:01:23,329 - No! Hey, hey! - Give it to me! 38 00:01:23,413 --> 00:01:24,982 Give it! Let it go! 39 00:01:25,066 --> 00:01:26,767 Back up! [gunshots] 40 00:01:26,851 --> 00:01:28,334 Give me the... [gunshots] 41 00:01:28,418 --> 00:01:29,987 [both groan] 42 00:01:30,071 --> 00:01:33,074 [screaming] 43 00:01:34,467 --> 00:01:36,342 Hey, freeze! Come back here! 44 00:01:36,426 --> 00:01:38,431 Hey, hey! 45 00:01:38,515 --> 00:01:41,434 [tense music] 46 00:01:41,518 --> 00:01:44,347 [♪] 47 00:01:46,523 --> 00:01:48,789 Mom, her table was heated. 48 00:01:48,873 --> 00:01:50,965 Way better than our doctor in Miami. 49 00:01:51,049 --> 00:01:52,793 And I like her tattoos. 50 00:01:52,877 --> 00:01:54,621 You don't see a lot of OB-GYNs 51 00:01:54,705 --> 00:01:55,926 with neck tattoos, do you? 52 00:01:56,010 --> 00:01:58,059 How is it that I've been to the OB-GYN here 53 00:01:58,143 --> 00:01:59,539 and you haven't yet? 54 00:01:59,623 --> 00:02:02,629 Somebody needed a refill on their pills. 55 00:02:02,713 --> 00:02:04,065 You know, you haven't been on a date 56 00:02:04,149 --> 00:02:07,416 with anything other than work since we moved here. 57 00:02:07,500 --> 00:02:09,592 - What are you waiting for? - I get out. 58 00:02:09,676 --> 00:02:12,465 You know, there is a tattoo shop a couple blocks down. 59 00:02:12,549 --> 00:02:13,727 We could go check that out. 60 00:02:13,811 --> 00:02:14,858 You're not getting a tattoo, 61 00:02:14,942 --> 00:02:16,077 not while I have a say about it. 62 00:02:16,161 --> 00:02:17,687 Well, what if we both got one? 63 00:02:17,771 --> 00:02:20,386 - No, thank you. - Why not? 64 00:02:20,470 --> 00:02:22,649 You could start this new chapter in your life. 65 00:02:22,733 --> 00:02:24,999 And it could open you up a little, you know. 66 00:02:25,083 --> 00:02:27,480 I do not need to be opened up, thank you very much. 67 00:02:27,564 --> 00:02:29,003 Mom, come on. 68 00:02:29,087 --> 00:02:30,657 You're stuck. 69 00:02:30,741 --> 00:02:32,746 And your hair, and your clothes, 70 00:02:32,830 --> 00:02:34,835 and your lipstick even... 71 00:02:34,919 --> 00:02:36,576 It hasn't changed in five years. 72 00:02:36,660 --> 00:02:38,012 Who's the mom here? 73 00:02:38,096 --> 00:02:40,797 I'm just trying to live by example, Mom. 74 00:02:40,881 --> 00:02:42,016 Yes, and you are a wonderful example, 75 00:02:42,100 --> 00:02:43,496 but it's still no on the tattoo. 76 00:02:43,580 --> 00:02:44,845 [phone chimes] 77 00:02:44,929 --> 00:02:46,847 There's been a diamond heist. 78 00:02:46,931 --> 00:02:48,849 - It's all over the news. - A $1.2 million heist 79 00:02:48,933 --> 00:02:50,503 that happened in broad daylight 80 00:02:50,587 --> 00:02:52,418 in the Diamond District this morning. 81 00:02:52,502 --> 00:02:54,768 Both armed guards were pronounced dead at the scene, 82 00:02:54,852 --> 00:02:56,465 as was one assailant. 83 00:02:56,549 --> 00:02:59,596 [indistinct chatter] 84 00:03:02,163 --> 00:03:04,821 His name is Joaquin Avila, 23. 85 00:03:04,905 --> 00:03:07,433 He came here two weeks ago on a tourist visa from Chile. 86 00:03:07,517 --> 00:03:08,521 Do you recognize him? 87 00:03:08,605 --> 00:03:09,609 Is he part of your investigation? 88 00:03:09,693 --> 00:03:11,045 He doesn't look familiar. 89 00:03:11,129 --> 00:03:13,439 That's how these South American theft groups work. 90 00:03:13,523 --> 00:03:15,092 Every few days, we see new faces 91 00:03:15,176 --> 00:03:17,399 in these crime rings, fresh from Chile. 92 00:03:17,483 --> 00:03:20,446 So thieves fly here and hit high-value homes or stores. 93 00:03:20,530 --> 00:03:23,710 Stealing cash, Rolexes, Louboutins, Birkins. 94 00:03:23,794 --> 00:03:25,886 Anything they can move quickly and easily. 95 00:03:25,970 --> 00:03:28,062 Goods get fenced. The money gets wired home. 96 00:03:28,146 --> 00:03:30,760 Then they fly back home in an "I Heart NY" T-shirt. 97 00:03:30,844 --> 00:03:32,806 Crime tourists. 98 00:03:32,890 --> 00:03:34,721 Who's running these operations? 99 00:03:34,805 --> 00:03:36,462 Ultimately, the Colombians. 100 00:03:36,546 --> 00:03:37,985 You're saying these are cartel jobs? 101 00:03:38,069 --> 00:03:40,422 They've been hitting luxury boutiques recently. 102 00:03:40,506 --> 00:03:41,510 They just hit a Louis Vuitton 103 00:03:41,594 --> 00:03:42,903 on Green Street just last Tuesday. 104 00:03:42,987 --> 00:03:44,948 But they're normally better organized than this. 105 00:03:45,032 --> 00:03:47,211 That's a rush job if I've ever seen one... 106 00:03:47,295 --> 00:03:48,691 Lunch hour, crowded street, 107 00:03:48,775 --> 00:03:50,171 not even an escape vehicle ready. 108 00:03:50,255 --> 00:03:52,608 Our fugitive made it to a station at Rock Center. 109 00:03:52,692 --> 00:03:54,784 He boarded the M train and got off at Jackson Heights. 110 00:03:54,868 --> 00:03:55,872 He's shot, bleeding. 111 00:03:55,956 --> 00:03:57,178 He's gonna need medical attention. 112 00:03:57,262 --> 00:03:58,571 I gave a heads-up to the hospitals 113 00:03:58,655 --> 00:04:00,137 and clinics in the area. 114 00:04:00,221 --> 00:04:03,181 I also caught this on the cameras next door. 115 00:04:04,965 --> 00:04:07,272 OK, this guy I know. 116 00:04:08,839 --> 00:04:10,017 Chato Flores. 117 00:04:10,101 --> 00:04:12,498 5' 7", 120 pounds, cornrows. 118 00:04:12,582 --> 00:04:13,760 That's our guy. 119 00:04:13,844 --> 00:04:15,892 This guy came to Miami through Santiago 120 00:04:15,976 --> 00:04:17,154 a little over three years ago. 121 00:04:17,238 --> 00:04:19,592 We think he came to New York last year. 122 00:04:19,676 --> 00:04:21,898 Now, this is the only guy who we caught that was armed. 123 00:04:21,982 --> 00:04:23,073 Wait a minute. You had him? 124 00:04:23,157 --> 00:04:25,249 He had no priors. Made bail quickly. 125 00:04:25,333 --> 00:04:27,600 They all do, but that this guy was armed 126 00:04:27,684 --> 00:04:28,905 is what was different about him. 127 00:04:28,989 --> 00:04:31,212 Our task force usually sees smash and grabs, 128 00:04:31,296 --> 00:04:32,822 not armed robbery. 129 00:04:32,906 --> 00:04:34,258 Chato's got something to prove. 130 00:04:34,342 --> 00:04:36,217 Mm-hmm. The question is, to whom? 131 00:04:36,301 --> 00:04:38,698 Looks like a Chilean Snoop Dogg. 132 00:04:38,782 --> 00:04:40,961 Chato's house is in College Point, Queens. 133 00:04:41,045 --> 00:04:43,050 That's not too far from Jackson Heights. 134 00:04:43,134 --> 00:04:44,834 Kristin and Ray, follow the blood trail. 135 00:04:44,918 --> 00:04:46,575 We'll go talk to this guy in the store, 136 00:04:46,659 --> 00:04:47,620 find out what he knows. 137 00:04:47,704 --> 00:04:48,795 Hana, is the tip line up yet? 138 00:04:48,879 --> 00:04:50,054 Open for business. 139 00:04:54,580 --> 00:04:56,106 These are your records? 140 00:04:56,190 --> 00:04:57,934 I keep everything up here. 141 00:04:58,018 --> 00:04:59,675 It must be crowded in there. 142 00:04:59,759 --> 00:05:01,721 According to your tax returns, 143 00:05:01,805 --> 00:05:03,984 you brought in 164K last year. 144 00:05:04,068 --> 00:05:06,943 Just enough to stay in the 24% tax bracket, 145 00:05:07,027 --> 00:05:09,772 but a stretch to afford the house you own out of town, 146 00:05:09,856 --> 00:05:13,080 the apartment you rent in town, and that watch. 147 00:05:13,164 --> 00:05:14,734 It's for sale if you're interested. 148 00:05:14,818 --> 00:05:15,822 I'll give you a good deal. 149 00:05:15,906 --> 00:05:18,172 - You need the cash? - Who doesn't? 150 00:05:18,256 --> 00:05:19,826 How far back does this go? 151 00:05:19,910 --> 00:05:22,655 Two weeks, maybe. I've never had to use it. 152 00:05:22,739 --> 00:05:24,657 Nothing like this has ever happened. 153 00:05:24,741 --> 00:05:26,659 You recently upped your insurance policy. 154 00:05:26,743 --> 00:05:28,182 With all the robberies in the area, 155 00:05:28,266 --> 00:05:29,488 I wanted to be protected. 156 00:05:29,572 --> 00:05:31,577 Were the diamonds that were stolen covered? 157 00:05:31,661 --> 00:05:33,274 Absolutely. 158 00:05:33,358 --> 00:05:36,059 Look, they came direct from the Cullinan Mine in South Africa. 159 00:05:36,143 --> 00:05:37,583 I know what you're getting at. 160 00:05:37,667 --> 00:05:39,062 I had nothing to do with this whole situation. 161 00:05:39,146 --> 00:05:41,761 Although, the insurance money would come in handy. 162 00:05:41,845 --> 00:05:44,024 I'd rather have the stones, to be honest. 163 00:05:44,108 --> 00:05:45,634 Me too. 164 00:05:45,718 --> 00:05:47,201 I had to go through all sorts of hoops 165 00:05:47,285 --> 00:05:48,855 to get my hands on them. 166 00:05:48,939 --> 00:05:51,597 Who's that? 167 00:05:51,681 --> 00:05:54,600 - That's Elena. - Elena what? 168 00:05:54,684 --> 00:05:57,646 I don't know. Look, I'm separated. 169 00:05:57,730 --> 00:05:59,950 How do you know Elena I-don't-know? 170 00:06:05,259 --> 00:06:06,873 The Back End. 171 00:06:06,957 --> 00:06:08,135 She's a stripper there? 172 00:06:08,219 --> 00:06:09,789 Like I said, I'm separated. 173 00:06:09,873 --> 00:06:11,051 She from here? 174 00:06:11,135 --> 00:06:12,661 I've only known her a few weeks. 175 00:06:12,745 --> 00:06:14,184 Look, Spanish is her first language. 176 00:06:14,268 --> 00:06:16,056 We're gonna need this footage. 177 00:06:16,140 --> 00:06:18,624 Sure. Sure, anything. 178 00:06:18,708 --> 00:06:20,144 I'm an open book. 179 00:06:22,015 --> 00:06:29,066 [♪] 180 00:06:42,819 --> 00:06:44,214 [knocks at door] 181 00:06:44,298 --> 00:06:46,695 FBI. Open up. 182 00:06:46,779 --> 00:06:47,870 Chato. 183 00:06:47,954 --> 00:06:54,657 [♪] 184 00:07:04,884 --> 00:07:06,277 Chato? 185 00:07:27,037 --> 00:07:30,083 [labored breathing] 186 00:07:31,781 --> 00:07:32,869 Kristin. 187 00:07:45,838 --> 00:07:46,755 - It's all right. - Hey, hey. 188 00:07:46,839 --> 00:07:47,756 Hey, hey, hey. 189 00:07:47,840 --> 00:07:50,060 Look, it's OK. You're safe. 190 00:07:56,849 --> 00:07:58,724 Who did that to you? 191 00:07:58,808 --> 00:08:00,113 Can you tell us? 192 00:08:05,249 --> 00:08:12,256 [♪] 193 00:08:17,261 --> 00:08:18,436 [speaking Spanish] 194 00:08:20,177 --> 00:08:21,877 We have to get this guy to a hospital. 195 00:08:21,961 --> 00:08:24,271 He's lost too much blood. He's shocking. 196 00:08:24,355 --> 00:08:26,444 We've got to do something. 197 00:08:31,231 --> 00:08:32,276 [gunshot] 198 00:08:33,886 --> 00:08:35,369 The bag. 199 00:08:35,453 --> 00:08:36,802 Where's the bag? 200 00:08:46,507 --> 00:08:48,991 Should be enough to clean up this mess. 201 00:08:49,075 --> 00:08:52,383 [♪] 202 00:08:58,432 --> 00:08:59,785 I wish you'd let us take you to the hospital. 203 00:08:59,869 --> 00:09:02,918 No, no. No hospital. 204 00:09:03,002 --> 00:09:04,787 I know you're scared. 205 00:09:08,051 --> 00:09:10,839 Is it Chato you're afraid of? 206 00:09:10,923 --> 00:09:13,363 Is it me? 207 00:09:13,447 --> 00:09:15,888 Because I'm here to help you. 208 00:09:15,972 --> 00:09:18,322 I want to help you. 209 00:09:20,890 --> 00:09:22,935 You know, you and I have met before... 210 00:09:25,720 --> 00:09:27,813 In a way. 211 00:09:27,897 --> 00:09:31,338 Five years ago, you were trafficked into this country, 212 00:09:31,422 --> 00:09:35,559 rescued by the FBI when they raided a boat in Miami. 213 00:09:35,643 --> 00:09:37,863 You were one of six women found. 214 00:09:39,822 --> 00:09:42,523 How do you know all that? 215 00:09:42,607 --> 00:09:44,652 Because I was on that boat. 216 00:09:46,350 --> 00:09:47,789 You're lying. 217 00:09:47,873 --> 00:09:50,574 I had been working undercover in the FGN cartel, 218 00:09:50,658 --> 00:09:53,752 inside for months... months away from my family, from my kids. 219 00:09:53,836 --> 00:09:54,840 I was there to put a stop 220 00:09:54,924 --> 00:09:57,535 to the trafficking of women like you. 221 00:09:58,841 --> 00:10:00,280 They took me down below, 222 00:10:00,364 --> 00:10:02,586 and that's where I stayed until my team located me. 223 00:10:02,670 --> 00:10:04,937 Until the FBI raided the boat. 224 00:10:05,021 --> 00:10:07,461 But the man who tortured me got away, 225 00:10:07,545 --> 00:10:10,069 and I think that he's the same man who hurt you. 226 00:10:17,511 --> 00:10:18,948 Oscar Zamora. 227 00:10:21,385 --> 00:10:22,777 Right? 228 00:10:26,869 --> 00:10:28,482 Elena. 229 00:10:28,566 --> 00:10:31,528 That strip club you work in is run by the FGN cartel. 230 00:10:31,612 --> 00:10:33,487 Is that where you met Oscar? 231 00:10:33,571 --> 00:10:34,967 Is he here in New York? 232 00:10:35,051 --> 00:10:36,751 Look, can I go? 233 00:10:36,835 --> 00:10:38,622 I'm not mixed up in what Chato's doing. 234 00:10:38,706 --> 00:10:40,668 Is he here in New York? 235 00:10:40,752 --> 00:10:42,452 It doesn't matter what stories you make up. 236 00:10:42,536 --> 00:10:45,412 I'm not going to talk to you. 237 00:10:45,496 --> 00:10:47,849 Elena, I'm not making up any stories. 238 00:10:47,933 --> 00:10:50,634 [tense music] 239 00:10:50,718 --> 00:10:57,769 [♪] 240 00:11:09,737 --> 00:11:11,003 I almost died on that boat. 241 00:11:11,087 --> 00:11:12,352 And I'm not gonna lie to you, there are times 242 00:11:12,436 --> 00:11:13,962 where I wished that he had killed me. 243 00:11:14,046 --> 00:11:15,834 And I know what I'm asking of you, Elena, 244 00:11:15,918 --> 00:11:17,661 'cause I know who Oscar is in the cartel, 245 00:11:17,745 --> 00:11:20,531 but this is your chance to take him down. 246 00:11:21,836 --> 00:11:24,056 So please tell me, is he here? 247 00:11:27,930 --> 00:11:29,105 Yes. 248 00:11:31,020 --> 00:11:32,894 He came looking for Chato. 249 00:11:32,978 --> 00:11:34,635 Chato was supposed to go back there 250 00:11:34,719 --> 00:11:35,897 after he got the diamonds. 251 00:11:35,981 --> 00:11:37,377 What else can you tell me? 252 00:11:37,461 --> 00:11:39,509 He's been coming into the club 253 00:11:39,593 --> 00:11:41,947 off and on for about a year. 254 00:11:42,031 --> 00:11:43,949 He had no idea who I was. 255 00:11:44,033 --> 00:11:46,821 I'm like his girlfriend there. 256 00:11:46,905 --> 00:11:50,346 He put me up to that super gross diamond dealer. 257 00:11:50,430 --> 00:11:52,914 And do you know why he needed the diamonds? 258 00:11:52,998 --> 00:11:54,698 Why he couldn't just buy them? 259 00:11:54,782 --> 00:11:56,744 He didn't tell me why he needed them. 260 00:11:56,828 --> 00:11:57,963 He just kept telling me 261 00:11:58,047 --> 00:12:01,836 that Christmas was coming early this year. 262 00:12:01,920 --> 00:12:03,095 Christmas. 263 00:12:08,840 --> 00:12:10,059 Thank you. 264 00:12:19,024 --> 00:12:20,724 Christmas could be a person. 265 00:12:20,808 --> 00:12:22,596 It could be a shipment. 266 00:12:22,680 --> 00:12:23,768 I mean... 267 00:12:26,466 --> 00:12:28,036 Don't look at me like that. 268 00:12:28,120 --> 00:12:29,908 It's just my face. 269 00:12:29,992 --> 00:12:32,649 I'm hard to read. 270 00:12:32,733 --> 00:12:34,521 OK, then don't see me differently. 271 00:12:34,605 --> 00:12:36,044 I see this case differently. 272 00:12:36,128 --> 00:12:38,046 If Oscar Zamora is here, 273 00:12:38,130 --> 00:12:39,918 we're not just going after Chato Flores 274 00:12:40,002 --> 00:12:41,397 and a fistful of diamonds. 275 00:12:41,481 --> 00:12:43,530 No, we'll never find Chato. They'll disappear him. 276 00:12:43,614 --> 00:12:45,790 We're going after Oscar Zamora. 277 00:12:47,922 --> 00:12:49,797 You up for that? 278 00:12:49,881 --> 00:12:52,104 That's about all I've wanted to do for the past five years. 279 00:12:52,188 --> 00:12:54,929 Then let's make sure Christmas comes early for you. 280 00:13:00,718 --> 00:13:06,466 [♪] 281 00:13:06,550 --> 00:13:09,683 Rafael, watch your step. 282 00:13:18,083 --> 00:13:19,696 Where's the welcome party? 283 00:13:19,780 --> 00:13:20,871 We'll have a press conference 284 00:13:20,955 --> 00:13:23,222 when you get to your cell at the MDC. 285 00:13:23,306 --> 00:13:25,789 You don't want to take a picture next to me 286 00:13:25,873 --> 00:13:27,008 for your scrapbook? 287 00:13:27,092 --> 00:13:28,792 You could tell the kids about that time 288 00:13:28,876 --> 00:13:33,232 you transported a notorious drug kingpin to the Big Apple? 289 00:13:33,316 --> 00:13:34,798 Come on. 290 00:13:34,882 --> 00:13:37,015 You know you want to. 291 00:13:41,976 --> 00:13:43,503 [gunshot] 292 00:13:43,587 --> 00:13:45,766 - Get down! - Shots fired! Shots fired! 293 00:13:45,850 --> 00:13:48,244 Over by the fence! Get him! 294 00:13:53,205 --> 00:13:56,820 [gunshots] 295 00:13:56,904 --> 00:13:58,080 Damn it! 296 00:13:59,733 --> 00:14:02,000 FGN cartel boss Raphael Zamora 297 00:14:02,084 --> 00:14:03,784 was just assassinated in Farmingdale. 298 00:14:03,868 --> 00:14:05,655 - In New York? - About two months ago, 299 00:14:05,739 --> 00:14:07,222 we captured him near the Panama border. 300 00:14:07,306 --> 00:14:09,659 Colombia Supreme Court finally approved his extradition 301 00:14:09,743 --> 00:14:10,791 two weeks ago. 302 00:14:10,875 --> 00:14:12,532 Do you think it was a Zapotec hit? 303 00:14:12,616 --> 00:14:14,099 No one was supposed to know he was here. 304 00:14:14,183 --> 00:14:15,709 Oscar Zamora is in New York too. 305 00:14:15,793 --> 00:14:17,145 He was behind the diamond heist this morning. 306 00:14:17,229 --> 00:14:19,060 No wonder it was such a sloppy job. 307 00:14:19,144 --> 00:14:21,019 What does Oscar need with a bag of diamonds? 308 00:14:21,103 --> 00:14:23,282 Unless the cartel... 309 00:14:23,366 --> 00:14:24,892 They must have frozen his assets. 310 00:14:24,976 --> 00:14:25,893 [phone chimes] 311 00:14:25,977 --> 00:14:27,677 Hmm. 312 00:14:27,761 --> 00:14:30,938 Press got word that Rafael was taken out. 313 00:14:32,201 --> 00:14:34,815 Oscar is Rafael's eldest son, right? 314 00:14:34,899 --> 00:14:36,164 That's right, yeah. 315 00:14:36,248 --> 00:14:39,124 I was undercover in Miami 316 00:14:39,208 --> 00:14:41,822 when a group went against the cartel five years back. 317 00:14:41,906 --> 00:14:43,041 The raid on the boat. 318 00:14:43,125 --> 00:14:44,868 - That was you? - Yeah. 319 00:14:44,952 --> 00:14:47,172 You were lucky to get out of there alive. 320 00:14:48,391 --> 00:14:51,049 Who's been running the cartel since Rafael's arrest? 321 00:14:51,133 --> 00:14:53,268 We think it's his four lieutenants. 322 00:14:53,352 --> 00:14:54,487 Why not Oscar? 323 00:14:54,571 --> 00:14:56,141 Well, you know what a hothead he can be. 324 00:14:56,225 --> 00:14:57,142 Yeah, I do. 325 00:14:57,226 --> 00:14:58,752 He's selfish, irrational. 326 00:14:58,836 --> 00:15:00,536 Nothing like the middle son, Manuel. 327 00:15:00,620 --> 00:15:02,973 Manuel's calm, measured, logical. 328 00:15:03,057 --> 00:15:04,671 He should be running the cartel, 329 00:15:04,755 --> 00:15:06,020 but his father wanted more for him. 330 00:15:06,104 --> 00:15:07,326 Sent him to law school. 331 00:15:07,410 --> 00:15:09,676 He must have been around when you were undercover. 332 00:15:09,760 --> 00:15:12,200 Yeah, he was, but he kept his nose clean. 333 00:15:12,284 --> 00:15:15,029 There was never anything in our 302s we could use against him. 334 00:15:15,113 --> 00:15:17,075 Something on the tip line you should know. 335 00:15:17,159 --> 00:15:19,903 A woman called, left a message in French. 336 00:15:19,987 --> 00:15:22,906 She wants a meet with somebody named The European. 337 00:15:22,990 --> 00:15:24,209 The European? 338 00:15:27,299 --> 00:15:28,822 That would be me. 339 00:15:31,347 --> 00:15:34,222 My cover was I was running girls from Paris into Miami. 340 00:15:34,306 --> 00:15:36,181 And my point of contact in the cartel 341 00:15:36,265 --> 00:15:37,747 was Rafael's daughter, Lucia. 342 00:15:37,831 --> 00:15:39,009 She vouched for me. 343 00:15:39,093 --> 00:15:40,707 She got arrested in the raid and did time. 344 00:15:40,791 --> 00:15:42,883 When she got out, she changed her name, moved to the States, 345 00:15:42,967 --> 00:15:44,928 started working as an art consultant. 346 00:15:45,012 --> 00:15:46,539 I don't get it. 347 00:15:46,623 --> 00:15:49,194 Why didn't they kill her for bringing you into the family? 348 00:15:49,278 --> 00:15:52,110 Because she was daddy's favorite. 349 00:15:52,194 --> 00:15:54,021 She was the baby. 350 00:15:55,327 --> 00:15:57,115 She put her life on the line for me, 351 00:15:57,199 --> 00:16:01,075 so I've got to... I've got to meet her. 352 00:16:01,159 --> 00:16:03,292 You're doing this with or without us, aren't you? 353 00:16:05,468 --> 00:16:09,039 There's a bar in Brooklyn called Oh Henry. 354 00:16:09,123 --> 00:16:10,342 Set to meet there. 355 00:16:13,693 --> 00:16:19,876 [♪] 356 00:16:19,960 --> 00:16:21,617 How's it looking? 357 00:16:21,701 --> 00:16:23,790 We're in position. Nothing yet. 358 00:16:33,191 --> 00:16:35,106 On the move. Coming towards you. 359 00:16:42,026 --> 00:16:43,813 Lucia. 360 00:16:43,897 --> 00:16:45,163 Kristin? 361 00:16:45,247 --> 00:16:47,426 It is Kristin, isn't it? 362 00:16:47,510 --> 00:16:49,863 It's been a long time. 363 00:16:49,947 --> 00:16:51,081 A lot's happened. 364 00:16:51,165 --> 00:16:52,822 To us both. 365 00:16:52,906 --> 00:16:54,259 Yeah. 366 00:16:54,343 --> 00:16:56,739 The way that I see it, you owe me. 367 00:16:56,823 --> 00:17:00,917 Now that Papa's dead, he is gonna kill me. 368 00:17:01,001 --> 00:17:03,137 - Who's gonna kill you? - Oscar. 369 00:17:03,221 --> 00:17:04,834 I think he had our father killed. 370 00:17:04,918 --> 00:17:07,185 I think he's making his move to take over, 371 00:17:07,269 --> 00:17:09,187 tying up loose ends. 372 00:17:09,271 --> 00:17:12,015 And that's you? 373 00:17:12,099 --> 00:17:14,888 I betrayed the family with our friendship. 374 00:17:14,972 --> 00:17:17,282 Oscar's never forgiven me. 375 00:17:17,366 --> 00:17:20,067 Oscar has always wanted to run things. 376 00:17:20,151 --> 00:17:22,156 And ever since Dad got arrested, 377 00:17:22,240 --> 00:17:23,853 he's been making moves. 378 00:17:23,937 --> 00:17:25,681 I'm really scared. 379 00:17:25,765 --> 00:17:27,205 I know he's coming for me. 380 00:17:27,289 --> 00:17:29,859 Why don't you just come downtown to our offices 381 00:17:29,943 --> 00:17:31,078 where you'd be safe? 382 00:17:31,162 --> 00:17:33,425 I don't trust the FBI. 383 00:17:36,950 --> 00:17:38,865 Hey! Above you, on the roof! 384 00:17:41,128 --> 00:17:42,220 Get down! 385 00:17:42,304 --> 00:17:44,091 [gunshots] 386 00:17:44,175 --> 00:17:45,135 - Get down! Get down! - Aah! 387 00:17:45,219 --> 00:17:46,525 Move, move, move! 388 00:17:49,311 --> 00:17:50,358 Let's go! Run! 389 00:17:50,442 --> 00:17:57,493 [♪] 390 00:18:03,020 --> 00:18:04,242 [gunshot] 391 00:18:04,326 --> 00:18:11,333 [♪] 392 00:18:16,120 --> 00:18:17,861 He's heading to Fulton Street. 393 00:18:25,564 --> 00:18:27,917 [gunshots] 394 00:18:28,001 --> 00:18:29,046 Come on. 395 00:18:31,222 --> 00:18:32,400 Where are you? 396 00:18:32,484 --> 00:18:34,402 We're on the move, heading to the safe house. 397 00:18:34,486 --> 00:18:37,489 [♪] 398 00:18:41,711 --> 00:18:43,629 We passed a Walmart on the way in. 399 00:18:43,713 --> 00:18:45,370 We'll send an agent to get you some clothes 400 00:18:45,454 --> 00:18:47,241 and some toiletries. 401 00:18:47,325 --> 00:18:48,547 Don't get too excited. 402 00:18:48,631 --> 00:18:50,679 It won't be Pucci. 403 00:18:50,763 --> 00:18:52,464 Well, I did two years in jail. 404 00:18:52,548 --> 00:18:54,027 I can make anything work. 405 00:18:55,464 --> 00:18:57,730 How long do you think I'll be here? 406 00:18:57,814 --> 00:18:58,814 I don't know. 407 00:19:00,469 --> 00:19:02,996 I can't believe I'm about to say this, 408 00:19:03,080 --> 00:19:05,474 but thank you. 409 00:19:17,486 --> 00:19:19,926 Was any of the story you told me real, 410 00:19:20,010 --> 00:19:24,449 that you grew up in Paris, just and your mom? 411 00:19:25,668 --> 00:19:28,761 I'm a military brat, so I grew up all over. 412 00:19:28,845 --> 00:19:31,894 Always looking for a family. 413 00:19:31,978 --> 00:19:35,289 You fit so well into ours. 414 00:19:35,373 --> 00:19:37,680 Papa really loved you. 415 00:19:39,551 --> 00:19:41,684 I'm sorry for your loss. 416 00:19:45,731 --> 00:19:48,302 Do you feel anything that he's dead? 417 00:19:48,386 --> 00:19:52,956 Or were we, what, just another job to you? 418 00:19:58,875 --> 00:20:00,096 Lucia, this is Elena. 419 00:20:00,180 --> 00:20:02,795 She's also under our protection. 420 00:20:02,879 --> 00:20:05,450 You two will be here until we can get you relocated. 421 00:20:05,534 --> 00:20:07,582 We'll have agents posted outside the door 422 00:20:07,666 --> 00:20:10,324 and on the street below. 423 00:20:10,408 --> 00:20:11,673 They'll bring your food in to you. 424 00:20:11,757 --> 00:20:13,933 Keep your phones off so you can't be tracked. 425 00:20:18,677 --> 00:20:21,683 Manuel is here in the city. 426 00:20:21,767 --> 00:20:24,512 My assistant says he just registered at Beezar's 427 00:20:24,596 --> 00:20:25,948 for the auction tonight. 428 00:20:26,032 --> 00:20:28,473 What does Manuel want at the auction? 429 00:20:28,557 --> 00:20:32,477 Well, there is an artist he collects, Martin Durazo, 430 00:20:32,561 --> 00:20:33,869 who has a piece in the auction. 431 00:20:33,953 --> 00:20:35,915 A very strong work. 432 00:20:35,999 --> 00:20:37,699 Iconic. 433 00:20:37,783 --> 00:20:38,831 Is that Christmas? 434 00:20:38,915 --> 00:20:40,920 I mean, Oscar's here. 435 00:20:41,004 --> 00:20:43,052 Rafael died here. Now Manuel's here. 436 00:20:43,136 --> 00:20:44,532 It can't be a coincidence. 437 00:20:44,616 --> 00:20:47,056 Manuel is here because Oscar had my father killed. 438 00:20:47,140 --> 00:20:49,450 Doesn't make sense unless Manuel somehow knew 439 00:20:49,534 --> 00:20:53,019 that Oscar was going to have Rafael assassinated. 440 00:20:53,103 --> 00:20:55,932 He would never let that happen if he knew that. 441 00:21:02,504 --> 00:21:04,422 Something he's not telling us. 442 00:21:04,506 --> 00:21:07,033 If Oscar is making his move to gain control of the cartel, 443 00:21:07,117 --> 00:21:09,383 it's in Manuel's interest to work with us. 444 00:21:09,467 --> 00:21:12,691 Right, but I don't know if Manuel will talk to me. 445 00:21:12,775 --> 00:21:14,954 Let's get you cleaned up a little. 446 00:21:15,038 --> 00:21:16,866 Maybe something, a sensible heel. 447 00:21:23,786 --> 00:21:27,053 I have the next bid at $1,800,000. 448 00:21:27,137 --> 00:21:28,054 Thank you. 449 00:21:28,138 --> 00:21:29,534 Here we are. 450 00:21:29,618 --> 00:21:31,100 I feel good about this. 451 00:21:31,184 --> 00:21:32,667 Manuel's not here. 452 00:21:32,751 --> 00:21:36,541 I'll have Hana check the VIP suites. 453 00:21:36,625 --> 00:21:37,716 Going once. 454 00:21:37,800 --> 00:21:39,631 1,800,000. 455 00:21:39,715 --> 00:21:40,980 18,500,000. Nice. 456 00:21:41,064 --> 00:21:43,069 Thank you very much, sir. 457 00:21:43,153 --> 00:21:46,072 $1,900,000. OK. 458 00:21:46,156 --> 00:21:47,943 I have a lot of empty wall space. 459 00:21:48,027 --> 00:21:48,944 You must. 460 00:21:49,028 --> 00:21:51,556 1,900,000. 461 00:21:51,640 --> 00:21:52,905 Come on, don't let him outbid you this time. 462 00:21:52,989 --> 00:21:53,993 I should have brought my checkbook. 463 00:21:54,077 --> 00:21:55,473 I don't know what I was thinking. 464 00:21:55,557 --> 00:21:56,996 - 1,900,000 going once. - Oh. 465 00:21:57,080 --> 00:21:58,127 Here, have some bubbles. 466 00:21:58,211 --> 00:22:00,739 1,900,000 going twice. 467 00:22:00,823 --> 00:22:02,044 Oh, you got it? 468 00:22:02,128 --> 00:22:03,959 I feel like I'm at a costume party. 469 00:22:04,043 --> 00:22:05,570 - No, you look great. - Thank you. 470 00:22:05,654 --> 00:22:07,789 Let's just pretend we're Turner and Hooch. 471 00:22:07,873 --> 00:22:10,183 Tango and Cash. Crockett and Tubbs. 472 00:22:10,267 --> 00:22:11,619 You were good undercover, right? 473 00:22:11,703 --> 00:22:13,491 Yeah I was. Still got made, though, 474 00:22:13,575 --> 00:22:15,101 What happened? [phone chimes] 475 00:22:15,185 --> 00:22:17,495 A beautiful, original piece, all your own. 476 00:22:17,579 --> 00:22:19,497 Hold that thought. 477 00:22:19,581 --> 00:22:21,107 Mm, Hana has him. 478 00:22:21,191 --> 00:22:22,935 Let's go, European. 479 00:22:23,019 --> 00:22:27,722 Last call for 1,900,000. 480 00:22:27,806 --> 00:22:31,813 1,900,050 to the gentleman right there. 481 00:22:31,897 --> 00:22:33,075 - Sold. - Congratulations. 482 00:22:33,159 --> 00:22:35,600 Next up, we have a piece by Martin Durazo 483 00:22:35,684 --> 00:22:38,907 called "Poe 13." 484 00:22:38,991 --> 00:22:40,474 Should I bid on it? 485 00:22:40,558 --> 00:22:41,690 Go. 486 00:22:43,126 --> 00:22:44,870 FBI. 487 00:22:44,954 --> 00:22:46,869 Just make it happen. 488 00:22:54,703 --> 00:22:55,968 Hello again. 489 00:22:56,052 --> 00:22:58,100 Hmm, Manuel. 490 00:22:58,184 --> 00:23:00,625 I want to apologize to you on my brother's behalf 491 00:23:00,709 --> 00:23:02,888 for how he treated you on that boat. 492 00:23:02,972 --> 00:23:05,804 Well, your brother is the reason we're here. 493 00:23:05,888 --> 00:23:06,979 How can I help? 494 00:23:07,063 --> 00:23:08,894 Tell us where he is. 495 00:23:08,978 --> 00:23:10,156 Is he in Manhattan? 496 00:23:10,240 --> 00:23:11,810 Well, he's behind the diamond heist 497 00:23:11,894 --> 00:23:13,289 that went south this morning. 498 00:23:13,373 --> 00:23:15,030 Two armed guards were shot. 499 00:23:15,114 --> 00:23:17,859 We also think he's behind your father's assassination. 500 00:23:17,943 --> 00:23:20,253 And an attempt on Lucia's life. 501 00:23:20,337 --> 00:23:21,646 She's OK, I hope. 502 00:23:21,730 --> 00:23:23,822 Well, she's in our custody now. 503 00:23:23,906 --> 00:23:25,650 Not unfamiliar territory for her. 504 00:23:25,734 --> 00:23:27,695 When's the last time you had contact with Lucia? 505 00:23:27,779 --> 00:23:29,567 I tried calling her on her birthday 506 00:23:29,651 --> 00:23:31,220 when she got out of jail. 507 00:23:31,304 --> 00:23:33,266 That was when she was in Miami. 508 00:23:33,350 --> 00:23:35,660 But that was years ago. 509 00:23:35,744 --> 00:23:37,183 I'm sorry I can't help. 510 00:23:37,267 --> 00:23:38,750 What brings you to Nueva York? 511 00:23:38,834 --> 00:23:40,229 I'm here because I hoped to be a part 512 00:23:40,313 --> 00:23:42,014 of my father's legal team. 513 00:23:42,098 --> 00:23:44,016 But now that he's been executed... 514 00:23:44,100 --> 00:23:45,713 In your custody, I might add... 515 00:23:45,797 --> 00:23:46,888 I'll be going back home tonight. 516 00:23:46,972 --> 00:23:49,282 With a new painting under your arm? 517 00:23:49,366 --> 00:23:52,154 Unusual timing, I'll admit. 518 00:23:52,238 --> 00:23:54,026 Let us give you a lift to the airport. 519 00:23:54,110 --> 00:23:56,245 That's not necessary, but thank you. 520 00:23:56,329 --> 00:23:58,160 Agents will be on you regardless. 521 00:23:58,244 --> 00:24:01,076 You survived one run-in with the FBI unscathed. 522 00:24:01,160 --> 00:24:04,253 I'm offering you another. 523 00:24:04,337 --> 00:24:06,168 You're a very lucky man. 524 00:24:06,252 --> 00:24:10,648 Look, I don't need luck when I have the truth on my side. 525 00:24:12,302 --> 00:24:14,960 Cooperate with us. 526 00:24:15,044 --> 00:24:16,048 [speaking Spanish] 527 00:24:16,132 --> 00:24:17,919 How? 528 00:24:18,003 --> 00:24:20,879 I belong to my family in name only. 529 00:24:20,963 --> 00:24:22,054 But you know that. 530 00:24:22,138 --> 00:24:23,925 My position hasn't changed. 531 00:24:24,009 --> 00:24:25,623 I'm not my brother's keeper. 532 00:24:25,707 --> 00:24:27,665 I don't know where he is. 533 00:24:30,102 --> 00:24:33,021 [tense music] 534 00:24:33,105 --> 00:24:40,156 [♪] 535 00:24:46,684 --> 00:24:47,772 Hola. Hola. 536 00:24:49,861 --> 00:24:52,650 Thank you for meeting me. 537 00:24:52,734 --> 00:24:53,778 This. 538 00:24:55,301 --> 00:24:57,826 This should be enough for a buy-in. 539 00:25:01,394 --> 00:25:04,096 The FBI came to see me. 540 00:25:04,180 --> 00:25:06,272 Kristin came to see me. 541 00:25:06,356 --> 00:25:08,753 You know what you did to her wasn't sanctioned. 542 00:25:08,837 --> 00:25:11,146 She's gonna kill you if she gets the chance. 543 00:25:11,230 --> 00:25:13,627 And I can't say that I blame her. 544 00:25:13,711 --> 00:25:15,629 I had half a mind to tell her where you were. 545 00:25:15,713 --> 00:25:18,023 But then again, all I have to do 546 00:25:18,107 --> 00:25:19,764 is turn on the news to see where you've been. 547 00:25:19,848 --> 00:25:21,417 It's not my fault that guard got shot. 548 00:25:21,501 --> 00:25:23,071 All of this is your fault. 549 00:25:23,155 --> 00:25:25,331 The FBI wouldn't know we're here if it weren't for you. 550 00:25:32,382 --> 00:25:36,694 I want a seat at the table tonight. 551 00:25:36,778 --> 00:25:39,653 I deserve a seat and a buy-in. 552 00:25:39,737 --> 00:25:41,786 You have your operation in New York. 553 00:25:41,870 --> 00:25:43,309 Let that be enough, 554 00:25:43,393 --> 00:25:45,395 or I'll take that away from you too. 555 00:25:50,052 --> 00:25:52,097 And what about Christmas? 556 00:25:54,230 --> 00:25:56,235 Why don't you go to the club? 557 00:25:56,319 --> 00:25:59,325 Blow off some steam, lay low? 558 00:25:59,409 --> 00:26:01,324 That's what Papa would have wanted. 559 00:26:04,414 --> 00:26:06,985 They got him, Manuel. 560 00:26:07,069 --> 00:26:09,683 El Píncho finally found a way to get him. 561 00:26:09,767 --> 00:26:10,989 The feds are trying to tell me 562 00:26:11,073 --> 00:26:13,295 it was you who had Papa killed. 563 00:26:13,379 --> 00:26:14,511 Me? 564 00:26:16,121 --> 00:26:17,166 No. 565 00:26:19,037 --> 00:26:20,125 Get out of here. 566 00:26:21,823 --> 00:26:22,827 Get out! 567 00:26:22,911 --> 00:26:29,395 [♪] 568 00:26:39,449 --> 00:26:42,368 [pop music playing through speakers] 569 00:26:42,452 --> 00:26:47,852 [♪] 570 00:26:47,936 --> 00:26:49,897 Hey. Did you talk to Manuel? 571 00:26:49,981 --> 00:26:51,725 He's cutting me out! 572 00:26:51,809 --> 00:26:53,422 Are you gonna let that happen? 573 00:26:53,506 --> 00:26:55,207 I don't know what else to do. 574 00:26:55,291 --> 00:26:57,122 Well, I do. 575 00:26:57,206 --> 00:26:59,080 I know where Christmas is coming. 576 00:26:59,164 --> 00:27:02,083 If you can take delivery, 577 00:27:02,167 --> 00:27:04,477 it'll all be yours. 578 00:27:04,561 --> 00:27:06,218 Everything yours. 579 00:27:06,302 --> 00:27:07,828 [labored breathing] 580 00:27:07,912 --> 00:27:10,048 - You all right? - I'm fine. 581 00:27:10,132 --> 00:27:13,268 Uh, I'm sending you the info. 582 00:27:13,352 --> 00:27:14,269 Oh. 583 00:27:14,353 --> 00:27:15,877 [phone chimes, buzzes] 584 00:27:19,489 --> 00:27:21,186 [tires squealing] 585 00:27:24,146 --> 00:27:25,321 Oh. 586 00:27:30,326 --> 00:27:32,897 Are you OK? 587 00:27:32,981 --> 00:27:36,419 I... I'm not feeling well. 588 00:27:38,334 --> 00:27:40,205 Help! Help! 589 00:27:47,386 --> 00:27:48,695 Lucia's still unconscious. 590 00:27:48,779 --> 00:27:50,958 They pumped her stomach. They're giving her fluids. 591 00:27:51,042 --> 00:27:52,090 She was roofied. 592 00:27:52,174 --> 00:27:53,700 Test all her takeout food. 593 00:27:53,784 --> 00:27:55,484 We got agents at Cholada Thai now. 594 00:27:55,568 --> 00:27:56,572 All right. 595 00:27:56,656 --> 00:27:58,574 Maybe Christmas refers to an event, 596 00:27:58,658 --> 00:27:59,924 all these assassination attempts going down 597 00:28:00,008 --> 00:28:01,360 at the same time. 598 00:28:01,444 --> 00:28:02,840 What is Christmas about? 599 00:28:02,924 --> 00:28:04,232 Presents. 600 00:28:04,316 --> 00:28:06,495 The hits are a gift to someone. That's for sure. 601 00:28:06,579 --> 00:28:09,368 But Christmas can also be referred to 602 00:28:09,452 --> 00:28:11,674 as a delivery of some kind. 603 00:28:11,758 --> 00:28:13,502 Something that Oscar needs the diamonds for 604 00:28:13,586 --> 00:28:14,764 to offer an exchange. 605 00:28:14,848 --> 00:28:16,854 DEA Ritchie is on her way over. 606 00:28:16,938 --> 00:28:18,856 Let's see what she picked up off her wires. 607 00:28:18,940 --> 00:28:20,379 - I'll go grab her. - OK. 608 00:28:20,463 --> 00:28:22,381 I think I've got something. I'm not sure. 609 00:28:22,465 --> 00:28:25,775 NYPD canvassed Chato's neighborhood 610 00:28:25,859 --> 00:28:27,647 asking if anyone had seen Oscar. 611 00:28:27,731 --> 00:28:30,737 The neighbor places Oscar in a burgundy Cayenne. 612 00:28:30,821 --> 00:28:32,086 It was last seen on the Upper West Side 613 00:28:32,170 --> 00:28:33,348 less than an hour ago. 614 00:28:33,432 --> 00:28:34,784 That's where the auction was. 615 00:28:34,868 --> 00:28:36,917 Oscar went to go see Manuel after we were there. 616 00:28:37,001 --> 00:28:38,440 How did our agents miss this? 617 00:28:38,524 --> 00:28:39,964 They were on Manuel as soon as you left him. 618 00:28:40,048 --> 00:28:41,704 Manuel must be in charge now. 619 00:28:41,788 --> 00:28:43,054 That's exactly why he's here, 620 00:28:43,138 --> 00:28:45,534 why he was at the auction. 621 00:28:45,618 --> 00:28:47,928 He's showing the whole world that he's not afraid. 622 00:28:48,012 --> 00:28:49,669 That means he's here for Christmas too. 623 00:28:49,753 --> 00:28:52,019 The cameras have the Cayenne heading into New Jersey. 624 00:28:52,103 --> 00:28:53,542 Where did it originate from? 625 00:28:53,626 --> 00:28:55,718 We tracked it back to here. 626 00:28:55,802 --> 00:28:56,981 Worldwide Woolard. 627 00:28:57,065 --> 00:28:58,983 It's an importing/ exporting business. 628 00:28:59,067 --> 00:29:01,028 Agent Scott, team, hello. 629 00:29:01,112 --> 00:29:02,508 Worldwide Woolard? 630 00:29:02,592 --> 00:29:03,726 What the hell is that? 631 00:29:03,810 --> 00:29:04,814 That's what I was coming to you with. 632 00:29:04,898 --> 00:29:06,033 We're up on a wire in there. 633 00:29:06,117 --> 00:29:08,644 The place is a distribution center. 634 00:29:08,728 --> 00:29:09,773 Here, can you? 635 00:29:11,035 --> 00:29:12,866 The coke comes in through luxury cars. 636 00:29:12,950 --> 00:29:15,173 Lambos, Ferraris, the occasional Rolls-Royce. 637 00:29:15,257 --> 00:29:16,826 It's packed in the lining. 638 00:29:16,910 --> 00:29:19,090 In NOLA, we call this kind of place the receiving blanket. 639 00:29:19,174 --> 00:29:20,787 It must be one hell of a Christmas haul. 640 00:29:20,871 --> 00:29:22,571 An informant says that Christmas 641 00:29:22,655 --> 00:29:25,923 is 500 kilos of cocaine, heroin, and fentanyl. 642 00:29:26,007 --> 00:29:28,577 Whoever controls Christmas controls the cartel. 643 00:29:28,661 --> 00:29:30,014 It's Manuel versus Oscar. 644 00:29:30,098 --> 00:29:31,711 When's Christmas coming? 645 00:29:31,795 --> 00:29:34,189 Tonight. Port of Newark. 646 00:29:41,848 --> 00:29:44,503 Mr. Efrain, this way. 647 00:29:51,162 --> 00:29:52,685 [knocks at door] 648 00:29:56,994 --> 00:29:58,082 Amir. 649 00:30:00,128 --> 00:30:01,784 Pair of kings showing. 650 00:30:01,868 --> 00:30:03,525 - Good to see you. - You too. 651 00:30:03,609 --> 00:30:05,176 I have something for you. 652 00:30:09,050 --> 00:30:11,011 That's interesting. 653 00:30:11,095 --> 00:30:12,708 The painting is not the gift. 654 00:30:12,792 --> 00:30:14,797 The painting is for me. 655 00:30:14,881 --> 00:30:16,274 This is for you. 656 00:30:22,585 --> 00:30:24,282 Pressed cocaine. 657 00:30:25,631 --> 00:30:27,941 - The whole frame? - The whole frame. 658 00:30:28,025 --> 00:30:31,075 Each one is 3 kilos. I thought you'd enjoy. 659 00:30:31,159 --> 00:30:33,860 - You happy? - Very. 660 00:30:33,944 --> 00:30:35,644 I'm hoping this small offering 661 00:30:35,728 --> 00:30:38,212 will help lay the foundation for us doing business together. 662 00:30:38,296 --> 00:30:40,562 It's a very good start. 663 00:30:40,646 --> 00:30:42,608 Come. Have a seat. 664 00:30:42,692 --> 00:30:49,742 [♪] 665 00:30:52,223 --> 00:30:55,664 [speaking Spanish] 666 00:30:55,748 --> 00:30:56,839 Oscar's here. 667 00:30:56,923 --> 00:30:58,711 FBI! Drop your weapon! 668 00:30:58,795 --> 00:30:59,755 [speaking Spanish] 669 00:30:59,839 --> 00:31:01,928 [gunshots] 670 00:31:11,938 --> 00:31:13,160 Hana? 671 00:31:13,244 --> 00:31:14,683 The schematics are still loading. 672 00:31:14,767 --> 00:31:15,728 We don't have time. 673 00:31:15,812 --> 00:31:17,382 Kristin, Hana, Ray, go below. 674 00:31:17,466 --> 00:31:18,644 Sheryll, with me. 675 00:31:18,728 --> 00:31:21,125 [suspenseful music] 676 00:31:21,209 --> 00:31:27,653 [♪] 677 00:31:27,737 --> 00:31:29,394 You take port. I'll take starboard. 678 00:31:29,478 --> 00:31:31,178 Kristin was in the navy, not me. 679 00:31:31,262 --> 00:31:32,701 I knew that. Go left. 680 00:31:32,785 --> 00:31:33,917 - I'll go right. - OK. 681 00:31:41,490 --> 00:31:43,799 This boat has four holds... 682 00:31:43,883 --> 00:31:46,672 Three to the fore, one to the aft, 683 00:31:46,756 --> 00:31:49,588 and it has five levels. 684 00:31:49,672 --> 00:31:52,591 One of those containers has Christmas in it. 685 00:31:52,675 --> 00:31:54,506 That's where Oscar's going. 686 00:31:54,590 --> 00:31:56,508 Come on, there's no way you have a straight. 687 00:31:56,592 --> 00:31:57,596 I raise. 688 00:31:57,680 --> 00:31:58,858 When the last time you played? 689 00:31:58,942 --> 00:32:00,378 - Last week? - [whispers] Remy. 690 00:32:04,556 --> 00:32:06,779 I'm calling your bluff. 691 00:32:06,863 --> 00:32:08,389 I stay. 692 00:32:08,473 --> 00:32:09,735 Jackpot. 693 00:32:15,263 --> 00:32:16,310 All right. 694 00:32:16,394 --> 00:32:17,790 We need to split up, each take a floor. 695 00:32:17,874 --> 00:32:19,792 It's the only way. 696 00:32:19,876 --> 00:32:20,793 I'll take this one. 697 00:32:20,877 --> 00:32:22,142 I'll take the next. 698 00:32:22,226 --> 00:32:23,488 I'll take the rest. 699 00:32:33,890 --> 00:32:34,807 [gunshot] 700 00:32:34,891 --> 00:32:41,898 [♪] 701 00:33:00,395 --> 00:33:02,487 Hands where I can see them! 702 00:33:02,571 --> 00:33:04,355 Hands in the air! 703 00:33:06,923 --> 00:33:08,667 Game over, Manuel. 704 00:33:08,751 --> 00:33:15,801 [♪] 705 00:33:23,287 --> 00:33:24,549 Oscar. 706 00:33:33,297 --> 00:33:34,867 [speaking Spanish] 707 00:33:34,951 --> 00:33:37,258 Drop your weapon. 708 00:33:46,832 --> 00:33:49,229 Cuff yourself. 709 00:33:49,313 --> 00:33:51,536 Really? 710 00:33:51,620 --> 00:33:52,925 Do it. 711 00:34:02,544 --> 00:34:03,762 There. 712 00:34:05,808 --> 00:34:07,679 Now I'm all yours. 713 00:34:18,995 --> 00:34:20,304 Walk. 714 00:34:20,388 --> 00:34:21,783 I said move! 715 00:34:21,867 --> 00:34:24,914 [both grunting] 716 00:34:33,879 --> 00:34:36,755 [gasping for air] 717 00:34:36,839 --> 00:34:43,889 [♪] 718 00:34:51,375 --> 00:34:54,509 [gasping for air] 719 00:34:59,514 --> 00:35:02,433 [sobbing] 720 00:35:02,517 --> 00:35:09,567 [♪] 721 00:35:41,556 --> 00:35:43,996 I'm all right. 722 00:35:44,080 --> 00:35:46,909 We should go tell Lucia she's safe. 723 00:35:48,737 --> 00:35:51,046 That was the hospital. It's not good. 724 00:35:51,130 --> 00:35:54,354 Lucia didn't make it? 725 00:35:54,438 --> 00:35:55,660 She's gone, isn't she? 726 00:35:55,744 --> 00:35:57,139 Yeah. 727 00:35:57,223 --> 00:35:59,446 What do you mean, gone? What are you talking about? 728 00:35:59,530 --> 00:36:00,708 She roofied the agent that was watching her. 729 00:36:00,792 --> 00:36:02,144 And she took off. 730 00:36:02,228 --> 00:36:04,669 This was all her the whole time. 731 00:36:04,753 --> 00:36:06,627 She knew as soon as she put us on Oscar, 732 00:36:06,711 --> 00:36:08,803 we'd take care of Manuel. 733 00:36:08,887 --> 00:36:10,414 She used us. 734 00:36:10,498 --> 00:36:13,025 I knew there was something about her I didn't like. 735 00:36:13,109 --> 00:36:15,024 Where the hell is she gonna go? 736 00:36:19,071 --> 00:36:21,512 Champagne? 737 00:36:21,596 --> 00:36:23,206 Two glasses, please. 738 00:36:30,735 --> 00:36:33,782 [speaking Spanish] 739 00:36:42,965 --> 00:36:44,839 I never got to hear. 740 00:36:44,923 --> 00:36:47,581 How did you get made? 741 00:36:47,665 --> 00:36:48,669 Don't laugh. 742 00:36:48,753 --> 00:36:50,802 I'm already laughing. 743 00:36:50,886 --> 00:36:53,544 At the Nordstrom's in Coral Gables. 744 00:36:53,628 --> 00:36:55,067 I was shoe shopping with Lucia. 745 00:36:55,151 --> 00:36:57,112 And who calls me out? 746 00:36:57,196 --> 00:36:58,549 You ready? 747 00:36:58,633 --> 00:36:59,898 My high school English teacher. 748 00:36:59,982 --> 00:37:02,466 Hmm, you must have been a really good student. 749 00:37:02,550 --> 00:37:04,903 Oh, man. I was really into Jane Austen. 750 00:37:04,987 --> 00:37:06,513 She wrote "Dirty Dancing," right? 751 00:37:06,597 --> 00:37:08,643 [chuckles] 752 00:37:18,566 --> 00:37:19,654 How are you feeling? 753 00:37:22,874 --> 00:37:25,007 I don't know. 754 00:37:28,576 --> 00:37:31,492 Don't be afraid to take some time if you need it. 755 00:37:39,108 --> 00:37:40,152 Hey. 756 00:37:41,893 --> 00:37:43,155 You did good. 757 00:37:46,071 --> 00:37:47,249 I'll see you tomorrow. 758 00:37:47,333 --> 00:37:49,861 [soft piano music] 759 00:37:49,945 --> 00:37:56,995 [♪] 760 00:38:25,720 --> 00:38:27,551 This isn't gonna be quick. 761 00:38:27,635 --> 00:38:29,901 It's gonna hurt like hell with those scars. 762 00:38:29,985 --> 00:38:31,247 OK. 763 00:38:32,814 --> 00:38:33,861 All right. 764 00:38:33,945 --> 00:38:36,560 Take a deep breath. 765 00:38:36,644 --> 00:38:39,563 [tattoo needle whirring] 766 00:38:39,647 --> 00:38:46,697 [♪] 767 00:39:00,755 --> 00:39:01,715 You doing OK? 768 00:39:01,799 --> 00:39:02,931 Yeah. 769 00:39:04,367 --> 00:39:08,284 [tattoo needle whirring] 770 00:39:19,295 --> 00:39:22,214 [tense music] 771 00:39:22,298 --> 00:39:29,305 [♪] 772 00:39:38,298 --> 00:39:40,039 [wolf howl]52564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.