All language subtitles for Caged.Women.1980.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,643 --> 00:00:11,268 Dịch phụ đề: AnanVinh 1 00:00:02,643 --> 00:00:05,268 CÂU LẠC BỘ ĐỨC CỦA KHÁCH SẠN RITZ 2 00:00:07,893 --> 00:00:10,476 LỄ HỘI "BỎ LỠ BỘ NGỰC ĐẸP NHẤT". 3 00:00:10,518 --> 00:00:14,914 Kính chào quý khách, chào mừng đến với câu lạc bộ duyên dáng của chúng tôi. 4 00:00:38,393 --> 00:00:42,038 - Tôi nghĩ là tôi đang ngủ, ông chủ. - Tôi đã ngủ rồi... 5 00:00:45,768 --> 00:00:49,934 "Phụ nữ bị giam cầm" 6 00:00:50,542 --> 00:00:55,766 Dịch phụ đề: AnanVinh 7 00:03:54,932 --> 00:03:58,141 Phủ Tổng thống, một nơi ở Nam Mỹ 8 00:04:00,432 --> 00:04:04,015 Ngài không cẩn thận, thưa Tổng thống. 9 00:04:04,052 --> 00:04:05,406 Vâng, cô đúng... 10 00:04:05,432 --> 00:04:07,890 Tôi xin lỗi, em yêu. Tôi lo lắng. 11 00:04:07,932 --> 00:04:10,265 Những lý do gì khiến ngài phải lo lắng? 12 00:04:10,302 --> 00:04:12,599 Không có gì xấu đang xảy ra trong nước. 13 00:04:12,640 --> 00:04:14,182 Ngài có mọi thứ trong tầm kiểm soát. 14 00:04:14,265 --> 00:04:16,432 Vâng, nó là sự thật. Có điều gì đó khiến tôi lo lắng. 15 00:04:16,468 --> 00:04:18,307 Sẽ có một cuộc điều tra của Mỹ ở đây. 16 00:04:18,349 --> 00:04:19,681 Theo báo cáo của Ủy viên, 17 00:04:19,682 --> 00:04:21,807 có rất nhiều cô gái châu Âu trong nhà thổ của chúng ta, 18 00:04:21,849 --> 00:04:24,140 bị giam giữ trái với ý muốn của họ. Đây là sự thật. 19 00:04:24,182 --> 00:04:26,015 Cô biết đó là bao nhiêu cô gái, 20 00:04:26,057 --> 00:04:29,557 và mất bao nhiêu tiền để đưa họ đến đây. 21 00:04:29,599 --> 00:04:32,682 Vâng tôi biết. Hãy nhớ rằng, tôi đã bị buộc phải làm việc ở đó một lần. 22 00:04:32,724 --> 00:04:34,598 Tôi đã làm việc chăm chỉ trong 14 tháng. 23 00:04:34,640 --> 00:04:36,265 Có rất nhiều phụ nữ châu Âu, 24 00:04:36,307 --> 00:04:39,057 và nhiều người đàn ông sẵn sàng trả tiền. 25 00:04:39,098 --> 00:04:40,682 Vì vậy, cô hiểu rằng Ủy viên, 26 00:04:40,723 --> 00:04:43,432 nó có thể gây ra rất nhiều vấn đề cho cả hai chúng ta. 27 00:04:43,473 --> 00:04:47,598 Nếu anh ta phát hiện ra các cô gái, họ cũng sẽ bắt đầu điều tra tôi, 28 00:04:47,640 --> 00:04:49,723 và tôi sẽ phải rời khỏi đất nước. 29 00:04:49,765 --> 00:04:51,140 Tôi hiểu... 30 00:04:51,390 --> 00:04:53,473 Nhưng ngài sẽ làm gì? 31 00:04:54,432 --> 00:04:57,140 Chúng ta cần đưa tất cả các cô gái ra khỏi nhà thổ, 32 00:04:57,182 --> 00:04:58,598 trước khi cuộc điều tra bắt đầu. 33 00:04:58,640 --> 00:05:02,515 Đúng, Marco, nhưng thật tiếc nếu để tất cả những cô gái đó được tự do. 34 00:05:02,557 --> 00:05:04,223 Tôi có một đề xuất tốt hơn cho ngài. 35 00:05:04,265 --> 00:05:06,181 Gửi cho họ "Ngày của nhà ảo thuật". 36 00:05:06,765 --> 00:05:08,556 Ở "Đảo Chuột"? 37 00:05:08,848 --> 00:05:11,556 Thật không, Marco? Không còn con chuột nào nữa. 38 00:05:11,598 --> 00:05:15,515 Chỉ là một nhà tù cũ, nơi sẽ không có ai làm phiền chúng ta. 39 00:05:15,556 --> 00:05:17,431 Nếu ngài cho tôi một số binh lính, 40 00:05:17,473 --> 00:05:20,515 Tôi hứa các cô gái sẽ không ra khỏi đó. 41 00:05:20,556 --> 00:05:23,723 Vâng, tôi phải nói rằng tôi đồng ý với kế hoạch của cô. 42 00:05:23,765 --> 00:05:26,806 Tôi phải thừa nhận rằng cô có đầy đủ các nguồn lực. 43 00:05:32,390 --> 00:05:33,744 Chiếu tướng, ngài thân yêu! 44 00:05:37,806 --> 00:05:39,264 Cô đã thắng. 45 00:05:39,764 --> 00:05:42,681 Và ngài là phần thưởng. Ngài luôn luôn như vậy. 46 00:05:43,014 --> 00:05:46,056 Ngài là giải thưởng duy nhất tôi muốn. 47 00:06:37,806 --> 00:06:39,514 Hãy đến với em, anh yêu! 48 00:07:02,389 --> 00:07:05,389 Này, cô gái, lấy thêm hai cái nữa và chuyển cho tôi. 49 00:07:05,430 --> 00:07:06,805 Ngay tức khắc! 50 00:07:14,763 --> 00:07:16,222 Này, đừng keo kiệt như vậy. 51 00:07:16,263 --> 00:07:17,988 Nếu anh không thích, anh có thể đi nơi khác. 52 00:07:18,013 --> 00:07:19,472 Đây là hang động duy nhất ở đây! 53 00:07:19,497 --> 00:07:20,851 Vậy thì hãy kết thúc chuyện chết tiệt này! 54 00:07:20,887 --> 00:07:22,112 Tôi đưa anh ra ngoài... 55 00:07:24,138 --> 00:07:25,493 Đến lượt anh. 56 00:07:31,972 --> 00:07:33,347 Còn cái này thì sao? 57 00:07:34,847 --> 00:07:37,347 Nếu anh muốn leo lên, anh phải trả 200... 58 00:07:37,805 --> 00:07:39,180 Nó hơi đắt! 59 00:07:40,638 --> 00:07:41,992 Cho... 60 00:07:46,638 --> 00:07:48,388 Sẽ rất tốt nếu nó xứng đáng. 61 00:07:52,721 --> 00:07:55,680 Giữ yên, các chàng trai. Đây chỉ là một món khai vị. 62 00:07:55,721 --> 00:07:57,680 Các hành động thực sự là lên! 63 00:09:00,804 --> 00:09:03,096 Ồ, đây là người phụ nữ tôi thích! 64 00:09:03,137 --> 00:09:05,471 Tôi xin lỗi, cô ấy đã bận. 65 00:09:41,887 --> 00:09:43,345 Ồ, anh đã đến! 66 00:10:01,387 --> 00:10:02,887 Và bây giờ là đôi ủng. 67 00:10:15,553 --> 00:10:18,428 Tôi thích đôi ủng có ren này. 68 00:10:18,470 --> 00:10:21,345 Ồ, vâng! 69 00:10:21,387 --> 00:10:24,345 - Và nó làm tôi phấn khích! - Vậy sao? 70 00:10:26,845 --> 00:10:28,636 Anh có thể nhanh lên một chút được không? 71 00:10:29,428 --> 00:10:30,803 Tôi gần như đã làm được. 72 00:10:40,095 --> 00:10:41,470 Ồ, cuối cùng! 73 00:10:43,303 --> 00:10:44,657 Và bây giờ... 74 00:11:38,052 --> 00:11:41,136 Tôi xin lỗi các anh. Xin nhường lại cho khách hàng kế tiếp. 75 00:11:41,177 --> 00:11:42,552 Xấu hổ làm sao! 76 00:11:42,719 --> 00:11:44,073 Hãy quay trở lại quán rượu. 77 00:11:44,094 --> 00:11:47,344 Những con số phân chia đã xong. Anh ấy sẽ quay lại sau. 78 00:11:47,386 --> 00:11:49,011 Chào cưng! Tên em là Lisa. 79 00:11:49,052 --> 00:11:50,406 Tại sao anh sợ? 80 00:11:58,094 --> 00:11:59,469 Đến đây! 81 00:12:34,052 --> 00:12:36,093 Thấy chưa, nó không tệ lắm! 82 00:12:49,593 --> 00:12:52,010 Vậy là đủ, anh đã làm chính xác một điều đúng đắn! 83 00:12:52,052 --> 00:12:54,427 Vậy sao? Tôi có thể làm lại được không? 84 00:12:54,468 --> 00:12:56,802 Có, nhưng không phải bây giờ. Có lẽ sau này... 85 00:12:56,843 --> 00:12:58,385 Được rồi, tôi sẽ di chuyển như thế này. 86 00:12:59,385 --> 00:13:01,010 Và bây giờ, anh thế nào? 87 00:13:01,635 --> 00:13:05,135 Đừng ngại, các chàng trai. Tại sao anh không lên cầu thang? 88 00:13:05,176 --> 00:13:07,301 Đó là hành động thực tế. 89 00:16:02,550 --> 00:16:04,508 Tôi cần hỏi em vài điều. 90 00:16:13,800 --> 00:16:17,591 Lính của tôi đang ở trong quyền của em. Khi nào em sẽ thực hiện vụ bắt giữ? 91 00:16:17,633 --> 00:16:18,987 Ngày mai, lúc 12 giờ... 92 00:16:20,174 --> 00:16:22,008 Được rồi, chúc vui vẻ! 93 00:16:22,841 --> 00:16:25,195 - Không ai được cử động! - Ôi, Chúa ơi! 94 00:16:25,232 --> 00:16:27,549 - Quay lại! - Anh muốn gì? 95 00:16:27,674 --> 00:16:29,258 chuyện gì xảy ra ở đây thế? 96 00:16:31,674 --> 00:16:34,383 Các anh đi đâu vậy, lũ khốn? Anh không thể đến đó! 97 00:16:34,424 --> 00:16:36,758 Đây là tài sản tư nhân! 98 00:16:38,216 --> 00:16:41,049 - Ồ! - Đứng dậy! Cô đi với chúng tôi! 99 00:16:41,133 --> 00:16:42,465 Đi thôi! 100 00:16:42,466 --> 00:16:43,883 Đừng bắt tôi! 101 00:16:43,924 --> 00:16:45,278 Để tôi yên... 102 00:16:45,315 --> 00:16:46,669 Hãy để tôi đi! 103 00:16:47,924 --> 00:16:49,299 Ôi, không! 104 00:16:49,924 --> 00:16:51,382 Không! Hãy để tôi đi! 105 00:16:51,424 --> 00:16:52,882 Ai đó giúp tôi. 106 00:16:55,257 --> 00:16:57,757 Trên đó! Còn nhiều phòng nữa. 107 00:16:59,882 --> 00:17:01,466 Anh sẽ kiểm tra ở đó! 108 00:17:01,757 --> 00:17:03,132 Tôi hiểu! 109 00:17:07,424 --> 00:17:09,882 - Chúa ơi! - Tránh ra! 110 00:17:09,924 --> 00:17:13,257 - Bắt lấy cô ta! - Đi nào, chó cái! Di chuyển! 111 00:17:15,049 --> 00:17:16,924 Để tôi xuống! Đồ khốn nạn! 112 00:17:16,966 --> 00:17:18,320 Không! 113 00:17:19,924 --> 00:17:21,299 Hãy để tôi đi! 114 00:17:25,090 --> 00:17:27,465 Ồ! Tao sẽ giết mày, đồ khốn nạn! 115 00:17:28,382 --> 00:17:30,132 Để tôi xuống! Làm ơn... 116 00:17:30,215 --> 00:17:31,570 Không! Không! 117 00:17:34,882 --> 00:17:36,257 Anh bắt tôi đi đâu? 118 00:17:37,465 --> 00:17:38,840 Không! Không... 119 00:17:41,674 --> 00:17:43,049 Hãy để tôi đi! 120 00:17:44,215 --> 00:17:45,569 Không... 121 00:17:49,299 --> 00:17:50,674 Anh muốn gì? 122 00:17:53,590 --> 00:17:54,965 Hãy để tôi đi! 123 00:18:00,298 --> 00:18:01,673 Đồ con lợn! 124 00:18:09,840 --> 00:18:11,340 Con nhỏ đó đâu? 125 00:18:11,382 --> 00:18:13,632 Được rồi, em yêu! Đến lượt em! 126 00:18:14,007 --> 00:18:15,423 Không! 127 00:18:15,465 --> 00:18:17,007 Thôi nào, em biết em muốn mà! 128 00:18:17,048 --> 00:18:20,215 Hay bọn anh không đủ tốt cho em? 129 00:18:20,382 --> 00:18:22,298 Bọn anh có một món quà cho em. 130 00:18:36,548 --> 00:18:37,902 Không... 131 00:18:47,631 --> 00:18:48,985 Cố lên... 132 00:18:51,048 --> 00:18:52,402 Không! Không... 133 00:18:58,839 --> 00:19:00,589 Cảm ơn anh em về sự giúp đỡ! 134 00:19:00,631 --> 00:19:03,589 - Tôi không nghĩ anh ấy sẽ quên chúng ta quá sớm. - Bất cứ lúc nào, Trung sĩ! 135 00:19:03,631 --> 00:19:05,798 Lần sau đến lượt tôi! 136 00:19:06,589 --> 00:19:09,881 Nào, chúng ta cần hộ tống các quý cô. Để đó một chút! 137 00:19:09,923 --> 00:19:13,298 Cô ấy quá đáng yêu cho "Đảo Chuột". 138 00:20:42,130 --> 00:20:43,588 - Là ai? - Xxx. 139 00:20:43,630 --> 00:20:44,984 Đi vào! 140 00:20:47,463 --> 00:20:49,880 - Gì đó? - Các cô gái đã đến. 141 00:20:49,963 --> 00:20:52,172 Tôi vẫn ở bên ngoài. Tôi có nên đưa họ đến đấu trường không? 142 00:20:52,213 --> 00:20:55,838 Được, hãy đưa họ đến đấu trường. Sau đó, chúng ta có thể chào đón họ. 143 00:20:55,880 --> 00:20:57,422 Tuân lệnh, chỉ huy! 144 00:21:03,921 --> 00:21:05,296 Coi nào! 145 00:21:05,338 --> 00:21:06,713 Di chuyển! 146 00:21:08,213 --> 00:21:10,963 Cúi xuống và dừng nói chuyện! 147 00:21:11,838 --> 00:21:13,671 Di chuyển! Di chuyển! 148 00:21:22,546 --> 00:21:25,713 Đi xuống vòm và đi dưới vòm. 149 00:21:45,213 --> 00:21:46,713 Tất cả mọi người trong đấu trường. 150 00:21:46,754 --> 00:21:50,379 Đứng thành một hàng đối diện với tôi. 151 00:21:57,588 --> 00:21:59,046 Vậy, hãy phân tán! 152 00:21:59,088 --> 00:22:02,171 Và xếp thành một hàng ở phía sau. 153 00:22:04,671 --> 00:22:06,462 Mọi người hãy im lặng. 154 00:22:06,504 --> 00:22:09,796 Tôi không muốn nghe bất kỳ âm thanh nào. Các cô có hiểu không? 155 00:22:40,170 --> 00:22:42,920 Cẩn thận! Tôi đã nói dừng nói chuyện! 156 00:22:54,879 --> 00:22:58,629 Ở phần còn lại! Chỉ huy sẽ nói chuyện với các cô ngay bây giờ. 157 00:22:59,337 --> 00:23:01,212 Chào mừng quý cô. 158 00:23:02,795 --> 00:23:05,629 Tôi là chỉ huy và có một số điều 159 00:23:05,670 --> 00:23:08,462 các cô phải ghi nhớ ngay từ đầu. 160 00:23:08,504 --> 00:23:11,920 Đây là nhà tù dành cho phụ nữ, không phải trại nghỉ mát để giải trí. 161 00:23:11,962 --> 00:23:15,337 Đây là hòn đảo của tôi và các cô sẽ tuân theo mệnh lệnh của tôi mà không được thắc mắc. 162 00:23:15,378 --> 00:23:16,920 Và những người lính của tôi cũng vậy. 163 00:23:16,962 --> 00:23:19,962 Không ai cố gắng trốn thoát ngay cả nỗ lực bất tuân yếu nhất, 164 00:23:20,003 --> 00:23:21,545 vi phạm sẽ bị trừng phạt nghiêm khắc. 165 00:23:21,587 --> 00:23:22,962 Đưa họ ra khỏi đây! 166 00:23:23,045 --> 00:23:24,795 Tuân lệnh! Di chuyển! 167 00:23:25,337 --> 00:23:27,212 Bác sĩ muốn gặp các cô. 168 00:24:17,628 --> 00:24:20,086 Mọi người vào tắm trước. 169 00:24:22,503 --> 00:24:23,878 Di chuyển! 170 00:24:33,919 --> 00:24:36,419 Nhích cái mông của cô! Nhanh lên! 171 00:24:36,461 --> 00:24:37,815 Cởi quần áo! 172 00:24:37,878 --> 00:24:40,128 Cởi quần áo ra! Nào, mọi người! 173 00:24:40,169 --> 00:24:41,544 Và cô! 174 00:24:44,753 --> 00:24:46,127 Bây giờ đến đó! 175 00:24:46,169 --> 00:24:47,544 Đứng sát tường! 176 00:24:51,002 --> 00:24:54,794 Các cô cần phải sạch sẽ trước khi bác sĩ có thể khám cho các cô. 177 00:24:58,336 --> 00:24:59,961 Nó sẽ làm cho cô tốt hơn! 178 00:25:06,919 --> 00:25:09,044 Bây giờ cô thực sự sạch sẽ. 179 00:25:09,586 --> 00:25:10,961 Đặc biệt là ở đó! 180 00:25:18,585 --> 00:25:19,960 Bỏ tay cô ra! 181 00:25:21,377 --> 00:25:22,752 Vậy đó! 182 00:25:24,877 --> 00:25:26,335 Được rồi! Vậy là đủ rồi! 183 00:25:26,377 --> 00:25:28,877 Và đừng khóc nữa! Tôi biết cô thích nó. 184 00:25:29,044 --> 00:25:30,544 Kế tiếp! 185 00:25:30,585 --> 00:25:32,335 Cô làm theo như vậy, đến đó! 186 00:25:33,377 --> 00:25:34,794 Cởi quần áo! 187 00:25:34,835 --> 00:25:36,210 Đứng sát tường! 188 00:25:36,544 --> 00:25:37,919 Đối diện với tôi! 189 00:25:41,377 --> 00:25:42,960 Vậy! Cố có cảm thấy ổn không? 190 00:25:43,377 --> 00:25:44,835 Cô cảm thấy tốt, phải không? 191 00:25:49,585 --> 00:25:50,960 Bỏ tay ra! 192 00:25:58,877 --> 00:26:00,710 Đó là tất cả cho bây giờ. 193 00:26:02,543 --> 00:26:03,898 Kế tiếp! 194 00:26:04,210 --> 00:26:05,564 Cô là người kế tiếp! 195 00:26:05,585 --> 00:26:06,960 Cô cứ như vậy đi! 196 00:26:10,043 --> 00:26:11,418 Sát tường! 197 00:26:14,543 --> 00:26:15,897 Đối diện với tôi! 198 00:26:20,960 --> 00:26:22,335 Bỏ tay xuống! 199 00:26:22,710 --> 00:26:25,251 Một chút nước không làm ai bị thương. 200 00:26:26,876 --> 00:26:28,231 Vậy là đủ rồi! 201 00:26:31,001 --> 00:26:32,376 Coi nào! 202 00:26:32,585 --> 00:26:33,960 Cô đã nghe! 203 00:26:34,543 --> 00:26:36,876 Sát tường, giống như những người khác. 204 00:26:36,918 --> 00:26:39,210 Thư giãn và cảm thấy tốt! 205 00:26:42,710 --> 00:26:44,064 Với chỗ ấy! 206 00:26:44,751 --> 00:26:46,751 Nó không tệ lắm, phải không? 207 00:26:46,793 --> 00:26:49,043 Giữ yên như vậy! Coi nào! 208 00:26:51,835 --> 00:26:55,709 Cô không tệ chút nào. Cô có kiểu cơ thể tôi thích. 209 00:26:58,043 --> 00:27:00,043 Cô cũng có một "con bướm" đẹp! 210 00:27:04,084 --> 00:27:06,459 Cô là một con chó cái kiêu hãnh, phải không? 211 00:27:06,501 --> 00:27:08,501 Điều này sẽ không kéo dài! 212 00:27:13,376 --> 00:27:14,751 Đừng cử động! 213 00:27:17,793 --> 00:27:19,876 Được rồi! Bây giờ cô có thể đi. 214 00:27:21,001 --> 00:27:22,376 Và người cuối cùng! 215 00:27:28,084 --> 00:27:29,626 Cô phải sạch sẽ. 216 00:27:29,667 --> 00:27:31,167 Theo chỉ định của bác sĩ. 217 00:27:33,959 --> 00:27:37,167 Các quý cô, tôi sẽ khám định kỳ cho các cô. 218 00:27:37,209 --> 00:27:39,792 Tôi đảm bảo với các cô, nó sẽ không kém phần đau đớn. 219 00:27:39,834 --> 00:27:41,459 Làm ơn để cô ấy đến trước. 220 00:27:44,876 --> 00:27:47,876 Nằm trên bàn, gác chân lên. 221 00:28:10,084 --> 00:28:11,625 Tất cả đều ổn. 222 00:28:11,667 --> 00:28:13,167 Cô có thể đứng dậy. 223 00:28:14,042 --> 00:28:15,459 Người tiếp theo. 224 00:28:27,542 --> 00:28:28,917 Ôi, không... 225 00:28:35,542 --> 00:28:37,667 Vâng, nó hoàn hảo. Cô có thể đi. 226 00:28:39,042 --> 00:28:40,417 Kế tiếp! 227 00:28:43,875 --> 00:28:45,250 Nằm xuống... 228 00:29:02,958 --> 00:29:04,375 Vâng, cô đang khỏe mạnh. 229 00:29:04,583 --> 00:29:05,958 Tiếp theo... 230 00:29:08,000 --> 00:29:09,458 Ba người, bên trong! 231 00:29:09,666 --> 00:29:11,041 Nhanh lên! 232 00:29:11,250 --> 00:29:13,083 Đây là phòng giam của các cô. 233 00:29:14,000 --> 00:29:15,375 Chúc mọi sự tốt lành! 234 00:29:19,833 --> 00:29:22,583 Cô có biết tại sao chúng ta được đưa đến đây không? 235 00:29:22,625 --> 00:29:24,500 Không, không ai biết tại sao. 236 00:29:24,916 --> 00:29:27,833 May là, họ đã đưa chúng ta vào cùng một phòng giam. 237 00:29:27,875 --> 00:29:30,791 - Phải vậy không, Rita? - Phải, tôi sẽ điên nếu không có hai người. 238 00:29:30,833 --> 00:29:33,000 Tôi sẽ lấy giường đó, nếu ổn. 239 00:29:33,041 --> 00:29:35,624 Và tôi sẽ lấy cái ở đó. 240 00:29:40,999 --> 00:29:44,874 Cô có nghĩ tên bác sĩ ngu ngốc đó cũng đã đút ngón tay của hắn vào các cô gái khác? 241 00:29:44,916 --> 00:29:46,916 Cô nghĩ sao? Tất nhiên là tên khốn đó đã làm như vậy! 242 00:29:46,952 --> 00:29:48,499 Không ai trong chúng ta là trinh nữ nữa. 243 00:29:48,541 --> 00:29:50,708 Vâng, nó có thể tồi tệ hơn nhiều. 244 00:29:50,749 --> 00:29:52,874 Nhưng cũng có một điều tốt. 245 00:29:53,249 --> 00:29:55,499 Anh ta bị ám ảnh bởi những “vết nứt”. 246 00:29:56,374 --> 00:29:58,374 Chúng ta phải ra khỏi đây. 247 00:29:58,416 --> 00:30:00,416 Nhưng binh lính ở khắp mọi nơi! 248 00:30:00,458 --> 00:30:04,291 Ngay cả khi chúng ta thoát khỏi họ, chúng ta cũng phải bơi vào bờ. 249 00:30:04,333 --> 00:30:07,041 Tôi tự hỏi liệu anh ta có mong chúng ta làm việc hay không. 250 00:30:07,207 --> 00:30:10,207 Ý cô là, giống như, nhà thổ của họ, hả? 251 00:30:10,249 --> 00:30:13,207 Tại sao không? Chúng ta sẽ cảm thấy buồn chán nếu chúng ta không làm việc. 252 00:30:13,249 --> 00:30:14,603 Cô có đồng ý với cô ấy không, Rita? 253 00:30:14,624 --> 00:30:16,582 Chúng ta không cần phải ở trong nhà chứa. 254 00:30:16,624 --> 00:30:18,707 Tôi muốn làm việc miễn phí, 255 00:30:18,744 --> 00:30:20,791 hơn là sống mà không có tình dục. 256 00:30:20,832 --> 00:30:23,791 Tôi không thể giúp! Tôi cần quan hệ tình dục. 257 00:30:56,499 --> 00:30:57,874 Đi nào! 258 00:30:58,290 --> 00:31:00,832 - Anh ấy đã đi? - Đúng... 259 00:31:20,123 --> 00:31:22,790 Hãy ngậm miệng lại và chúng tôi sẽ có thể đến vào lần khác. 260 00:31:22,832 --> 00:31:25,623 Không vấn đề gì. Tôi sẽ hưởng thụ nó. 261 00:31:27,165 --> 00:31:28,540 Chào buổi tối... 262 00:32:38,623 --> 00:32:40,331 Chúng tôi phải đi ngay bây giờ. 263 00:32:40,623 --> 00:32:42,456 Vâng, nhưng chúng tôi sẽ trở lại. 264 00:32:44,872 --> 00:32:46,247 Ngủ ngon... 265 00:32:48,622 --> 00:32:49,997 Yên lặng nào các cô! 266 00:32:50,289 --> 00:32:51,643 Đúng... 267 00:32:51,706 --> 00:32:53,622 Đó là một bất ngờ thú vị! 268 00:32:53,664 --> 00:32:56,997 Thậm chí nhiều hơn thế. Nó rất tuyệt vời! 269 00:34:31,413 --> 00:34:32,955 Thật là một mẫu vật hoàn hảo! 270 00:34:57,663 --> 00:35:00,621 Tổng thống đợi em trở về khi nào? 271 00:35:00,663 --> 00:35:02,913 Em đã hứa với ông ấy là em sẽ trở lại vào thứ Hai. 272 00:35:03,079 --> 00:35:05,246 Karla, em đã nói rằng em sẽ nói với ông ấy mọi thứ về chúng ta, 273 00:35:05,271 --> 00:35:06,495 để chúng ta có thể ở bên nhau. 274 00:35:06,496 --> 00:35:09,371 Em sẽ nói với ông ấy khi cuộc điều tra kết thúc. 275 00:35:09,413 --> 00:35:11,329 Anh đã nghe một báo cáo từ thủ đô. 276 00:35:11,371 --> 00:35:14,121 Mọi người đều muốn biết tại sao Ủy viên được cử đến đây. 277 00:35:14,163 --> 00:35:15,704 Họ muốn biết đó là về vấn đề gì. 278 00:35:15,746 --> 00:35:18,913 Chắc chắn có những tờ báo lá cải mong có scandal. 279 00:35:18,954 --> 00:35:20,996 Nhưng họ sẽ thất vọng. Tổng thống sẽ trốn thoát. 280 00:35:21,021 --> 00:35:22,371 Anh hy vọng em đã đúng. 281 00:35:22,413 --> 00:35:25,287 Sẽ thật tiếc nếu em mất nhà chứa. 282 00:35:27,912 --> 00:35:31,621 Em sẽ làm gì với những cô gái đó sau khi cuộc điều tra kết thúc? 283 00:35:31,662 --> 00:35:34,996 - Em có để họ đi không? - Điều đó thậm chí không đi qua tâm trí của em! 284 00:35:35,037 --> 00:35:36,704 Em e rằng em biết quá nhiều. 285 00:35:36,746 --> 00:35:38,329 - Và sau đó? - Em không biết... 286 00:35:38,371 --> 00:35:41,954 - Em định giữ tất cả họ trong tù? - Có, nếu cần. 287 00:35:41,996 --> 00:35:45,579 Đối với em, tất cả những gì họ phải làm là ở đó cho đến khi bị thối rữa. 288 00:35:45,621 --> 00:35:48,912 Chúng ta không vội trở về. 289 00:35:48,954 --> 00:35:51,016 - Tại sao chúng ta không dừng lại? - Cậu bé tội nghiệp! 290 00:35:51,053 --> 00:35:53,079 Em đoán chúng ta sẽ không gặp nhau trong một thời gian. 291 00:35:53,121 --> 00:35:54,704 Anh xứng đáng nhận được một phần thưởng nhỏ. 292 00:35:54,746 --> 00:35:56,537 Đặc biệt là sau khi anh làm việc chăm chỉ. 293 00:35:56,579 --> 00:35:58,537 Đừng chơi anh chứ, Karla! 294 00:35:58,579 --> 00:36:01,162 Em có thực sự phải về vào thứ Hai không? 295 00:36:01,745 --> 00:36:04,391 Em có một kế hoạch sẽ giải quyết mọi thứ. 296 00:36:04,428 --> 00:36:07,037 Anh sẽ phải tin tưởng em. 297 00:36:11,120 --> 00:36:12,704 Anh không thích tất cả những bí mật này. 298 00:36:12,745 --> 00:36:16,037 Kín kẽ đi. Anh biết điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta bị bắt. 299 00:36:16,079 --> 00:36:18,745 Anh biết em đúng. Đôi khi anh không thể kiểm soát được bản thân mình. 300 00:36:18,787 --> 00:36:20,162 Anh chỉ muốn ở bên em. 301 00:36:20,204 --> 00:36:22,954 Ngay sau khi chúng ta an toàn, em hứa chúng ta sẽ ở bên nhau. 302 00:36:22,979 --> 00:36:26,770 Còn bây giờ, em có ấn tượng kỳ lạ rằng ai đó đang theo dõi chúng ta. 303 00:36:42,870 --> 00:36:45,412 Nào, không có ai xung quanh. 304 00:37:10,578 --> 00:37:13,703 Trời nóng quá! Hãy tắm biển trước. 305 00:37:13,745 --> 00:37:15,203 Sau đó chúng ta sẽ làm tình. 306 00:37:15,245 --> 00:37:16,599 Em là bà chủ! 307 00:37:25,286 --> 00:37:26,661 Nước không tệ... 308 00:37:26,786 --> 00:37:28,140 Ồ, vâng! 309 00:37:28,161 --> 00:37:29,536 Nào... 310 00:37:46,161 --> 00:37:47,828 - Ôi, Chúa ơi! - Ghé chơi... 311 00:40:00,243 --> 00:40:01,618 Chào buổi tối, người đẹp. 312 00:40:01,660 --> 00:40:04,536 Chúng tôi xin lỗi vì đã mất quá nhiều thời gian. Nhưng công việc đến trước niềm vui. 313 00:40:04,561 --> 00:40:06,769 Điều quan trọng là anh đang ở đây. 314 00:40:07,243 --> 00:40:09,201 Em có vui khi gặp anh không? 315 00:40:09,993 --> 00:40:11,826 Được rồi, em yêu, chúng ta hãy bắt đầu! 316 00:40:24,284 --> 00:40:25,909 Em thích nó, phải không? 317 00:40:53,242 --> 00:40:57,034 Tôi không muốn nghe bất kỳ lời phàn nàn nào rằng các cô đang mệt mỏi! 318 00:40:57,076 --> 00:40:58,742 Di chuyển! Trong vòng... 319 00:40:59,451 --> 00:41:01,451 Cô! Tôi nói di chuyển! 320 00:41:03,326 --> 00:41:05,367 Thấy chưa, em là một tay bắn tỉa giỏi. 321 00:41:05,576 --> 00:41:08,201 Em nghĩ vậy? Chúng ta hãy cá cược một chút, được không? 322 00:41:08,242 --> 00:41:10,826 Ai hạ được ba con chim bồ câu trước sẽ thắng! 323 00:41:10,867 --> 00:41:12,576 Chúng ta cùng nhau! Nhưng em bắn trước. 324 00:41:12,617 --> 00:41:15,034 Chà, kẻ thua cuộc đang chiến đấu với tù nhân mạnh nhất. 325 00:41:15,059 --> 00:41:16,450 Nó sẽ là một niềm vui. 326 00:41:16,492 --> 00:41:17,992 Vậy thì hãy buông tay! 327 00:41:26,784 --> 00:41:28,138 Đến lượt anh. 328 00:41:35,784 --> 00:41:37,159 Chết tiệt! 329 00:41:37,575 --> 00:41:39,325 Hãy cẩn thận cách nó được thực hiện! 330 00:41:49,408 --> 00:41:51,783 Hoan hô! Tỷ số là ba - hai. 331 00:42:20,158 --> 00:42:22,033 Tình dục yếu giành chiến thắng trong trò chơi! 332 00:42:24,116 --> 00:42:25,658 Mọi người trong đấu trường! 333 00:42:25,700 --> 00:42:26,990 Di chuyển! 334 00:42:26,991 --> 00:42:30,825 Đứng thành một hàng và ngừng nói chuyện! 335 00:42:30,866 --> 00:42:33,616 Lập hai nhóm đối diện với tôi. 336 00:42:34,491 --> 00:42:36,741 Cố lên, nhanh hơn, các nàng! 337 00:42:38,783 --> 00:42:40,783 Cô biết nó về cái gì. 338 00:42:41,283 --> 00:42:42,700 Lisa, qua đó! 339 00:42:43,366 --> 00:42:44,741 Nhanh lên! 340 00:42:48,616 --> 00:42:51,658 Tôi muốn thấy một cuộc chiến trung thực của cả hai bên! 341 00:42:51,699 --> 00:42:54,824 Người chiến thắng sẽ nhận được giải thưởng từ tôi. 342 00:42:55,616 --> 00:42:56,970 Tôi đã sẵn sàng... 343 00:42:57,533 --> 00:42:58,908 Ồ! 344 00:43:00,074 --> 00:43:01,699 - Hoan hô! - Được rồi, Lisa! 345 00:43:02,699 --> 00:43:05,991 - Làm lại đi! - Im đi! 346 00:43:11,324 --> 00:43:14,366 - Được rồi! - Một điểm nữa cho Lisa! 347 00:43:21,074 --> 00:43:22,449 Ồ... 348 00:43:31,949 --> 00:43:33,303 Một điểm nữa! 349 00:43:47,324 --> 00:43:48,699 Làm tốt lắm, Lisa! 350 00:43:53,824 --> 00:43:55,199 Ô! 351 00:44:00,365 --> 00:44:02,615 - Tốt quá! - Được rồi! 352 00:44:16,615 --> 00:44:17,969 Hoan hô... 353 00:44:23,574 --> 00:44:25,324 Bây giờ cô sẽ phải rút hết vốn! 354 00:44:27,990 --> 00:44:29,532 Tôi sẽ hạ cô, đồ chó cái! 355 00:44:39,407 --> 00:44:40,782 Hoan hô! 356 00:44:40,948 --> 00:44:42,323 Thật là tuyệt! 357 00:44:50,865 --> 00:44:52,240 Tôi sẽ giết cô! 358 00:44:53,157 --> 00:44:54,532 Lisa đã thắng... 359 00:45:01,781 --> 00:45:03,136 Bây giờ cậu nhỏ... 360 00:45:03,156 --> 00:45:05,115 Cậu định cho tôi cái gì? 361 00:45:12,740 --> 00:45:14,115 Tiến lên! 362 00:45:18,365 --> 00:45:19,719 - Tuyệt... - Tốt lắm! 363 00:45:19,740 --> 00:45:21,865 Hai người mang cô ấy cho tôi! 364 00:45:22,448 --> 00:45:23,823 Hoan hô! 365 00:45:25,990 --> 00:45:27,344 Yên lặng! 366 00:45:27,365 --> 00:45:30,490 Mọi người xếp thành một hàng! 367 00:46:20,531 --> 00:46:21,906 Karla, đợi đã! 368 00:46:45,197 --> 00:46:46,572 Tôi mang đến một tù nhân. 369 00:46:46,614 --> 00:46:47,968 Đưa cô ấy vào! 370 00:46:49,280 --> 00:46:50,634 Qua đó! 371 00:46:50,905 --> 00:46:52,530 Tôi đã đưa vào, chỉ huy. 372 00:46:54,947 --> 00:46:56,301 Để mình tôi với cô ấy! 373 00:46:56,322 --> 00:46:59,322 - Chờ ở ngoài! - Tuân lệnh, chỉ huy! 374 00:47:07,863 --> 00:47:09,280 Cởi giày cho tôi! 375 00:47:26,947 --> 00:47:28,613 Bây giờ là một điều khác. 376 00:47:28,655 --> 00:47:30,363 Và sau đó là quần! 377 00:49:10,196 --> 00:49:11,612 Ồ, được... 378 00:49:16,029 --> 00:49:17,404 Mở cửa! 379 00:49:17,862 --> 00:49:19,237 Vâng, thưa ngài! 380 00:49:29,237 --> 00:49:31,695 Xin chúc mừng chiến thắng! Cô thật tuyệt vời. 381 00:49:31,737 --> 00:49:33,529 Người chỉ huy đã nói gì với cô? 382 00:49:33,570 --> 00:49:34,945 Không có gì, Rosie. 383 00:49:34,987 --> 00:49:36,362 Không có gì quan trọng... 384 00:49:40,945 --> 00:49:42,299 Cô quên thứ gì đó... 385 00:49:42,695 --> 00:49:44,049 Xin chào! 386 00:51:39,069 --> 00:51:41,569 - Tôi sắp xong rồi! - Và tôi... 387 00:51:41,611 --> 00:51:45,694 Chúa ơi, tôi đã không nghĩ là chúng ta có thể cắt được nó. Tiếp tục đi... 388 00:51:49,402 --> 00:51:51,152 Các cô định làm gì? 389 00:51:51,694 --> 00:51:54,319 Có phiền không nếu tôi xem qua? 390 00:51:54,360 --> 00:51:56,569 Không, tất nhiên là không ai phiền. 391 00:51:58,902 --> 00:52:01,444 Điều đó không lạ phải không? Nó gãy ngay lập tức... 392 00:52:02,110 --> 00:52:05,860 Các cô không biết gì về nó. Nó không giống như vậy? 393 00:52:08,610 --> 00:52:12,819 Chỉ huy sẽ thấy câu chuyện này rất thú vị. 394 00:52:31,693 --> 00:52:34,027 - Anh đến đây! - Cuối cùng! 395 00:52:34,360 --> 00:52:36,777 Chào buổi tối em yêu. Em còn thức không? 396 00:52:36,818 --> 00:52:38,193 Chắc chắn là em thức. 397 00:52:39,235 --> 00:52:40,610 Nhanh lên! 398 00:52:40,710 --> 00:52:42,252 - Em đã rất nhớ anh. - Vậy sao? 399 00:52:42,277 --> 00:52:44,527 Anh xin lỗi vì đến trễ. 400 00:52:44,568 --> 00:52:46,777 Lần sau đừng vậy nhé! 401 00:54:16,901 --> 00:54:18,276 Vào đi! 402 00:54:21,276 --> 00:54:22,651 Chào buổi sáng. 403 00:54:25,484 --> 00:54:27,776 - Nó là gì? - Anh có một ít quà cho em. 404 00:54:27,817 --> 00:54:30,151 Hai cô gái của em đã cố gắng trốn thoát. 405 00:54:30,192 --> 00:54:32,442 Họ xoay xở để cắt các thanh chắn cửa sổ. 406 00:54:32,484 --> 00:54:34,734 Anh có nghĩ rằng họ đã được giúp đỡ từ bên ngoài? 407 00:54:34,775 --> 00:54:37,109 Không, họ đã lấy trộm một số dụng cụ từ xưởng. 408 00:54:37,150 --> 00:54:39,442 Anh nghĩ họ nên bị trừng phạt ngay lập tức. 409 00:54:39,609 --> 00:54:42,317 Tất cả thời gian sẽ dành cho họ. Đầu tiên, em muốn nói chuyện với các cô gái. 410 00:54:42,359 --> 00:54:43,713 Như em muốn... 411 00:55:15,650 --> 00:55:17,233 Nào! Di chuyển! 412 00:55:17,483 --> 00:55:18,942 Cô nghe chứ? Di chuyển! 413 00:55:18,983 --> 00:55:20,400 Và đừng nói chuyện nữa! 414 00:55:20,442 --> 00:55:21,817 Tiến lên! 415 00:55:22,275 --> 00:55:24,692 Nhích cái mông của cô lên, nếu không... 416 00:55:31,525 --> 00:55:33,817 Một, hai, một, hai, một, hai... 417 00:55:36,192 --> 00:55:38,275 Tiến lên thành hai hàng! 418 00:55:39,066 --> 00:55:40,525 Đối diện với chỉ huy. 419 00:55:41,608 --> 00:55:43,941 Tôi không muốn nghe bất kỳ âm thanh nào! 420 00:55:50,691 --> 00:55:53,108 Chỉ huy có chuyện muốn nói với các cô. 421 00:55:53,941 --> 00:55:56,316 Đêm qua có hai cô đã cố gắng trốn thoát. 422 00:55:56,358 --> 00:55:59,316 Các người đã được cảnh báo rằng bất kỳ nỗ lực nào cũng sẽ bị trừng phạt nghiêm khắc. 423 00:55:59,341 --> 00:56:02,358 Tôi đảm bảo, các quý cô không thể ra khỏi đây được. 424 00:56:02,400 --> 00:56:05,483 Toàn bộ nhà tù được bao quanh bởi hàng rào dây điện. 425 00:56:05,525 --> 00:56:07,775 Ngay cả khi quý cô vượt qua được hàng rào, 426 00:56:07,816 --> 00:56:10,733 vùng biển xung quanh đảo có nhiều cá mập. 427 00:56:10,774 --> 00:56:12,441 Tôi hy vọng tôi đã làm cho chính mình hiểu! 428 00:56:12,483 --> 00:56:14,858 Các cô không thể và sẽ không rời khỏi hòn đảo này. 429 00:56:14,899 --> 00:56:17,816 Các cô sẽ không còn được mặc quần áo để ghi nhớ. 430 00:56:17,858 --> 00:56:19,858 Mọi người hãy cởi quần áo ra! 431 00:56:27,649 --> 00:56:30,108 Hai cô gái cố gắng trốn thoát, 432 00:56:30,144 --> 00:56:31,858 sẽ bị trừng phạt nghiêm khắc, 433 00:56:31,899 --> 00:56:33,358 để làm gương cho tất cả. 434 00:56:33,399 --> 00:56:34,774 Đưa họ ra khỏi đây! 435 00:56:49,816 --> 00:56:52,024 Mọi người trở lại phòng giam! 436 00:56:54,066 --> 00:56:55,441 Di chuyển! 437 00:56:56,607 --> 00:56:57,961 Nhanh lên! 438 00:56:58,982 --> 00:57:00,816 Tất cả, tiến lên! 439 00:57:03,482 --> 00:57:06,399 Đây là một bất ngờ thú vị, chỉ huy. 440 00:57:09,649 --> 00:57:11,857 Tôi muốn xem anh đang làm gì. 441 00:57:12,441 --> 00:57:15,357 Tôi có thể tưởng tượng những gì đang xảy ra ở đây. 442 00:57:24,857 --> 00:57:26,732 Điều đó không thực sự làm tôi ngạc nhiên. 443 00:57:27,607 --> 00:57:30,190 Nó phù hợp với tính cách của anh! 444 00:57:32,732 --> 00:57:35,024 Nhưng anh có thể nghiên cứu một người phụ nữ thực sự? 445 00:57:35,065 --> 00:57:36,774 Ai đó thích tôi? 446 00:57:39,440 --> 00:57:43,357 Tôi sẽ đợi anh trong phòng của tôi vào ngày mai, lúc ba giờ chiều. 447 00:57:43,399 --> 00:57:46,357 Chúng ta sẽ có một cuộc nói chuyện nhỏ đáng yêu... 448 00:59:02,314 --> 00:59:03,689 Cô thật may mắn... 449 00:59:05,314 --> 00:59:08,023 Cô không cần phải đợi cho đến khi trời tối. 450 00:59:08,064 --> 00:59:10,731 - Cô muốn nói gì? - Cô biết ý của cô ấy. 451 00:59:10,773 --> 00:59:13,231 Cô ấy ghen tị rằng chúng ta phải đợi những người lính. 452 00:59:13,273 --> 00:59:14,814 Tôi đã đợi cả ngày, 453 00:59:14,856 --> 00:59:18,439 trong khi cô làm tình với chỉ huy. 454 00:59:29,231 --> 00:59:32,081 Thật không may, Barber và Maurice đang trực ca đêm và không thể đến được. 455 00:59:32,106 --> 00:59:33,939 Anh hy vọng các bạn của em không thất vọng. 456 00:59:33,981 --> 00:59:35,397 Đừng lo lắng về họ. 457 00:59:35,439 --> 00:59:36,793 Nếu em nói vậy... 458 01:00:00,814 --> 01:00:03,147 Chị nói rằng em may mắn trong tình yêu! 459 01:00:03,189 --> 01:00:04,543 Có lẽ họ thực sự là như vậy! 460 01:00:04,559 --> 01:00:05,913 Vino aici, Roşe. 461 01:01:22,813 --> 01:01:25,313 - Được rồi... - Đừng để bọn họ chạy thoát! 462 01:03:05,353 --> 01:03:08,270 Cô còn chờ gì nữa? Trở về với công việc! 463 01:03:09,687 --> 01:03:11,895 Cô chỉ tốt cho một điều! 464 01:03:11,937 --> 01:03:13,291 Đố là tình dục! 465 01:03:18,728 --> 01:03:21,020 Nhưng bây giờ cô phải làm việc! 466 01:03:24,312 --> 01:03:25,687 Cô có nghe thấy tôi nói không? 467 01:03:25,728 --> 01:03:27,853 Trở lại với công việc, tại sao không... 468 01:04:07,686 --> 01:04:09,018 Tôi đã đến quá sớm? 469 01:04:09,019 --> 01:04:12,269 Không, ngược lại. Anh có muốn đưa cho tôi chiếc khăn đó không? 470 01:04:12,311 --> 01:04:13,686 Chắc chắn anh làm. 471 01:04:14,144 --> 01:04:17,436 Anh cũng có thể lau người cho tôi nếu anh thích. 472 01:04:28,186 --> 01:04:30,894 Tôi muốn ý kiến ​​y tế của anh về sức khỏe của tôi. 473 01:04:30,936 --> 01:04:33,603 Chắc chắn là cô khỏe. Nhưng tôi phải khám cho cô trước. 474 01:04:33,644 --> 01:04:34,977 Được chứ? 475 01:04:34,978 --> 01:04:36,811 Chắc chắn, bác sĩ thân yêu của tôi. 476 01:04:38,061 --> 01:04:39,436 Anh nói như thế nào... 477 01:04:39,811 --> 01:04:43,644 Khám sức khỏe toàn diện, từ đầu đến chân. 478 01:04:43,686 --> 01:04:45,852 Tôi nghĩ ý đó có nghĩa là từ trước ra sau. 479 01:04:45,894 --> 01:04:48,269 Vâng, bác sĩ, tôi nghĩ anh đúng. 480 01:04:48,686 --> 01:04:51,102 Được rồi, chúng ta sẽ bắt đầu từ phía trước. 481 01:04:51,144 --> 01:04:52,519 Đúng... 482 01:04:53,769 --> 01:04:56,352 Anh là bác sĩ, anh biết rõ hơn. 483 01:04:57,519 --> 01:05:00,311 Cơ thể cô là một tác phẩm hoàn hảo của tự nhiên, 484 01:05:00,352 --> 01:05:02,019 sẵn sàng để được tôi kiểm tra. 485 01:05:02,061 --> 01:05:03,436 Vậy sao? 486 01:05:22,352 --> 01:05:23,706 Ồ, vâng! 487 01:06:09,643 --> 01:06:12,227 Sáng nay tôi đã thấy một điều rất thú vị. 488 01:06:12,268 --> 01:06:16,226 Đó là nơi mà hàng rào không chạm đất và chúng ta có thể chui ra phía dưới. 489 01:06:16,268 --> 01:06:19,726 Đừng tin tưởng vào tôi. Tôi không muốn có nguy cơ bị điện giật. 490 01:06:19,768 --> 01:06:22,310 Tôi phải thừa nhận rằng, ở đây cũng không tệ. 491 01:06:22,351 --> 01:06:24,851 Hơn nữa, chúng ta có một buổi hẹn hò. 492 01:06:25,393 --> 01:06:28,831 Nếu hai người không đi cùng tôi, tôi sẽ đi một mình. 493 01:06:28,867 --> 01:06:32,268 Còn một điều nữa... hôm nay tôi phát hiện ra điện hàng rào đã tắt. 494 01:06:32,310 --> 01:06:33,685 Nghe này... 495 01:06:33,810 --> 01:06:35,185 Đây là kế hoạch của tôi. 496 01:06:35,226 --> 01:06:38,268 - Cả ba chúng ta giả vờ ốm. - Và sau đó, chúng ta phải làm gì? 497 01:06:38,310 --> 01:06:41,518 Chúng ta sẽ nói rằng chúng ta bị ngộ độc với thức ăn và yêu cầu được đưa đến bác sĩ. 498 01:06:41,560 --> 01:06:43,518 Phần còn lại thì để cho tôi. 499 01:06:45,726 --> 01:06:47,101 Di chuyển! 500 01:06:48,268 --> 01:06:49,726 Nhấn cái đó xuống! 501 01:06:50,768 --> 01:06:52,122 Tiếp tục... 502 01:07:32,767 --> 01:07:34,392 Đến với tôi! Coi nào! 503 01:07:34,434 --> 01:07:36,017 Và cô! Qua đó! 504 01:07:36,434 --> 01:07:37,788 Và cô... 505 01:07:37,809 --> 01:07:39,642 Bác sĩ có thể gặp cô ngay bây giờ. 506 01:07:39,684 --> 01:07:41,476 Di chuyển! Và yên lặng! 507 01:08:17,517 --> 01:08:21,017 Bác sĩ, tôi nghĩ chúng tôi bị ngộ độc với thức ăn. 508 01:08:27,475 --> 01:08:29,314 Vậy, hãy nằm lên giường. 509 01:08:29,350 --> 01:08:32,433 Tôi sẽ xem cô có vấn đề gì. 510 01:08:32,933 --> 01:08:36,350 Dạng chân rộng ra và thư giãn. 511 01:08:38,433 --> 01:08:40,017 Ừ, nó rất tốt. 512 01:08:42,892 --> 01:08:46,642 Bây giờ tôi sẽ kiểm tra vùng xương chậu của cô. Chỉ cho tôi chỗ nào bị đau. 513 01:08:46,683 --> 01:08:48,037 Tốt... 514 01:08:48,058 --> 01:08:49,433 Ở đó! 515 01:08:57,850 --> 01:08:59,225 Thở sâu... 516 01:09:06,016 --> 01:09:07,371 Đau? 517 01:09:07,391 --> 01:09:08,766 Đúng! 518 01:09:20,766 --> 01:09:22,391 Không mất nhiều thời gian... 519 01:09:23,183 --> 01:09:24,641 Cô cảm thấy tốt hơn? 520 01:09:24,766 --> 01:09:26,141 Một chút... 521 01:09:33,558 --> 01:09:36,266 Những gì tôi sẽ làm với cô bây giờ sẽ rất đau. 522 01:09:36,308 --> 01:09:38,099 Nhưng nó là hoàn toàn cần thiết. 523 01:09:50,474 --> 01:09:52,766 - Anh ấy chết rồi à? - Tôi cũng mong là như vậy! 524 01:09:52,808 --> 01:09:57,433 - Chúng ta làm gì bây giờ? - Chúng ta phải ra khỏi đây càng sớm càng tốt. 525 01:09:58,224 --> 01:09:59,932 Đi nào! Cô nghe không? 526 01:10:01,474 --> 01:10:02,828 Tôi sợ... 527 01:10:02,865 --> 01:10:04,219 Coi nào! 528 01:10:19,224 --> 01:10:20,891 Được rồi... 529 01:10:24,099 --> 01:10:25,557 Anh ta đã chết! 530 01:10:25,599 --> 01:10:27,474 Họ đã làm rất tốt... 531 01:10:44,807 --> 01:10:46,182 Nhanh lên! 532 01:11:44,848 --> 01:11:46,848 Được rồi! Không có ai cả. 533 01:12:13,139 --> 01:12:14,514 Chúng ta không còn nhiều! 534 01:12:14,556 --> 01:12:15,931 Tôi hy vọng chúng ta thành công... 535 01:12:16,431 --> 01:12:19,806 Bây giờ chắc họ đã vượt qua hàng rào rồi. 536 01:12:20,806 --> 01:12:22,181 Báo động! 537 01:12:23,389 --> 01:12:25,014 Quay trở lại phòng giam! 538 01:12:25,056 --> 01:12:26,410 Nhanh lên! 539 01:12:26,447 --> 01:12:27,801 Bước chạy! 540 01:12:27,848 --> 01:12:30,639 Đảm bảo các ô đã được khóa! 541 01:12:33,598 --> 01:12:34,952 Di chuyển! 542 01:12:34,973 --> 01:12:36,348 Nhanh lên! 543 01:12:42,347 --> 01:12:44,639 - Chỉ huy! - Chuyện gì? 544 01:12:44,681 --> 01:12:47,556 - Ba trong số các cô gái đã trốn thoát! - Lại không bật điện hàng rào sao? 545 01:12:47,597 --> 01:12:49,847 - Tôi sẽ làm ngay đây. - Hãy đuổi theo chúng! 546 01:12:49,889 --> 01:12:51,264 Tuân lệnh! 547 01:13:01,639 --> 01:13:03,639 Đừng vội vàng và hãy cẩn thận... 548 01:13:04,764 --> 01:13:08,847 Chúng ta không thể biết là điện có tắt hay không. 549 01:13:14,347 --> 01:13:16,097 Cố lên, Lisa. Đến lượt cô. 550 01:13:16,139 --> 01:13:17,514 Tốt... 551 01:13:36,889 --> 01:13:38,847 Nhanh lên, nhanh lên... 552 01:13:39,805 --> 01:13:41,180 Nhìn qua đó! 553 01:13:47,972 --> 01:13:49,347 Lại đây! 554 01:17:13,095 --> 01:17:15,970 Tôi sẽ không ngăn cản các cô. 555 01:17:16,011 --> 01:17:17,365 Chúc may mắn! 556 01:17:17,386 --> 01:17:18,761 Cảm ơn... 557 01:17:22,136 --> 01:17:24,345 Tôi hy vọng chúng ta gặp nhau lần nữa. 558 01:17:24,928 --> 01:17:27,428 Quá đủ cho những lời xin lỗi rồi! Tôi không muốn nghe nữa. 559 01:17:27,469 --> 01:17:29,928 Tôi muốn họ sống sót trở về! 560 01:17:29,969 --> 01:17:32,428 - Anh hiểu? - Vâng... Họ sẽ không trốn thoát đâu. 561 01:17:34,219 --> 01:17:36,219 Tôi sẽ gặp Marco vào ngày mai. 562 01:17:36,261 --> 01:17:39,594 Nếu lúc đó tôi không ở đây, anh sẽ hối hận. 563 01:18:32,385 --> 01:18:34,740 - Và bây giờ thì sao? - Không... 564 01:18:34,776 --> 01:18:37,094 Cá mập phải xơi tái họ! 565 01:19:30,302 --> 01:19:33,593 Tôi ghét nhưng phải thừa nhận rằng tôi bắt đầu lo lắng. 566 01:19:37,760 --> 01:19:41,843 Các sinh viên đã chiếm đóng trường đại học và sau đó họ sẽ đến đây. 567 01:19:46,968 --> 01:19:51,093 Nhưng những người lính của tôi đã sẵn sàng. Tôi chắc chắn rằng tôi có thể tin tưởng họ. 568 01:19:51,135 --> 01:19:52,510 Chúa ơi... 569 01:19:52,760 --> 01:19:54,801 Mọi thứ sẽ ổn thôi. 570 01:19:56,843 --> 01:19:58,343 Hẹn gặp lại. 571 01:20:00,760 --> 01:20:03,135 - Cám thấy tốt. - Cảm ơn... 572 01:20:08,384 --> 01:20:09,759 Điều gì xảy ra? 573 01:20:10,009 --> 01:20:11,718 Phi công của tôi ở đâu? 574 01:20:11,801 --> 01:20:14,259 Tại sao anh ta không đến bằng trực thăng? 575 01:20:14,718 --> 01:20:16,072 Anh nói cái gì? 576 01:20:16,093 --> 01:20:17,864 Anh ta từ chối làm theo lệnh tôi? 577 01:20:17,900 --> 01:20:19,634 Chỉ huy của anh đâu? 578 01:20:22,301 --> 01:20:23,926 Tất cả đều đào ngũ? 579 01:20:23,968 --> 01:20:25,593 Tôi vẫn là tổng thống! 580 01:20:26,593 --> 01:20:27,968 Alo... 581 01:20:28,051 --> 01:20:29,426 Alo! 582 01:20:30,259 --> 01:20:31,613 Alo... 583 01:20:31,759 --> 01:20:33,113 Anh có nghe tôi? 584 01:20:33,509 --> 01:20:34,863 Trả lời tôi! 585 01:20:35,176 --> 01:20:36,593 Điện thoại chết tiệt! 586 01:20:44,842 --> 01:20:46,509 Tổng thống đã chết. 587 01:20:46,884 --> 01:20:48,717 Tổng thống mới muôn năm! 588 01:20:53,759 --> 01:20:55,676 Đưa họ ra khỏi đây! 589 01:20:56,176 --> 01:20:57,842 Con chó cái tóc vàng đó đâu? 590 01:20:57,884 --> 01:20:59,238 Trong phòng tắm... 591 01:20:59,275 --> 01:21:00,629 Bắt cô ta! 592 01:21:15,925 --> 01:21:19,384 Ra ngoài trước khi tôi gọi tổng thống! 593 01:21:19,425 --> 01:21:21,217 Tôi có thể làm gì cho cô? 594 01:21:21,259 --> 01:21:22,613 Cô thấy đó... 595 01:21:23,092 --> 01:21:24,592 Bây giờ tôi là tổng thống! 596 01:21:24,634 --> 01:21:28,425 Tôi e rằng tổng thống của cô đã gặp một tai nạn nghiêm trọng. 597 01:21:28,467 --> 01:21:29,821 Ông ta thực sự đã chết! 598 01:21:29,842 --> 01:21:32,175 Vì vậy, ông ta không thể bảo vệ cô nữa. 599 01:21:32,634 --> 01:21:34,175 Thật lố bịch! Tôi biết anh là ai. 600 01:21:34,217 --> 01:21:36,009 Và tôi biết cô là ai và cô là gì! 601 01:21:36,050 --> 01:21:40,675 Đó là lý do tại sao tôi quyết định gửi cô đến Tago Mago như một tù nhân. 602 01:21:42,008 --> 01:21:43,925 Mau đưa cô ta ra khỏi đây! 603 01:21:44,133 --> 01:21:45,508 Cô nghe? 604 01:21:50,717 --> 01:21:52,092 Đồ tạp chủng! 605 01:23:55,382 --> 01:23:58,799 Vậy là đủ rồi! Mọi người trở lại làm việc! 606 01:24:07,215 --> 01:24:10,174 Báo cáo cuối cùng của Ủy viên chỉ ra rằng không có cô gái nào, 607 01:24:10,215 --> 01:24:11,715 bị giam giữ ở đây trái với ý muốn của họ. 608 01:24:11,757 --> 01:24:15,465 Đó là điều tốt duy nhất mà người tiền nhiệm của tôi có được. 609 01:24:15,507 --> 01:24:19,174 Có người nói với tôi rằng ba cô gái đã trốn thoát khỏi Tago Mago. 610 01:24:19,215 --> 01:24:22,965 Họ đã được một chiếc thuyền đánh cá tìm thấy ngay giữa đại dương. 611 01:24:23,007 --> 01:24:25,215 Vâng, họ đã may mắn thoát chết. 612 01:24:25,257 --> 01:24:28,173 Họ đã trở lại công việc cũ của họ rồi. 613 01:24:35,298 --> 01:24:36,653 Đến lượt anh. 614 01:24:36,673 --> 01:24:38,965 Vậy! Anh sẽ làm thế nào để thoát khỏi điều này? 615 01:24:43,673 --> 01:24:45,048 Như thế này! 616 01:24:45,173 --> 01:24:46,798 Anh không quá thông minh! 617 01:24:50,090 --> 01:24:51,465 Tôi muốn lên lầu. 618 01:24:51,965 --> 01:24:53,297 Tại sao không? 619 01:24:53,298 --> 01:24:54,673 Anh phải trả trước. 620 01:24:54,710 --> 01:24:56,064 Tốt... 621 01:24:56,756 --> 01:24:58,131 Giá là 200... 622 01:25:00,340 --> 01:25:01,715 Giữ tiền lẻ! 623 01:25:16,840 --> 01:25:18,194 Ê, Rosie! 624 01:25:19,131 --> 01:25:21,673 - Em có đến một lần không? - Có... 625 01:25:30,339 --> 01:25:32,548 - Em đây, anh yêu! - Cuối cùng... 626 01:25:32,589 --> 01:25:33,944 Bây giờ... 627 01:25:34,214 --> 01:25:36,881 Anh sẽ thấy đáng để chờ đợi. 628 01:25:39,923 --> 01:25:42,798 Anh thích đôi giày của em! Anh rất sexy, giống như em... 629 01:25:42,839 --> 01:25:44,130 Cảm ơn... 630 01:25:44,131 --> 01:25:45,589 Vâng, rất khiêu dâm ... 631 01:26:46,089 --> 01:26:48,380 Cuộc cách mạng đã thành công. 632 01:26:48,422 --> 01:26:50,630 - Có thể? - Phải, tất nhiên. 633 01:26:50,839 --> 01:26:53,089 Tôi sẽ không lãng phí thời gian của anh nữa. 634 01:26:59,672 --> 01:27:02,255 - Chào buổi tối! - Thưa ngài Tổng thống... 635 01:27:05,213 --> 01:27:07,505 Chúng ta đang chơi cờ, em yêu? 636 01:27:07,547 --> 01:27:09,755 Em đang nghĩ đến một trò chơi khác! 637 01:27:10,255 --> 01:27:13,422 Trò chơi chúng ta chơi vào ban đêm trên đảo... 638 01:27:41,796 --> 01:27:44,171 Chắc chắn anh còn nhớ trò chơi nhỏ của chúng ta! 639 01:27:44,213 --> 01:27:45,588 Vâng, anh nhớ... 640 01:27:46,963 --> 01:27:48,671 Rồi sao, anh đang chờ đợi điều gì? 641 01:28:02,796 --> 01:28:04,171 Không thích? 642 01:28:05,254 --> 01:28:06,629 Bây giờ như vậy là đủ. 643 01:28:06,796 --> 01:28:08,879 Chúng tôi phải đưa cô ấy đến chỗ chỉ huy. 644 01:28:08,921 --> 01:28:10,963 Hãy đưa cô ấy trở lại sau. 645 01:28:11,004 --> 01:28:12,295 Đi nào! 646 01:28:12,296 --> 01:28:13,628 Cô sẽ đi với chúng tôi! 647 01:28:13,629 --> 01:28:15,546 Bỏ tay ra khỏi tôi! 648 01:28:52,921 --> 01:28:54,879 Tù nhân mới, chỉ huy. 649 01:28:55,629 --> 01:28:57,004 Cái này là cái gì? 650 01:29:01,587 --> 01:29:03,712 Tôi nghĩ rằng em hiểu rất rõ. 651 01:29:11,212 --> 01:29:13,587 Em thấy đấy, tôi là chỉ huy mới. 652 01:29:13,920 --> 01:29:16,462 Ngày mai tất cả các tù nhân sẽ được tự do. 653 01:29:16,504 --> 01:29:20,337 Sau đó, em sẽ là tù nhân duy nhất trên toàn bộ hòn đảo. 654 01:29:20,379 --> 01:29:22,462 Tôi chắc rằng chúng ta sẽ hạnh phúc ở đây. 655 01:29:22,504 --> 01:29:24,129 Chúng ta sẽ không ở đây lâu đâu. 656 01:29:24,170 --> 01:29:27,504 Tôi định đến thăm Pablo, tổng thống mới của chúng ta. 657 01:29:27,545 --> 01:29:28,920 Anh muốn nói gì? 658 01:29:29,337 --> 01:29:32,879 Thật dễ hiểu! Đến lượt tôi trở thành tổng thống. 659 01:29:32,920 --> 01:29:35,295 Quân đội sẽ tấn công trong 15 ngày. 660 01:29:35,754 --> 01:29:37,837 Có những người đã đứng về phía Pablo. 661 01:29:37,879 --> 01:29:39,920 Tôi tận hưởng sự trung thành hoàn toàn của họ. 662 01:29:39,962 --> 01:29:41,337 Đừng quên về chúng ta... 663 01:29:44,712 --> 01:29:46,503 Anh định làm gì với tôi? 664 01:29:46,545 --> 01:29:49,795 Tôi nghĩ em muốn trở thành đại sứ mới ở Paris. 665 01:29:49,837 --> 01:29:53,295 Và cho đến khi anh cảm thấy nhàm chán với vai trò tổng thống, tôi sẽ đợi anh. 666 01:29:53,337 --> 01:29:56,503 Mọi thứ diễn ra như chúng ta đã lên kế hoạch ngay từ đầu, anh yêu! 667 01:29:56,545 --> 01:29:59,295 Bây giờ, hãy đi ngủ, thưa tổng thống! 668 01:30:59,753 --> 01:31:01,128 Ồ, vâng! 669 01:31:52,294 --> 01:31:56,502 HẾT PHIM 670 01:31:56,601 --> 01:32:01,544 Dịch phụ đề: AnanVinh 53926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.