Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,696
Anteriormente em Confess..
2
00:00:01,726 --> 00:00:04,152
Estes devem ser suficientes por um tempo.
3
00:00:04,182 --> 00:00:06,073
Ótimo. Feche a porta quando sair.
4
00:00:06,103 --> 00:00:08,307
Pai. Mova-se, mova-se.
5
00:00:08,631 --> 00:00:10,805
- Coloque as pílulas longe.
- O que tem aqui?
6
00:00:10,835 --> 00:00:12,654
Posse de um narcótico
de segundo nível.
7
00:00:12,684 --> 00:00:14,596
- Diga adeus à sua candidatura.
- Eles são meus.
8
00:00:14,626 --> 00:00:16,676
Ele não sabia que eles estavam lá.
9
00:00:16,841 --> 00:00:19,113
Owen? Sou Isabella, uma das
assistentes do pai dela.
10
00:00:19,143 --> 00:00:21,569
- Onde ele está?
- Envolvido em reuniões durante todo o dia.
11
00:00:21,599 --> 00:00:24,275
Owen Gentry foi libertado antes.
Deve ser ele.
12
00:00:24,305 --> 00:00:27,071
Eu prendi ele, estamos noivos.
Ele quer se vingar.
13
00:00:27,101 --> 00:00:28,646
Não é uma coincidência...
14
00:00:28,676 --> 00:00:30,772
que bateu na minha porta.
Foi o destino.
15
00:00:30,802 --> 00:00:32,315
Eu sei como parece...
16
00:00:32,345 --> 00:00:35,295
Eu peguei a culpa no
lugar de outra pessoa.
17
00:00:47,266 --> 00:00:49,766
Sim, não, isso é ótimo para a Internet, mas...
18
00:00:50,230 --> 00:00:52,622
Você sabe, nós temos promotores então, se...
19
00:00:52,652 --> 00:00:56,552
- se houvesse um pouco mais...
- Por que você não veio me pegar?
20
00:00:57,047 --> 00:00:58,147
Pegar você?
21
00:00:59,587 --> 00:01:01,110
Quando saí da prisão.
22
00:01:01,140 --> 00:01:02,190
Eu fiz isso.
23
00:01:02,221 --> 00:01:04,671
Eu fiz. Eu enviei meu assistente.
24
00:01:06,952 --> 00:01:07,874
O quê?
25
00:01:07,904 --> 00:01:11,199
Foi você quem não quis vir
vê-lo enquanto estava dentro.
26
00:01:11,229 --> 00:01:14,790
E, como candidato, não teria ajudado você a deixar
que seu filho soubesse que ele estava na prisão.
27
00:01:14,820 --> 00:01:16,635
Bem, nós mantivemos isso escondido. Certo?
28
00:01:16,665 --> 00:01:19,400
Não houve imprensa, Owen.
- E foi para o meu bem?
29
00:01:19,430 --> 00:01:22,009
Você quer que o mundo
saiba sobre sua sentença?
30
00:01:22,039 --> 00:01:25,835
- Como você pode se beneficiar?
- Então você fez isso só para mim.
31
00:01:29,470 --> 00:01:31,820
Sou grato pelo que você fez.
32
00:01:33,711 --> 00:01:36,638
- Você sabe, desde o acidente...
- Não.
33
00:01:37,320 --> 00:01:39,268
- Não, pare com isso.
- Eu queria que as coisas...
34
00:01:39,298 --> 00:01:41,501
- melhorassem.
- Ok, eles melhoraram.
35
00:01:41,531 --> 00:01:44,781
Eles melhoraram, porque
Eu fui para a reabilitação...
36
00:01:45,249 --> 00:01:46,718
e agora estou limpo.
37
00:01:46,748 --> 00:01:48,148
E eu vou ficar.
38
00:01:50,214 --> 00:01:52,964
Eu queria que as coisas
melhorassem entre nós.
39
00:02:03,002 --> 00:02:04,002
Ok.
40
00:02:11,852 --> 00:02:13,483
Se você...
41
00:02:15,165 --> 00:02:16,941
Então... ok?
42
00:02:16,971 --> 00:02:20,851
Apenas comprima e remova as bordas.
Então está tudo bem para...
43
00:02:20,881 --> 00:02:22,581
- cartazes.
Sim.
44
00:02:22,744 --> 00:02:24,041
Ótimo. Perfeito.
45
00:02:24,071 --> 00:02:25,271
Bom menino.
46
00:02:34,204 --> 00:02:38,220
Confesse - S01E06 "Every
Time He Touches Me"
47
00:02:40,743 --> 00:02:44,604
Tradução e revisão: Hermione
48
00:02:45,772 --> 00:02:49,822
#HashSubs
[Www.thelegionsubs.tk/hashsubs]
[Www.facebook.com/hashsubs]
49
00:02:58,683 --> 00:03:00,812
" Toda vez que ele toca em mim, eu penso em você."
50
00:03:27,126 --> 00:03:30,226
Diga-me que você está feliz com
esse cara e eu vou embora agora mesmo.
51
00:03:31,036 --> 00:03:32,136
Estou feliz.
52
00:03:33,082 --> 00:03:34,382
Realmente? Você ama ele?
53
00:03:36,838 --> 00:03:38,440
Eu tenho sorvete no envelope...
54
00:03:38,470 --> 00:03:39,893
Vai acabar derretendo..
55
00:03:39,923 --> 00:03:41,451
Você ama ele?
56
00:03:42,349 --> 00:03:43,999
Você sente algo por ele?
57
00:03:44,278 --> 00:03:45,478
É complicado.
58
00:03:45,905 --> 00:03:47,126
Olhe para mim.
59
00:03:49,999 --> 00:03:50,999
Olhe para mim.
60
00:03:55,584 --> 00:03:56,584
Você ama ele?
61
00:04:00,169 --> 00:04:02,402
Trey é bom para mim. Ele...
62
00:04:02,432 --> 00:04:06,115
ele é bom com o AJ, ele tem um ótimo trabalho,
e ele fez tudo que podia para pagar
63
00:04:06,145 --> 00:04:08,623
estar com AJ e não ter que
lutar com Lydia. É bom
64
00:04:08,653 --> 00:04:10,286
- comigo e...
- Você repetiu isso...
65
00:04:10,316 --> 00:04:11,316
duas vezes.
66
00:04:13,948 --> 00:04:15,148
É a verdade.
67
00:04:16,470 --> 00:04:17,470
É mesmo?
68
00:04:21,232 --> 00:04:23,008
Eu tenho que crescer e ser uma boa mãe.
69
00:04:23,038 --> 00:04:25,088
- Com Trey eu posso fazer isso.
- Não, não.
70
00:04:25,118 --> 00:04:26,712
Você pode fazer isso.
71
00:04:26,742 --> 00:04:30,426
Você é uma boa mãe, você não precisa
de ninguém para ser uma boa mãe.
72
00:04:30,456 --> 00:04:32,756
Eu vi como você olhou para AJ.
73
00:04:34,135 --> 00:04:35,585
Como você sorriu para ele.
74
00:04:36,978 --> 00:04:40,078
Você sorriu para ele como
minha mãe costumava fazer comigo.
75
00:04:40,750 --> 00:04:43,846
E ele sorriu para você como eu sorria para ela.
76
00:04:45,298 --> 00:04:48,390
E eu a amava mais do que
qualquer outra coisa no mundo.
77
00:05:58,616 --> 00:06:01,502
- Eu espero que você esteja com fome.
- Sim, eu estou.
78
00:06:02,562 --> 00:06:03,591
Cadê os seus?
79
00:06:03,621 --> 00:06:05,671
Os ovos eram suficientes apenas para um.
80
00:06:06,115 --> 00:06:08,115
Não, pegue alguns dos meus.
81
00:06:08,184 --> 00:06:09,658
Tudo bem, não estou com fome.
82
00:06:09,688 --> 00:06:11,088
Não, abra sua boca.
83
00:06:11,196 --> 00:06:12,141
Vamos lá.
84
00:06:12,171 --> 00:06:14,671
- Realmente?
- O avião está chegando.
85
00:06:29,877 --> 00:06:31,839
Excelente.
Excelente.
86
00:06:32,017 --> 00:06:34,877
Então, encontrei sua confissão.
87
00:06:36,516 --> 00:06:37,516
O quê?
88
00:06:38,902 --> 00:06:41,052
Eu reconheci sua escrita.
89
00:06:46,141 --> 00:06:48,801
Você simplesmente não consegue entender...
90
00:06:49,404 --> 00:06:51,504
o fator anonimato, certo?
91
00:06:56,131 --> 00:06:57,231
Deixa o Trey.
92
00:07:00,476 --> 00:07:02,126
Deixe-o e fique comigo.
93
00:07:03,811 --> 00:07:07,961
Podemos encontrar uma solução com AJ,
podemos fazer as coisas funcionarem.
94
00:07:15,086 --> 00:07:16,086
Ok.
95
00:07:17,704 --> 00:07:18,704
Ok?
96
00:07:19,375 --> 00:07:20,943
Sim, tudo bem.
97
00:07:21,657 --> 00:07:23,949
Eu direi ao Trey quando ele voltar.
98
00:07:29,508 --> 00:07:32,351
Mãe, abra a porta! Sou eu!
99
00:07:41,522 --> 00:07:43,957
- Está quente, cuidado.
Obrigado.
100
00:07:43,987 --> 00:07:45,337
Você tem certeza...
101
00:07:45,692 --> 00:07:49,883
de que está tudo bem? Porque, eu não sei,
parece ter chamado você na hora errada.
102
00:07:49,913 --> 00:07:51,868
Não, não, não mesmo.
103
00:07:51,898 --> 00:07:53,043
Tudo bem.
104
00:07:53,205 --> 00:07:57,205
Vá cuidar da sua tia, estou feliz
por estar com AJ esta noite.
105
00:07:59,015 --> 00:08:02,563
Por que você não vai trabalhar nisso
enquanto eu falo com sua mãe?
106
00:08:02,593 --> 00:08:03,593
Ok.
107
00:08:06,230 --> 00:08:07,380
Eu vou sentir sua falta!
108
00:08:12,362 --> 00:08:13,869
Então, Auburn, independentemente de...
109
00:08:13,899 --> 00:08:18,135
O que você pensa de mim eu sempre
quis fazer o que era melhor para AJ.
110
00:08:18,835 --> 00:08:19,835
Eu sei.
111
00:08:20,960 --> 00:08:23,557
Bem, então você também deve
saber que vou continuar a fazer
112
00:08:23,587 --> 00:08:25,937
tudo que precisa para protegê-lo.
113
00:08:27,796 --> 00:08:30,596
Eu estou disposto a dar a
você e Trey um pouco de...
114
00:08:31,059 --> 00:08:32,059
privacidade.
115
00:08:34,780 --> 00:08:38,263
AJ está à frente de outras
crianças da sua idade,
116
00:08:38,293 --> 00:08:41,623
e nós teremos que ter certeza
de que a mudança vai ser
117
00:08:41,653 --> 00:08:43,988
bom para ele.
118
00:08:44,766 --> 00:08:47,038
Claro. Absolutamente.
119
00:08:54,733 --> 00:08:56,030
Você é estranho
120
00:08:58,240 --> 00:09:00,564
Eu não acho que a rosa seja boa para mim.
121
00:09:01,332 --> 00:09:03,096
Você é... AJ, certo?
122
00:09:03,822 --> 00:09:04,822
Sim
123
00:09:05,231 --> 00:09:07,181
Você vai ficar e passar a noite?
124
00:09:07,727 --> 00:09:08,727
Eu vou.
125
00:09:09,968 --> 00:09:11,618
Você está feliz?
- Sim!
126
00:09:11,935 --> 00:09:14,078
Mamãe sempre deixa
construir um forte.
127
00:09:14,108 --> 00:09:15,108
Wow.
128
00:09:15,189 --> 00:09:17,727
Você sabe, meu pai me comprou uma
barraca quando eu tinha a sua idade...
129
00:09:17,757 --> 00:09:20,958
meu irmão e eu costumávamos
montar no nosso quarto e...
130
00:09:20,988 --> 00:09:23,782
fingimos estar no
mato a noite toda.
131
00:09:23,812 --> 00:09:26,091
Mamãe disse que vai me dar
uma tenda para o aniversário.
132
00:09:26,121 --> 00:09:27,367
Nós podemos ir para Big Bear.
133
00:09:27,397 --> 00:09:31,163
Veja, eu disse que ele estava
falando com alguém. Quem é ele?
134
00:09:31,422 --> 00:09:32,819
Eu sou o Owen.
135
00:09:34,467 --> 00:09:36,367
Namorado de Emory.
136
00:09:37,262 --> 00:09:38,362
Oi querido
137
00:09:43,787 --> 00:09:45,037
Vamos lá.
138
00:09:46,227 --> 00:09:48,477
Foi um prazer te conhecer, AJ.
139
00:09:52,320 --> 00:09:56,747
E se eu levasse AJ para a biblioteca
para pegar um livro sobre os ninjas?
140
00:09:57,346 --> 00:09:58,881
- Sim!
- Sim!
141
00:10:31,753 --> 00:10:35,104
Eu o coloquei para dormir. Ele
queria ler três capítulos.
142
00:10:36,547 --> 00:10:37,547
Sente-se.
143
00:10:44,120 --> 00:10:45,620
Você gostaria de um pouco de chá?
144
00:10:46,453 --> 00:10:47,453
Claro.
145
00:10:50,735 --> 00:10:54,596
Eu não digo que eu sei o que
significa ser jovem hoje em dia,
146
00:10:54,626 --> 00:10:57,076
muito menos ser jovem e apaixonado
147
00:10:57,266 --> 00:10:58,266
mas...
148
00:10:58,956 --> 00:11:00,406
Eu olho para você, Auburn.
149
00:11:01,875 --> 00:11:02,875
Limão?
150
00:11:03,803 --> 00:11:04,853
Não, obrigada.
151
00:11:06,130 --> 00:11:07,851
Eu vim a saber disso...
152
00:11:07,881 --> 00:11:10,559
o jovem no banheiro...
153
00:11:10,589 --> 00:11:13,082
ele não era o namorado de Emory.
154
00:11:14,041 --> 00:11:15,291
Auburn, você e eu
155
00:11:15,392 --> 00:11:18,730
nós fizemos um acordo em
que eu estou desistindo
156
00:11:18,760 --> 00:11:21,416
da custódia... de AJ.
157
00:11:21,446 --> 00:11:23,586
É a única razão pela qual aceitei
158
00:11:23,616 --> 00:11:25,647
É porque você vai se casar com Trey.
159
00:11:25,677 --> 00:11:30,227
E, se tudo correr bem, você conseguirá
dar vida a um ambiente familiar estável.
160
00:11:33,020 --> 00:11:36,854
Bem, eu fiz uma pesquisa sobre
esse artista, seu amigo...
161
00:11:39,679 --> 00:11:41,979
Seria realmente tolo de você...
162
00:11:42,183 --> 00:11:47,162
achar que eu deixaria você se aproximar
de AJ namorando um ex-condenado.
163
00:11:52,952 --> 00:11:54,057
Estamos entendidas?
164
00:12:00,166 --> 00:12:01,166
Ótimo
165
00:12:26,171 --> 00:12:28,056
Uma surpresa para o AJ.
166
00:12:29,480 --> 00:12:30,630
É uma tenda.
167
00:12:33,205 --> 00:12:34,205
Hey.
168
00:12:36,864 --> 00:12:38,414
O que há de errado?
169
00:12:39,425 --> 00:12:41,887
Depois do casamento entre o filho
do meu cliente e a senhorita Reed
170
00:12:41,917 --> 00:12:44,675
a custódia será transferida
novamente para Miss Reed.
171
00:12:44,705 --> 00:12:47,575
Trey Taylor pedirá
a adoção indiscutível de AJ.
172
00:12:47,605 --> 00:12:51,039
Sra. Taylor será capaz de
ainda visitar AJ
173
00:12:51,069 --> 00:12:53,669
e o poder total dos pais permanecerá.
174
00:12:57,718 --> 00:12:59,368
Meu cliente aceita.
175
00:13:01,859 --> 00:13:03,809
Então estamos todos de acordo.
176
00:13:04,558 --> 00:13:06,655
Por favor, assine onde indicado.
177
00:13:49,300 --> 00:13:52,420
Toda vez que ele me toca, eu penso em você.
178
00:15:45,825 --> 00:15:48,270
Toda vez que ele me toca, eu penso em você
179
00:16:44,749 --> 00:16:46,089
Ah, Aubs...
180
00:16:46,468 --> 00:16:47,568
Sai comigo.
181
00:16:47,960 --> 00:16:49,288
Você tem um encontro.
182
00:16:49,318 --> 00:16:53,068
Duas lindas garotas perto?
Será como o Natal a noite toda.
183
00:16:53,686 --> 00:16:54,595
Eu esqueci.
184
00:16:54,625 --> 00:16:57,425
Ele é judeu, então... Hannukkah a noite toda.
185
00:16:58,080 --> 00:16:59,480
Você é gentil, obrigada.
186
00:17:00,804 --> 00:17:04,504
Mas você não pode se alegrar. Eu só
quero ficar em casa hoje à noite.
187
00:17:05,788 --> 00:17:08,838
Então me ajude com a mão direita.
188
00:17:15,513 --> 00:17:16,513
Trey?
189
00:17:19,714 --> 00:17:21,500
Eu espero que você saiba
o que está fazendo.
190
00:17:21,530 --> 00:17:23,080
O quê? Com o esmalte?
191
00:17:23,542 --> 00:17:24,742
Casando com Trey.
192
00:17:56,938 --> 00:17:58,238
Auburn, sou eu.
193
00:18:12,283 --> 00:18:13,533
- Ei
- Ei
194
00:18:16,726 --> 00:18:18,376
Teu telefone tá ligado?
195
00:18:18,791 --> 00:18:20,891
Eu te liguei algumas vezes.
196
00:18:22,073 --> 00:18:23,073
É...
197
00:18:24,010 --> 00:18:25,299
Eu coloquei o silencioso.
198
00:18:25,329 --> 00:18:26,913
Eu não estava muito bem.
199
00:18:28,385 --> 00:18:29,785
Você não parece doente.
200
00:18:31,583 --> 00:18:33,183
Você quer algo para beber?
201
00:18:34,776 --> 00:18:35,776
Uma cerveja.
202
00:18:46,902 --> 00:18:51,194
{\ an9} Eu acho que TREY SABE
203
00:19:07,234 --> 00:19:08,934
Como foi o trabalho?
204
00:19:10,530 --> 00:19:12,584
Isto não é um jogo, Auburn.
205
00:19:15,288 --> 00:19:17,316
Você ainda está comigo nessa história?
206
00:19:17,346 --> 00:19:18,346
É,
207
00:19:18,541 --> 00:19:19,541
certeza.
208
00:19:21,574 --> 00:19:22,774
Você está mentindo.
209
00:19:26,208 --> 00:19:27,558
Você ouviu?
210
00:19:28,075 --> 00:19:30,925
Seu telefone saiu do silencioso sozinho.
211
00:19:34,939 --> 00:19:36,794
"Eu acho que Trey sabe."
212
00:19:39,925 --> 00:19:41,675
O que você acha que eu sei?
213
00:19:43,375 --> 00:19:45,699
Quão estúpida você pensa que eu sou?
214
00:19:46,948 --> 00:19:48,591
Eu sei onde você esteve.
215
00:19:50,644 --> 00:19:53,405
"Toda vez que ele me toca, eu penso em você."
216
00:19:53,636 --> 00:19:54,934
Você reconhece isso?
217
00:19:57,269 --> 00:19:58,837
Você transou com ele enquanto eu não estava, certo?
218
00:19:59,528 --> 00:20:01,631
Não foi?? Vagabunda!
219
00:20:01,784 --> 00:20:03,880
Trey, me desculpe.
220
00:20:04,148 --> 00:20:05,704
Agora você se importa?
221
00:20:07,566 --> 00:20:10,268
Me mostre o quanto você está arrependido!
222
00:20:12,301 --> 00:20:15,266
PARE! Você está me machucando.
Pare com isso! Chega!
223
00:20:15,296 --> 00:20:17,446
Você não me recusa, você entende?
224
00:20:17,750 --> 00:20:19,661
Você vai se tornar minha esposa.
225
00:20:36,818 --> 00:20:38,861
Saia!
226
00:20:54,946 --> 00:20:56,823
Melhor manter sua cabeça no lugar, Auburn.
227
00:20:56,853 --> 00:20:59,372
Ou você nunca mais verá seu filho novamente.
228
00:21:07,423 --> 00:21:13,541
#HashSubs
[Www.thelegionsubs.tk/hashsubs]
[Www.facebook.com/hashsubs]
16599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.