All language subtitles for Assault.On.Precinct.13.1976.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,958 --> 00:03:29,667 Did you hear that? 2 00:03:33,463 --> 00:03:34,839 (CLANKING) 3 00:03:37,426 --> 00:03:38,634 Come on. 4 00:03:46,101 --> 00:03:47,685 OFFICER ON BULLHORN: Freeze, this is the police. 5 00:03:47,769 --> 00:03:49,770 Drop your weapons and place your hands above your heads. 6 00:03:59,489 --> 00:04:00,740 (GROANS) 7 00:04:20,928 --> 00:04:22,053 ANNOUNCER ON RADIO: And in the local news, 8 00:04:22,137 --> 00:04:25,264 six youth gang members were killed in a shoot-out last night 9 00:04:25,349 --> 00:04:27,683 with police in South Los Angeles. 10 00:04:27,768 --> 00:04:31,103 Police Commissioner Davidson called a news conference earlier this morning 11 00:04:31,188 --> 00:04:32,980 to comment on the shooting. 12 00:04:33,065 --> 00:04:35,232 DAVIDSON: As Police Commissioner of Los Angeles County, 13 00:04:35,317 --> 00:04:39,737 I have called this emergency news conference. We have a crisis. 14 00:04:39,821 --> 00:04:43,240 The juvenile gang problem is completely out of control. 15 00:04:43,325 --> 00:04:46,452 The missing automatic weapons have not been recovered. 16 00:04:46,536 --> 00:04:48,037 We now have a lead which shows 17 00:04:48,121 --> 00:04:51,582 that some of the weapons have fallen into the wrong hands. 18 00:04:51,667 --> 00:04:55,586 It's true that law enforcement is being driven to deplorable extremes, 19 00:04:55,671 --> 00:04:59,382 but those guns are out there. And believe me, 20 00:04:59,466 --> 00:05:03,970 if the people who have them get organized, no one will stand a chance. 21 00:05:04,054 --> 00:05:05,388 ANNOUNCER ON RADIO: Commissioner Davidson also said 22 00:05:05,472 --> 00:05:06,722 that several weapons have been... 23 00:05:06,807 --> 00:05:08,057 (RADIO STOPS ABRUPTLY) 24 00:05:19,736 --> 00:05:21,195 (SPEAKING SPANISH) 25 00:05:27,786 --> 00:05:29,203 For the six. 26 00:06:17,252 --> 00:06:20,337 (WHISTLING) 27 00:07:23,443 --> 00:07:27,780 One-W-90, this is Lieutenant Bishop in unmarked vehicle, requesting assignment. 28 00:07:27,864 --> 00:07:29,698 Is Staff Seven there? 29 00:07:31,118 --> 00:07:32,368 OFFICER ON RADIO: Stand by. 30 00:07:34,871 --> 00:07:37,206 One-W-20, this is Staff Four. 31 00:07:37,290 --> 00:07:40,584 If I look around real hard, maybe I can find something for you to do. 32 00:07:40,669 --> 00:07:45,714 Hey, hey, Captain Collins. Hello there. I'm surprised to hear your voice, sir. 33 00:07:47,217 --> 00:07:51,137 COLLINS: W-20, so, how's it going so far, Lieutenant? 34 00:07:51,221 --> 00:07:56,976 One-W-90, okay. Seeing as I've been on the job exactly four minutes. 35 00:07:57,060 --> 00:08:00,229 COLLINS: W-20, I've got a temporary reassignment for you tonight. 36 00:08:00,313 --> 00:08:03,732 A little supervisory job for the Police Department. 37 00:08:03,817 --> 00:08:08,237 Proceed to Precinct Nine, Division 13, and take over from Captain Gordon. 38 00:08:10,031 --> 00:08:13,409 -Isn't that the Anderson Precinct? -COLLINS: Affirmative. 39 00:08:15,328 --> 00:08:16,912 But they're closing it down. 40 00:08:16,997 --> 00:08:21,000 Nothing for me to do there, except stare at the packing crates. 41 00:08:21,084 --> 00:08:24,336 COLLINS: You wanna be a hero your first night out, Lieutenant? 42 00:08:24,421 --> 00:08:26,380 Yes, sir. 43 00:08:26,464 --> 00:08:28,090 COLLINS: There are no heroes anymore, Bishop, 44 00:08:28,175 --> 00:08:31,343 only men who follow orders. 45 00:08:31,428 --> 00:08:36,015 W-90, yes, sir. Proceeding to Precinct Nine, Division 13. 46 00:08:36,099 --> 00:08:38,434 COLLINS: KMA-492 off. 47 00:09:02,751 --> 00:09:03,959 Starker? 48 00:09:09,799 --> 00:09:11,008 This way. 49 00:09:12,177 --> 00:09:16,305 -Well, they sure gave you some sweet job. -Better than some. 50 00:09:16,389 --> 00:09:20,517 Carrying a busload of hate is not my idea of better than anything. 51 00:09:28,944 --> 00:09:31,695 This is Wells and Caudell. 52 00:09:31,780 --> 00:09:34,823 -Is he all right? -He's just got a little cold. 53 00:09:36,326 --> 00:09:39,453 -Where's Wilson? -We got him in a special room. 54 00:09:48,672 --> 00:09:50,631 This is Napoleon Wilson. 55 00:09:51,925 --> 00:09:54,718 -Got a smoke? -Close the door. 56 00:09:58,723 --> 00:10:02,434 I want you to know something, Wilson. 57 00:10:02,519 --> 00:10:06,522 Now, I don't enjoy driving anybody to death row. 58 00:10:06,606 --> 00:10:09,566 You try anything, anything, 59 00:10:09,651 --> 00:10:14,280 I've got two guards with shotguns and they'll blow you apart. 60 00:10:14,364 --> 00:10:19,285 -Sure could use a smoke. -You understand me, Wilson? 61 00:10:19,369 --> 00:10:23,872 You mumble a little bit, but I get the general idea. 62 00:10:25,375 --> 00:10:26,667 Let's go. 63 00:10:40,140 --> 00:10:42,433 Slipped right out of the chair. 64 00:10:46,855 --> 00:10:50,566 Yeah. I don't sit in chairs as well as I used to. 65 00:10:52,736 --> 00:10:55,279 -Get him up. -Come on, let's go. 66 00:11:19,929 --> 00:11:23,932 I'm all jealous of you, Wilson. You get all this VIP treatment. 67 00:11:24,017 --> 00:11:26,268 Here they let me walk around almost free. 68 00:11:26,353 --> 00:11:28,187 -Hey. -What? 69 00:11:28,271 --> 00:11:30,689 -You got a smoke on you? -Yeah. 70 00:11:30,774 --> 00:11:33,567 -But I'm not gonna give it to you. -Why not? 71 00:11:33,651 --> 00:11:39,281 -Not good for you. Smoking can kill you. -You don't like competition, huh? 72 00:11:39,783 --> 00:11:44,620 -You think you're real fancy, don't you? -I have moments. 73 00:11:44,704 --> 00:11:47,915 All right, knock off the talking. Let's move. Move. 74 00:11:47,999 --> 00:11:49,124 (COUGHS) 75 00:11:56,966 --> 00:12:00,302 Okay if I stretch a minute? 76 00:12:00,303 --> 00:12:02,763 You're gonna chain me to a seat and drive for hours. 77 00:12:02,847 --> 00:12:05,349 We get to Sonora, you're gonna chain me in a cell. 78 00:12:05,433 --> 00:12:11,522 Maybe for as long as 90 years. Chains is all I got to look forward to. 79 00:12:11,606 --> 00:12:12,856 Go ahead. 80 00:12:18,822 --> 00:12:21,407 You know, Wilson, I'm gonna miss you. 81 00:12:25,328 --> 00:12:27,496 That's not the truth, Warden. 82 00:12:31,334 --> 00:12:34,086 Now, you should always tell the truth. 83 00:12:34,170 --> 00:12:37,339 Even a little white lie can sometimes trip a man up. 84 00:12:39,676 --> 00:12:40,759 (SHOUTS) 85 00:12:46,850 --> 00:12:49,560 He don't stand up as good as he used to. 86 00:13:07,370 --> 00:13:10,247 MAN 1 ON RADIO: ...but the sun-spotting caused an unusually... 87 00:13:10,331 --> 00:13:12,583 MAN 2 ON RADIO: ...with the early morning shooting of six youths, 88 00:13:12,667 --> 00:13:14,042 now known to be members of 89 00:13:14,127 --> 00:13:17,296 a South Los Angeles gang known as Street Thunder. 90 00:13:17,380 --> 00:13:21,508 Davidson also commented on the highly unusual interracial mixture 91 00:13:21,593 --> 00:13:24,094 of the gang victims, and pointed... 92 00:13:26,890 --> 00:13:28,307 (WHISTLING) 93 00:13:37,567 --> 00:13:41,153 All right, let's go over this again. Now, what are you gonna tell Margaret? 94 00:13:41,237 --> 00:13:44,531 -I forget. -You're gonna say, "Margaret, 95 00:13:44,616 --> 00:13:47,326 "I want you to come up and live with us now that Fred is gone." 96 00:13:47,410 --> 00:13:50,996 I want you to come and live with us, now that Fred is dead. 97 00:13:51,080 --> 00:13:52,831 -Gone. -Gone. 98 00:13:53,958 --> 00:13:57,085 "We have a big spare room all ready for you." 99 00:13:57,170 --> 00:13:59,755 We have a big spare room all ready for you. 100 00:13:59,839 --> 00:14:04,468 "And I told my daddy, if you don't come up and live with us, 101 00:14:05,345 --> 00:14:09,181 -"then I'm gonna run away from home." -She'll never buy that. 102 00:14:11,017 --> 00:14:12,476 Okay, drop that one. 103 00:14:12,560 --> 00:14:14,311 -Daddy? -Yeah? 104 00:14:14,395 --> 00:14:16,605 I'm hungry. 105 00:14:16,689 --> 00:14:21,693 You'd rather eat than get your nanny out of this horrible neighborhood. 106 00:14:21,778 --> 00:14:25,948 Well, I'd know what to say to her better if I had something to eat. 107 00:14:26,032 --> 00:14:29,826 Where is that street? I can never seem to find that street. 108 00:14:34,832 --> 00:14:36,708 KATHY: Why don't we ask them? 109 00:14:37,919 --> 00:14:43,131 Bonaire Place. I think it's down here, just a couple of blocks more. 110 00:14:43,216 --> 00:14:46,385 Mrs. Seward says a policeman's always there to answer questions 111 00:14:46,469 --> 00:14:48,971 and to help you when you're in trouble. 112 00:14:49,055 --> 00:14:53,892 Obviously, Mrs. Seward has never taken any big steps outside of the sixth grade. 113 00:14:54,686 --> 00:14:55,811 Huh? 114 00:14:57,146 --> 00:14:59,481 We're not in any trouble, honey. 115 00:15:52,619 --> 00:15:55,704 (ENGINE STARTING) 116 00:18:12,049 --> 00:18:14,718 -Yeah? -Hello, I'm Lieutenant Bishop. 117 00:18:16,804 --> 00:18:21,641 Yes, sir. One moment. I'll tell the Captain you're here. 118 00:18:42,038 --> 00:18:44,331 -Hello, Lieutenant. -Hi. 119 00:18:44,415 --> 00:18:47,125 -I'm Leigh. -Ethan Bishop. 120 00:18:47,210 --> 00:18:48,710 This is Julie. 121 00:18:50,171 --> 00:18:52,172 -Hello, Julie. -Hello. 122 00:18:53,716 --> 00:18:55,801 -Things are quiet. -For a change. 123 00:18:55,885 --> 00:18:59,888 -You took over at the right time. -Apparently. 124 00:18:59,972 --> 00:19:01,598 When are you moving? 125 00:19:01,682 --> 00:19:05,018 They shut off the phones and the electricity at 10:00 tomorrow morning. 126 00:19:05,102 --> 00:19:08,480 -That sounds pretty final. -Would you like some coffee, Lieutenant? 127 00:19:08,564 --> 00:19:11,066 -Yes, thank you. -Just made some fresh. I'll get you a cup. 128 00:19:11,150 --> 00:19:12,359 Thanks. 129 00:19:15,321 --> 00:19:17,072 JULIE: Hello, 7814. 130 00:19:19,242 --> 00:19:21,576 No, I'm sorry, the precinct has been relocated. 131 00:19:21,661 --> 00:19:27,499 Let me give you the new number. 734-361 2. 132 00:19:28,835 --> 00:19:30,418 You're welcome. 133 00:19:30,503 --> 00:19:35,090 The phone company should be doing this. They're supposed to cut in at 5:00. 134 00:19:37,468 --> 00:19:41,471 Hello. May I speak to Supervisor 12, please? 135 00:19:41,556 --> 00:19:44,766 Yes, hello. This is 734-374... 136 00:19:54,944 --> 00:19:58,405 -Black? -For over 30 years. 137 00:20:00,032 --> 00:20:03,952 I'm sorry. Two sugars. 138 00:20:09,208 --> 00:20:11,793 I grew up four blocks from here. 139 00:20:15,298 --> 00:20:19,676 When I was about four or five, my father sent me in here one day with a note. 140 00:20:19,760 --> 00:20:24,514 Detective read it and said, "We lock up little boys who can't behave." 141 00:20:24,599 --> 00:20:25,765 When he went to call my father, 142 00:20:25,850 --> 00:20:29,936 I carved something on the top of his desk with a letter opener. 143 00:20:30,021 --> 00:20:34,566 For months, I was afraid he might see it and come after me. 144 00:20:34,650 --> 00:20:36,818 Why did your father send you in here? 145 00:20:36,903 --> 00:20:40,488 For using foul language in the presence of my mother. 146 00:20:42,825 --> 00:20:45,118 What did you carve on the desk? 147 00:20:50,333 --> 00:20:52,584 Kind of advanced for a little kid. 148 00:20:52,668 --> 00:20:54,002 (CHUCKLES) 149 00:20:55,379 --> 00:20:59,507 Your father or somebody obviously got you out of Anderson early enough. 150 00:21:04,680 --> 00:21:07,515 The Captain would like to see you now, Lieutenant. 151 00:21:07,600 --> 00:21:09,476 Be right there. 152 00:21:11,354 --> 00:21:14,230 By the way, 153 00:21:14,315 --> 00:21:17,943 no one took me out of Anderson when I was a baby. 154 00:21:18,027 --> 00:21:21,529 I walked out, myself, when I was 20. 155 00:21:21,614 --> 00:21:27,077 -Enjoy your new police station. -I will. Thanks for the coffee. 156 00:21:30,373 --> 00:21:34,125 GORDON: Well, are they out? Then get them out! 157 00:21:34,210 --> 00:21:37,420 Double your patrols. Go ahead. Send them up there. 158 00:21:37,505 --> 00:21:41,383 Don't call over here every time another division stubs its toe. 159 00:21:44,261 --> 00:21:48,473 What a night. We've had a 3-12 every 15 minutes. 160 00:21:48,557 --> 00:21:52,852 Twelve stolen cars, three burglaries, eight aggravated assaults. 161 00:21:52,937 --> 00:21:54,854 And it's not even 8:00. 162 00:22:05,408 --> 00:22:07,242 Could be the sunspots. 163 00:22:09,412 --> 00:22:11,538 Pressure on the atmosphere. 164 00:22:13,124 --> 00:22:15,083 I heard it on the radio. 165 00:22:17,753 --> 00:22:22,632 It's 7:00. I'm going over to the new station on Ellendale. 166 00:22:22,717 --> 00:22:27,595 You take over here till Weaver comes in at 4:00. 167 00:22:27,680 --> 00:22:32,767 All you do is answer the telephone and send over any strays. 168 00:22:32,852 --> 00:22:36,563 There may be some who still think this is a police station. 169 00:22:44,363 --> 00:22:50,452 -Are there any facilities left over here? -A couple of cells and a bathroom. 170 00:22:50,536 --> 00:22:53,496 I don't understand why this place is still open. 171 00:22:53,581 --> 00:22:58,918 Well, it is and it isn't, Lieutenant. The result of transition. 172 00:22:59,003 --> 00:23:01,212 I really think someone in the central office 173 00:23:01,297 --> 00:23:05,091 wanted to give you something special on your first night out. 174 00:23:08,345 --> 00:23:10,388 That sure got around fast. 175 00:24:16,956 --> 00:24:19,499 (ICE-CREAM TRUCK PLAYING JINGLE) 176 00:25:43,667 --> 00:25:46,711 I'm going to talk to Wilson. Watch me. 177 00:25:57,932 --> 00:26:00,475 You don't mind if I sit down a minute or two, do you, Wilson? 178 00:26:00,559 --> 00:26:03,853 -Got a smoke on you? -You asked me before. 179 00:26:03,938 --> 00:26:08,191 -Well, I never got a definite answer. -I don't smoke. 180 00:26:08,275 --> 00:26:10,276 That's a definite answer. 181 00:26:12,029 --> 00:26:13,696 Another one gone. 182 00:26:15,407 --> 00:26:18,493 When you're in my position, days are like women. 183 00:26:19,995 --> 00:26:25,333 Each one is so goddamn precious. They always end up leaving you. 184 00:26:27,044 --> 00:26:28,753 What do you want? 185 00:26:28,837 --> 00:26:33,174 -Why? Do I have to want something? -You're a cop. 186 00:26:33,259 --> 00:26:37,011 You're either curious about me, or you wanna give me some shit. 187 00:26:37,096 --> 00:26:41,641 -I don't understand you, Wilson. -Curious. 188 00:26:43,519 --> 00:26:48,439 -You're not a psychopath. You're not stupid. -I am an asshole. 189 00:26:49,400 --> 00:26:54,904 -Can't take everything away from me. -Why did you kill those men? 190 00:27:00,244 --> 00:27:02,704 Everybody asks me the same question. 191 00:27:04,373 --> 00:27:06,874 I always tell them the same thing. 192 00:27:09,545 --> 00:27:11,337 First time I ever saw a preacher, 193 00:27:11,422 --> 00:27:16,342 he said to me, "Son, there's something strange about you. 194 00:27:16,427 --> 00:27:22,056 "You got something to do with death." Being real young, I believed him. 195 00:27:23,392 --> 00:27:27,770 -Turned out he was right. -That's no answer. 196 00:27:29,565 --> 00:27:35,486 -I thought it was pretty good. -Where'd you get a name like Napoleon? 197 00:27:35,571 --> 00:27:38,239 -I'll tell you sometime. -When? 198 00:27:39,700 --> 00:27:41,284 Moment of dying. 199 00:27:42,745 --> 00:27:46,164 I'm gonna do my best to be there when your time comes. 200 00:27:52,087 --> 00:27:53,171 Hey. 201 00:27:54,715 --> 00:27:56,341 He's really sick. 202 00:28:00,220 --> 00:28:01,929 (CONTINUES COUGHING) 203 00:28:04,808 --> 00:28:08,144 I thought the warden said it was only a cold. 204 00:28:08,228 --> 00:28:10,104 The man is sick. 205 00:28:18,614 --> 00:28:23,701 -How long till we get to Sonora? -Another six hours. 206 00:28:23,786 --> 00:28:25,453 We gotta stop. 207 00:28:27,539 --> 00:28:29,707 What's the closest precinct? 208 00:28:33,087 --> 00:28:34,337 Anderson. 209 00:28:56,652 --> 00:28:59,237 (ICE-CREAM TRUCK PLAYING JINGLE) 210 00:29:17,005 --> 00:29:21,717 -Descanso to Pinehurst. -Daddy? 211 00:29:21,802 --> 00:29:23,761 -To Glen Oaks? -Daddy? 212 00:29:23,846 --> 00:29:27,140 -Daddy, the ice-cream man. -Wait a second, Margaret. 213 00:29:52,708 --> 00:29:57,086 Here you go. Okay, by your place? 214 00:30:00,674 --> 00:30:04,719 Descanso to Pine... I mean, Descanso to Glen Oaks, right? 215 00:30:06,096 --> 00:30:07,722 Right. Then I... 216 00:30:16,899 --> 00:30:18,774 Can I get an ice cream? 217 00:30:19,860 --> 00:30:24,155 -It's late, sweetheart. I'm closed. -The music's still playing. 218 00:30:24,239 --> 00:30:25,531 (JINGLE STOPS) 219 00:30:36,293 --> 00:30:38,711 Please, can't I get an ice cream? 220 00:30:40,547 --> 00:30:42,673 -What flavor? -Vanilla twist. 221 00:31:03,403 --> 00:31:05,488 Oh, Jesus. Come on. 222 00:31:05,572 --> 00:31:09,700 Come on, I'll give you my money. Just don't hurt me, please. Please. 223 00:31:28,136 --> 00:31:29,220 (SHOUTS) 224 00:31:30,806 --> 00:31:33,933 Hey, this is regular vanilla. 225 00:31:40,607 --> 00:31:42,483 I wanted vanilla twist. 226 00:31:47,030 --> 00:31:49,156 (SILENCED GUNSHOTS) 227 00:31:57,958 --> 00:32:01,794 Okay, Margaret, I'll see you in a few minutes. Right, bye. 228 00:32:27,029 --> 00:32:28,904 (CAR ENGINE STARTING) 229 00:32:30,198 --> 00:32:32,325 (SOBBING) 230 00:32:33,702 --> 00:32:36,537 (ENGINE REVVING) 231 00:32:40,751 --> 00:32:45,463 (SOFTLY) Gun. In the truck, under the dash. 232 00:33:15,911 --> 00:33:17,620 (TIRES SCREECHING) 233 00:34:22,477 --> 00:34:25,604 -BISHOP: Hello. -Hello, Lieutenant, Special Officer Starker. 234 00:34:25,689 --> 00:34:27,231 Ethan Bishop. 235 00:34:27,315 --> 00:34:29,692 I'm on my way to Sonora with three prisoners. 236 00:34:29,776 --> 00:34:32,236 About half an hour ago one of them got pretty sick. 237 00:34:32,320 --> 00:34:34,238 -I think it's serious. -What is it? 238 00:34:34,322 --> 00:34:38,242 Well, I don't know, but I'd like to put him in your holding tanks until I can call a doctor. 239 00:34:38,326 --> 00:34:40,828 I guess you didn't see the sign. 240 00:34:40,912 --> 00:34:43,914 Well, the station isn't here anymore. It's being relocated. 241 00:34:43,999 --> 00:34:45,249 Well, yeah, but you're here. 242 00:34:45,333 --> 00:34:47,168 Waiting for the electricity to go off in the morning. 243 00:34:47,252 --> 00:34:51,172 Are you telling me that I can't put them in your holding tanks? 244 00:34:51,715 --> 00:34:55,176 If you just get back on the main boulevard, go about 10 blocks... 245 00:34:55,260 --> 00:34:57,803 Look, I don't have a lot of time to discuss it. 246 00:34:57,888 --> 00:35:02,391 Now, if what that man has in the bus is infectious, then all of us will have it. 247 00:35:02,476 --> 00:35:04,602 Now, the sooner we can put him in the holding tanks 248 00:35:04,686 --> 00:35:06,479 and I get on the phone and call a doctor... 249 00:35:06,563 --> 00:35:09,064 -Okay. Bring him in. -All right. 250 00:36:06,248 --> 00:36:10,918 -Isn’t that overdoing it a little? -Napoleon Wilson. 251 00:36:12,337 --> 00:36:13,712 No kidding. 252 00:36:22,097 --> 00:36:26,433 -Got a smoke? -No. Sorry. 253 00:36:29,938 --> 00:36:34,692 Well, you see one floating around, snag it for me, will you? 254 00:36:49,291 --> 00:36:52,626 -May be a sick man back there. -Just passing through. 255 00:37:13,773 --> 00:37:18,694 I have to admit it, Wilson. You do have some fancy moves. 256 00:37:18,778 --> 00:37:20,654 For a man in leg irons. 257 00:37:32,918 --> 00:37:34,960 (TIRES SCREECHING) 258 00:38:13,625 --> 00:38:15,709 (GUN CLICKING) 259 00:40:06,321 --> 00:40:09,865 Come on, man, pull yourself together. Come on, speak up. 260 00:40:11,326 --> 00:40:12,576 Speak up. 261 00:40:15,830 --> 00:40:17,206 Lieutenant? 262 00:40:20,168 --> 00:40:22,044 -Who? -Wait a minute. 263 00:40:22,128 --> 00:40:28,092 -Lot of action for a closed-down station. -Ease up a little, Chaney. He can't talk. 264 00:40:28,176 --> 00:40:30,844 He says there's somebody following him. 265 00:40:32,680 --> 00:40:33,889 Who... 266 00:40:34,307 --> 00:40:38,185 Come on. Look, operator, I have been waiting 10 minutes. 267 00:40:39,854 --> 00:40:42,940 STARKER: What do you mean? Where's he gone to? 268 00:40:43,024 --> 00:40:45,317 -He's gone on a coffee break. -BISHOP: What's your name? 269 00:40:45,401 --> 00:40:47,319 STARKER: What do you mean he's not available? 270 00:40:47,403 --> 00:40:49,113 BISHOP: Who's after you? 271 00:40:49,197 --> 00:40:50,739 Who's after you? 272 00:40:50,824 --> 00:40:55,035 STARKER: Where is he? Coffee break? Get him off the coffee break. 273 00:40:56,287 --> 00:41:00,415 Yes, I'll continue holding. Police doctors. 274 00:41:02,836 --> 00:41:04,378 -LEIGH: Just relax. -Just a minute. Let's calm down... 275 00:41:04,462 --> 00:41:07,172 -There's nobody out there. -Let's try to... 276 00:41:07,257 --> 00:41:08,298 LEIGH: You're safe now. 277 00:41:08,383 --> 00:41:10,259 BISHOP: Chaney, help me take him to the Captain's office. 278 00:41:10,343 --> 00:41:11,718 LEIGH: Take it easy. CHANEY: Come on. 279 00:41:11,803 --> 00:41:14,555 Hello? I just got cut off. 280 00:41:17,016 --> 00:41:18,100 Do we have a blanket somewhere? 281 00:41:18,184 --> 00:41:19,476 -Yeah. -Okay, wrap him up. 282 00:41:19,561 --> 00:41:21,061 -Make sure he stays warm. -CHANEY: Right. 283 00:41:21,146 --> 00:41:23,105 -I'll call the doctor. -Good luck. 284 00:41:23,189 --> 00:41:28,235 I mean, first I got put on hold, then I got cut off, and now I can't even get a dial tone. 285 00:41:31,030 --> 00:41:32,239 They didn't cut you off. 286 00:41:32,323 --> 00:41:34,491 -What are you talking about? -The phone's dead. 287 00:41:34,576 --> 00:41:37,828 Maybe the company shut it off early. 288 00:41:37,912 --> 00:41:40,455 That's it. I'm leaving. 289 00:41:40,540 --> 00:41:43,834 Lieutenant, you run this station like chicken night in Turkey. 290 00:41:43,918 --> 00:41:45,419 Thanks a lot! 291 00:41:51,134 --> 00:41:54,178 He was mumbling, something about his daughter being shot. 292 00:41:54,262 --> 00:41:57,890 -Where? -I don't know. He still can hardly talk. 293 00:41:57,974 --> 00:41:59,766 What about the phone? 294 00:42:09,194 --> 00:42:11,945 -Now what? -Power failure? 295 00:42:12,030 --> 00:42:14,281 The streetlights are still on. 296 00:42:20,580 --> 00:42:23,582 I'll call Ellendale on the two-way in my car. 297 00:42:29,631 --> 00:42:30,923 (SILENCED GUNSHOTS) 298 00:42:34,469 --> 00:42:36,929 (CHUCKLING) Chaney just fell down. 299 00:42:53,988 --> 00:42:57,282 (SILENCED GUNSHOTS) 300 00:43:04,082 --> 00:43:08,585 -He didn't fall. He was shot. -What? 301 00:43:08,670 --> 00:43:10,587 Couldn't tell if he was still alive. 302 00:43:10,672 --> 00:43:15,008 -But there wasn't any sound. -Silencers. They're using silencers. 303 00:43:21,849 --> 00:43:23,600 They're in those trees over there. 304 00:43:23,685 --> 00:43:26,561 Why would anybody shoot at a police station? 305 00:43:34,195 --> 00:43:37,990 Starker! Lock the doors! Stay down, away from the windows! 306 00:43:43,871 --> 00:43:46,123 STARKER: Phone breaks down, the lights go off. 307 00:43:46,207 --> 00:43:49,710 With the highway patrol running this place, it's amateur night in Dixie. 308 00:43:49,794 --> 00:43:50,794 (SILENCED GUNSHOTS) 309 00:43:50,878 --> 00:43:51,962 (SHOUTS) 310 00:44:01,556 --> 00:44:05,183 WELLS: Open the door! Let me in! 311 00:44:05,268 --> 00:44:07,019 (GUNFIRE CONTINUES) 312 00:44:10,231 --> 00:44:11,440 Get up! 313 00:44:18,489 --> 00:44:19,948 (LOCK CLICKS) 314 00:44:43,931 --> 00:44:49,227 You're not gonna let us sit in here. At least take these cuffs off. 315 00:44:49,312 --> 00:44:50,687 Hey! Hey! 316 00:44:52,982 --> 00:44:55,901 (GUNFIRE CONTINUES) 317 00:45:12,001 --> 00:45:14,002 (GLASS SHATTERING) 318 00:47:19,170 --> 00:47:20,879 -Leigh? -Yeah? 319 00:47:27,845 --> 00:47:30,263 I want you to stay at the window. 320 00:47:35,353 --> 00:47:37,103 I'll be right back. 321 00:47:41,400 --> 00:47:44,569 -You both all right? -Fabulous, as usual. 322 00:47:44,654 --> 00:47:48,114 (SCOFFS) What's happening out there? 323 00:47:56,457 --> 00:48:01,962 Hey. Come on! We got a right to know what's happening. Hey! 324 00:48:03,714 --> 00:48:08,760 Left out again. Life just seems to pass us by, doesn't it? 325 00:48:17,353 --> 00:48:21,940 -I think they're gone. I can't see anything. -Is there a back way out? 326 00:48:22,024 --> 00:48:24,401 Past the holding tanks, there's a door at the rear. 327 00:48:24,485 --> 00:48:28,655 -We're blocked off back there. -How come? 328 00:48:28,739 --> 00:48:31,408 There's a big wall with a barbed wire fence around it. 329 00:48:31,492 --> 00:48:34,953 The only way out from the back is to come around front. 330 00:48:36,289 --> 00:48:37,747 Come with me. 331 00:48:52,930 --> 00:48:56,182 -What about the houses behind the wall? -Empty. 332 00:48:56,267 --> 00:48:58,727 All the houses in back are condemned and boarded up. 333 00:48:58,811 --> 00:49:00,854 No one lives nearby anymore? 334 00:49:00,938 --> 00:49:03,857 There are two houses at the end of the block. 335 00:49:05,026 --> 00:49:09,362 -How far are they from the station? -500, 600 yards. 336 00:49:25,630 --> 00:49:29,215 -That means no one nearby heard anything. -That's impossible! 337 00:49:30,801 --> 00:49:35,972 They're using silencers. No gun shots. The only sounds are the windows breaking. 338 00:49:36,057 --> 00:49:38,558 Well, somebody could've heard that. 339 00:49:40,603 --> 00:49:44,356 I really think they're gone. I mean, take a look. 340 00:49:55,534 --> 00:49:58,912 -I found a box of magnesium flares. -No flare gun. 341 00:49:58,996 --> 00:50:03,208 Figures. Try to get that open. 342 00:50:08,673 --> 00:50:10,173 Nothing. 343 00:50:10,257 --> 00:50:13,176 -Not a goddamn thing moving anywhere. -See? 344 00:50:13,260 --> 00:50:17,138 If you'll just look outside, you'll see they're gone. 345 00:50:17,223 --> 00:50:19,349 Look, I can't get this open. 346 00:50:31,570 --> 00:50:32,654 Damn thing's solid. 347 00:50:32,738 --> 00:50:35,949 What are you doing with that thing? We should be figuring a way to get out of... 348 00:50:36,033 --> 00:50:37,992 You got any suggestions? 349 00:50:44,625 --> 00:50:48,837 We're gonna stay here and hold until somebody comes. Okay? 350 00:50:48,921 --> 00:50:52,424 We're in the middle of a city, inside a police station. 351 00:50:53,801 --> 00:50:56,970 Someone is bound to drive by eventually. 352 00:50:58,889 --> 00:51:01,725 It may take 15, 20 minutes. They'll come. 353 00:51:12,319 --> 00:51:17,991 It doesn't look like they cut our phone lines. They're still connected to the pole. 354 00:51:18,075 --> 00:51:21,161 I'll bet they took out a whole pole down the block. 355 00:51:21,245 --> 00:51:23,913 What does that mean? 356 00:51:23,998 --> 00:51:29,461 If phone lines are down in the area, no one nearby can call in. 357 00:51:29,545 --> 00:51:31,755 But doesn't the phone company automatically know 358 00:51:31,839 --> 00:51:36,926 -where there's a line down? -Wait a minute. There they are. 359 00:52:22,348 --> 00:52:26,768 -BISHOP: They've set up a road block. -Someone's coming! 360 00:53:26,620 --> 00:53:28,413 What does that mean? 361 00:53:33,460 --> 00:53:37,046 I think we've just been marked for something. 362 00:53:37,131 --> 00:53:43,928 -Let me guess what it is. -This is a siege. It's a goddamn siege. 363 00:53:51,729 --> 00:53:53,646 He's the one they want. 364 00:53:56,025 --> 00:53:58,276 Why don't we give him to them? 365 00:54:01,238 --> 00:54:03,990 Well, don't give me that civilized look. 366 00:54:06,327 --> 00:54:10,663 This is my station tonight. He came in here for help. 367 00:54:10,748 --> 00:54:13,708 He's gonna get all the help we can give him. 368 00:54:16,754 --> 00:54:20,798 -Very nice, Lieutenant. -Thank you. 369 00:54:23,052 --> 00:54:24,052 No! 370 00:54:28,349 --> 00:54:30,516 Get them out of the cells. 371 00:54:51,205 --> 00:54:54,832 WELLS: Come on, baby. Hurry it up. 372 00:54:59,880 --> 00:55:05,051 Okay. Get out front. Quick. Move! 373 00:55:10,265 --> 00:55:13,017 (DOOR BANGING) 374 00:55:19,441 --> 00:55:20,441 WILSON: Hide! 375 00:55:57,688 --> 00:56:02,233 Give me a gun! They're coming down the hall. 376 00:56:02,401 --> 00:56:04,485 (DOOR BANGING) 377 00:56:04,653 --> 00:56:08,114 -I can't hold it. -Shit! 378 00:56:44,318 --> 00:56:45,735 The windows! 379 00:56:57,664 --> 00:56:59,332 Watch the front. 380 00:57:17,726 --> 00:57:18,851 (SHOUTS) 381 00:59:27,481 --> 00:59:28,648 Julie? 382 01:00:39,219 --> 01:00:41,637 Wilson? 383 01:00:41,722 --> 01:00:44,932 We gotta barricade that door. Give me a hand. 384 01:00:45,017 --> 01:00:48,060 Wells, you watch the front and the two offices. 385 01:01:43,784 --> 01:01:45,951 You saved my life. Twice now. 386 01:01:47,621 --> 01:01:48,871 Twice? 387 01:01:48,955 --> 01:01:51,665 First time outside by the bus. 388 01:01:51,750 --> 01:01:55,544 I figured that was a mistake on your part, so I let it go. 389 01:01:55,629 --> 01:02:00,549 Then you did it again when you pulled us out of the cells. 390 01:02:00,634 --> 01:02:03,469 You must be serious about keeping me alive. 391 01:02:05,138 --> 01:02:07,014 I want all of us alive. 392 01:02:09,976 --> 01:02:15,481 This time I know somebody heard us. There'll be squad cars here in five minutes. 393 01:02:33,917 --> 01:02:35,251 Acetylene. 394 01:02:37,337 --> 01:02:41,257 -If a stray bullet had hit this... -WELLS: Come look at this. 395 01:02:44,719 --> 01:02:46,679 (CLOTH RIPPING) 396 01:02:51,852 --> 01:02:53,769 How is it? 397 01:02:53,854 --> 01:02:57,148 I can't move it, and it hurts like a son of a bitch. 398 01:03:03,697 --> 01:03:06,866 That was close timing in there. You were good. 399 01:03:09,953 --> 01:03:13,539 If I'd been any good in here, maybe she'd still be alive. 400 01:03:26,052 --> 01:03:27,803 They moved the cars. 401 01:03:29,473 --> 01:03:33,809 Can't believe it. They parked them where they were before. 402 01:03:33,894 --> 01:03:38,022 -Why'd they do that? -From a distance, the street looks normal. 403 01:03:38,106 --> 01:03:43,194 -Like nothing happened. -Like nothing happened? 404 01:03:43,278 --> 01:03:47,490 They gunned down five police officers, a secretary, one prisoner! 405 01:03:47,574 --> 01:03:51,160 We killed a dozen of them, and that's "nothing happened"? 406 01:03:52,746 --> 01:03:54,580 Where are the bodies? 407 01:04:08,386 --> 01:04:10,262 They took them away. 408 01:04:16,895 --> 01:04:21,357 -How'd they do it so fast? -Maybe they got the good fairy to help them. 409 01:04:21,441 --> 01:04:23,734 You really are a smart ass. 410 01:04:28,949 --> 01:04:33,953 -Prison bus is gone and so are the bodies. -They dragged old Starker away. 411 01:04:35,747 --> 01:04:40,793 Too bad. I promised to tell him something. 412 01:04:40,877 --> 01:04:44,922 What's going on? What are they doing out there? 413 01:04:45,006 --> 01:04:49,635 They're hiding every single sign that there's been an attack on this building. 414 01:04:49,719 --> 01:04:53,305 What I wanna know is what started all of this? 415 01:04:56,309 --> 01:04:58,727 He came running in here, 416 01:04:58,812 --> 01:05:04,942 -Jesus Christ, 30 minutes ago! -Now, all of this about one man? 417 01:05:05,026 --> 01:05:09,822 Don't forget the Cholo. They delivered it to us. 418 01:05:11,199 --> 01:05:12,199 (SPEAKS SPANISH) 419 01:05:12,993 --> 01:05:16,120 You look like somebody spit in your socks. 420 01:05:16,204 --> 01:05:19,540 No one said anything about the Cholo. 421 01:05:19,624 --> 01:05:24,044 All right, all right. What does it mean? What does it mean? 422 01:05:24,129 --> 01:05:26,171 It means they don't care. 423 01:05:29,509 --> 01:05:31,969 They're not afraid to die. Any of them. 424 01:05:32,053 --> 01:05:36,015 They want to rip us apart, no matter what it costs. 425 01:05:37,183 --> 01:05:42,896 -It means to the death. -How do you know so much about it? 426 01:05:42,981 --> 01:05:47,318 I spent some time in a cell with one of them crazy young bastards once. 427 01:05:48,737 --> 01:05:53,324 This can't happen. Not in the middle of a city. 428 01:05:54,451 --> 01:05:58,370 -Not today. -Then let's pinch each other and wake up. 429 01:05:58,455 --> 01:06:04,293 There was gun fire for a minute and a half, two minutes. 430 01:06:04,377 --> 01:06:09,965 -I can't believe no one heard us. -Maybe they heard it. What do they see? 431 01:06:10,050 --> 01:06:13,344 An empty street? An empty police station? 432 01:06:13,428 --> 01:06:16,639 Maybe somebody from the new precinct will come by. 433 01:06:16,723 --> 01:06:22,561 In the meantime, I've got this plan. Now, it's called save ass. 434 01:06:23,647 --> 01:06:24,647 Now, the way it works is this. 435 01:06:24,731 --> 01:06:28,275 I slip out of one of these windows, and I run like a bastard. 436 01:06:28,360 --> 01:06:29,568 Wells. 437 01:06:31,988 --> 01:06:37,159 -You know I can't let you do that. -I'm not asking you to let me. 438 01:06:37,243 --> 01:06:39,161 They'll cut you down before you get 10 feet. 439 01:06:39,245 --> 01:06:44,792 -Are you on his side, Wilson? -No sides to it. We're all together. 440 01:06:49,130 --> 01:06:51,256 I've been shot once tonight. 441 01:06:52,884 --> 01:06:55,219 I don't feel like a second time. 442 01:07:00,100 --> 01:07:04,019 I just wanted to say one thing to you before you jump out that window. 443 01:07:04,104 --> 01:07:05,229 When they drag you off, 444 01:07:05,313 --> 01:07:08,774 I'll lean out and ask them if they wouldn't mind saying a little prayer 445 01:07:08,858 --> 01:07:12,820 as they dump you in some vacant lot next to the five other police officers 446 01:07:12,904 --> 01:07:15,239 and your sick, handcuffed friend. 447 01:07:23,623 --> 01:07:26,959 I go through all that and his gun isn't even loaded. 448 01:07:31,131 --> 01:07:33,674 (WELLS LAUGHING) 449 01:07:34,509 --> 01:07:36,427 (GUN CLICKING) 450 01:07:36,511 --> 01:07:41,056 Goddamn silencer. I've been clicking off empty shots all night, 451 01:07:41,141 --> 01:07:43,058 and I didn't even know it. 452 01:07:48,273 --> 01:07:52,443 Very close timing. You are good. 453 01:07:54,279 --> 01:07:55,612 Sometimes. 454 01:07:58,074 --> 01:08:00,159 Problem is he's not alone. 455 01:08:02,036 --> 01:08:04,788 This goddamn thing's got three shots left in it. 456 01:08:04,873 --> 01:08:07,332 -Wilson? -Three rounds. 457 01:08:07,417 --> 01:08:10,002 -BISHOP: Leigh. -Two shots. 458 01:08:10,086 --> 01:08:14,339 If there's any spare ammunition around here, I don't know where it is. 459 01:08:24,684 --> 01:08:26,477 Anybody got a smoke? 460 01:08:38,698 --> 01:08:40,115 Got a light? 461 01:09:11,189 --> 01:09:13,649 OFFICER ON RADIO: One-X-Five, we have a series of reports 462 01:09:13,733 --> 01:09:15,692 of firecrackers and/or gunfire 463 01:09:15,777 --> 01:09:17,277 between Ninth and Warren. 464 01:09:17,362 --> 01:09:22,658 The telephone service is still out in the fourth quadrant from Warren to Vermont. 465 01:09:22,742 --> 01:09:26,703 Telephone repair vehicle does not respond to radio communication. 466 01:09:26,788 --> 01:09:30,999 Jesus Christ. We got a war going on down here and we can't find the damn thing. 467 01:09:31,084 --> 01:09:35,754 This is Unit Seven. We are making a rapid circuit of Quadrant Four. 468 01:09:35,839 --> 01:09:40,092 Everything looks quiet and normal. Nothing unusual to report at this time. 469 01:09:40,176 --> 01:09:41,552 We're gonna make another full circuit. 470 01:09:41,636 --> 01:09:45,889 Suggest backup vehicles and helicopter surveillance, over. 471 01:09:45,974 --> 01:09:49,017 OFFICER ON RADIO: One-X-Five, as soon as other units are available, 472 01:09:49,102 --> 01:09:51,311 they will be sent into your area. 473 01:09:51,396 --> 01:09:54,147 All helicopters are in use at this time. 474 01:09:54,232 --> 01:09:57,109 How the hell do they expect us to find anything without backup? 475 01:09:57,193 --> 01:10:02,865 -It's that damn Saturday night overload. -This is Unit Seven, 10-4. 476 01:10:05,368 --> 01:10:07,494 Hey, don't you want to check that street? 477 01:10:07,579 --> 01:10:09,705 -That's Gramercy, wasn't it? -Yeah. 478 01:10:09,789 --> 01:10:13,000 -Nothing down there but the old station. -Don't you wanna cruise it? 479 01:10:13,084 --> 01:10:14,334 What for? 480 01:10:24,762 --> 01:10:27,180 -It'll work. -You guys are crazy. 481 01:10:27,265 --> 01:10:29,016 -You sure about the basement? -I'm sure. 482 01:10:29,100 --> 01:10:30,642 -What if you're wrong? -I said I was sure. 483 01:10:30,727 --> 01:10:31,768 But what if you're wrong? 484 01:10:31,853 --> 01:10:34,563 I've worked here for five years. I ought to know the place. 485 01:10:47,410 --> 01:10:52,623 -Looks pretty good to me. -Looks like hell, but it's all we got. 486 01:10:53,708 --> 01:10:55,000 Who goes? 487 01:10:56,419 --> 01:10:59,963 I gotta tell you, I don't know how to hot wire a car. 488 01:11:02,133 --> 01:11:03,467 I'm a cop. 489 01:11:05,720 --> 01:11:11,266 -Between me and Snow White. -Shit! Shit, shit! 490 01:11:11,351 --> 01:11:14,227 What's wrong? We haven't flipped a coin yet. 491 01:11:14,312 --> 01:11:16,355 I'm gonna lose. 492 01:11:16,439 --> 01:11:20,233 -You got a bad attitude, Wells. -I always lose. 493 01:11:20,318 --> 01:11:23,862 Had bad luck all my life. How do you think I ended up in here? 494 01:11:23,947 --> 01:11:30,494 -Maybe it'll change. -It might. If we don't flip a coin. 495 01:11:30,578 --> 01:11:32,955 -WELLS: Let's do something else. -What? 496 01:11:33,039 --> 01:11:34,331 Potatoes. 497 01:11:37,627 --> 01:11:39,002 All right. 498 01:11:44,425 --> 01:11:46,176 BOTH: One potato, two potato, three potato, four. 499 01:11:46,260 --> 01:11:47,803 Five potato, six potato, seven potato, more. 500 01:11:47,887 --> 01:11:50,639 Eight potato, nine potato, ten potato, eleven. Kiss my ass and go to heaven. 501 01:11:50,723 --> 01:11:52,224 Y-O-U spells you. 502 01:11:52,308 --> 01:11:54,476 I told you I'd lose. God damn it, we're gonna do it again. 503 01:11:54,560 --> 01:11:56,687 Hey, hey. There isn't time. 504 01:11:59,440 --> 01:12:03,902 -Well, how come she's out of it? -All right, if I can do it with one arm. 505 01:12:06,531 --> 01:12:10,033 Still no sign of them. Let's get moving. 506 01:12:10,118 --> 01:12:14,830 -You want me to show you where it is? -I'll take him down. You stay up here. 507 01:12:18,626 --> 01:12:21,920 It's right next to the furnace. You can't miss it. 508 01:12:25,258 --> 01:12:28,135 Nobody gonna wish me luck? 509 01:12:28,219 --> 01:12:30,345 -Good luck. -Good luck. 510 01:12:30,430 --> 01:12:35,017 Look at that. Two cops wishing me luck. I'm doomed. 511 01:13:04,589 --> 01:13:10,093 Five feet down to the sewer, 20 yards straight ahead to the manhole. 512 01:13:10,178 --> 01:13:12,262 Right. 513 01:13:12,346 --> 01:13:16,516 What I wanna know is what the hell is the difference between this 514 01:13:16,601 --> 01:13:20,604 -and what I was gonna do 10 minutes ago? -No difference. 515 01:13:20,688 --> 01:13:23,315 But you stopped me then. Why not now? 516 01:13:26,652 --> 01:13:29,488 One thing, when you get out of here, 517 01:13:29,572 --> 01:13:34,409 make sure you call the cops before you take off for the border, huh? 518 01:13:34,494 --> 01:13:37,454 Now, what makes you think I'd do that? 519 01:13:39,332 --> 01:13:41,124 I'll see you, Wilson. 520 01:14:32,426 --> 01:14:35,804 That basement's not a bad place to be if they come at us again. 521 01:14:35,888 --> 01:14:38,515 The only way in is down that long, narrow hallway. 522 01:14:38,599 --> 01:14:41,643 We might be able to hold them back for a couple of minutes. 523 01:14:41,727 --> 01:14:43,311 We'd be trapped down there. 524 01:14:43,396 --> 01:14:46,857 But we're not gonna last up here with only eight shots between us. 525 01:14:46,941 --> 01:14:49,985 The upstairs is out. Wide open up there. 526 01:14:55,241 --> 01:15:01,538 -Someone will come. -A man with faith, a rare quality. 527 01:15:05,126 --> 01:15:06,585 What about you? 528 01:15:06,669 --> 01:15:09,963 I've never had too much faith in anyone coming to my rescue. 529 01:15:10,047 --> 01:15:12,883 Maybe you've been associating with the wrong people. 530 01:15:12,967 --> 01:15:19,431 -I've been with policemen for five years. -That's enough to grow hair on a rock. 531 01:15:20,766 --> 01:15:24,019 -And you? -I believe in one man. 532 01:15:24,103 --> 01:15:25,896 Hey! He's there! 533 01:15:29,317 --> 01:15:31,151 It's still clear. Move. 534 01:15:37,617 --> 01:15:39,951 What the hell is he waiting for? 535 01:15:41,621 --> 01:15:42,662 He's clear in front. 536 01:15:45,291 --> 01:15:46,458 Move, damn it! 537 01:15:50,546 --> 01:15:51,588 He's out. 538 01:16:01,641 --> 01:16:03,183 Go, you son of a bitch. 539 01:16:09,315 --> 01:16:10,398 They've seen him. 540 01:16:14,987 --> 01:16:15,987 Save it for us. 541 01:16:30,419 --> 01:16:32,337 He made it. He made it! 542 01:16:34,423 --> 01:16:35,757 (ENGINE STARTING) 543 01:16:46,269 --> 01:16:48,436 WILSON: Go, go. BISHOP: Hit it, hit it! 544 01:16:52,191 --> 01:16:53,233 He's gonna make it. 545 01:16:55,695 --> 01:16:57,237 (TIRES SCREECHING) 546 01:17:09,041 --> 01:17:10,917 (LAUGHS NERVOUSLY) 547 01:17:12,378 --> 01:17:15,088 Maybe it was just a window breaking. 548 01:17:22,179 --> 01:17:24,139 Sons of bitches. 549 01:17:27,393 --> 01:17:32,731 Too bad, Wells. He never got to see the border. 550 01:17:36,235 --> 01:17:41,448 We'd better get down in that basement. Look, we're out of time, out of ammunition. 551 01:17:41,532 --> 01:17:44,993 Just like Wells, we're out of luck. Take a look. 552 01:17:54,670 --> 01:17:55,920 Let's go. 553 01:18:50,893 --> 01:18:52,977 We can make one last stand. 554 01:18:53,062 --> 01:18:55,563 Take that sign, put it down the end of the hallway. 555 01:18:55,648 --> 01:18:58,566 It'll help us stand them off. 556 01:18:58,651 --> 01:19:02,487 -What do we use to hold them back with? -Anything we can find. 557 01:19:09,495 --> 01:19:14,958 -You still have the gun? -Two shots. Do I save it for the two of us? 558 01:19:15,042 --> 01:19:18,753 You save them for the first two assholes who come through that vent. 559 01:19:18,838 --> 01:19:22,757 They're bound to have seen Wells come up out of the manhole. 560 01:19:22,842 --> 01:19:26,052 What do I use on the rest of them that come climbing through? 561 01:19:26,137 --> 01:19:29,222 Then you'll have to wing it. 562 01:19:29,306 --> 01:19:34,436 None of us know who he is, what happened to him, or what he's done. 563 01:19:34,520 --> 01:19:38,022 He could be anybody or anything. 564 01:19:38,107 --> 01:19:42,402 -I'm curious about one thing. -WILSON: Just one? 565 01:19:44,113 --> 01:19:48,283 No, there are other things, but at the moment this one interests me the most. 566 01:19:48,367 --> 01:19:51,619 -What's that? -Why didn't you climb through that vent 567 01:19:51,704 --> 01:19:54,747 and take off down the sewer in the other direction? 568 01:19:54,832 --> 01:19:57,292 There are two things a man should never run from, 569 01:19:57,376 --> 01:20:00,086 even if they cost him his life. 570 01:20:00,171 --> 01:20:04,132 One is a man who's helpless and can't run with you. 571 01:20:04,216 --> 01:20:05,884 What's the other? 572 01:20:09,847 --> 01:20:11,931 BISHOP: Come here a minute, Wilson. 573 01:20:14,727 --> 01:20:18,188 The very least of our problems is we've run out of time. 574 01:20:18,272 --> 01:20:23,526 It's an old story with me. I was born out of time. 575 01:20:36,081 --> 01:20:40,001 Acetylene tank, magnesium flares. 576 01:20:40,085 --> 01:20:44,756 We strap the flares onto the tank then tie them both up on that pipe. 577 01:20:44,840 --> 01:20:49,594 I stand in the doorway with my rifle. I shoot the flares, they ignite the tank. 578 01:20:51,388 --> 01:20:54,974 We blow the hell out of everybody in this hallway! 579 01:20:55,059 --> 01:20:58,978 And what's gonna keep it from blowing the hell out of us? 580 01:20:59,063 --> 01:21:02,440 You hold up that sign in front of the door for cover. 581 01:21:04,777 --> 01:21:08,613 -Can you hit it from there? -I got three shots. That's enough. 582 01:21:11,534 --> 01:21:14,536 -Can't argue with a confident man. -Let's go. 583 01:21:24,880 --> 01:21:29,008 This is Unit Seven. We've just checked the fire lane between Gramercy and Imperial. 584 01:21:29,093 --> 01:21:33,429 Dark, quiet and deserted. Request instructions, over. 585 01:21:33,514 --> 01:21:35,807 What are those cars doing over there? 586 01:21:35,891 --> 01:21:37,725 There's supposed to be a few people on duty. 587 01:21:37,810 --> 01:21:40,061 They've been moving things out of there for the past couple of weeks. 588 01:21:40,145 --> 01:21:44,148 They're probably between here and the new station. 589 01:21:44,233 --> 01:21:46,234 We're wasting time here. 590 01:22:05,296 --> 01:22:08,798 I don't know. There's something funny back there. 591 01:22:08,882 --> 01:22:11,092 OFFICER ON RADIO: One-X-Five, we have continued reports 592 01:22:11,176 --> 01:22:13,094 of gunfire between Ninth and Warren. 593 01:22:13,178 --> 01:22:15,138 How come we don't hear a goddamn thing? 594 01:22:15,222 --> 01:22:17,140 OFFICER ON RADIO: Most reports are from residents 595 01:22:17,224 --> 01:22:20,476 who are unable to pinpoint the location of the gunfire. 596 01:22:20,561 --> 01:22:24,439 The telephone repair vehicle is officially reported lost. 597 01:22:24,523 --> 01:22:28,151 We are sending four backup units in to assist you. 598 01:22:28,235 --> 01:22:31,613 This is Unit Seven. Still nothing unusual to report. 599 01:22:31,697 --> 01:22:34,616 We cannot locate the source of the gunfire. 600 01:22:34,700 --> 01:22:38,036 Repeat request for immediate helicopter surveillance. Over. 601 01:22:38,120 --> 01:22:40,913 OFFICER ON RADIO: One-X-Five, as soon as a helicopter is available, 602 01:22:40,998 --> 01:22:42,457 we will send it in. 603 01:22:42,541 --> 01:22:44,959 This is Unit Seven, 10-4. 604 01:22:47,755 --> 01:22:49,339 There's something wrong here somewhere. 605 01:22:49,423 --> 01:22:50,465 (PATTERING) 606 01:22:50,549 --> 01:22:54,844 Would you listen to that? It's starting to rain. Just what we need. 607 01:22:54,928 --> 01:22:57,930 There's something funny about that old station back there. 608 01:22:58,015 --> 01:23:02,226 Hey, that's not rain. What the hell is that? 609 01:23:10,736 --> 01:23:12,236 Jesus Christ. 610 01:23:17,660 --> 01:23:21,663 This is Unit Seven, emergency to all precincts and vehicles. 611 01:23:21,747 --> 01:23:23,539 Emergency. Emergency. 612 01:23:36,261 --> 01:23:39,180 (THUDDING) 613 01:23:39,264 --> 01:23:43,559 Molotov cocktails. They'll set the goddamn place on fire. 614 01:23:43,644 --> 01:23:45,019 This is it. 615 01:23:47,648 --> 01:23:48,940 Let's go. 616 01:24:12,381 --> 01:24:14,465 (EXPLOSION) 617 01:24:20,973 --> 01:24:22,890 (GLASS SHATTERING) 618 01:24:30,524 --> 01:24:32,817 (BISHOP WHISTLING) 619 01:24:44,705 --> 01:24:48,583 -Sorry. -Kind of pretty. 620 01:24:52,880 --> 01:24:54,922 Can I ask you a question? 621 01:24:57,301 --> 01:25:01,262 Being a cop, I figured you'd get around to it eventually. 622 01:25:04,016 --> 01:25:08,144 How did you come to be named Napoleon Wilson? 623 01:25:08,228 --> 01:25:10,146 I'll tell you sometime. 624 01:25:10,314 --> 01:25:12,315 (INDISTINCT SHOUTING) 625 01:25:12,399 --> 01:25:15,693 -When will you tell me? -Maybe in a minute or two. 626 01:25:18,363 --> 01:25:19,697 (GUN FIRING) 627 01:25:30,876 --> 01:25:32,543 (MAN SCREAMING) 628 01:26:05,869 --> 01:26:08,287 Can't argue with a confident man! 629 01:26:15,504 --> 01:26:18,005 (POLICE SIREN WAILING) 630 01:26:20,133 --> 01:26:21,259 (TIRES SCREECHING) 631 01:27:34,333 --> 01:27:36,208 Anybody got a smoke? 632 01:28:02,736 --> 01:28:05,196 We have a stretcher for you, miss. 633 01:28:08,408 --> 01:28:09,742 Miss. 634 01:28:42,317 --> 01:28:43,985 Get away from him! 635 01:28:59,376 --> 01:29:02,628 It would be a privilege if you'd walk outside with me. 636 01:29:04,548 --> 01:29:06,132 I know it would. 637 01:29:10,595 --> 01:29:12,763 You're pretty fancy, Wilson. 51641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.