All language subtitles for Bloodlands (2021) - 02x01 - Episode 1.MeGusta+mSD+ORGANiC-720.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,898 --> 00:00:29,578 [DISTANT MALE VOICES] 2 00:00:41,058 --> 00:00:42,378 Just up here. 3 00:00:51,258 --> 00:00:53,178 Right, let's set her down. 4 00:01:06,378 --> 00:01:08,378 One, two, three. 5 00:01:44,258 --> 00:01:46,394 On your knees, both of you! 6 00:01:46,924 --> 00:01:48,724 Don't turn round! 7 00:01:51,138 --> 00:01:53,858 Put your tools down and get on your knees! 8 00:01:55,018 --> 00:01:57,258 - Easy, young man. - Do it! 9 00:02:03,738 --> 00:02:05,218 No! 10 00:02:39,218 --> 00:02:40,818 Jesus. 11 00:03:14,335 --> 00:03:16,335 _ 12 00:04:18,355 --> 00:04:22,383 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 13 00:04:56,738 --> 00:04:58,378 - Sir, Niamh. - Leah. 14 00:05:02,018 --> 00:05:04,474 We think he's been here about 12 hours. 15 00:05:04,498 --> 00:05:07,714 The round entered through his upper back, exited through his chest. 16 00:05:07,738 --> 00:05:10,194 - Has the body been moved? - Not that we can see. 17 00:05:10,218 --> 00:05:12,954 And the shot itself? Was it up close or from a distance? 18 00:05:12,978 --> 00:05:14,754 Doesn't look like a contact shot, 19 00:05:14,778 --> 00:05:18,018 but otherwise there's no telling how far away they were, not yet. 20 00:05:19,735 --> 00:05:22,210 That's the only other footprint we found near him that wasn't his own 21 00:05:22,234 --> 00:05:23,900 or from the person who discovered him. 22 00:05:23,924 --> 00:05:25,480 We'll check it against the database. 23 00:05:25,504 --> 00:05:28,578 Could just be a gumboot from a walker made before the shooting. 24 00:05:28,603 --> 00:05:30,779 Best for us to take a look, though. 25 00:05:30,804 --> 00:05:32,164 Right. 26 00:05:44,698 --> 00:05:47,378 - Any sign of the bullet? - Not yet. 27 00:05:49,778 --> 00:05:51,954 - No phone on him, no? - No. 28 00:05:51,978 --> 00:05:55,594 Driving licence has him as Mr Colin Foyle. 29 00:05:55,618 --> 00:05:58,098 An address at Lissern Abbey. 30 00:06:12,264 --> 00:06:13,960 - Birdy. - Sir. 31 00:06:14,438 --> 00:06:16,418 This is Mr and Mrs Ford. 32 00:06:17,268 --> 00:06:19,144 How do you do? I'm DCI Tom Brannick. 33 00:06:19,168 --> 00:06:20,784 I'm sorry you had to come across this. 34 00:06:20,808 --> 00:06:22,584 I wouldn't let her anywhere near it. 35 00:06:22,608 --> 00:06:25,624 You could see the blood. Twenty-twenty vision, you see. 36 00:06:25,998 --> 00:06:27,464 What time was this? 37 00:06:27,488 --> 00:06:29,464 9:53. I checked my watch. 38 00:06:29,488 --> 00:06:31,304 And there was no-one else around? 39 00:06:31,638 --> 00:06:33,557 You don't get too many out at that time in the morning. 40 00:06:33,581 --> 00:06:34,758 Mmm. 41 00:06:35,815 --> 00:06:37,255 - OK. - Boss. 42 00:06:38,888 --> 00:06:42,168 Erm... Birdy, will you see if you can get Mr and Mrs Ford 43 00:06:42,193 --> 00:06:44,009 a wee cup of tea? 44 00:06:44,034 --> 00:06:45,514 - Sir. - Thanks. 45 00:06:47,858 --> 00:06:49,794 Colin Foyle's an accountant. 46 00:06:50,318 --> 00:06:52,314 We've a liaison officer out to his next of kin, 47 00:06:52,338 --> 00:06:54,874 but she says he no longer lives at 19 Craigavel Road. 48 00:06:54,898 --> 00:06:56,714 He moved two weeks ago. 49 00:06:56,738 --> 00:06:58,634 What about calling his office? 50 00:06:58,658 --> 00:07:01,474 He's registered from home, sole trader. 51 00:07:02,278 --> 00:07:04,686 Get out to the estate agents, the solicitor. 52 00:07:04,710 --> 00:07:06,601 Someone has to have a forwarding address. 53 00:07:06,625 --> 00:07:07,768 Sir. 54 00:07:07,792 --> 00:07:09,074 Judith, are you there? 55 00:07:09,098 --> 00:07:11,818 - Aye, Sarge. - Erm, what company sold the house? 56 00:08:10,718 --> 00:08:14,218 _ 57 00:09:17,698 --> 00:09:20,778 Forwarding address for Colin Foyle is Curran Isle. 58 00:09:49,898 --> 00:09:52,674 They completed on the house just two weeks ago. 59 00:09:52,698 --> 00:09:56,834 £1.9 million. 60 00:09:56,858 --> 00:09:58,778 I should have been an accountant. 61 00:10:11,338 --> 00:10:13,954 Constable Kenny. Are you the FLO? 62 00:10:13,978 --> 00:10:16,502 I am indeed, sir. They shine a spotlight in the sky, I come running. 63 00:10:16,526 --> 00:10:17,830 How's yourself? 64 00:10:17,854 --> 00:10:19,394 Not too bad, Judith. What's the situation? 65 00:10:19,418 --> 00:10:21,794 It's just Mrs Foyle here. Olivia's her name. 66 00:10:21,818 --> 00:10:23,786 This is quite the place for two people. 67 00:10:23,810 --> 00:10:25,020 You're telling me. 68 00:10:25,044 --> 00:10:26,834 He has two grown kids from the first marriage, 69 00:10:26,858 --> 00:10:28,197 but they're both across the water. 70 00:10:28,221 --> 00:10:31,034 - This is wife number two? - Only married 18 months. 71 00:10:31,058 --> 00:10:32,914 She reported him missing last night. 72 00:10:32,938 --> 00:10:35,794 They were supposed to meet for dinner, but he never showed up. 73 00:10:35,818 --> 00:10:38,274 - Who did she talk to? - The duty officer in Dunfolan. 74 00:10:38,298 --> 00:10:39,954 He told her what you'd expect. 75 00:10:39,978 --> 00:10:41,572 You know, wait until morning, he's not a missing person 76 00:10:41,596 --> 00:10:44,274 - for 24 hours, just the usual. - OK. 77 00:10:44,298 --> 00:10:45,723 I've let her know that her husband's 78 00:10:45,747 --> 00:10:47,114 been involved in a serious incident, 79 00:10:47,138 --> 00:10:48,968 that we're waiting on further information. 80 00:10:48,992 --> 00:10:50,194 Nothing else? 81 00:10:50,218 --> 00:10:51,638 I wasn't told anything else, Sarge. 82 00:10:51,662 --> 00:10:53,315 Just to establish contact with the families, 83 00:10:53,339 --> 00:10:56,698 - make sure everyone was safe. - Grand. Where is she? 84 00:11:14,218 --> 00:11:15,818 Mrs Foyle? 85 00:11:20,184 --> 00:11:21,544 Mrs Foyle? 86 00:11:24,338 --> 00:11:25,634 Well? 87 00:11:26,058 --> 00:11:28,794 Please, no more assurances. Just tell me what's happening. 88 00:11:28,818 --> 00:11:31,538 I'm sorry to inform you that your husband is dead. 89 00:11:34,058 --> 00:11:36,114 What? How? 90 00:11:36,138 --> 00:11:38,554 - He was shot. - Someone shot him? 91 00:11:38,578 --> 00:11:40,778 Mrs Foyle, I'm... I'm very sorry. 92 00:11:42,058 --> 00:11:44,314 This is your fault. This is your fault. 93 00:11:44,338 --> 00:11:46,080 - No, Mrs Foyle... - I told you. I told you he was missing. 94 00:11:46,104 --> 00:11:47,327 Mrs Foyle... 95 00:11:47,351 --> 00:11:49,218 [SHE SOBS] 96 00:11:56,964 --> 00:11:58,284 Erm... 97 00:11:59,138 --> 00:12:01,354 Mrs Foyle, you were meant to be meeting 98 00:12:01,378 --> 00:12:03,194 your husband for dinner, is that right? 99 00:12:03,218 --> 00:12:04,598 Yeah. 100 00:12:05,378 --> 00:12:06,498 Erm... 101 00:12:07,998 --> 00:12:09,894 He was going to be coming into town 102 00:12:09,919 --> 00:12:12,775 and when he didn't show up, that's when I called the police. 103 00:12:13,291 --> 00:12:14,851 Straight away? 104 00:12:15,397 --> 00:12:18,837 No. I tried his phone first, obviously. 105 00:12:20,018 --> 00:12:22,514 Mmm. Where was dinner? 106 00:12:22,538 --> 00:12:25,034 It was at Benetti's. It's in Belfast. 107 00:12:25,058 --> 00:12:27,858 Mmm. I know it. 108 00:12:29,531 --> 00:12:31,571 What do you do for a living? 109 00:12:33,758 --> 00:12:37,114 Oh, well, I was in M&A in New York. 110 00:12:37,138 --> 00:12:39,554 That's mergers and acquisitions. 111 00:12:39,578 --> 00:12:43,554 But I haven't really worked since I moved back here to Ireland, 112 00:12:43,578 --> 00:12:45,714 about 18 months ago. 113 00:12:46,398 --> 00:12:47,858 Where in the south are you from? 114 00:12:49,791 --> 00:12:51,311 Dublin. 115 00:12:53,338 --> 00:12:55,074 And your husband, 116 00:12:55,598 --> 00:12:57,194 he was an accountant? 117 00:12:57,698 --> 00:12:59,138 Mmm. 118 00:12:59,858 --> 00:13:01,314 He was... 119 00:13:01,338 --> 00:13:02,958 ..successful? 120 00:13:03,338 --> 00:13:05,298 Colin, er, isn't... 121 00:13:08,138 --> 00:13:10,074 He wasn't, erm... 122 00:13:10,798 --> 00:13:12,754 He wasn't big on spoiling himself, 123 00:13:12,778 --> 00:13:15,714 so I was the one that encouraged him to get this house. 124 00:13:15,738 --> 00:13:17,154 How come? 125 00:13:17,465 --> 00:13:18,985 New beginnings. 126 00:13:21,218 --> 00:13:25,238 His first wife died. Did you know that? Of cancer. 127 00:13:26,738 --> 00:13:28,314 I, er, I didn't want... 128 00:13:28,338 --> 00:13:30,378 ..I didn't want him to live with those memories. 129 00:13:31,898 --> 00:13:34,138 Do you know who his clients were? 130 00:13:36,298 --> 00:13:38,394 No, not really. Erm... 131 00:13:38,418 --> 00:13:40,954 He was a specialist. Erm, it was... 132 00:13:41,318 --> 00:13:42,874 I mean, there weren't many. 133 00:13:42,898 --> 00:13:46,538 Mainly, erm, local CEOs and executives. 134 00:13:50,098 --> 00:13:51,754 [DOOR CLOSES] 135 00:13:51,778 --> 00:13:52,994 Sir. 136 00:13:53,018 --> 00:13:55,058 The DCS is here, sir. 137 00:13:59,365 --> 00:14:01,165 Which one's the fucking door? 138 00:14:03,065 --> 00:14:04,585 Will you excuse me for a moment? 139 00:14:09,838 --> 00:14:11,594 What are you doing here, Jackie? 140 00:14:11,618 --> 00:14:14,834 I've just heard that your victim is a man named Colin Foyle. 141 00:14:15,198 --> 00:14:17,034 We could have updated you at the station. 142 00:14:17,058 --> 00:14:20,194 Aye, but Colin Foyle, the accountant? 143 00:14:20,998 --> 00:14:22,434 Do you have an interest in the case? 144 00:14:22,458 --> 00:14:24,914 The Colin Foyle I knew wouldn't have put his head above the parapet 145 00:14:24,938 --> 00:14:26,618 with a house like this. 146 00:14:28,018 --> 00:14:30,594 I should go and talk to Michelle, poor woman. 147 00:14:31,078 --> 00:14:32,798 Michelle Foyle died... 148 00:14:33,698 --> 00:14:34,938 ..sir. 149 00:14:36,178 --> 00:14:38,338 The new wife is called Olivia. 150 00:14:39,578 --> 00:14:41,394 There's a new wife? 151 00:14:41,711 --> 00:14:43,311 She's inside? 152 00:14:50,698 --> 00:14:53,194 - How do you know him? - I was a client of his. 153 00:14:53,577 --> 00:14:55,817 - Long time ago now. - How long? 154 00:14:56,418 --> 00:14:57,778 16 years. 155 00:14:58,871 --> 00:15:01,271 Must be 2006 since I saw him last. 156 00:15:04,738 --> 00:15:06,554 Is there something the matter? 157 00:15:06,578 --> 00:15:09,514 Mrs Foyle, my condolences. 158 00:15:09,538 --> 00:15:12,154 I'm Detective Chief Superintendent Jack Twomey. 159 00:15:12,718 --> 00:15:14,674 I was once a client of your husband's. 160 00:15:14,698 --> 00:15:16,338 Oh... Oh, I see. 161 00:15:17,298 --> 00:15:19,834 When the news came through, I came to... 162 00:15:19,858 --> 00:15:21,634 To see his wife. 163 00:15:21,658 --> 00:15:23,394 Well, that's correct. 164 00:15:23,590 --> 00:15:24,950 Michelle. 165 00:15:26,818 --> 00:15:29,718 Well, thank you, and I'm... 166 00:15:30,251 --> 00:15:31,931 ..sorry to disappoint. 167 00:15:38,938 --> 00:15:40,754 For the love of God. 168 00:15:41,038 --> 00:15:43,222 This shooting looks like a proper job, Jackie. 169 00:15:43,246 --> 00:15:44,278 Right. 170 00:15:45,098 --> 00:15:46,958 What can you tell us about him? 171 00:15:47,738 --> 00:15:51,018 Well, Tom, he certainly has a story, that's for sure. 172 00:15:52,818 --> 00:15:55,898 There's a reason things ended between us the way they did. 173 00:15:57,711 --> 00:16:01,887 Mrs Foyle, we've just been informed that in July 2006 174 00:16:02,398 --> 00:16:06,914 an armed gang stole £11 million from the Irish Savings Bank in Belfast. 175 00:16:07,358 --> 00:16:09,794 Your husband was questioned 176 00:16:09,818 --> 00:16:11,194 in relation to that robbery 177 00:16:11,218 --> 00:16:13,514 about possible money laundering. 178 00:16:13,538 --> 00:16:17,038 Yeah, I believe so, but it was before we met. 179 00:16:18,518 --> 00:16:20,594 He actually said he took it as a compliment 180 00:16:20,618 --> 00:16:22,634 because they were only questioning 181 00:16:22,658 --> 00:16:24,578 the half decent accountants in the country! 182 00:16:26,698 --> 00:16:28,114 You, erm... 183 00:16:28,638 --> 00:16:31,390 You say you didn't really know his clients, though. 184 00:16:31,414 --> 00:16:33,474 Do you think Colin worked for terrorists? 185 00:16:33,498 --> 00:16:35,354 Oh, I didn't say anything about... 186 00:16:35,378 --> 00:16:39,218 And I know enough about it to know who they think did that robbery. 187 00:16:40,457 --> 00:16:41,697 OK. 188 00:16:42,858 --> 00:16:45,354 Do you think your husband worked for terrorists? 189 00:16:45,378 --> 00:16:46,818 My Colin... 190 00:16:47,778 --> 00:16:49,754 ..was an honest... 191 00:16:49,778 --> 00:16:52,698 ..hard-working gentleman. 192 00:16:56,018 --> 00:16:58,074 Detective Chief whatever shows up 193 00:16:58,098 --> 00:17:00,858 and suddenly it sounds like my Colin is at fault? 194 00:17:03,978 --> 00:17:06,274 I, erm... 195 00:17:06,298 --> 00:17:08,978 ..I apologise. That wasn't my intention. 196 00:17:11,938 --> 00:17:15,188 Mrs Foyle, did your husband have an office 197 00:17:15,212 --> 00:17:17,085 that we could take a wee look at? 198 00:17:17,109 --> 00:17:18,378 Yeah, down the hall. 199 00:17:33,098 --> 00:17:36,538 This wouldn't have happened if you lot had acted sooner. 200 00:17:38,245 --> 00:17:40,005 Yes, it would. 201 00:17:43,538 --> 00:17:46,318 Your husband was in a secluded place at night. 202 00:17:46,818 --> 00:17:49,858 The likelihood is that his killer was waiting for him. 203 00:17:52,818 --> 00:17:54,634 You think she's right? 204 00:17:55,111 --> 00:17:56,831 He worked for terrorists? 205 00:17:59,378 --> 00:18:01,018 Oh, God. 206 00:18:26,258 --> 00:18:28,994 Sometimes when people deal with terrorists, 207 00:18:29,338 --> 00:18:31,858 they don't actually meet their clients. 208 00:18:33,258 --> 00:18:37,154 Your husband didn't talk about any unusual means of communication? 209 00:18:37,478 --> 00:18:38,834 Markers? 210 00:18:39,318 --> 00:18:41,634 Burner phones? 211 00:18:41,658 --> 00:18:45,018 - No. - What about codewords, or, erm... 212 00:18:45,978 --> 00:18:47,338 ..code names? 213 00:18:48,458 --> 00:18:50,378 I need a glass of water, so... 214 00:19:14,258 --> 00:19:15,754 That car. 215 00:19:16,051 --> 00:19:17,491 Do you know who that is? 216 00:19:21,597 --> 00:19:22,917 No. 217 00:19:32,404 --> 00:19:33,924 Are you sure? 218 00:19:34,818 --> 00:19:36,394 Yeah. I have no idea. 219 00:19:37,111 --> 00:19:38,471 Niamh. 220 00:19:43,338 --> 00:19:45,194 Judith! 221 00:19:45,218 --> 00:19:48,018 I'm going to need you to turn your engine off. 222 00:19:51,218 --> 00:19:54,114 Shit. Judith, stop the car! Stop the car! 223 00:19:54,138 --> 00:19:56,618 Tiny, stop the car, stop the car. 224 00:19:58,538 --> 00:20:00,378 Stop, police! 225 00:20:01,538 --> 00:20:02,778 Shit! 226 00:20:03,745 --> 00:20:05,161 Tiny! 227 00:20:05,418 --> 00:20:07,418 Tiny! Are you all right? 228 00:20:11,058 --> 00:20:12,794 Index from Sierra Romeo four five. 229 00:20:12,818 --> 00:20:15,154 We need a vehicle check on a black BMW saloon, 230 00:20:15,178 --> 00:20:17,634 VRN Uniform, Echo, Zulu, three, two, eight, one, 231 00:20:17,658 --> 00:20:19,474 headed southeast from Curran Isle. 232 00:20:19,498 --> 00:20:22,252 I want the details circulated and the vehicle stopped on sight. 233 00:20:22,276 --> 00:20:24,018 Call me back as soon as you have it. 234 00:20:25,458 --> 00:20:27,194 He's managed to shake us. 235 00:20:27,218 --> 00:20:29,434 [MOBILE PHONE RINGS] 236 00:20:29,458 --> 00:20:30,898 McGovern. 237 00:20:31,978 --> 00:20:33,378 Uh-huh. 238 00:20:34,417 --> 00:20:36,153 OK. Grand, thanks. 239 00:20:36,258 --> 00:20:38,034 Got a Belfast address. 240 00:20:38,058 --> 00:20:40,074 The driver's called Robert Dardis. 241 00:20:40,098 --> 00:20:42,954 He rents the car from his employer, Belfast Executive Cars. 242 00:20:42,978 --> 00:20:44,954 How long will that take us? 243 00:20:44,978 --> 00:20:46,914 Erm... 30 minutes? 244 00:20:46,938 --> 00:20:48,858 [MOBILE PHONE RINGS] 245 00:20:50,098 --> 00:20:51,769 - Birdy. - Boss. 246 00:20:52,341 --> 00:20:53,829 Birdy, we've lost the car we were after. 247 00:20:53,853 --> 00:20:55,634 We're heading to an address in Belfast. 248 00:20:55,658 --> 00:20:57,394 Uniform have been on to me. 249 00:20:57,418 --> 00:20:59,472 The address you have is for an executive car service in the city. 250 00:20:59,496 --> 00:21:02,354 Yeah, we know that. The employee is a Robert Dardis. We're on our way. 251 00:21:02,378 --> 00:21:04,818 Dardis hasn't reported in today. 252 00:21:06,178 --> 00:21:08,034 The company say it would be best to try him at home, 253 00:21:08,058 --> 00:21:09,194 which is in Dunfolan. 254 00:21:09,218 --> 00:21:10,314 Are you sure? 255 00:21:10,338 --> 00:21:13,474 Aye. I've just sent you on his address there now. 256 00:21:13,498 --> 00:21:14,914 [MESSAGE ALERT PINGS] 257 00:21:14,938 --> 00:21:16,638 Crow Park Estate. 258 00:21:21,378 --> 00:21:22,938 [TYRES SQUEAL] 259 00:21:27,138 --> 00:21:28,874 [ENGINE REVS] 260 00:21:28,898 --> 00:21:31,434 - There's something else. - Go ahead. 261 00:21:31,458 --> 00:21:33,738 Robert Dardis is an ex-soldier. 262 00:21:59,338 --> 00:22:02,274 RADIO: Sierra Romeo four five from Uniform, over. 263 00:22:02,298 --> 00:22:03,714 Go ahead. 264 00:22:03,738 --> 00:22:06,472 Units inbound, figures one zero minutes. 265 00:22:06,496 --> 00:22:07,778 Hold your position. 266 00:22:09,298 --> 00:22:10,554 Understood. 267 00:22:10,578 --> 00:22:13,554 Suspect vehicle is not visible at this location. 268 00:22:13,578 --> 00:22:15,114 Received. Wait out. 269 00:22:15,638 --> 00:22:18,714 - Ten minutes? - We should stay put, sir. 270 00:22:18,738 --> 00:22:20,618 [MOBILE PHONE RINGS] 271 00:22:22,298 --> 00:22:24,098 McGovern. Go ahead. 272 00:22:25,658 --> 00:22:26,978 Uh-huh. 273 00:22:28,418 --> 00:22:29,658 Uh-huh. 274 00:22:31,618 --> 00:22:33,698 Thanks a million. Bye. Bye. 275 00:22:36,498 --> 00:22:39,554 Olivia Foyle was booked on a flight for this morning. 276 00:22:39,578 --> 00:22:42,474 City Airport to London Heathrow then a connection to New York. 277 00:22:42,498 --> 00:22:44,498 - Just her? - Yeah. 278 00:22:46,898 --> 00:22:50,034 If we're looking for a motive there's one right in front of us. 279 00:22:50,058 --> 00:22:52,332 The reasons spouses kill each other are ten a penny. 280 00:22:52,356 --> 00:22:54,274 She has an alibi. 281 00:22:54,610 --> 00:22:56,370 So she had help. 282 00:22:56,777 --> 00:22:58,518 [BANGING] 283 00:22:59,984 --> 00:23:01,624 [BANGING] 284 00:23:07,898 --> 00:23:09,834 We were told to hold on, boss. 285 00:23:09,858 --> 00:23:11,434 [BANGING] 286 00:23:11,458 --> 00:23:13,178 Try the doorbell. 287 00:23:17,578 --> 00:23:19,298 [BANGING] 288 00:23:24,291 --> 00:23:26,211 [BANGING] 289 00:23:32,698 --> 00:23:33,938 Yes? 290 00:23:53,445 --> 00:23:55,005 Sorry, big man. 291 00:23:57,138 --> 00:23:58,634 Mum! 292 00:23:58,658 --> 00:24:00,378 Mum! 293 00:24:04,098 --> 00:24:05,754 Who's this? 294 00:24:05,778 --> 00:24:08,314 Erm... Detective Chief Inspector Tom Brannick. 295 00:24:08,338 --> 00:24:10,154 What are you doing in my garden? 296 00:24:10,178 --> 00:24:12,474 I'm sorry, ma'am. I'm sorry, son. 297 00:24:12,498 --> 00:24:14,794 It's just I heard his football against the fence. 298 00:24:14,818 --> 00:24:15,874 I thought it was... 299 00:24:15,898 --> 00:24:18,394 You thought you'd scare a wee boy out of his wits? 300 00:24:18,418 --> 00:24:20,154 He says you've a gun. 301 00:24:20,178 --> 00:24:22,434 - Mrs Dardis... - I'm a police officer. 302 00:24:22,458 --> 00:24:24,474 I don't care who you are! Leave. 303 00:24:24,498 --> 00:24:26,138 [TYRES SQUEAL] 304 00:24:34,098 --> 00:24:36,058 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 305 00:24:42,658 --> 00:24:44,258 What's my Robbie done? 306 00:24:57,858 --> 00:25:00,794 We have a lead suspect. We're trying to find him. 307 00:25:00,818 --> 00:25:02,874 This is Robert Dardis. 308 00:25:02,898 --> 00:25:05,024 Sir, his wife, Sandra, 309 00:25:05,048 --> 00:25:07,474 says she hasn't seen him since 5pm last night. 310 00:25:07,498 --> 00:25:09,354 Well, I've just had a message to say 311 00:25:09,558 --> 00:25:11,514 that her child is in need of counselling 312 00:25:11,538 --> 00:25:14,778 because a PSNI officer threatened him with a gun. 313 00:25:15,818 --> 00:25:17,154 I didn't threaten him. 314 00:25:17,671 --> 00:25:19,191 I'm sure you didn't. 315 00:25:20,058 --> 00:25:22,154 The FSNI have concluded their search 316 00:25:22,178 --> 00:25:24,114 around the crime scene around Foyle's body, 317 00:25:24,138 --> 00:25:27,434 and they've discovered a bullet, which they've sent off for analysis. 318 00:25:27,458 --> 00:25:29,234 What are your thoughts? 319 00:25:29,258 --> 00:25:31,634 The Foyles had just bought an expensive house, sir, 320 00:25:31,658 --> 00:25:32,994 so money is front and centre. 321 00:25:33,018 --> 00:25:35,314 But the method doesn't chime with a robbery. 322 00:25:35,338 --> 00:25:38,947 After what you told us about the Irish Savings Bank investigation, 323 00:25:38,971 --> 00:25:41,154 logic dictates that it's a paramilitary. 324 00:25:41,178 --> 00:25:43,474 But I also told you that it was never proved. 325 00:25:43,498 --> 00:25:45,138 You still ended your relationship with him. 326 00:25:45,162 --> 00:25:46,154 I did. 327 00:25:46,758 --> 00:25:49,594 Because senior officers who used his services were warned off him 328 00:25:49,838 --> 00:25:51,514 and I do what I'm told. 329 00:25:51,878 --> 00:25:55,378 As I said, it was 16 years since I was a client of his. 330 00:25:56,458 --> 00:26:00,114 I think Mrs Foyle knows more than she's saying. 331 00:26:00,551 --> 00:26:03,151 - What's the new one's name again? - Olivia. 332 00:26:03,778 --> 00:26:05,794 They've only been married for 18 months. 333 00:26:05,818 --> 00:26:08,354 She had a connecting flight booked this morning 334 00:26:08,378 --> 00:26:10,074 to London then New York. 335 00:26:10,098 --> 00:26:12,914 The house was bought in both their names, so she stands to inherit. 336 00:26:12,938 --> 00:26:14,594 Well, that is interesting. 337 00:26:14,618 --> 00:26:16,834 If she is involved then this cannot be the work of one person. 338 00:26:16,858 --> 00:26:18,794 We have to track down Dardis. 339 00:26:18,818 --> 00:26:21,634 All right. But check her movements as well. 340 00:26:21,658 --> 00:26:23,914 These flights, her finances, 341 00:26:24,438 --> 00:26:26,514 anything that puts her close to a motive. 342 00:26:26,538 --> 00:26:30,318 - I'll look at paramilitaries. - What did I just say? 343 00:26:30,938 --> 00:26:32,714 There was never any proof of that. No. 344 00:26:32,738 --> 00:26:34,594 Eliminate her from the investigation. 345 00:26:34,618 --> 00:26:36,834 Then we can talk about alternatives, if we have to. 346 00:26:36,858 --> 00:26:38,298 Sir. 347 00:26:39,418 --> 00:26:40,658 Sir. 348 00:26:41,777 --> 00:26:43,217 Niamh. 349 00:26:44,498 --> 00:26:46,458 - Sir? - Hold on. 350 00:26:50,645 --> 00:26:52,485 Shut the door. 351 00:26:58,018 --> 00:27:00,594 What actually happened at the Dardis house? 352 00:27:00,850 --> 00:27:03,330 The wee boy? 353 00:27:04,418 --> 00:27:08,098 - I believe it's as the DCI said, sir. - Is that right? 354 00:27:09,738 --> 00:27:12,234 We shouldn't have been in that situation in the first place. 355 00:27:12,258 --> 00:27:14,194 I told him more than once 356 00:27:14,218 --> 00:27:16,138 to wait for support. 357 00:27:17,058 --> 00:27:19,954 And he had to behave like a fucking dinosaur. 358 00:27:19,978 --> 00:27:21,594 Why doesn't that surprise me? 359 00:27:21,618 --> 00:27:24,194 Once he'd made the decision he was screwed either way. 360 00:27:24,638 --> 00:27:26,514 What were YOU doing? 361 00:27:26,998 --> 00:27:29,114 I'm not his minder, sir. 362 00:27:29,138 --> 00:27:31,058 Hey, watch it, you. 363 00:27:33,618 --> 00:27:34,874 Jesus. 364 00:27:34,898 --> 00:27:37,314 Just the other side of a lengthy investigation into his use 365 00:27:37,338 --> 00:27:38,954 of lethal force and he... 366 00:27:38,978 --> 00:27:41,114 ..and he carries on like this. 367 00:27:41,558 --> 00:27:44,498 Keep an eye on him. Let me know the moment he steps out of line. 368 00:27:46,584 --> 00:27:47,744 Sir. 369 00:27:55,698 --> 00:27:57,394 What was that all about? 370 00:27:57,418 --> 00:28:00,034 Nothing. Wrong side of the bed. Where are you going? 371 00:28:00,357 --> 00:28:02,677 - I've been thinking. - Dangerous. 372 00:28:03,738 --> 00:28:06,034 If we are talking about getting to the bottom 373 00:28:06,058 --> 00:28:08,634 of what Mrs Foyle is all about, maybe it would be easier 374 00:28:08,658 --> 00:28:11,194 if one of us seems more sympathetic towards her. 375 00:28:11,218 --> 00:28:13,234 Ah, I saw you holding her hand. 376 00:28:13,258 --> 00:28:15,274 No, she held MY hand. 377 00:28:15,518 --> 00:28:17,778 Why not me? I can be sympathetic. 378 00:28:18,738 --> 00:28:20,498 You really think so? 379 00:29:53,818 --> 00:29:56,698 - DCI Brannick, come in. - Good morning, Mrs Foyle. 380 00:30:01,138 --> 00:30:03,434 I'm sorry to drop round so early. 381 00:30:03,458 --> 00:30:06,478 No, it's, erm... I wasn't sleeping. 382 00:30:07,818 --> 00:30:10,385 I was told you dismissed your Family Liaison Officer. 383 00:30:10,409 --> 00:30:11,406 Yeah. 384 00:30:11,430 --> 00:30:12,954 Are you sure you want to do that? 385 00:30:13,237 --> 00:30:15,197 - Yeah. - OK. 386 00:30:16,618 --> 00:30:19,154 We've identified the man who was here yesterday. 387 00:30:19,178 --> 00:30:22,714 His name is Robert Dardis. He's missing. 388 00:30:22,738 --> 00:30:24,314 Oh, I see. 389 00:30:24,518 --> 00:30:27,714 He works as a driver out of an executive car company in Belfast. 390 00:30:27,738 --> 00:30:29,354 Do you know him? 391 00:30:29,378 --> 00:30:30,994 Erm, no. 392 00:30:31,018 --> 00:30:34,394 But my husband used that service so maybe he's one of them, 393 00:30:34,418 --> 00:30:36,058 I don't know. 394 00:30:38,698 --> 00:30:41,874 You were meant to take a flight yesterday morning. Is that right? 395 00:30:42,198 --> 00:30:43,594 Yeah. 396 00:30:44,038 --> 00:30:45,874 To New York, to see my son. 397 00:30:45,898 --> 00:30:48,898 You didn't order that car to take you to the airport, no? 398 00:30:50,338 --> 00:30:51,954 Oh, erm... 399 00:30:51,978 --> 00:30:54,154 Yeah, Colin must have done that. 400 00:30:54,178 --> 00:30:55,394 I'm... 401 00:30:55,418 --> 00:30:57,058 I'm so sorry. 402 00:31:00,191 --> 00:31:03,231 You're not trying to pick holes in my story already, are you? 403 00:31:03,658 --> 00:31:05,114 Why would you say that? 404 00:31:05,438 --> 00:31:08,034 Well, because I know I'll be considered the easy option, 405 00:31:08,058 --> 00:31:10,034 blame the wife. 406 00:31:10,058 --> 00:31:12,165 There are witnesses who saw you at the restaurant. 407 00:31:12,189 --> 00:31:13,314 Yeah. 408 00:31:13,518 --> 00:31:14,834 And yet... 409 00:31:15,318 --> 00:31:19,834 ..if you can twist it that it is something between Colin and me, 410 00:31:19,858 --> 00:31:23,538 it just keeps the politics out of it, doesn't it? 411 00:31:25,698 --> 00:31:27,634 We were interrupted before. 412 00:31:28,118 --> 00:31:30,634 When I was asking you about the people 413 00:31:30,658 --> 00:31:32,994 that your husband worked with. 414 00:31:33,218 --> 00:31:36,218 Erm, possible code names. 415 00:31:36,978 --> 00:31:39,098 - Things like that. - Mmm-hmm. 416 00:31:40,897 --> 00:31:42,217 Well... 417 00:31:43,258 --> 00:31:45,354 ..perhaps I was asking the wrong questions. 418 00:31:45,378 --> 00:31:47,738 Maybe what I really wanted to know was... 419 00:31:48,698 --> 00:31:51,498 ..did your husband only do accounts? 420 00:31:53,258 --> 00:31:54,994 As opposed to? 421 00:31:55,018 --> 00:31:59,138 Well, did he buy and sell anything physical? 422 00:32:01,098 --> 00:32:04,958 Did he hold on to items of value for clients? 423 00:32:05,578 --> 00:32:07,078 Not that I know of. 424 00:32:08,157 --> 00:32:11,477 You haven't heard anything that might have suggested that? 425 00:32:14,571 --> 00:32:16,171 Where's your partner? 426 00:32:19,778 --> 00:32:21,218 She, erm... 427 00:32:22,538 --> 00:32:24,458 She doesn't need to be here. 428 00:32:26,658 --> 00:32:28,338 Are you all right? 429 00:32:30,178 --> 00:32:31,834 Yes, why? 430 00:32:31,858 --> 00:32:33,418 Well, erm... 431 00:32:34,498 --> 00:32:39,154 You seem sort of ill at ease, like you're tiptoeing around something. 432 00:32:39,178 --> 00:32:41,938 I mean, you don't have to be nervous around me. 433 00:32:43,138 --> 00:32:47,258 I had nothing to do with my husband's death. 434 00:32:48,658 --> 00:32:51,418 But I will do anything to find his murderer. 435 00:32:55,298 --> 00:32:57,514 Thank you for your time, Mrs Foyle. 436 00:32:57,805 --> 00:32:59,205 Olivia. 437 00:33:00,218 --> 00:33:01,578 Please. 438 00:33:04,604 --> 00:33:06,524 We will find who did this. 439 00:33:08,144 --> 00:33:09,864 You have my word. 440 00:33:42,691 --> 00:33:45,211 It's on at a very reasonable price. 441 00:33:46,377 --> 00:33:49,337 Houses around here used to sell for a lot less. 442 00:33:51,084 --> 00:33:54,004 But what is it they say about a fool and his money? 443 00:33:56,457 --> 00:33:58,217 - Seen enough? - Mmm. 444 00:34:03,218 --> 00:34:05,314 Just give us a wee call if you've any questions. 445 00:34:05,338 --> 00:34:06,789 Will do, thanks. 446 00:34:06,813 --> 00:34:08,578 - All right. Bye. - Thanks. 447 00:34:11,198 --> 00:34:12,594 You hate it. 448 00:34:12,618 --> 00:34:14,314 I don't hate it. 449 00:34:14,338 --> 00:34:15,834 I think it's... 450 00:34:15,858 --> 00:34:17,474 Uh-huh. 451 00:34:17,811 --> 00:34:20,051 ..a lot like one of my crime scenes. 452 00:34:31,298 --> 00:34:33,554 All we can do is put in our offer. 453 00:34:33,918 --> 00:34:37,798 - You think it's too low? - She did say offers in excess of. 454 00:34:38,258 --> 00:34:40,994 - Why don't we increase it then? - We can't. 455 00:34:41,584 --> 00:34:42,984 Can we? 456 00:34:43,658 --> 00:34:46,114 - I think we can. - Are you sure, Daddy? 457 00:34:46,138 --> 00:34:48,538 Well, I'll have to look at what I've got, but, erm... 458 00:34:49,738 --> 00:34:51,258 ..aye. 459 00:34:53,018 --> 00:34:54,474 You're sure? 460 00:34:54,498 --> 00:34:57,354 I thought you were the one that wanted to be more independent. 461 00:34:57,378 --> 00:34:59,057 I feel like that's the one thing that you took 462 00:34:59,081 --> 00:35:01,754 - from that conversation. - No, no, no, I agree! 463 00:35:01,778 --> 00:35:03,298 Erm, it's just, you know... 464 00:35:04,378 --> 00:35:06,498 ..it's hard for your poor oul dad! 465 00:35:07,578 --> 00:35:09,898 Buy me breakfast and I'll get over it. 466 00:35:14,898 --> 00:35:16,578 Parked just there. 467 00:35:20,778 --> 00:35:23,754 My card's been denied. 468 00:35:24,478 --> 00:35:25,714 Do you not have any money? 469 00:35:25,738 --> 00:35:27,314 No, I do. 470 00:35:27,338 --> 00:35:29,947 Or I will. I'm just waiting on my loan coming through. 471 00:35:29,971 --> 00:35:31,038 Hmm. 472 00:35:31,778 --> 00:35:33,618 Wait outside then. 473 00:35:39,938 --> 00:35:42,138 - How's it going? - Grand. 474 00:35:43,338 --> 00:35:46,358 I don't think we've ever talked. 475 00:35:46,778 --> 00:35:48,715 No, but I've... I've noticed you. 476 00:35:48,739 --> 00:35:50,818 I've seen you about, like. 477 00:35:52,418 --> 00:35:53,794 Birdy. 478 00:35:53,818 --> 00:35:55,018 I do know that. 479 00:35:56,338 --> 00:35:57,834 Aye. 480 00:35:58,238 --> 00:36:00,034 What has you driving Daddy? 481 00:36:00,398 --> 00:36:02,594 I was coming up this morning anyway, so I was. 482 00:36:02,618 --> 00:36:05,034 Our financial forensics office is up here. 483 00:36:05,591 --> 00:36:06,818 It's just... 484 00:36:08,058 --> 00:36:10,858 What do youse talk about in the car? 485 00:36:13,458 --> 00:36:14,914 We don't. 486 00:36:14,938 --> 00:36:16,554 You don't talk? 487 00:36:16,578 --> 00:36:18,818 I mean, aye, about work stuff. 488 00:36:20,258 --> 00:36:21,894 There's no, like... There's no craic. 489 00:36:21,918 --> 00:36:23,258 Really? 490 00:36:24,338 --> 00:36:26,634 Well, your dad's a wee bit terrifying. 491 00:36:27,138 --> 00:36:28,978 Oh, but you're not. 492 00:36:30,444 --> 00:36:32,204 How do you know? 493 00:36:34,378 --> 00:36:35,874 What? 494 00:36:35,898 --> 00:36:37,718 I'm having you on, Birdy. 495 00:36:37,743 --> 00:36:38,983 [SHE CHUCKLES] 496 00:36:43,658 --> 00:36:45,038 What's going on? 497 00:36:45,184 --> 00:36:46,544 Nothing. 498 00:36:48,797 --> 00:36:50,637 - Will we go? - Uh-huh. 499 00:37:13,738 --> 00:37:15,114 Thanks, Birdy. 500 00:37:15,458 --> 00:37:16,778 Good luck. 501 00:37:25,017 --> 00:37:26,297 Here. 502 00:37:26,978 --> 00:37:29,396 This, erm... This'll tide you over. 503 00:37:29,420 --> 00:37:30,458 - Daddy... - Come on. 504 00:37:31,978 --> 00:37:33,418 Thank you. 505 00:37:34,858 --> 00:37:36,474 Here he is. 506 00:37:36,498 --> 00:37:37,874 You two still at it? 507 00:37:37,898 --> 00:37:40,994 - It's complicated. - You need to sort that out. 508 00:37:41,018 --> 00:37:43,674 He went out of his way to arrange this elective for me. 509 00:37:43,698 --> 00:37:46,474 - Izzy, how are you, love? - I'm grand, Jackie. How are you? 510 00:37:46,498 --> 00:37:48,274 Oh, not too shabby. 511 00:37:48,298 --> 00:37:50,674 Thanks for organising this placement for her. 512 00:37:50,698 --> 00:37:52,754 Soon as you asked, I knew I could help. 513 00:37:53,218 --> 00:37:55,394 It's useful to have friends who owe you favours. 514 00:37:55,418 --> 00:37:57,394 Thanks, Jackie. It means a lot. 515 00:37:57,418 --> 00:38:00,298 This lady here runs the office. She'll show you around. 516 00:38:02,124 --> 00:38:03,861 - See you later. - See you, love. 517 00:38:03,885 --> 00:38:04,964 - Hi. - Good luck. 518 00:38:08,158 --> 00:38:10,398 They'll look after her, don't worry. 519 00:38:11,771 --> 00:38:14,371 Are you using Niamh to keep tabs on me? 520 00:38:17,698 --> 00:38:19,738 Now why would I need to do that? 521 00:38:23,817 --> 00:38:25,857 See you back in Dunfolan. 522 00:38:34,338 --> 00:38:37,714 We've found a hidden compartment alongside the spare tyre casing 523 00:38:37,738 --> 00:38:39,634 in Colin Foyle's car. 524 00:38:39,658 --> 00:38:41,514 It's been put in professionally. 525 00:38:41,538 --> 00:38:44,074 A complex system that would normally be opened 526 00:38:44,098 --> 00:38:46,874 by a specific sequence in the car's electronics. 527 00:38:46,898 --> 00:38:48,778 We're going to circumvent that. 528 00:39:20,938 --> 00:39:22,898 That's all there is. 529 00:39:54,218 --> 00:39:55,696 Have this submitted to evidence. 530 00:39:55,720 --> 00:39:57,058 - Sir. - Thanks, Leah. 531 00:40:17,338 --> 00:40:19,818 So much for our respectable accountant. 532 00:40:22,138 --> 00:40:24,554 I guarantee he was moving dirty money. 533 00:40:24,578 --> 00:40:26,778 Aye. But for who? 534 00:40:28,578 --> 00:40:30,794 Financial forensics on Foyle look legit. 535 00:40:30,818 --> 00:40:33,114 The house was bought off the back of a mixture of bonds and ISAs 536 00:40:33,138 --> 00:40:34,838 he liquidated last month. 537 00:40:35,218 --> 00:40:37,034 Are we taking a closer look 538 00:40:37,058 --> 00:40:39,354 at where the money for these ISAs and bonds came from? 539 00:40:39,378 --> 00:40:41,874 - Where we can, aye. - Mmm-hmm. 540 00:40:42,318 --> 00:40:43,634 What about Dardis? 541 00:40:43,658 --> 00:40:47,194 Company he works for not have GPS trackers in their vehicles? 542 00:40:47,218 --> 00:40:50,034 They say they do, but they're having no luck finding him. 543 00:40:50,058 --> 00:40:52,274 The technology they use isn't hard to disable. 544 00:40:52,298 --> 00:40:55,274 Security Services say he's not on their watch list. 545 00:40:55,298 --> 00:40:57,714 His 11 years in uniform is a clean sheet. 546 00:40:57,738 --> 00:41:00,434 Two tours of Afghanistan, two in Iraq. 547 00:41:00,798 --> 00:41:03,714 He's also a bouncer a few nights a week at a club in Belfast. 548 00:41:03,738 --> 00:41:05,434 Which club? 549 00:41:05,458 --> 00:41:07,060 - Angels. - You should go. 550 00:41:07,084 --> 00:41:08,778 I hear they do a seniors' discount. 551 00:41:14,598 --> 00:41:16,074 I ju... 552 00:41:16,098 --> 00:41:20,234 Er, yeah, a few of the bouncers on the payroll have also done time. 553 00:41:20,258 --> 00:41:21,594 Paramilitaries? 554 00:41:21,618 --> 00:41:25,058 ODCs, two charges of GBH and one for robbery. 555 00:41:26,258 --> 00:41:28,618 - What kind of robbery? - Non-domestic. 556 00:41:29,658 --> 00:41:31,418 It's worth checking out. 557 00:42:08,758 --> 00:42:10,154 You OK? 558 00:42:10,678 --> 00:42:13,714 DCI Tom Brannick. This is DS Niamh McGovern. 559 00:42:13,738 --> 00:42:15,954 Wondering if we could have a chat with you 560 00:42:15,978 --> 00:42:18,258 about one of your employees, Robert Dardis? 561 00:42:19,458 --> 00:42:21,114 Youse want to talk to Davy. 562 00:42:21,138 --> 00:42:24,658 He knows the security lads better than me. Davy! 563 00:42:27,938 --> 00:42:31,194 You think someone here, what, tried to recruit him? 564 00:42:31,918 --> 00:42:34,554 Erm, we're investigating all possibilities. 565 00:42:34,878 --> 00:42:37,834 Most of the lads who work the door are thick as champ, 566 00:42:38,238 --> 00:42:39,994 and Robbie's only part-time. 567 00:42:40,438 --> 00:42:43,154 His main job's as a driver for that posh car service. 568 00:42:43,178 --> 00:42:45,834 Far as I can tell, he ferries rich people round the country. 569 00:42:45,858 --> 00:42:48,194 Has he ever talked about any of his clients? 570 00:42:48,218 --> 00:42:49,594 In what way? 571 00:42:49,618 --> 00:42:53,898 We're interested in an accountant, recently moved to Curran Isle. 572 00:42:56,178 --> 00:42:59,434 - A woman? - Why do you ask? 573 00:42:59,458 --> 00:43:03,218 There's a woman client of his that moved up there, a few weeks back. 574 00:43:05,218 --> 00:43:08,994 The way he talks about her, if he hasn't already, 575 00:43:09,375 --> 00:43:11,578 I'd say he'd like to ride her like a stolen bike. 576 00:43:18,538 --> 00:43:20,074 DCI Brannick. 577 00:43:20,098 --> 00:43:21,674 Tom, please. 578 00:43:21,918 --> 00:43:23,314 Any news? 579 00:43:23,598 --> 00:43:25,154 Unfortunately not. 580 00:43:25,838 --> 00:43:27,954 Do you mind if I take a walk round the property 581 00:43:27,978 --> 00:43:29,714 to see if there's any areas of concern 582 00:43:29,738 --> 00:43:32,018 - with regards to your security? - Yeah, of course. 583 00:43:33,618 --> 00:43:34,994 Erm... 584 00:43:35,018 --> 00:43:36,858 - Would you come with me? - Sure. 585 00:43:57,578 --> 00:44:00,354 Why did you tell me you didn't know Robert Dardis? 586 00:44:00,378 --> 00:44:03,674 We got the car company to submit their client logs. 587 00:44:04,158 --> 00:44:06,434 He's been driving you around for five months. 588 00:44:06,458 --> 00:44:08,098 Oh, erm... 589 00:44:10,378 --> 00:44:14,474 Look, I lost my licence during the summer. It was... 590 00:44:14,498 --> 00:44:17,198 ..too many points and speeding and... 591 00:44:18,098 --> 00:44:22,074 ..Colin got Dardis, Rob, to just drive me about. 592 00:44:22,098 --> 00:44:24,138 You said he didn't recognise him. 593 00:44:26,818 --> 00:44:28,898 Didn't want anyone to get the wrong idea. 594 00:44:30,718 --> 00:44:33,198 You do know you've made things worse for yourself, don't you? 595 00:44:34,498 --> 00:44:35,538 I'm sorry. 596 00:44:37,137 --> 00:44:38,577 You lied. 597 00:44:39,578 --> 00:44:41,418 That's all people will see. 598 00:44:42,618 --> 00:44:44,314 Everyone tells lies. 599 00:44:44,338 --> 00:44:46,538 Not when they're being investigated. 600 00:44:47,938 --> 00:44:50,914 Why did you want to know if Colin had a client 601 00:44:50,938 --> 00:44:52,858 he'd never met before, Tom? 602 00:44:55,371 --> 00:44:57,611 Are you keeping something from me? 603 00:44:58,944 --> 00:45:00,304 Yes. 604 00:45:03,290 --> 00:45:04,810 What is it? 605 00:45:06,337 --> 00:45:07,737 I'm the policeman. 606 00:45:09,158 --> 00:45:10,998 I ask the questions. 607 00:45:17,137 --> 00:45:20,137 This is a warrant allowing us to conduct a search of your property. 608 00:45:21,477 --> 00:45:23,397 We have to do our job. 609 00:45:25,498 --> 00:45:26,994 I can't help you 610 00:45:27,420 --> 00:45:29,018 if you don't tell me the truth. 611 00:45:31,085 --> 00:45:33,205 You'll need to call your solicitor. 612 00:46:25,283 --> 00:46:26,643 Sir. 613 00:46:39,285 --> 00:46:41,045 Will we go, Sir? 614 00:47:00,444 --> 00:47:04,604 Like a fly to shite, in walks the most expensive solicitor in town. 615 00:47:08,298 --> 00:47:09,878 Thank you. 616 00:47:10,418 --> 00:47:13,794 Mrs Foyle, you failed to disclose your connection to Robert Dardis. 617 00:47:13,818 --> 00:47:16,874 In fact, you lied when asked if you knew him. 618 00:47:16,898 --> 00:47:19,234 My client had not been cautioned for some... 619 00:47:19,258 --> 00:47:21,314 The reason I didn't caution her 620 00:47:21,338 --> 00:47:24,394 was because I believed I was talking to a witness, 621 00:47:24,418 --> 00:47:28,138 someone I took at face value to be a grieving widow. 622 00:47:29,458 --> 00:47:31,258 Now the enquiry has moved on. 623 00:47:31,282 --> 00:47:32,738 - Are you insin... - No, please. 624 00:47:33,977 --> 00:47:37,097 Tom went out of his way to make me not feel like a suspect. 625 00:47:39,698 --> 00:47:43,154 I remind you that you ARE under caution now. 626 00:47:43,178 --> 00:47:45,994 Robert Dardis has driven you from both your former 627 00:47:46,018 --> 00:47:48,594 and current address for the last five months. 628 00:47:49,238 --> 00:47:51,018 What was the purpose of these trips? 629 00:47:52,338 --> 00:47:54,898 - Pleasure, mostly. - "Pleasure"? 630 00:47:56,558 --> 00:47:58,398 A physical relationship? 631 00:47:59,698 --> 00:48:01,618 Oh, you've got a vivid imagination. 632 00:48:02,858 --> 00:48:04,954 Well, you are aware 633 00:48:05,144 --> 00:48:07,184 that Rob Dardis is attracted to you? 634 00:48:08,858 --> 00:48:11,078 He stares at me. 635 00:48:11,564 --> 00:48:13,124 Do you encourage him? 636 00:48:15,451 --> 00:48:17,491 What an old-fashioned question, Tom. 637 00:48:21,018 --> 00:48:23,554 His staring became uncomfortable, 638 00:48:23,578 --> 00:48:26,554 so I told him on our most recent trip 639 00:48:26,578 --> 00:48:28,794 that the next one would be the last. 640 00:48:28,818 --> 00:48:32,275 You mean the booking to take you to City Airport? 641 00:48:32,299 --> 00:48:33,189 Yeah. 642 00:48:33,213 --> 00:48:37,177 You were booked on a Flysure flight to New York via London 643 00:48:37,201 --> 00:48:40,154 the day after your husband was murdered. 644 00:48:40,178 --> 00:48:41,474 Yeah. 645 00:48:41,498 --> 00:48:45,394 And you're making the two events appear connected. 646 00:48:45,418 --> 00:48:46,986 What was the reason for your trip? 647 00:48:47,010 --> 00:48:48,354 - To see my son. - For how long? 648 00:48:48,378 --> 00:48:50,274 - Two weeks. - And just you? 649 00:48:50,298 --> 00:48:52,954 You wouldn't have booked to go with your husband? 650 00:48:52,978 --> 00:48:55,338 He isn't his son! 651 00:48:57,031 --> 00:48:58,471 Look, the... 652 00:48:59,278 --> 00:49:02,878 ..dinner with Colin and I, it was meant to be... 653 00:49:05,551 --> 00:49:08,471 VOICE BREAKS: It was meant to be our last dinner before I left. 654 00:49:09,698 --> 00:49:10,818 I'm fine. 655 00:49:14,978 --> 00:49:16,818 I don't know what else to say. 656 00:49:17,818 --> 00:49:19,778 I'm telling you the truth. 657 00:49:27,418 --> 00:49:30,698 - We'll have officers drive you home. - Thank you, but I'll get a cab. 658 00:49:33,858 --> 00:49:36,194 She thinks she's going to get away with this. 659 00:49:36,218 --> 00:49:40,314 The firearm used to kill Colin Foyle was an M24 sniper rifle, 660 00:49:40,338 --> 00:49:44,034 American made, probably intended for military use. 661 00:49:44,638 --> 00:49:46,394 Dardis has the army background 662 00:49:46,418 --> 00:49:48,994 and we have a strong financial motive. 663 00:49:49,018 --> 00:49:51,636 The new wife, the driver. 664 00:49:51,660 --> 00:49:53,834 Either of them, or both. 665 00:49:53,858 --> 00:49:55,474 Let's tighten the noose. 666 00:49:55,851 --> 00:49:57,611 Niamh, a word. 667 00:50:03,258 --> 00:50:04,698 Go, go, go, move! 668 00:50:36,138 --> 00:50:37,618 Come on. 669 00:50:38,978 --> 00:50:40,338 Quickly. 670 00:50:41,511 --> 00:50:42,631 Quickly! 671 00:50:46,698 --> 00:50:48,018 Jesus. 672 00:50:49,378 --> 00:50:50,938 Fuck's sake. 673 00:50:58,138 --> 00:50:59,634 Go straight home, OK? 674 00:51:00,118 --> 00:51:01,638 I will, of course. 675 00:51:04,338 --> 00:51:06,138 Curran Isle, is it, ma'am? 676 00:51:07,778 --> 00:51:10,978 Actually, can we go to the Whiteside Industrial Estate, please? 677 00:51:22,598 --> 00:51:23,758 Birdy. 678 00:51:28,298 --> 00:51:29,538 Aye? 679 00:51:30,898 --> 00:51:32,794 Have you had a look at this accounting ledger 680 00:51:32,818 --> 00:51:34,978 - that came from Foyle's car? - No. 681 00:53:48,117 --> 00:53:49,637 What does that look like to you? 682 00:53:52,291 --> 00:53:54,051 A sort code. 683 00:54:03,058 --> 00:54:04,418 Or a date. 684 00:54:06,418 --> 00:54:08,378 That date's come up before. 685 00:54:10,244 --> 00:54:12,004 And what's this? 686 00:54:24,818 --> 00:54:26,858 Why didn't the DCI flag this? 687 00:55:34,058 --> 00:55:36,058 _ 688 00:55:42,898 --> 00:55:44,778 [TEXT ALERT] 49181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.