All language subtitles for Alad.2.2018.720p.BluRay.DD5.1.x264-EDPH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,136 --> 00:00:30,136
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:32,641 --> 00:00:36,854
As a full moon shone on Baghdad,
city of a thousand perils,
3
00:00:38,271 --> 00:00:41,484
a mysterious Baghdadi
broke into the palace.
4
00:01:56,308 --> 00:01:57,225
The password...
5
00:01:57,976 --> 00:01:59,895
It ended in "ee".
6
00:02:02,355 --> 00:02:03,774
That's it, I know.
7
00:02:04,567 --> 00:02:06,193
Open, Marsupilami.
8
00:02:11,323 --> 00:02:13,283
Open, Mini Me.
9
00:02:15,327 --> 00:02:17,830
Open, Do-Re-Mi!
10
00:02:20,040 --> 00:02:21,291
C'mon, Do!
11
00:02:28,090 --> 00:02:29,425
THE BRAND NEW ADVENTURES
OF ALADIN
12
00:02:54,700 --> 00:02:56,535
Patrols 5, 7 and 13, go!
13
00:03:06,294 --> 00:03:08,088
5 and 13, split up!
14
00:03:21,685 --> 00:03:24,104
Captured by the palace guards,
15
00:03:24,271 --> 00:03:26,940
the thief was taken
to Princess Shallia,
16
00:03:27,315 --> 00:03:30,360
said to be sensitive, sweet,
elegant and refined.
17
00:03:30,528 --> 00:03:31,570
Are you dumb?
18
00:03:31,737 --> 00:03:32,821
Let me explain.
19
00:03:32,988 --> 00:03:34,407
What treasure is this?
20
00:03:34,782 --> 00:03:35,658
Baghdad's.
21
00:03:35,824 --> 00:03:37,075
I'll make you Prince of...
22
00:03:37,242 --> 00:03:37,868
Baghdad.
23
00:03:38,035 --> 00:03:39,870
- Say it again.
- Baghdad.
24
00:03:41,497 --> 00:03:42,540
I just wanted...
25
00:03:43,248 --> 00:03:44,917
- Come on...
- No!
26
00:03:45,083 --> 00:03:47,628
Why steal from us like a common...
27
00:03:47,795 --> 00:03:48,754
Thief?
28
00:03:49,337 --> 00:03:52,382
I'm a thief.
That's how everyone sees me.
29
00:03:56,136 --> 00:03:57,846
I'm sick of dating a kid.
30
00:03:58,013 --> 00:04:00,724
A kid? Seriously?
After all my efforts?
31
00:04:01,684 --> 00:04:03,727
Even couples therapy!
32
00:04:04,394 --> 00:04:07,565
We'll try "puppet" therapy today.
33
00:04:07,940 --> 00:04:11,276
Express yourselves through your puppet.
34
00:04:11,444 --> 00:04:12,653
Go ahead.
35
00:04:12,820 --> 00:04:15,823
Let it all out.
You'll see, it's fun.
36
00:04:16,281 --> 00:04:17,824
Not a good likeness.
37
00:04:22,162 --> 00:04:23,080
Ready?
38
00:04:26,374 --> 00:04:28,001
You're immature,
39
00:04:28,544 --> 00:04:30,253
you mock everything
40
00:04:30,671 --> 00:04:33,381
and a serious conversation
is impossible.
41
00:04:34,925 --> 00:04:37,052
You're immature,
you mock everything
42
00:04:37,219 --> 00:04:39,638
and a serious conversation
is impossible.
43
00:04:39,805 --> 00:04:41,474
Very grown-up of you!
44
00:04:41,640 --> 00:04:43,391
Very grown-up of you!
45
00:04:43,559 --> 00:04:45,227
It's always like this, Doctor.
46
00:04:46,019 --> 00:04:47,020
Cut it out.
47
00:04:48,731 --> 00:04:49,857
Cut it out, ok!
48
00:04:52,317 --> 00:04:55,320
It's the sock, not me.
I can't control it.
49
00:04:55,779 --> 00:04:56,864
Bad sock.
50
00:04:57,197 --> 00:04:59,450
Ratting me out now?
51
00:04:59,617 --> 00:05:00,993
Who wears the briefs?
52
00:05:01,410 --> 00:05:03,245
I was just having fun.
53
00:05:03,412 --> 00:05:06,874
But you never take anything seriously:
54
00:05:07,040 --> 00:05:09,334
the realm, us...
Now you steal too.
55
00:05:09,502 --> 00:05:11,587
I'm bored witless here.
56
00:05:11,754 --> 00:05:14,006
I was gonna give it all back.
57
00:05:14,339 --> 00:05:15,799
Give what back?
58
00:05:16,925 --> 00:05:18,260
Open, Sesame.
59
00:05:20,387 --> 00:05:22,598
That's it. Sesame.
Of course.
60
00:05:25,768 --> 00:05:26,810
Is this it?
61
00:05:27,310 --> 00:05:29,104
We're in dire straits.
62
00:05:29,271 --> 00:05:30,689
Nearly bankrupt.
63
00:05:30,856 --> 00:05:31,899
Why not say so?
64
00:05:32,065 --> 00:05:34,443
I tried,
but you never listen.
65
00:05:35,611 --> 00:05:39,322
I know palace problems
don't really bother you,
66
00:05:40,365 --> 00:05:42,993
but we have a duty to the people.
67
00:05:43,827 --> 00:05:46,163
When he died,
I swore I'd serve his realm.
68
00:05:49,332 --> 00:05:50,333
Who's that?
69
00:05:50,501 --> 00:05:51,419
My father.
70
00:05:52,002 --> 00:05:54,337
- I painted it.
- Right...
71
00:06:05,933 --> 00:06:07,935
Despite this humiliation,
72
00:06:08,101 --> 00:06:11,313
Aladin began the new day
with dignity.
73
00:06:12,314 --> 00:06:14,232
Yes, it's true
74
00:06:15,901 --> 00:06:19,112
I stole our treasure
75
00:06:20,072 --> 00:06:21,990
And I know
76
00:06:24,076 --> 00:06:26,787
I've disappointed you again
77
00:06:27,245 --> 00:06:31,917
You don't trust me anymore
78
00:06:35,045 --> 00:06:40,759
For you, I'm still a child
79
00:06:43,762 --> 00:06:46,181
Love can sap your morale
80
00:06:47,641 --> 00:06:50,018
Like in a song by Tal
81
00:06:50,185 --> 00:06:53,230
I'll do everything
82
00:06:54,690 --> 00:06:56,191
To be
83
00:06:57,985 --> 00:07:01,572
I'll do everything
84
00:07:02,781 --> 00:07:04,282
To be
85
00:07:05,909 --> 00:07:08,120
A good prince
86
00:07:11,331 --> 00:07:13,542
The princess wants you urgently.
87
00:07:17,129 --> 00:07:18,255
Been here long?
88
00:07:18,881 --> 00:07:20,340
It's not my business...
89
00:07:20,508 --> 00:07:22,468
There's no business.
90
00:07:22,635 --> 00:07:24,386
- Why?
- I don't judge.
91
00:07:24,553 --> 00:07:25,554
Nothing to judge.
92
00:07:25,721 --> 00:07:27,055
I won't talk.
93
00:07:27,222 --> 00:07:29,433
You can talk. No worries.
94
00:07:30,768 --> 00:07:31,810
Don't talk.
95
00:07:31,977 --> 00:07:35,814
Don't you express yourself in song
after a fight?
96
00:07:36,607 --> 00:07:37,650
The First Lady!
97
00:07:47,284 --> 00:07:48,368
What's up?
98
00:07:48,536 --> 00:07:49,787
A visitor.
99
00:08:01,590 --> 00:08:04,051
Shah Zaman,
the great and gracious,
100
00:08:04,217 --> 00:08:06,178
Prince of Zoulaoui.
101
00:08:06,344 --> 00:08:08,681
He whose presence intoxicates crowds,
102
00:08:08,847 --> 00:08:11,434
whose reputation
makes the world tremble,
103
00:08:11,600 --> 00:08:13,727
who always has the last word,
104
00:08:13,894 --> 00:08:16,980
inventor of
"it takes one to know one".
105
00:08:17,147 --> 00:08:19,817
General of the air force, army
106
00:08:19,983 --> 00:08:21,610
navy and gravy.
107
00:08:21,777 --> 00:08:22,653
Shah Zaman!
108
00:09:06,697 --> 00:09:08,866
Welcome, dear...
109
00:09:09,742 --> 00:09:11,159
What do I call you?
110
00:09:11,326 --> 00:09:12,745
Simply...
111
00:09:13,161 --> 00:09:15,288
Shah Zaman the Magnificent.
112
00:09:16,499 --> 00:09:19,502
And Glorious Prince of Zoulaoui.
113
00:09:21,003 --> 00:09:23,046
He whose presence...
114
00:09:23,213 --> 00:09:24,465
And I have presence.
115
00:09:24,632 --> 00:09:25,841
That's true!
116
00:09:26,509 --> 00:09:29,302
Some call me Bissextile,
depending on the year.
117
00:09:29,470 --> 00:09:32,347
Others the Versatile
when I versatilize.
118
00:09:32,515 --> 00:09:35,851
Some call me the Jovial,
others the Modest.
119
00:09:36,018 --> 00:09:38,896
And I invented
"Takes one to know one".
120
00:09:39,062 --> 00:09:40,481
Will Shah Zaman do?
121
00:09:40,648 --> 00:09:42,024
It's more convivial.
122
00:09:42,190 --> 00:09:43,859
Dear Shah Zaman,
123
00:09:44,026 --> 00:09:46,779
welcome to my humble land.
124
00:09:46,945 --> 00:09:50,323
Now the introductions are over,
125
00:09:50,491 --> 00:09:53,326
why are you here,
Sham Sheitan?
126
00:09:54,870 --> 00:09:56,163
Shah Zaman.
127
00:09:56,830 --> 00:09:58,832
Prince Shah Zaman.
128
00:09:58,999 --> 00:10:01,710
General of the air force, army,
129
00:10:01,877 --> 00:10:03,253
navy and screw you!
130
00:10:03,421 --> 00:10:04,672
Screw me?
131
00:10:05,297 --> 00:10:07,007
I's here
(a) to take Baghdad
132
00:10:07,174 --> 00:10:08,341
and (b)
133
00:10:08,509 --> 00:10:09,760
to wed me your wife.
134
00:10:09,927 --> 00:10:11,136
What, Rasta Man?
135
00:10:11,303 --> 00:10:13,681
Aladin can't believe his ears.
136
00:10:13,847 --> 00:10:17,100
Shah Zaman's there to steal his wife!
137
00:10:17,267 --> 00:10:19,144
Your story's a drag.
138
00:10:19,520 --> 00:10:21,980
Aladin's brand new adventures?
139
00:10:22,147 --> 00:10:24,149
Why do I always land a dork?
140
00:10:24,316 --> 00:10:25,401
Dork yourself.
141
00:10:25,568 --> 00:10:26,944
- What?
- Nothing.
142
00:10:27,110 --> 00:10:30,322
I'm not scared of flying
but I'm not comfortable.
143
00:10:30,489 --> 00:10:32,115
Talking helps.
144
00:10:32,575 --> 00:10:34,367
We're still on the ground.
145
00:10:35,243 --> 00:10:36,829
We're still on the ground.
146
00:10:36,995 --> 00:10:37,871
Cut it out!
147
00:10:38,038 --> 00:10:39,498
Cut it out!
148
00:10:44,503 --> 00:10:45,504
Sorry.
149
00:10:48,924 --> 00:10:50,759
Return to your seat, Sir,
150
00:10:50,926 --> 00:10:53,053
for the safety instructions.
151
00:10:53,220 --> 00:10:54,513
Safety? Why?
152
00:10:54,680 --> 00:10:56,682
- Are you ok?
- Yes, I'm fine.
153
00:10:56,849 --> 00:10:59,184
It's my first flight, see,
154
00:10:59,351 --> 00:11:01,770
and the sounds are really scary.
155
00:11:02,688 --> 00:11:04,106
Otherwise, I'm fine.
156
00:11:04,523 --> 00:11:05,649
Just great.
157
00:11:06,149 --> 00:11:09,361
But my girl left me
to marry another guy.
158
00:11:10,112 --> 00:11:13,198
I'll try to prevent her,
a really dumb idea.
159
00:11:14,492 --> 00:11:16,034
Otherwise, I'm good.
160
00:11:16,910 --> 00:11:18,036
I'm ok.
161
00:11:18,454 --> 00:11:20,330
I'm ok... Not!
162
00:11:20,873 --> 00:11:23,375
I'm not ok, not at all!
163
00:11:23,542 --> 00:11:24,918
Try to relax.
164
00:11:25,711 --> 00:11:28,130
Talk to me,
tell me anything you like.
165
00:11:28,506 --> 00:11:29,507
Aladin...
166
00:11:29,673 --> 00:11:30,633
It moved!
167
00:11:30,799 --> 00:11:32,593
It's nothing. Talk to me.
168
00:11:32,760 --> 00:11:33,427
Come on.
169
00:11:33,594 --> 00:11:35,888
Aladin says to Shah Zaman...
170
00:11:36,555 --> 00:11:39,808
You've three minutes to get out,
Shakira.
171
00:11:43,771 --> 00:11:45,939
According to the rumours,
172
00:11:46,440 --> 00:11:48,734
the gossip, the whispers,
173
00:11:48,901 --> 00:11:50,235
idle chitchat...
174
00:11:50,403 --> 00:11:53,739
Aladin isn't in a hurry to weds you.
175
00:11:53,906 --> 00:11:55,533
What's his problem?
176
00:11:56,492 --> 00:11:58,661
Get out of my palace,
177
00:11:59,036 --> 00:12:00,037
Shawarma!
178
00:12:02,540 --> 00:12:03,582
Shawarma?
179
00:12:04,542 --> 00:12:06,209
Me? Shawarma?
180
00:12:06,376 --> 00:12:07,252
Yes.
181
00:12:07,836 --> 00:12:08,754
You,
182
00:12:09,129 --> 00:12:10,255
Shawarma!
183
00:12:11,799 --> 00:12:14,342
Here, in front of everyone...
184
00:12:15,385 --> 00:12:16,554
Shawarma!
185
00:12:29,149 --> 00:12:30,192
Ain't mine.
186
00:12:30,358 --> 00:12:31,735
What's this thing?
187
00:12:32,110 --> 00:12:33,612
Get the scary one!
188
00:12:34,822 --> 00:12:37,365
It's not size that matters.
189
00:12:37,533 --> 00:12:40,077
All guys with tiny swords say that.
190
00:12:42,746 --> 00:12:44,957
Good job Wahid's stopping me!
191
00:12:45,290 --> 00:12:46,374
Let go!
192
00:12:47,668 --> 00:12:50,421
Let me smash his face in, please!
193
00:12:51,964 --> 00:12:53,131
Enough!
194
00:12:53,716 --> 00:12:56,176
I won't cede Baghdad
and I'll marry Aladin
195
00:12:56,343 --> 00:12:58,554
until death parts us.
196
00:12:59,680 --> 00:13:00,681
That's all?
197
00:13:01,432 --> 00:13:02,975
That's it?
198
00:13:03,308 --> 00:13:04,893
Until death parts you.
199
00:13:05,436 --> 00:13:07,187
Let death part them!
200
00:13:07,354 --> 00:13:08,522
Kill Aladin!
201
00:13:11,984 --> 00:13:13,318
My friends...
202
00:13:14,194 --> 00:13:16,572
My loves, my plagues...
203
00:13:16,905 --> 00:13:18,866
Look at you. Skinny,
204
00:13:19,032 --> 00:13:20,701
scrawny, puny,
205
00:13:21,201 --> 00:13:21,994
ugly.
206
00:13:22,620 --> 00:13:26,289
This prince
doesn't give a damn about you.
207
00:13:27,082 --> 00:13:29,627
Will you fight, perish and die for him?
208
00:13:30,377 --> 00:13:31,920
I'm just asking.
209
00:13:32,546 --> 00:13:33,922
I hear no reply.
210
00:13:35,090 --> 00:13:36,133
I...
211
00:13:36,634 --> 00:13:37,843
Shah Zaman,
212
00:13:39,052 --> 00:13:41,555
will triple your pay in half.
213
00:13:43,599 --> 00:13:46,268
Offer valid as long as stocks last.
214
00:13:47,728 --> 00:13:52,232
You underestimate the loyalty
of Baghdad's soldiers.
215
00:13:52,775 --> 00:13:54,902
These men cannot be bought.
216
00:13:55,068 --> 00:13:58,406
And never ever will they...
217
00:13:59,490 --> 00:14:00,574
Hippolyte?
218
00:14:01,241 --> 00:14:02,075
Marc?
219
00:14:03,869 --> 00:14:04,912
Alex?
220
00:14:06,830 --> 00:14:07,873
Lionel?
221
00:14:09,458 --> 00:14:10,668
Michel, not you?
222
00:14:11,043 --> 00:14:12,210
Triple pay.
223
00:14:14,337 --> 00:14:16,965
C'mon, Aladin, admit defeat.
224
00:14:17,132 --> 00:14:18,467
You admit it!
225
00:14:19,092 --> 00:14:21,512
Your defeat, not mine!
226
00:14:22,846 --> 00:14:24,097
Damn it, kill him!
227
00:14:52,334 --> 00:14:53,335
Aladin...
228
00:14:53,961 --> 00:14:55,921
That's the great Aladin?
229
00:14:56,464 --> 00:14:58,256
Of
The Adventures of?
230
00:14:59,007 --> 00:15:00,509
I saw the first one.
231
00:15:01,009 --> 00:15:05,431
He fought, punched, slapped,
dodged blows...
232
00:15:06,557 --> 00:15:08,308
And now not even a flick!
233
00:15:09,435 --> 00:15:10,728
What a put-down.
234
00:15:12,646 --> 00:15:13,731
Ah, well...
235
00:15:14,898 --> 00:15:16,692
Now Baghdad is mine,
236
00:15:18,611 --> 00:15:23,323
we can prepare our wedding
in peace.
237
00:15:24,366 --> 00:15:25,659
Marry you?
238
00:15:27,202 --> 00:15:30,414
Never?
Never look a gift horse in the mouth.
239
00:15:30,581 --> 00:15:34,126
You don't get it!
I won't marry you, ever!
240
00:15:34,877 --> 00:15:36,420
She's a fighter...
241
00:15:37,045 --> 00:15:39,840
Take this fighter to her apartments.
242
00:15:43,010 --> 00:15:43,761
Wahid!
243
00:15:44,928 --> 00:15:47,973
Bring back Aladin dead or alive.
244
00:15:49,141 --> 00:15:50,058
No.
245
00:15:51,143 --> 00:15:53,729
Bring back Aladin dead...
246
00:15:54,438 --> 00:15:55,564
or dead!
247
00:15:57,608 --> 00:16:00,318
And get a baguette.
Not too crusty.
248
00:16:02,530 --> 00:16:04,948
Aladin, braver in the past,
249
00:16:05,115 --> 00:16:06,992
fled without looking back.
250
00:16:09,119 --> 00:16:11,246
Well, with one look back.
251
00:16:30,724 --> 00:16:31,809
There.
252
00:16:32,142 --> 00:16:33,393
Now it's pretty.
253
00:16:34,394 --> 00:16:37,105
When Aladin frees me, you'll pay!
254
00:16:37,272 --> 00:16:38,691
Frees you?
255
00:16:39,107 --> 00:16:40,526
You're not my captive.
256
00:16:40,693 --> 00:16:41,527
I'm not?
257
00:16:41,902 --> 00:16:43,612
Untie the princess!
258
00:16:43,946 --> 00:16:45,030
You muppets!
259
00:16:47,533 --> 00:16:48,992
Sorry, Princess.
260
00:16:49,159 --> 00:16:52,580
Actually, we need to discuss
a wedding date.
261
00:16:52,746 --> 00:16:53,706
I think...
262
00:16:56,625 --> 00:16:57,418
Calm down!
263
00:16:57,585 --> 00:17:00,421
Get out of my palace right now!
264
00:17:00,754 --> 00:17:01,714
Otherwise...
265
00:17:02,214 --> 00:17:03,048
Otherwise?
266
00:17:03,381 --> 00:17:04,550
Otherwise, I'll...
267
00:17:05,341 --> 00:17:06,552
"Otherwise, I'll"?
268
00:17:06,718 --> 00:17:08,344
I'll kill this guard!
269
00:17:08,512 --> 00:17:10,013
This one, you mean?
270
00:17:12,599 --> 00:17:14,267
You meant that one?
271
00:17:14,935 --> 00:17:17,979
Maybe, in your mind,
you meant that one.
272
00:17:21,191 --> 00:17:22,943
Or maybe this one.
273
00:17:26,863 --> 00:17:29,408
Maybe you were thinking of him.
274
00:17:29,575 --> 00:17:31,201
Then him.
275
00:17:31,368 --> 00:17:33,286
And then him.
276
00:17:33,454 --> 00:17:36,665
But you were in fact thinking of him.
277
00:17:36,832 --> 00:17:38,459
No, that's enough!
278
00:17:39,042 --> 00:17:40,544
- I meant him.
- Ok.
279
00:17:42,254 --> 00:17:45,966
For our wedding day,
I was thinking of the 7th.
280
00:17:47,676 --> 00:17:49,428
An even number, 7.
281
00:17:49,595 --> 00:17:51,179
2, 4, 7, 10, 12...
282
00:17:52,890 --> 00:17:55,142
My mum will do the food.
283
00:17:56,268 --> 00:17:58,145
And I'll do the music.
284
00:17:58,479 --> 00:17:59,980
I love to sing.
285
00:18:00,147 --> 00:18:01,565
I sing good, right?
286
00:18:01,732 --> 00:18:02,525
You do.
287
00:18:03,025 --> 00:18:06,153
I beat up guys
who've done nothing to me
288
00:18:07,029 --> 00:18:09,865
And I kill
That's my way of loving
289
00:18:11,867 --> 00:18:13,076
You're mad.
290
00:18:14,578 --> 00:18:15,413
No.
291
00:18:16,414 --> 00:18:17,540
You're sick.
292
00:18:17,998 --> 00:18:21,334
I love life, I love poetry,
I love singing.
293
00:18:21,502 --> 00:18:23,879
If that means I'm sick, fine!
294
00:18:24,046 --> 00:18:25,255
I'm sick!
295
00:18:26,882 --> 00:18:30,260
Totally sick
296
00:18:31,344 --> 00:18:33,221
Sometimes my head aches
297
00:18:34,389 --> 00:18:37,309
Sometimes my throat
I don't know, but I'm...
298
00:18:38,351 --> 00:18:40,521
sick
299
00:18:42,773 --> 00:18:45,693
Lights out, no one home.
You're crackers.
300
00:18:46,068 --> 00:18:47,903
Animal crackers
301
00:18:49,279 --> 00:18:50,823
It ain't cool
302
00:18:52,575 --> 00:18:54,117
I'd marry a guy like you?
303
00:18:54,827 --> 00:18:55,661
Yes.
304
00:18:56,036 --> 00:18:57,538
I'd rather do Wahid.
305
00:19:03,085 --> 00:19:04,127
We'll see.
306
00:19:11,259 --> 00:19:14,763
Far from Baghdad,
Aladin carried on unimpeded.
307
00:19:16,599 --> 00:19:17,349
What's that?
308
00:19:19,435 --> 00:19:20,519
Almost.
309
00:19:20,686 --> 00:19:21,895
I don't believe it!
310
00:19:33,824 --> 00:19:35,743
What a crap day.
311
00:19:59,642 --> 00:20:01,268
Great! A Capri-Sun.
312
00:20:06,189 --> 00:20:07,107
No...
313
00:20:07,858 --> 00:20:09,067
No straw.
314
00:20:13,113 --> 00:20:14,197
Dear Baghdadas...
315
00:20:14,657 --> 00:20:15,658
Baghdadis.
316
00:20:18,201 --> 00:20:19,745
Wait! What is this?
317
00:20:19,912 --> 00:20:21,997
It's always been Baghdadis!
318
00:20:22,164 --> 00:20:23,123
Let go of me!
319
00:20:24,124 --> 00:20:25,418
Dear Baghdadas...
320
00:20:26,126 --> 00:20:27,210
That is the word?
321
00:20:27,545 --> 00:20:28,546
Yes!
322
00:20:29,171 --> 00:20:30,506
I summoned you
323
00:20:30,673 --> 00:20:35,135
to tell you that until
Princess Shallia agrees to wed to me,
324
00:20:36,011 --> 00:20:38,346
I'll torture one Baghdadas a day.
325
00:20:38,514 --> 00:20:40,474
Shah Zaman, a question!
326
00:20:44,437 --> 00:20:45,395
You!
327
00:20:45,771 --> 00:20:48,899
Ali Belaid,
The Baghdad Gazette.
328
00:20:49,066 --> 00:20:53,529
Shah Zaman,
how will you pick the people to torture?
329
00:20:53,987 --> 00:20:55,531
Eenie-meenie.
330
00:20:56,031 --> 00:20:57,324
How do you mean?
331
00:20:57,491 --> 00:21:01,412
Eenie-meenie-miney-mo,
to the torture chamber you go.
332
00:21:04,540 --> 00:21:06,208
Just an example for now.
333
00:21:13,215 --> 00:21:14,091
Yes, you.
334
00:21:14,257 --> 00:21:16,301
When will these measures begin?
335
00:21:16,469 --> 00:21:18,512
From right now!
336
00:21:18,679 --> 00:21:20,806
Get
The Shah Zaman Gazette!
337
00:21:20,973 --> 00:21:23,141
Read about the torture sessions!
338
00:21:23,308 --> 00:21:26,269
Shah Zaman, new prince of Baghdad!
339
00:21:26,937 --> 00:21:27,855
Bald him!
340
00:21:38,115 --> 00:21:39,157
Doesn't that hurt?
341
00:21:52,671 --> 00:21:53,672
Peck him.
342
00:22:00,137 --> 00:22:01,722
Can't you peck or what?
343
00:22:01,889 --> 00:22:03,849
The guy's laughing!
344
00:22:08,437 --> 00:22:09,605
Wring him!
345
00:22:12,441 --> 00:22:13,692
He's laughing.
346
00:22:16,028 --> 00:22:16,987
Unwring him!
347
00:22:22,535 --> 00:22:25,913
The people resist torture!
348
00:22:26,414 --> 00:22:29,750
Shah Zaman renames
all streets and avenues
349
00:22:29,917 --> 00:22:31,419
"Shah Zaman"!
350
00:22:52,940 --> 00:22:55,734
So, Vizier, Aladin put you here?
351
00:22:56,068 --> 00:22:59,447
Exactly.
I'll end my life here like others.
352
00:22:59,613 --> 00:23:02,575
I have lots of admiration
for you.
353
00:23:02,741 --> 00:23:04,159
- That's kind.
- It's true.
354
00:23:04,326 --> 00:23:06,787
You made so many people suffer.
355
00:23:07,120 --> 00:23:09,081
I had a passion for it.
356
00:23:09,247 --> 00:23:10,248
Haven't we met?
357
00:23:10,666 --> 00:23:13,627
At the Paris Torture Salon, maybe?
358
00:23:13,794 --> 00:23:15,671
- I go every year.
- That's it.
359
00:23:16,254 --> 00:23:18,090
The junk I've bought there!
360
00:23:18,256 --> 00:23:21,218
You say you won't buy stuff,
but you do.
361
00:23:21,384 --> 00:23:24,847
I have a room full of junk
I never use!
362
00:23:25,305 --> 00:23:26,474
The eyebrow peeler?
363
00:23:27,641 --> 00:23:29,184
I have every colour.
364
00:23:29,852 --> 00:23:31,812
I even have one on me.
365
00:23:31,979 --> 00:23:33,731
I swear. Look at this.
366
00:23:34,272 --> 00:23:35,941
I'd never seen a red one.
367
00:23:36,108 --> 00:23:37,109
It's unique.
368
00:23:37,275 --> 00:23:38,151
The only one.
369
00:23:38,902 --> 00:23:40,988
No idea, but it's unique.
370
00:23:43,240 --> 00:23:45,951
Ok, we're not here to talk shop.
371
00:23:46,118 --> 00:23:47,536
I've taken Baghdad.
372
00:23:49,204 --> 00:23:51,289
Now I want to wed the princess.
373
00:23:51,790 --> 00:23:53,501
I torture the people.
374
00:23:53,667 --> 00:23:54,418
Classic.
375
00:23:54,793 --> 00:23:58,338
But I don't get it.
I keep torturing them,
376
00:23:58,672 --> 00:24:01,884
but they don't give a damn.
It's incredible!
377
00:24:02,050 --> 00:24:05,053
That's because of me.
I tortured them so much,
378
00:24:05,220 --> 00:24:06,639
they're immune now.
379
00:24:07,598 --> 00:24:08,849
They're emus?
380
00:24:10,976 --> 00:24:13,020
Which dictator course did you do?
381
00:24:13,854 --> 00:24:17,232
No course.
I'm what they call self-raising.
382
00:24:17,691 --> 00:24:18,734
Self-taught.
383
00:24:19,652 --> 00:24:21,111
No. Self-raising.
384
00:24:21,278 --> 00:24:22,905
No. Self-taught.
385
00:24:23,071 --> 00:24:24,197
What's the difference?
386
00:24:24,573 --> 00:24:27,034
Self-raising is flour for cakes.
387
00:24:27,200 --> 00:24:29,412
Self-taught is a natural learner.
388
00:24:30,954 --> 00:24:32,122
We're quibbling.
389
00:24:33,206 --> 00:24:36,627
I need the princess to agree
to get wed to me.
390
00:24:37,586 --> 00:24:40,047
Beware, the princess is a sly one.
391
00:24:40,213 --> 00:24:41,131
I knew it.
392
00:24:41,298 --> 00:24:44,593
Back in the day, I tried to marry her.
Impossible.
393
00:24:44,760 --> 00:24:48,305
Know what her excuse was?
That my breath stinks.
394
00:24:48,806 --> 00:24:51,391
I brush my teeth three times a day.
395
00:24:55,521 --> 00:24:57,565
You brush them with shit?
396
00:24:57,731 --> 00:24:58,649
No, toothpaste.
397
00:24:58,816 --> 00:25:00,358
Poo-flavoured.
398
00:25:00,526 --> 00:25:01,318
No.
399
00:25:02,194 --> 00:25:03,571
It's unbearable.
400
00:25:03,737 --> 00:25:05,739
Hold on... A favour.
401
00:25:05,906 --> 00:25:08,158
I was sentenced to 1,400 years.
402
00:25:08,325 --> 00:25:10,453
I appealed and got 500 more.
403
00:25:10,619 --> 00:25:12,455
1,400 plus 500...
404
00:25:12,621 --> 00:25:13,371
1,200?
405
00:25:13,539 --> 00:25:15,583
No. 1,400 plus 500.
406
00:25:16,459 --> 00:25:18,210
Four times four, nine...
407
00:25:18,627 --> 00:25:20,253
- 1,900.
- 1,900?
408
00:25:21,129 --> 00:25:22,380
Way too much.
409
00:25:23,256 --> 00:25:25,676
I agree.
Can you do something?
410
00:25:25,843 --> 00:25:28,471
How about 200 years' remission?
411
00:25:28,637 --> 00:25:32,433
I'd be pleased.
That makes 1,900 minus 200...
412
00:25:33,225 --> 00:25:34,226
- 1,200.
- No.
413
00:25:34,893 --> 00:25:35,686
1,700.
414
00:25:36,394 --> 00:25:37,145
Right.
415
00:25:37,730 --> 00:25:39,482
- Is 1,700 ok?
- Great.
416
00:25:39,648 --> 00:25:41,108
- Happy?
- You bet.
417
00:25:41,442 --> 00:25:42,901
- Thank you.
- Glad to help.
418
00:25:43,360 --> 00:25:45,821
Wahid. Give the vizier an extra 1,200!
419
00:25:45,988 --> 00:25:47,615
No... Is he thick or what?
420
00:25:47,781 --> 00:25:49,742
No, come back. He's thick...
421
00:26:44,129 --> 00:26:45,338
What did he do?
422
00:26:45,506 --> 00:26:47,633
Knocked up all the local girls.
423
00:26:49,885 --> 00:26:53,388
You can't hurt me.
If I want, I can waste him.
424
00:26:54,306 --> 00:26:55,098
Aladin?
425
00:26:55,599 --> 00:26:57,392
You're here? Is that you?
426
00:26:57,768 --> 00:26:58,811
What did you do?
427
00:26:58,977 --> 00:27:01,730
- Kill the pervert!
- It's all lies!
428
00:27:02,064 --> 00:27:04,107
They're liars. I did nothing.
429
00:27:04,274 --> 00:27:06,610
They call me the beggar of love.
430
00:27:07,152 --> 00:27:08,904
I just bring joy.
431
00:27:09,071 --> 00:27:10,072
I behave.
432
00:27:12,282 --> 00:27:13,492
Shallia's in danger.
433
00:27:13,659 --> 00:27:14,952
Damn vizier!
434
00:27:15,118 --> 00:27:16,036
It's not him.
435
00:27:17,204 --> 00:27:20,791
If I save you,
will you be my genie to rescue her?
436
00:27:21,166 --> 00:27:23,961
Brother, you're a cousin for me.
437
00:27:24,127 --> 00:27:26,714
But I'm through being a genie.
438
00:27:26,880 --> 00:27:28,882
Now I know human pleasure,
439
00:27:29,049 --> 00:27:30,468
forget all that!
440
00:27:30,634 --> 00:27:32,177
But that wasn't me.
441
00:27:32,344 --> 00:27:34,555
I understand. Good luck.
442
00:27:34,722 --> 00:27:37,015
Great seeing you. Take care.
443
00:27:37,182 --> 00:27:38,892
Bye, cousin.
Wait!
444
00:27:40,143 --> 00:27:41,895
Don't leave me.
445
00:27:42,855 --> 00:27:45,232
I'll be your genie for a few weeks
446
00:27:45,398 --> 00:27:47,901
but extract me, please!
447
00:27:48,986 --> 00:27:49,903
Silence!
448
00:27:50,863 --> 00:27:51,655
Come on...
449
00:27:53,115 --> 00:27:54,575
Execute this rat!
450
00:27:54,742 --> 00:27:55,868
What? No...
451
00:27:57,578 --> 00:27:58,537
Wait!
452
00:28:00,414 --> 00:28:02,666
Whatever this wretch has done,
453
00:28:02,833 --> 00:28:05,711
he deserves a fair trial
as laid out by the law.
454
00:28:06,336 --> 00:28:07,546
Who asked you, stranger?
455
00:28:07,713 --> 00:28:09,297
Are you a sworn defender?
456
00:28:14,887 --> 00:28:16,680
Aladin, Prince of Baghdad.
457
00:28:19,642 --> 00:28:22,227
I can defend whomever I wish.
458
00:28:24,772 --> 00:28:26,690
Can you prove your identity?
459
00:28:26,857 --> 00:28:30,694
I left the palace in a hurry
without any ID.
460
00:28:30,861 --> 00:28:31,695
Seriously?
461
00:28:31,862 --> 00:28:33,572
You always carry ID?
462
00:28:33,739 --> 00:28:35,699
You bet I do, bro!
463
00:28:35,866 --> 00:28:36,950
Ok. Silence!
464
00:28:37,535 --> 00:28:40,370
Can anyone vouch for this stranger?
465
00:28:40,538 --> 00:28:41,914
You bet. I can.
466
00:28:42,080 --> 00:28:43,040
Except him.
467
00:28:43,582 --> 00:28:46,209
Guys...
Aladin, the lamp, the genie.
468
00:28:46,376 --> 00:28:48,086
I crushed the vizier.
469
00:28:50,673 --> 00:28:53,258
Enough time wasted.
Execute the pervert!
470
00:28:55,886 --> 00:28:58,263
What's up?
Aladin's in town!
471
00:28:58,681 --> 00:28:59,640
That's me!
472
00:29:00,849 --> 00:29:03,060
What? Way too wild!
473
00:29:03,226 --> 00:29:04,019
Everybody!
474
00:29:06,063 --> 00:29:07,481
Hey, Aladin!
475
00:29:07,648 --> 00:29:08,607
I can't hear!
476
00:29:10,443 --> 00:29:11,944
Hey, Ala...
477
00:29:12,360 --> 00:29:13,236
Din.
478
00:29:14,988 --> 00:29:17,157
They're not getting into it.
479
00:29:17,324 --> 00:29:19,493
It's not easy unaccompanied.
480
00:29:19,660 --> 00:29:21,579
It was good.
But awkward.
481
00:29:21,745 --> 00:29:22,955
You're Aladin?
482
00:29:24,665 --> 00:29:26,333
Yeah, that's me.
483
00:29:27,543 --> 00:29:29,837
I'm not a big fan.
484
00:29:30,003 --> 00:29:32,965
But my daughter
listens to you non-stop.
485
00:29:33,131 --> 00:29:34,216
No! Awesome!
486
00:29:35,718 --> 00:29:36,885
Can we do a selfie?
487
00:29:37,052 --> 00:29:38,471
For my daughter.
488
00:29:38,637 --> 00:29:39,513
Of course.
489
00:29:46,895 --> 00:29:48,313
Shah Zaman...
490
00:29:48,481 --> 00:29:50,023
I've been thinking.
491
00:29:50,190 --> 00:29:52,317
After all, Aladin fled
492
00:29:53,151 --> 00:29:56,697
and I need a prince
to rule Baghdad with me.
493
00:29:57,072 --> 00:30:00,493
I shall therefore carefully reconsider
494
00:30:00,659 --> 00:30:01,827
your proposal.
495
00:30:02,995 --> 00:30:04,872
- Is that true?
- Do I lie?
496
00:30:05,038 --> 00:30:06,081
I'm pleased.
497
00:30:06,248 --> 00:30:07,207
Cheers.
498
00:30:07,583 --> 00:30:08,626
What a surprise.
499
00:30:10,461 --> 00:30:11,336
Cheers.
500
00:30:13,171 --> 00:30:16,550
Beware, the princess is a sly one.
501
00:30:16,717 --> 00:30:18,301
His breath still stinks.
502
00:30:18,636 --> 00:30:19,845
- Sorry?
- Nothing.
503
00:30:20,262 --> 00:30:21,138
Cheers.
504
00:30:21,304 --> 00:30:22,097
Cheers.
505
00:30:23,766 --> 00:30:24,892
- Excuse me.
- Yes?
506
00:30:25,308 --> 00:30:26,519
May I have that one?
507
00:30:26,685 --> 00:30:27,520
Of course.
508
00:30:28,270 --> 00:30:29,104
Thank you.
509
00:30:34,943 --> 00:30:36,319
- Excuse me.
- Yes?
510
00:30:36,737 --> 00:30:37,905
May I have that one?
511
00:30:38,864 --> 00:30:40,408
- Of course.
- Thank you.
512
00:30:40,908 --> 00:30:42,034
Cheers.
513
00:30:42,660 --> 00:30:43,494
Excuse me.
514
00:30:44,870 --> 00:30:47,247
- May I have that one.
- Enough.
515
00:30:47,415 --> 00:30:49,500
Let's play a little game.
516
00:30:49,667 --> 00:30:52,878
They're the same.
Pick the one you want.
517
00:30:53,921 --> 00:30:55,088
May I?
518
00:30:55,798 --> 00:30:56,674
Guard!
519
00:31:02,513 --> 00:31:03,639
Are you thirsty?
520
00:31:05,098 --> 00:31:06,224
No, I'm not.
521
00:31:07,184 --> 00:31:08,310
You're thirsty.
522
00:31:11,897 --> 00:31:13,190
Unthirst yourself.
523
00:31:15,108 --> 00:31:17,986
Unthirst yourself.
524
00:31:21,657 --> 00:31:22,658
There.
525
00:31:26,119 --> 00:31:29,790
Any side effects?
Blurry vision? A stiff neck?
526
00:31:32,626 --> 00:31:34,670
How trusting. Happy now?
527
00:31:35,963 --> 00:31:37,089
Stay here.
528
00:31:39,341 --> 00:31:40,426
May I?
529
00:31:42,428 --> 00:31:43,554
Hot, isn't it?
530
00:31:43,721 --> 00:31:44,930
It's warm.
531
00:31:45,097 --> 00:31:46,932
- Are you thirsty?
- No.
532
00:31:47,099 --> 00:31:48,476
- You are.
- No.
533
00:31:48,642 --> 00:31:50,268
- You are.
- I'm not.
534
00:31:50,436 --> 00:31:51,729
You're thirsty.
535
00:31:51,895 --> 00:31:53,439
Unthirst yourself.
536
00:31:57,025 --> 00:31:59,403
Happy?
Work on that paranoia.
537
00:31:59,570 --> 00:32:01,697
It's not sexy in a man.
538
00:32:05,075 --> 00:32:08,245
My friends,
allow me to sum things up.
539
00:32:08,996 --> 00:32:11,499
You accuse my client here
540
00:32:12,040 --> 00:32:13,959
of seducing and impregnating
541
00:32:14,126 --> 00:32:15,043
these 20,
542
00:32:15,794 --> 00:32:16,670
30
543
00:32:17,254 --> 00:32:18,797
or 40 poor girls.
544
00:32:21,341 --> 00:32:22,926
Have you seen his mug?
545
00:32:23,677 --> 00:32:26,972
He's so ugly,
Quasimodo calls him "Dad".
546
00:32:29,892 --> 00:32:31,685
The day he was born,
547
00:32:31,852 --> 00:32:33,228
they gave his mum
548
00:32:33,395 --> 00:32:34,938
a sick bag!
549
00:32:36,857 --> 00:32:38,191
Not my mum, ok.
550
00:32:38,358 --> 00:32:39,317
I'll keep going.
551
00:32:39,693 --> 00:32:40,528
He's nuts.
552
00:32:40,694 --> 00:32:42,029
My client is so ugly...
553
00:32:42,195 --> 00:32:43,196
They get it.
554
00:32:43,614 --> 00:32:44,907
...his Halloween mask
555
00:32:45,991 --> 00:32:47,493
is a bestseller!
556
00:32:49,412 --> 00:32:50,829
They get the message.
557
00:32:59,922 --> 00:33:01,965
Given these new elements,
558
00:33:02,382 --> 00:33:04,885
we declare the accused innocent.
559
00:33:11,600 --> 00:33:14,853
How could this freak
seduce our loveliest women?
560
00:33:17,565 --> 00:33:21,151
Hey, my pal can mock me,
that's ok.
561
00:33:21,318 --> 00:33:22,903
He's no better.
But you?
562
00:33:23,571 --> 00:33:24,947
Know the truth?
563
00:33:25,531 --> 00:33:27,199
I banged them all.
564
00:33:28,909 --> 00:33:29,993
Just drop it.
565
00:33:30,160 --> 00:33:33,246
I knocked them all up, for real.
566
00:33:33,664 --> 00:33:36,625
I did it, bro.
Her, her there...
567
00:33:37,084 --> 00:33:39,211
Your cousin. Your sister too.
568
00:33:39,377 --> 00:33:41,797
Your black masseur.
Weird, but I tried.
569
00:33:42,756 --> 00:33:45,217
And your wife's so into me, bro!
570
00:33:47,135 --> 00:33:48,554
Off with his head!
571
00:34:07,531 --> 00:34:08,240
Come on!
572
00:34:14,580 --> 00:34:15,831
That was close.
573
00:34:15,998 --> 00:34:17,332
They're all nuts.
574
00:34:17,500 --> 00:34:18,584
Why are we here?
575
00:34:18,751 --> 00:34:20,586
Don't worry. A genie
576
00:34:20,753 --> 00:34:23,213
needs a lamp.
I have to get mine.
577
00:34:23,380 --> 00:34:25,173
I have a plan. Relax.
578
00:34:26,341 --> 00:34:28,093
This place is like home.
579
00:34:28,761 --> 00:34:29,637
What?
580
00:34:29,803 --> 00:34:31,555
We want to come in.
581
00:34:31,722 --> 00:34:32,556
Impossible.
582
00:34:33,474 --> 00:34:34,266
Right...
583
00:34:34,642 --> 00:34:36,351
Is he nuts or what?
584
00:34:36,519 --> 00:34:37,478
Hey, cousin!
585
00:34:38,270 --> 00:34:40,606
What's up? There are two of us.
586
00:34:40,773 --> 00:34:42,315
Aladin, I'm sorry.
587
00:34:42,775 --> 00:34:44,026
You're Aladin?
588
00:34:44,192 --> 00:34:45,068
Yeah.
589
00:34:45,611 --> 00:34:46,445
He is.
590
00:34:48,406 --> 00:34:51,366
You're really Aladin? THE Aladin?
591
00:34:52,325 --> 00:34:53,869
Yeah, that's me.
592
00:34:54,036 --> 00:34:57,540
Call me Aladin.
The Aladin sounds too fancy.
593
00:34:57,706 --> 00:35:00,292
You put a flute up your arse
to get the lamp?
594
00:35:01,752 --> 00:35:03,045
Sorry? No.
595
00:35:03,837 --> 00:35:04,547
You did.
596
00:35:04,713 --> 00:35:05,673
You ratted on me?
597
00:35:06,048 --> 00:35:08,258
You're a total legend, man.
598
00:35:08,426 --> 00:35:10,052
No one ever did that.
599
00:35:10,761 --> 00:35:12,680
Hold on, consider the context.
600
00:35:13,138 --> 00:35:15,849
A pioneer of the flute up the arse!
601
00:35:16,016 --> 00:35:17,017
Come in.
602
00:35:17,184 --> 00:35:19,102
After, guys tried saxes,
603
00:35:19,269 --> 00:35:22,189
but he invented the flute trick.
604
00:35:24,232 --> 00:35:27,027
Genie 27, your lamp awaits.
605
00:35:30,823 --> 00:35:32,450
Hey, guys, look who's here!
606
00:35:33,576 --> 00:35:34,993
Aladin himself.
607
00:35:35,661 --> 00:35:37,287
Aladin, Aladin...
608
00:35:37,455 --> 00:35:39,039
No, really...
609
00:35:40,165 --> 00:35:41,459
Oh, all right.
610
00:35:44,587 --> 00:35:46,422
- Flute up the arse!
- What?
611
00:35:48,757 --> 00:35:49,758
No way!
612
00:35:50,676 --> 00:35:51,844
Guys!
613
00:35:52,010 --> 00:35:55,556
We just came for a lamp
so I can get my powers back
614
00:35:55,723 --> 00:35:57,140
to help my friend.
615
00:35:57,307 --> 00:35:58,601
Get out of here!
616
00:36:01,645 --> 00:36:02,563
Move.
617
00:36:04,397 --> 00:36:07,776
You betrayed us by becoming human.
We're ashamed of you.
618
00:36:07,943 --> 00:36:09,194
Ashamed of me?
619
00:36:09,361 --> 00:36:11,196
Leave it. He's chief genie.
620
00:36:11,363 --> 00:36:12,990
And me and his sister...
621
00:36:13,156 --> 00:36:14,825
and his brother, an uncle...
622
00:36:14,992 --> 00:36:17,119
- Anyhow, let's split.
- Hang on.
623
00:36:17,453 --> 00:36:18,746
Mr Chief Genie!
624
00:36:18,912 --> 00:36:20,080
Let's go.
625
00:36:21,373 --> 00:36:22,833
The lamp is for me
626
00:36:23,000 --> 00:36:25,210
to let my princess go,
in Baghdad.
627
00:36:25,377 --> 00:36:26,962
Without my genie, I can't.
628
00:36:27,295 --> 00:36:28,422
Don't give a shit.
629
00:36:28,756 --> 00:36:30,549
Wait, Chief Genie.
630
00:36:31,174 --> 00:36:33,594
Actually, I'm allowed a challenge.
631
00:36:36,054 --> 00:36:37,305
You want a challenge?
632
00:36:37,473 --> 00:36:38,181
Yeah!
633
00:36:38,516 --> 00:36:39,683
Challenge!
634
00:36:40,434 --> 00:36:42,520
Grab it and it's yours.
635
00:36:43,020 --> 00:36:44,062
Easy peasy!
636
00:36:44,229 --> 00:36:46,356
If you fail, you must stay here
637
00:36:46,857 --> 00:36:50,152
and be our servants
till the end of time.
638
00:36:50,694 --> 00:36:52,237
If I fail?
639
00:36:52,613 --> 00:36:54,948
If I fail? You're kidding!
640
00:36:55,991 --> 00:36:57,284
You have 30 seconds.
641
00:36:58,577 --> 00:37:00,579
Three will do, bro.
642
00:37:00,746 --> 00:37:02,122
No worries.
643
00:37:03,707 --> 00:37:04,417
Ah, ok...
644
00:37:04,583 --> 00:37:05,543
He's gone.
645
00:37:05,709 --> 00:37:07,210
No... First floor.
646
00:37:11,882 --> 00:37:13,008
We split?
647
00:37:13,175 --> 00:37:14,301
No, let's try.
648
00:37:16,219 --> 00:37:18,221
Good idea, jumping.
649
00:37:18,847 --> 00:37:20,849
- Nice one!
- 1, 2, 3...
650
00:37:23,602 --> 00:37:24,687
That hurt!
651
00:37:24,853 --> 00:37:26,480
What is it?
652
00:37:26,647 --> 00:37:27,773
- My eye.
- Nothing there.
653
00:37:27,940 --> 00:37:29,066
There is, look.
654
00:37:29,232 --> 00:37:30,025
It stings!
655
00:37:30,192 --> 00:37:31,777
- He's fine.
- Look!
656
00:37:32,319 --> 00:37:33,821
Here. Can't you see?
657
00:37:33,987 --> 00:37:36,114
Can you look?
It really hurts.
658
00:37:36,281 --> 00:37:38,116
Here. It hurts like hell.
659
00:37:41,119 --> 00:37:42,830
My eye's better now.
660
00:37:44,957 --> 00:37:46,459
Thieving 101.
661
00:37:48,168 --> 00:37:49,377
See you around.
662
00:37:49,545 --> 00:37:52,339
Better
cos there was nothing there, bro!
663
00:37:52,506 --> 00:37:54,425
Oldest trick in the book.
664
00:37:55,050 --> 00:37:56,343
Is it really ok?
665
00:37:57,260 --> 00:37:58,220
We did it!
666
00:37:58,386 --> 00:38:01,640
Respect, man.
You're as smart and sly as ever.
667
00:38:01,807 --> 00:38:02,766
That I am.
668
00:38:02,933 --> 00:38:04,142
Check, baby.
669
00:38:04,602 --> 00:38:05,352
Here.
670
00:38:06,770 --> 00:38:07,980
It's weird.
671
00:38:11,024 --> 00:38:11,984
Yeah, baby!
672
00:38:21,535 --> 00:38:23,203
Here we go again.
673
00:38:29,918 --> 00:38:31,003
Wow!
674
00:38:31,462 --> 00:38:32,838
It does feel good.
675
00:38:34,089 --> 00:38:35,758
Yep, all there.
676
00:38:36,258 --> 00:38:39,512
First wish: teleport me
to let the princess go.
677
00:38:39,928 --> 00:38:40,846
Right.
678
00:38:47,269 --> 00:38:50,147
Yes, well, just teething troubles.
679
00:38:50,313 --> 00:38:52,024
- I'll sort it.
- Go for it.
680
00:38:52,357 --> 00:38:54,067
Baghdad, here we come.
681
00:38:56,987 --> 00:38:59,197
Could we do it in one go?
682
00:38:59,740 --> 00:39:01,283
Straight there?
683
00:39:01,450 --> 00:39:02,660
No stopovers.
684
00:39:02,826 --> 00:39:03,744
Off we go.
685
00:39:06,997 --> 00:39:07,956
Aladin?
686
00:39:16,590 --> 00:39:17,883
That's my princess.
687
00:39:21,344 --> 00:39:24,139
Yes, yes, it's me.
688
00:39:29,687 --> 00:39:32,230
Whose pretty little nose is this?
689
00:39:32,898 --> 00:39:35,108
It's my pretty little nose.
690
00:39:37,445 --> 00:39:39,112
And this mouth...
691
00:39:40,155 --> 00:39:43,116
Whose pretty mouth is this?
692
00:39:43,576 --> 00:39:44,993
It's my mouth.
693
00:39:51,208 --> 00:39:52,543
And these titties?
694
00:39:52,876 --> 00:39:53,794
What?
695
00:39:54,795 --> 00:39:55,921
Where are they?
696
00:40:04,763 --> 00:40:05,806
Aladin?
697
00:40:06,765 --> 00:40:08,601
I was in the madman's bed!
698
00:40:08,767 --> 00:40:11,061
And I need you there too!
699
00:40:11,228 --> 00:40:14,189
I apologise.
Do you have to shout?
700
00:40:14,356 --> 00:40:15,858
Do I shout like that?
701
00:40:16,024 --> 00:40:17,150
Aladin?
702
00:40:17,901 --> 00:40:19,236
I know you're here.
703
00:40:19,403 --> 00:40:20,529
Gotcha!
704
00:40:21,864 --> 00:40:23,073
No, it's me.
705
00:40:26,494 --> 00:40:27,244
Down!
706
00:40:27,745 --> 00:40:28,704
Down!
707
00:40:29,455 --> 00:40:31,415
I's gonna find you anyhow.
708
00:40:32,875 --> 00:40:34,126
I see your hair.
709
00:40:37,630 --> 00:40:38,714
A melon!
710
00:40:39,632 --> 00:40:41,091
Ready to go together?
711
00:40:41,258 --> 00:40:43,010
Hang on... Ok.
712
00:40:43,176 --> 00:40:44,553
- Calmer?
- Yes.
713
00:40:48,932 --> 00:40:51,644
He'll yell again
when he gets back.
714
00:40:53,854 --> 00:40:55,564
Is it burnout or what?
715
00:40:56,899 --> 00:40:58,191
What's happening?
716
00:40:58,358 --> 00:40:59,902
What's wrong with me?
717
00:41:30,433 --> 00:41:31,475
Gotcha!
718
00:41:32,017 --> 00:41:33,519
I've got you, Aladin!
719
00:41:34,352 --> 00:41:35,604
You're gonna die!
720
00:41:37,731 --> 00:41:40,275
Help, let me go, Aladin!
Let go!
721
00:41:45,363 --> 00:41:47,408
I had my hands on Shah Zaman!
722
00:41:47,575 --> 00:41:49,577
Sorry, I can't do it anymore.
723
00:41:49,743 --> 00:41:51,119
What can't you do?
724
00:41:51,286 --> 00:41:52,455
I don't know. I ...
725
00:41:55,123 --> 00:41:56,083
Shit.
726
00:41:56,542 --> 00:41:57,418
Shit!
727
00:41:57,793 --> 00:42:02,005
He was here. I saw him in the mirror,
doing the sausage dance.
728
00:42:02,172 --> 00:42:03,716
Like I see you.
729
00:42:03,882 --> 00:42:04,842
He was here.
730
00:42:05,718 --> 00:42:07,302
Shall we sleep here, boss?
731
00:42:07,720 --> 00:42:09,597
First look under the bed.
732
00:42:17,187 --> 00:42:19,773
- What are they doing?
- Looking for you.
733
00:42:32,786 --> 00:42:34,329
- Wahid.
- Yes, boss?
734
00:42:37,165 --> 00:42:38,208
He was here.
735
00:42:41,504 --> 00:42:42,546
He was here.
736
00:42:43,964 --> 00:42:45,966
He was here. He was here!
737
00:42:48,301 --> 00:42:49,678
It's all right, boss.
738
00:42:50,095 --> 00:42:53,265
What's up with me?
I've never failed before.
739
00:42:53,432 --> 00:42:54,725
I've always...
740
00:42:54,892 --> 00:42:57,102
Genie hotline, hello?
741
00:42:57,269 --> 00:43:01,106
This call may be recorded
for training purposes.
742
00:43:01,273 --> 00:43:02,441
How can I help?
743
00:43:02,608 --> 00:43:06,445
My genie's completely out of order.
He can't grant my wishes.
744
00:43:06,862 --> 00:43:08,864
Try switching him off then on.
745
00:43:09,031 --> 00:43:10,741
I've done that.
746
00:43:10,908 --> 00:43:14,412
I'll try to do a remote reboot.
It may take a few minutes.
747
00:43:14,578 --> 00:43:16,455
Is he under guarantee?
748
00:43:16,622 --> 00:43:17,498
I don't know.
749
00:43:17,665 --> 00:43:21,043
The thing is, I freed him
and now I need him again.
750
00:43:21,209 --> 00:43:22,420
If you unlamped him,
751
00:43:22,836 --> 00:43:25,589
to relamp him
you must plug him back in.
752
00:43:26,173 --> 00:43:28,008
There's a code. Got a pen?
753
00:43:28,551 --> 00:43:32,638
-
Here's the code: JGSD - GYFD...
- A bell?
754
00:43:33,013 --> 00:43:34,848
AD98 - KI87
755
00:43:35,015 --> 00:43:37,726
OKLM - 28QW. Did you get that?
756
00:43:38,268 --> 00:43:41,104
I'm sorry, can you repeat it?
757
00:43:43,106 --> 00:43:46,318
The first letter is J for... Janus.
758
00:43:47,110 --> 00:43:49,822
- The second is G for Galafé...
- Yes...
759
00:43:50,197 --> 00:43:53,617
The third is S for... Sifilmax.
760
00:43:53,784 --> 00:43:56,912
Sorry,
but where do those names come from?
761
00:43:57,245 --> 00:43:58,288
Janus?
762
00:43:59,372 --> 00:44:02,167
I see Aladins everywhup.
763
00:44:02,751 --> 00:44:05,796
They burst in without an appointment,
they...
764
00:44:06,379 --> 00:44:10,634
Do you only see Aladin?
Or do you also see other...
765
00:44:11,552 --> 00:44:12,595
other men?
766
00:44:14,221 --> 00:44:14,847
Men?
767
00:44:17,182 --> 00:44:18,266
What do you mean?
768
00:44:19,309 --> 00:44:23,021
So you say you see Aladin everywhere,
is that it?
769
00:44:23,439 --> 00:44:24,189
Yes.
770
00:44:26,442 --> 00:44:29,319
But I must have to confess, doctor,
771
00:44:29,987 --> 00:44:31,489
sometimes I dream...
772
00:44:33,240 --> 00:44:35,868
I's wears my mummy's clothes
773
00:44:37,202 --> 00:44:38,328
and I goes
774
00:44:41,039 --> 00:44:44,877
to a karaoke cabaret called The Tease.
775
00:44:46,670 --> 00:44:48,547
And there... I sing.
776
00:44:51,299 --> 00:44:52,718
Ziggy,
777
00:44:54,302 --> 00:44:56,972
I's name be Ziggy
778
00:44:58,599 --> 00:45:01,101
He's got no friends
779
00:45:02,686 --> 00:45:05,731
A boy not like the others
780
00:45:06,482 --> 00:45:09,818
He's nice, it's not his fault...
781
00:45:14,114 --> 00:45:16,409
You have a lovely voice.
782
00:45:16,575 --> 00:45:18,201
You sing like an angel.
783
00:45:18,744 --> 00:45:19,369
Really?
784
00:45:20,788 --> 00:45:21,914
Yours is nice too.
785
00:45:24,708 --> 00:45:25,959
And so's your beard.
786
00:45:30,047 --> 00:45:31,006
So...
787
00:45:31,173 --> 00:45:32,090
Doctor?
788
00:45:32,716 --> 00:45:33,801
I's scared.
789
00:45:34,593 --> 00:45:35,719
Is it serious?
790
00:45:35,886 --> 00:45:37,012
What? No.
791
00:45:38,221 --> 00:45:41,850
If you keep seeing Aladin appear
and disappear,
792
00:45:42,435 --> 00:45:45,604
he must have got his lamp
and his genie back.
793
00:45:46,480 --> 00:45:48,315
Does that exist?
794
00:45:48,482 --> 00:45:49,232
Yes.
795
00:45:49,399 --> 00:45:50,776
A magic lamp?
796
00:45:52,235 --> 00:45:54,447
- Really?
- Affirmative.
797
00:45:54,613 --> 00:45:56,239
You're a smart one.
798
00:45:56,824 --> 00:45:58,241
I want a magic lamp too!
799
00:45:58,409 --> 00:46:00,703
Apparently you can get them
800
00:46:01,036 --> 00:46:02,455
on the black market.
801
00:46:18,679 --> 00:46:21,348
- In this maze...
- ...go your own ways.
802
00:46:21,515 --> 00:46:22,766
- It's spicy.
- And icy.
803
00:46:22,933 --> 00:46:24,810
- Poisons.
- Potions. Spell books.
804
00:46:24,977 --> 00:46:27,354
Welcome to the Black Market.
805
00:46:29,857 --> 00:46:30,858
Kill them!
806
00:46:32,150 --> 00:46:34,194
After, I'll kill you both.
807
00:46:52,337 --> 00:46:53,922
Even the white guy's black!
808
00:46:54,089 --> 00:46:56,008
All's black in the Black Market!
809
00:46:56,174 --> 00:46:58,301
Welcome to my humble shop.
810
00:46:58,761 --> 00:47:01,472
In the Black Market
you write your own history.
811
00:47:01,639 --> 00:47:04,725
Hoards of rare objects
all shrouded in mystery!
812
00:47:06,477 --> 00:47:08,311
Shah Zaman, greetings.
813
00:47:09,730 --> 00:47:11,690
I want a magic lamp.
814
00:47:12,483 --> 00:47:13,859
A connoisseur!
815
00:47:14,402 --> 00:47:15,944
I've got something.
816
00:47:16,361 --> 00:47:20,323
Those are my swimming trunks,
my football boots...
817
00:47:20,491 --> 00:47:22,493
Whose knickers are these?
818
00:47:22,660 --> 00:47:23,744
Won't be long.
819
00:47:25,538 --> 00:47:26,329
There!
820
00:47:27,039 --> 00:47:28,916
This magnificent lamp
821
00:47:29,917 --> 00:47:32,294
is an unheard-of bargain.
822
00:47:32,461 --> 00:47:34,254
Still under guarantee.
823
00:47:34,422 --> 00:47:35,881
It's a bit small.
824
00:47:36,048 --> 00:47:38,008
Small, but mighty.
825
00:47:38,175 --> 00:47:41,429
It's the last one,
so I'll give you a good price.
826
00:47:42,387 --> 00:47:43,556
4,000 gold coins.
827
00:47:44,890 --> 00:47:46,058
A steal!
828
00:47:50,979 --> 00:47:52,064
3,800.
829
00:47:54,442 --> 00:47:55,901
Ok, 2,600.
830
00:47:57,736 --> 00:47:58,779
1,200.
831
00:48:00,363 --> 00:48:01,114
200.
832
00:48:02,282 --> 00:48:02,908
50?
833
00:48:04,034 --> 00:48:04,952
15 coins.
834
00:48:05,327 --> 00:48:06,286
Two coins?
835
00:48:06,454 --> 00:48:07,705
One gold coin?
836
00:48:08,205 --> 00:48:09,707
It's yours! A gift!
837
00:48:09,873 --> 00:48:10,916
No, we can't!
838
00:48:11,249 --> 00:48:12,334
Don't be shy.
839
00:48:12,501 --> 00:48:14,252
- It's a gift!
- It's too much.
840
00:48:14,420 --> 00:48:17,089
I'll throw this in. Some Tippex.
841
00:48:17,715 --> 00:48:19,675
To white out bad memories.
842
00:48:19,842 --> 00:48:20,801
I can't accept.
843
00:48:20,968 --> 00:48:22,428
You must! I'm happy to.
844
00:48:22,595 --> 00:48:23,637
- Really?
- Yes!
845
00:48:23,804 --> 00:48:25,598
You're not just scared of me?
846
00:48:26,181 --> 00:48:27,683
No, I'm not scared.
847
00:48:28,016 --> 00:48:29,226
Not at all!
848
00:48:29,392 --> 00:48:30,436
Well, then.
849
00:48:30,978 --> 00:48:31,937
I accept.
850
00:48:32,896 --> 00:48:33,897
Tell me.
851
00:48:35,691 --> 00:48:36,817
How does it work?
852
00:48:37,234 --> 00:48:40,112
You rub it delicately with your thumb.
853
00:48:40,278 --> 00:48:41,447
I rub it...
854
00:48:56,837 --> 00:48:59,089
Where are the babes?
855
00:49:00,841 --> 00:49:03,802
Bow before your new master, Shah Zaman!
856
00:49:05,679 --> 00:49:08,557
I bow before you,
oh great Shah Zaman.
857
00:49:11,143 --> 00:49:12,144
I'm not him.
858
00:49:15,105 --> 00:49:16,565
I bow before you,
859
00:49:17,024 --> 00:49:18,358
oh great Shah Zaman.
860
00:49:18,526 --> 00:49:19,527
No, not me.
861
00:49:22,070 --> 00:49:22,946
Who then?
862
00:49:23,321 --> 00:49:24,281
Him.
863
00:49:27,701 --> 00:49:28,994
Is that a genie?
864
00:49:29,161 --> 00:49:30,120
Yes, boss.
865
00:49:33,457 --> 00:49:35,543
That reboot did me good.
866
00:49:35,709 --> 00:49:37,586
I should have done it sooner.
867
00:49:37,753 --> 00:49:38,671
Yeah.
868
00:49:39,337 --> 00:49:40,423
So this is Baghdad?
869
00:49:40,589 --> 00:49:42,966
I guess they changed the decor.
870
00:49:43,133 --> 00:49:44,635
And the temperature!
871
00:49:44,802 --> 00:49:46,136
Why are you here?
872
00:49:46,679 --> 00:49:47,846
Is this your house?
873
00:49:48,263 --> 00:49:50,015
- Who are you?
- The Snow Queen.
874
00:49:51,892 --> 00:49:54,853
No, it's not you.
But we know the Snow Queen...
875
00:49:55,020 --> 00:49:56,689
We call her the Queen of...
876
00:49:56,855 --> 00:49:57,898
Silence!
877
00:50:00,568 --> 00:50:01,569
Stop!
878
00:50:03,779 --> 00:50:05,280
Lady, don't do that!
879
00:50:05,781 --> 00:50:07,825
This is the Forbidden Palace.
880
00:50:08,200 --> 00:50:10,411
We didn't know that.
881
00:50:10,578 --> 00:50:12,996
We're off to let my princess go.
882
00:50:13,371 --> 00:50:14,957
What did you say?
883
00:50:15,123 --> 00:50:17,418
Let her go. In Baghdad.
884
00:50:17,751 --> 00:50:18,961
Let her go?
885
00:50:19,336 --> 00:50:20,504
Let it go!
886
00:50:20,671 --> 00:50:22,923
That's really good!
887
00:50:23,090 --> 00:50:26,677
I've been struggling with a song...
Can I use that?
888
00:50:28,220 --> 00:50:29,597
Great! Thanks.
889
00:50:30,889 --> 00:50:32,140
Let it go! No.
890
00:50:33,601 --> 00:50:35,561
- Let it go... No.
- Snow Queen?
891
00:50:35,978 --> 00:50:37,980
What about my friend?
892
00:50:38,146 --> 00:50:40,608
No can do.
He has to thaw out.
893
00:50:41,984 --> 00:50:43,611
Let it go. Let it go!
894
00:50:44,194 --> 00:50:45,613
No time to wait.
895
00:50:48,741 --> 00:50:49,867
No!
896
00:50:50,534 --> 00:50:52,620
- That's nice.
- What happened?
897
00:50:53,120 --> 00:50:54,955
Some amber musk?
898
00:50:55,122 --> 00:50:57,207
I love amber musk!
899
00:51:00,586 --> 00:51:01,420
There you are!
900
00:51:01,754 --> 00:51:02,838
Master!
901
00:51:03,380 --> 00:51:06,967
It's so good
to get my legs back. Thank you.
902
00:51:07,676 --> 00:51:09,094
I want my wishes.
903
00:51:12,139 --> 00:51:17,269
When Aladin comes back to Baghdad
I want you...
904
00:51:17,895 --> 00:51:18,979
to kill him!
905
00:51:19,354 --> 00:51:21,899
No, sorry, can't do that.
906
00:51:22,065 --> 00:51:24,943
Genies aren't allowed to kill humans.
907
00:51:26,695 --> 00:51:28,030
I'm all love.
908
00:51:28,447 --> 00:51:29,532
All kisses.
909
00:51:29,698 --> 00:51:31,033
Second wish!
910
00:51:31,742 --> 00:51:32,493
I want
911
00:51:34,327 --> 00:51:35,913
Princess Shallia
912
00:51:37,122 --> 00:51:39,875
she be love me. Quick as a flash!
913
00:51:40,042 --> 00:51:42,169
But I can't do that either, Master.
914
00:51:42,335 --> 00:51:45,130
Genies can't make humans fall in love.
915
00:51:46,632 --> 00:51:49,552
If you can't grants me my wishes,
916
00:51:50,636 --> 00:51:52,262
you have no powers.
917
00:51:52,596 --> 00:51:53,514
That's all.
918
00:51:57,350 --> 00:51:58,894
Me, no powers?
919
00:51:59,352 --> 00:52:00,771
Me, no powers?
920
00:52:01,689 --> 00:52:03,649
Master, you are wrong.
921
00:52:03,816 --> 00:52:05,443
- Who wrong?
- You wrong.
922
00:52:05,609 --> 00:52:06,485
Me wrong?
923
00:52:07,319 --> 00:52:08,320
Watch this.
924
00:52:09,321 --> 00:52:12,825
Concentrate hard on a famous person.
925
00:52:13,701 --> 00:52:14,660
Got it.
926
00:52:14,827 --> 00:52:16,078
Is it a man?
927
00:52:16,662 --> 00:52:17,455
Yes.
928
00:52:17,830 --> 00:52:19,915
Is he an actor?
929
00:52:20,666 --> 00:52:21,500
Yes.
930
00:52:22,375 --> 00:52:25,128
Is your famous person bald?
931
00:52:26,589 --> 00:52:27,881
Yes... yes.
932
00:52:28,841 --> 00:52:29,925
Rihanna.
933
00:52:30,092 --> 00:52:30,718
Incredible!
934
00:52:30,884 --> 00:52:32,720
It works every time!
935
00:52:33,929 --> 00:52:35,388
I'm the best. Rihanna!
936
00:52:35,889 --> 00:52:37,140
Rihanna, nada!
937
00:52:38,767 --> 00:52:40,686
- See this?
- Oh, no, please.
938
00:52:40,853 --> 00:52:42,938
- Want to go back in?
- No.
939
00:52:43,313 --> 00:52:44,773
- Do you?
- No, please!
940
00:52:44,940 --> 00:52:46,734
I don't want to go back in.
941
00:52:48,068 --> 00:52:50,195
I can't make her fall in love
942
00:52:50,779 --> 00:52:54,074
but maybe I can help you to seduce her.
943
00:52:55,784 --> 00:52:56,827
How?
944
00:52:56,994 --> 00:53:00,664
As you know, I'm an expert in seduction.
945
00:53:01,289 --> 00:53:02,207
Really?
946
00:53:02,374 --> 00:53:04,918
Yes.
Anyway, I know what you must do.
947
00:53:05,252 --> 00:53:05,919
Jealousy.
948
00:53:08,046 --> 00:53:09,381
Jealousy, Master!
949
00:53:09,548 --> 00:53:12,009
You just have to make her jealous.
950
00:53:12,175 --> 00:53:14,970
She has to see you
with another woman.
951
00:53:15,721 --> 00:53:17,431
What do you say?
952
00:53:17,598 --> 00:53:18,557
The voice.
953
00:53:20,809 --> 00:53:22,269
I'll adjust it.
954
00:53:23,437 --> 00:53:24,271
Got it.
955
00:53:25,814 --> 00:53:26,732
And now...
956
00:53:28,817 --> 00:53:30,318
What do you say?
957
00:53:31,361 --> 00:53:32,237
You'll do.
958
00:53:35,032 --> 00:53:37,117
It's not great, but you'll do.
959
00:53:39,327 --> 00:53:41,497
Welcome to downtown Baghdad!
960
00:53:41,664 --> 00:53:42,831
Or close...
961
00:53:43,373 --> 00:53:44,917
Nice to be back, isn't it?
962
00:53:45,584 --> 00:53:47,169
Are they Baghdadis?
963
00:53:47,795 --> 00:53:49,087
Yes, I... yes.
964
00:53:50,673 --> 00:53:52,591
Are you judging by looks?
965
00:53:52,925 --> 00:53:56,512
They can't be Baghdadis
because of their colour?
966
00:53:57,471 --> 00:53:58,722
Who's that?
967
00:53:59,264 --> 00:54:00,182
Welcome.
968
00:54:02,059 --> 00:54:03,936
Staying for dinner? Pot-luck.
969
00:54:04,102 --> 00:54:07,690
Goat-gut soup.
Surprising, but nice.
970
00:54:07,856 --> 00:54:09,692
- I already...
- I'm not ready.
971
00:54:10,609 --> 00:54:12,570
We're ready to leave.
972
00:54:12,736 --> 00:54:13,654
We must go.
973
00:54:13,821 --> 00:54:15,489
Let's leg it.
974
00:54:15,656 --> 00:54:16,657
- See you!
- Bye!
975
00:54:20,703 --> 00:54:21,870
I hope this works.
976
00:54:22,037 --> 00:54:24,457
- Trust me, Master.
- It had better.
977
00:54:24,998 --> 00:54:25,999
She's here.
978
00:54:29,086 --> 00:54:30,295
You sent for me?
979
00:54:30,463 --> 00:54:31,213
Princess!
980
00:54:31,379 --> 00:54:32,590
Who's that?
981
00:54:32,756 --> 00:54:35,092
A friend from the 'hood on a visit.
982
00:54:35,258 --> 00:54:36,552
So, Princess,
983
00:54:36,885 --> 00:54:40,138
I sent for you to say
I'm organising a charity ball.
984
00:54:40,514 --> 00:54:41,890
As you don't like me,
985
00:54:42,224 --> 00:54:43,892
I'll go with my friend.
986
00:54:45,352 --> 00:54:47,187
Ok, great. Is that all?
987
00:54:47,354 --> 00:54:48,146
That's all.
988
00:54:53,110 --> 00:54:54,194
What did she say?
989
00:54:54,361 --> 00:54:56,864
No, nothing. It's just silly.
990
00:54:58,198 --> 00:54:59,408
You're a joker.
991
00:55:05,914 --> 00:55:09,668
I was thinking...
For the charity ball,
992
00:55:10,210 --> 00:55:13,589
wouldn't it be better
for you to go with a princess
993
00:55:13,756 --> 00:55:17,175
rather than with someone
more, let's say... ordinary?
994
00:55:18,427 --> 00:55:19,803
It's working!
995
00:55:20,513 --> 00:55:23,098
I hadn't thought of that.
996
00:55:23,641 --> 00:55:25,308
After all, why not?
997
00:55:26,769 --> 00:55:27,436
Hold on.
998
00:55:27,895 --> 00:55:28,646
What?
999
00:55:29,897 --> 00:55:31,273
- Who's ordinary?
- Sorry.
1000
00:55:31,440 --> 00:55:34,067
Maybe I should have said, "vulgar".
1001
00:55:34,402 --> 00:55:35,569
What did you say?
1002
00:55:35,986 --> 00:55:37,070
I'll get you!
1003
00:55:37,237 --> 00:55:39,156
Nobody talks to me like that.
1004
00:55:39,322 --> 00:55:40,866
Girls...
1005
00:55:42,159 --> 00:55:45,746
I mean, did you hear Pocahontas?
She says I'm vulgar!
1006
00:55:47,205 --> 00:55:48,582
But you aren't!
1007
00:55:48,749 --> 00:55:51,502
You're beautiful, refined, classy...
1008
00:55:52,127 --> 00:55:53,879
- You defend her?
- No.
1009
00:55:54,046 --> 00:55:55,380
Nice couple.
1010
00:55:55,548 --> 00:55:57,925
So mediocre I could paint you.
1011
00:55:58,801 --> 00:56:00,343
Go to your rotten party!
1012
00:56:01,011 --> 00:56:04,097
Let her go. Who gives a shit?
1013
00:56:04,264 --> 00:56:05,808
Are you stupid?
1014
00:56:05,974 --> 00:56:06,850
Why?
1015
00:56:07,017 --> 00:56:08,310
What did we say?
1016
00:56:08,477 --> 00:56:09,728
Show me your face.
1017
00:56:11,021 --> 00:56:12,189
Why?
1018
00:56:12,355 --> 00:56:13,356
What did we say?
1019
00:56:13,691 --> 00:56:14,983
But I saw you!
1020
00:56:15,150 --> 00:56:16,985
You were only looking at her!
1021
00:56:17,360 --> 00:56:20,155
Am I just a tissue to be thrown away?
1022
00:56:20,322 --> 00:56:24,076
No, I'm not like that!
You got the wrong girl.
1023
00:56:24,242 --> 00:56:26,369
Know who I am? A go-getter.
1024
00:56:26,537 --> 00:56:29,289
A girl who knows what she wants in life.
1025
00:56:29,457 --> 00:56:32,292
Who doesn't control her feelings.
A fighter.
1026
00:56:32,460 --> 00:56:35,754
A flower woman. A fruit woman.
Single and sassy.
1027
00:56:37,005 --> 00:56:39,174
- Single and sassy?
- That's it.
1028
00:56:39,341 --> 00:56:40,968
With that beard?!
1029
00:56:41,427 --> 00:56:43,095
Single and sassy, really?
1030
00:56:44,972 --> 00:56:45,723
Master!
1031
00:56:45,889 --> 00:56:47,516
I got carried away, sorry.
1032
00:56:47,683 --> 00:56:49,852
Now what? The lady did went!
1033
00:56:50,644 --> 00:56:52,020
Back in your lamp.
1034
00:56:52,187 --> 00:56:53,355
- No.
- Yes!
1035
00:56:53,814 --> 00:56:55,190
I've got an idea.
1036
00:56:55,941 --> 00:56:57,526
A wonderful idea.
1037
00:57:02,990 --> 00:57:04,533
You're a genie of genius!
1038
00:57:04,950 --> 00:57:07,995
And you're... the "height" of glory.
1039
00:57:08,912 --> 00:57:13,291
Meanwhile, Aladin and his genie
were still trying to get home.
1040
00:57:20,382 --> 00:57:23,093
I've discovered America!
1041
00:57:24,720 --> 00:57:25,846
Who are they?
1042
00:57:26,263 --> 00:57:28,056
Why the hell are you here?
1043
00:57:28,557 --> 00:57:29,683
Not staying.
1044
00:57:31,351 --> 00:57:32,436
No nonsense, now.
1045
00:57:33,562 --> 00:57:35,856
You didn't discover America.
1046
00:57:36,273 --> 00:57:38,651
I, Christopher Columbus, discovered it.
1047
00:57:38,817 --> 00:57:42,405
Of course, Mr Columbus,
you discovered America. Bravo
1048
00:57:42,571 --> 00:57:45,533
You did, though technically
we were here first.
1049
00:57:45,699 --> 00:57:46,492
What?
1050
00:57:46,659 --> 00:57:48,619
- Technically...
- No, nothing.
1051
00:57:48,786 --> 00:57:49,995
Technically what?
1052
00:57:50,162 --> 00:57:52,915
Nothing. You discovered America.
1053
00:57:53,081 --> 00:57:55,208
You'll go down in history.
Great.
1054
00:57:55,375 --> 00:57:59,129
Agreed. I, Christopher Columbus,
discovered America.
1055
00:57:59,880 --> 00:58:01,339
Though technically...
1056
00:58:21,944 --> 00:58:23,779
Good evening, Princess.
1057
00:58:24,405 --> 00:58:25,781
Welcome.
1058
00:58:25,948 --> 00:58:27,365
What? It's my bedtime.
1059
00:58:27,533 --> 00:58:28,701
Just a little dinner
1060
00:58:29,034 --> 00:58:31,662
so you'll forgive me for my friend,
1061
00:58:32,287 --> 00:58:34,915
who it is admitted was vulgar.
1062
00:58:35,874 --> 00:58:37,960
Not bad physically, mind.
1063
00:58:39,002 --> 00:58:40,253
She was rude.
1064
00:58:40,421 --> 00:58:41,464
Sorry.
1065
00:58:45,342 --> 00:58:47,094
Come on, don't be shy.
1066
00:58:47,720 --> 00:58:48,637
Come this way.
1067
00:58:49,054 --> 00:58:50,388
I'm not shy.
1068
00:58:50,848 --> 00:58:54,560
Think you can impress me
with your Christmas dinner?
1069
00:58:55,519 --> 00:58:57,145
Are there really two moons?
1070
00:58:57,855 --> 00:58:59,773
I re-did the scenery a bit.
1071
00:58:59,940 --> 00:59:01,817
I hope you like it.
1072
00:59:01,984 --> 00:59:03,486
It's flashy.
1073
00:59:04,445 --> 00:59:05,613
Princess...
1074
00:59:06,697 --> 00:59:08,782
Forget our turf fights
1075
00:59:09,408 --> 00:59:12,995
and enjoy this magnificent starry night.
1076
00:59:14,997 --> 00:59:17,082
Look, there's the Big Bear.
1077
00:59:17,458 --> 00:59:20,628
Next to it, the Middle-Sized Bear,
his cousin.
1078
00:59:20,794 --> 00:59:21,920
And there...
1079
00:59:22,838 --> 00:59:25,591
A polar bear.
No idea what it's doing there.
1080
00:59:25,758 --> 00:59:26,592
Great.
1081
00:59:28,427 --> 00:59:29,470
Princess.
1082
00:59:31,639 --> 00:59:35,100
This evening, we can enjoy...
1083
00:59:40,063 --> 00:59:41,398
That's done.
1084
00:59:42,357 --> 00:59:44,192
Bravo, Princess!
1085
00:59:45,110 --> 00:59:48,614
You just threw an innocent double
off the balcony.
1086
00:59:48,781 --> 00:59:50,323
- No!?
- Yes.
1087
00:59:51,742 --> 00:59:53,911
Not that I didn't trust you,
1088
00:59:54,828 --> 00:59:57,623
but after that poisoned glass of wine...
1089
00:59:58,416 --> 00:59:59,917
I took measures.
1090
01:00:00,333 --> 01:00:03,504
I hired a double,
who didn't even look much like me.
1091
01:00:03,671 --> 01:00:05,798
Not much?
It was the same guy!
1092
01:00:06,214 --> 01:00:08,426
No, I'm sorry.
1093
01:00:08,759 --> 01:00:11,679
His moustache
was slightly different
1094
01:00:12,095 --> 01:00:13,138
and his nose...
1095
01:00:15,433 --> 01:00:16,391
That's done.
1096
01:00:16,559 --> 01:00:17,392
Again.
1097
01:00:17,976 --> 01:00:19,937
- Bravo, Princess!
- No!
1098
01:00:20,771 --> 01:00:25,317
You just threw another innocent double
off the balcony again.
1099
01:00:25,484 --> 01:00:26,485
- No!
- Yes!
1100
01:00:26,652 --> 01:00:27,778
That's cheating!
1101
01:00:29,154 --> 01:00:31,699
Am I Shah Zaman, or a double?
1102
01:00:32,491 --> 01:00:35,327
Guess, guess, guess who I am
1103
01:00:35,744 --> 01:00:38,789
Behind Mouloud, I do what I like
1104
01:00:52,595 --> 01:00:53,429
That's it!
1105
01:00:54,597 --> 01:00:55,681
I killed Shah Zaman!
1106
01:00:55,848 --> 01:00:58,517
Princess, that isn't nice!
1107
01:00:59,392 --> 01:01:00,644
Not nice at all!
1108
01:01:00,978 --> 01:01:03,814
Chucking people off
like that, willy-nilly.
1109
01:01:04,397 --> 01:01:05,232
Wahid!
1110
01:01:05,398 --> 01:01:06,817
Are you you or not?
1111
01:01:06,984 --> 01:01:08,151
You're not you!
1112
01:01:08,569 --> 01:01:09,487
Stop!
1113
01:01:17,160 --> 01:01:17,911
Princess!
1114
01:01:18,829 --> 01:01:20,748
From today onwards,
1115
01:01:20,914 --> 01:01:23,959
I'll have 100 Baghdadas
executed every day
1116
01:01:24,502 --> 01:01:26,504
until we're married. So there.
1117
01:01:26,670 --> 01:01:28,839
- I hate you!
- I hate you too!
1118
01:01:30,298 --> 01:01:31,091
Bless you!
1119
01:01:34,302 --> 01:01:35,387
Doubles.
1120
01:01:37,890 --> 01:01:39,683
So, how was I?
1121
01:01:40,142 --> 01:01:41,393
Excellent.
1122
01:01:41,560 --> 01:01:44,312
Honest truth. Ex-cell-ent.
1123
01:01:44,480 --> 01:01:45,689
It was easy.
1124
01:01:46,148 --> 01:01:49,985
You just have to be small, nasty,
depraved and smarmy.
1125
01:01:53,739 --> 01:01:55,491
Smarmy yourself!
1126
01:01:59,995 --> 01:02:01,163
There's Baghdad.
1127
01:02:01,329 --> 01:02:02,748
Unbelievable, but true.
1128
01:02:03,123 --> 01:02:04,958
It is what you asked for.
1129
01:02:05,125 --> 01:02:06,460
A while back.
1130
01:02:06,627 --> 01:02:08,128
Look! It's Aladin!
1131
01:02:08,587 --> 01:02:09,713
Catch him, quick!
1132
01:02:55,676 --> 01:02:57,511
- Now what?
- Trust me?
1133
01:02:57,678 --> 01:02:59,137
- No way.
- OK.
1134
01:03:00,764 --> 01:03:02,015
A one...
1135
01:03:02,182 --> 01:03:03,100
A two...
1136
01:03:14,319 --> 01:03:16,238
Must be squashed flat.
1137
01:03:16,697 --> 01:03:17,865
As a cowpat!
1138
01:03:36,174 --> 01:03:38,301
The princess tried to kill me!
1139
01:03:38,469 --> 01:03:40,345
"The princess tried to kill me!"
1140
01:03:41,263 --> 01:03:42,431
He's a laugh.
1141
01:03:43,766 --> 01:03:44,975
Pillow fight!
1142
01:03:46,018 --> 01:03:46,977
No!
1143
01:03:47,144 --> 01:03:48,020
Stop!
1144
01:03:48,479 --> 01:03:49,396
Quiet!
1145
01:03:51,607 --> 01:03:52,399
Master,
1146
01:03:52,566 --> 01:03:53,692
did she really?
1147
01:03:53,859 --> 01:03:57,112
She tried to push me off the balcony.
1148
01:03:57,988 --> 01:04:02,075
You're so lucky, Master.
Fall from the balcony, think about it.
1149
01:04:02,242 --> 01:04:06,580
For a woman, that means falling in love.
1150
01:04:06,747 --> 01:04:09,249
That's where it comes from.
1151
01:04:09,667 --> 01:04:13,045
That's what it means.
Bravo, it worked.
1152
01:04:14,337 --> 01:04:16,549
- I succeeded.
- Yes indeed.
1153
01:04:17,299 --> 01:04:18,426
I didn't realise.
1154
01:04:18,842 --> 01:04:21,011
- Do you mind if I...?
- Go ahead.
1155
01:04:21,178 --> 01:04:22,387
Bye, Master... No!
1156
01:04:25,683 --> 01:04:28,436
That'll teach you to take the piss.
1157
01:04:29,603 --> 01:04:31,396
Come on, pillow fight!
1158
01:04:32,105 --> 01:04:34,399
Yay! Pillow fight! Come on!
1159
01:04:34,775 --> 01:04:36,527
Pillow fight! Come on!
1160
01:04:38,737 --> 01:04:39,697
- Boss.
- Yes?
1161
01:04:40,573 --> 01:04:41,740
Aladin is back.
1162
01:04:42,282 --> 01:04:43,158
What?
1163
01:04:44,159 --> 01:04:45,077
What's that?
1164
01:04:45,243 --> 01:04:47,830
But we chased him
and he fell off a cliff.
1165
01:04:49,915 --> 01:04:51,374
What a shame!
1166
01:04:51,875 --> 01:04:53,711
He died running away again.
1167
01:04:53,877 --> 01:04:55,421
- He died?
- Like a coward.
1168
01:04:55,588 --> 01:04:56,797
That's so sad!
1169
01:04:57,756 --> 01:04:59,550
And I found his lamp, boss.
1170
01:05:06,515 --> 01:05:07,600
Wahid,
1171
01:05:08,225 --> 01:05:10,352
you get a raise: two dinars.
1172
01:05:20,320 --> 01:05:21,864
So this is your place?
1173
01:05:22,030 --> 01:05:22,781
Nice, eh?
1174
01:05:22,948 --> 01:05:25,242
Very. And big.
But how do you heat it?
1175
01:05:25,409 --> 01:05:26,619
Electricity.
1176
01:05:26,785 --> 01:05:27,870
Must cost a bomb.
1177
01:05:28,036 --> 01:05:29,538
No, it's free.
1178
01:05:29,705 --> 01:05:32,124
I did a couple of ads for EDF.
1179
01:05:32,290 --> 01:05:33,834
- No way?
- They're so cool!
1180
01:05:35,210 --> 01:05:37,630
So that's Aladin's lamp.
1181
01:05:40,090 --> 01:05:42,468
I'll rub it... rub it...
1182
01:05:43,761 --> 01:05:45,262
Help me, Aladin!
1183
01:05:45,638 --> 01:05:46,597
I've got you.
1184
01:05:49,642 --> 01:05:50,809
It's too hard!
1185
01:05:53,186 --> 01:05:54,229
Is anyone in?
1186
01:05:55,397 --> 01:05:56,524
Is anyone in?
1187
01:05:56,690 --> 01:05:57,525
Hold on!
1188
01:05:59,652 --> 01:06:00,861
It doesn't work.
1189
01:06:03,489 --> 01:06:04,823
No, not my hair!
1190
01:06:06,909 --> 01:06:07,826
Wahid!
1191
01:06:08,160 --> 01:06:10,245
Stupid lamp doesn't work.
1192
01:06:13,040 --> 01:06:13,916
No.
1193
01:06:14,249 --> 01:06:15,626
Now I'm bald.
1194
01:06:16,209 --> 01:06:17,795
And what were you before?
1195
01:06:17,961 --> 01:06:19,171
I had a thing...
1196
01:06:19,337 --> 01:06:20,380
Shah Zaman!
1197
01:06:22,132 --> 01:06:23,509
- No!
- What!
1198
01:06:25,093 --> 01:06:26,261
I'm not Zaman.
1199
01:06:26,429 --> 01:06:27,471
What?
1200
01:06:27,638 --> 01:06:29,389
- I'm his double.
- No way.
1201
01:06:29,557 --> 01:06:30,683
I'm called Augustin.
1202
01:06:31,475 --> 01:06:32,976
I'm really sorry.
1203
01:06:34,394 --> 01:06:35,646
You couldn't know.
1204
01:06:35,813 --> 01:06:37,272
Well, no.
1205
01:06:37,440 --> 01:06:39,692
I'm from La Castellane, Marseille.
1206
01:06:41,402 --> 01:06:42,653
It hurts.
1207
01:06:44,488 --> 01:06:45,573
He's dead.
1208
01:06:46,323 --> 01:06:48,366
I must be discreet.
1209
01:06:48,534 --> 01:06:50,411
Turn me into a guard.
1210
01:06:50,744 --> 01:06:51,662
Here goes.
1211
01:06:53,831 --> 01:06:55,708
Yes! What's this voice?
1212
01:06:56,166 --> 01:06:58,586
- It's... fine.
- What have you done?
1213
01:06:58,919 --> 01:07:00,087
It's really weird.
1214
01:07:00,253 --> 01:07:02,214
- There's worse.
- Worse? What?
1215
01:07:03,173 --> 01:07:04,216
- Spots?
- No.
1216
01:07:04,382 --> 01:07:05,551
What's this nose?
1217
01:07:05,718 --> 01:07:07,177
- It's fine.
- It's huge!
1218
01:07:07,344 --> 01:07:09,472
- Change me back!
- Now, listen...
1219
01:07:09,638 --> 01:07:13,225
To change back,
you just have to click your fingers.
1220
01:07:13,391 --> 01:07:14,893
That's not bad, is it?
1221
01:07:16,228 --> 01:07:17,730
My voice is...
1222
01:07:19,147 --> 01:07:20,232
That's it.
1223
01:07:20,398 --> 01:07:21,358
OK?
1224
01:07:21,734 --> 01:07:22,943
Off we go!
1225
01:07:32,578 --> 01:07:34,663
Oh, fine, don't bother to knock!
1226
01:07:34,830 --> 01:07:35,831
Shallia...
1227
01:07:35,998 --> 01:07:38,834
"Shallia"? Not "Princess",
or even "Miss"?
1228
01:07:40,002 --> 01:07:41,504
Are we Facebook friends?
1229
01:07:44,256 --> 01:07:45,966
I forgot I looked like this.
1230
01:07:47,551 --> 01:07:48,761
- My love...
- What?
1231
01:07:49,094 --> 01:07:50,971
Stop, Shallia, it's me, Aladin!
1232
01:07:52,222 --> 01:07:53,432
But it's Aladin!
1233
01:07:53,766 --> 01:07:55,142
- Guard!
- Calm down!
1234
01:07:55,308 --> 01:07:57,227
- Don't touch me!
- Stop it!
1235
01:07:58,479 --> 01:07:59,855
What's going on?
1236
01:08:00,439 --> 01:08:01,690
This guard's mad.
1237
01:08:01,857 --> 01:08:03,734
What are you doing here?
Out!
1238
01:08:04,693 --> 01:08:05,861
Get lost!
1239
01:08:07,154 --> 01:08:09,114
Sorry, Princess, that's him gone.
1240
01:08:12,325 --> 01:08:13,744
Why did you do that?
1241
01:08:14,453 --> 01:08:15,496
I didn't do that.
1242
01:08:15,663 --> 01:08:17,623
Yes you did, you went...
1243
01:08:18,541 --> 01:08:19,249
No.
1244
01:08:19,417 --> 01:08:22,795
I'm not a sightseer and I saw.
You did that.
1245
01:08:23,671 --> 01:08:24,922
No, not that.
1246
01:08:25,337 --> 01:08:26,464
That's it.
1247
01:08:26,632 --> 01:08:28,884
Or that, or that, or that...
1248
01:08:35,683 --> 01:08:37,224
Where is he?
1249
01:08:39,019 --> 01:08:39,937
Shallia, quick!
1250
01:08:40,102 --> 01:08:41,063
My nose!
1251
01:08:41,604 --> 01:08:42,565
My nose...
1252
01:08:43,105 --> 01:08:44,399
Guards!
1253
01:08:44,982 --> 01:08:46,402
Guards!
1254
01:08:46,569 --> 01:08:47,653
Wahid!
1255
01:08:54,201 --> 01:08:54,910
Quick!
1256
01:09:02,750 --> 01:09:04,502
I'll get the Shazamettes.
1257
01:09:05,753 --> 01:09:06,422
What's that?
1258
01:09:11,343 --> 01:09:12,052
What the...?
1259
01:09:23,270 --> 01:09:25,523
Go and sit down, sir, please!
1260
01:09:25,691 --> 01:09:28,150
It's just some turbulence. Seatbelt on.
1261
01:09:28,318 --> 01:09:29,862
We're gonna die!
1262
01:09:30,320 --> 01:09:31,572
We're gonna die!
1263
01:09:33,699 --> 01:09:35,533
Don't you get it? I lied!
1264
01:09:35,701 --> 01:09:37,620
I've been lying from the start.
1265
01:09:37,785 --> 01:09:39,537
It's my fault my girl left.
1266
01:09:39,705 --> 01:09:43,541
I wasn't involved enough
and didn't ask her to marry me!
1267
01:09:43,709 --> 01:09:46,211
She's marrying an idiot
and it's my fault!
1268
01:09:47,420 --> 01:09:49,256
Let go of me. Right now.
1269
01:09:50,883 --> 01:09:51,967
Oh, it's calmer.
1270
01:09:55,177 --> 01:09:57,640
It'll be fine now.
Tell me the rest.
1271
01:09:57,973 --> 01:09:59,558
Yes... the story.
1272
01:09:59,725 --> 01:10:00,684
The story...
1273
01:10:04,271 --> 01:10:07,608
Well, this time I'll tell the truth.
1274
01:10:08,233 --> 01:10:09,985
Aladin was surrounded
1275
01:10:10,152 --> 01:10:11,404
by the guards.
1276
01:10:11,570 --> 01:10:12,571
Don't worry.
1277
01:10:13,822 --> 01:10:14,740
Aladin...
1278
01:10:20,621 --> 01:10:22,080
The wedding is tomorrow.
1279
01:10:22,498 --> 01:10:23,165
What?
1280
01:10:23,666 --> 01:10:25,292
To Shah Zaman. Tomorrow.
1281
01:10:27,044 --> 01:10:28,253
That's nice.
1282
01:10:28,921 --> 01:10:30,255
Marrying him?
1283
01:10:30,423 --> 01:10:32,340
He's a bit temperamental, but
1284
01:10:33,091 --> 01:10:34,552
at heart he's not bad.
1285
01:10:35,093 --> 01:10:37,220
That's true, I'm not that bad.
1286
01:10:38,055 --> 01:10:40,015
I'm just shy, that's all.
1287
01:10:41,934 --> 01:10:43,852
You and I aren't happy anymore.
1288
01:10:44,520 --> 01:10:46,063
You get your freedom back
1289
01:10:46,605 --> 01:10:48,148
and I have my duty.
1290
01:10:49,858 --> 01:10:51,193
Goodbye, Aladin.
1291
01:10:54,738 --> 01:10:55,989
Goodbye, Aladin.
1292
01:11:09,127 --> 01:11:10,629
The princess is hopeless.
1293
01:11:10,963 --> 01:11:13,340
No, Aladin is hopeless.
1294
01:11:14,257 --> 01:11:15,801
It's what he deserves.
1295
01:11:15,968 --> 01:11:19,262
His princess is marrying someone else.
End of story.
1296
01:11:19,430 --> 01:11:20,347
Is that the end?
1297
01:11:20,514 --> 01:11:21,765
Were you listening?
1298
01:11:21,932 --> 01:11:23,266
No, not really...
1299
01:11:24,017 --> 01:11:25,185
That can't be it.
1300
01:11:25,686 --> 01:11:27,563
Leave it to me. So.
1301
01:11:27,730 --> 01:11:31,650
Aladin and his genie were
in Baghdad's best Chinese restaurant.
1302
01:11:32,234 --> 01:11:33,652
Now I've lost her.
1303
01:11:34,987 --> 01:11:36,154
Forget it.
1304
01:11:36,321 --> 01:11:39,074
It's noble of you
to abide by her decision.
1305
01:11:40,117 --> 01:11:41,785
The meal will be great.
1306
01:11:42,119 --> 01:11:44,830
Chinese food is well known
to be refined.
1307
01:11:48,876 --> 01:11:51,128
What Chinese region is this from?
1308
01:11:53,672 --> 01:11:55,841
A speciality for you, young stranger.
1309
01:11:56,008 --> 01:11:57,092
Break it in two.
1310
01:12:03,432 --> 01:12:06,810
"Your Princess awaits...
A word from you and she's yours!"
1311
01:12:08,186 --> 01:12:09,271
Wild.
1312
01:12:09,688 --> 01:12:11,023
Is this witchcraft?
1313
01:12:11,189 --> 01:12:13,692
It's a fortune cookie.
It tells the future.
1314
01:12:13,859 --> 01:12:15,110
That's right.
1315
01:12:16,028 --> 01:12:17,488
They can be wrong.
1316
01:12:19,657 --> 01:12:22,325
"Hurry, young prince of Baghdad."
Crazy.
1317
01:12:22,493 --> 01:12:24,119
Could be anybody.
1318
01:12:24,995 --> 01:12:25,954
Last one?
1319
01:12:29,041 --> 01:12:30,167
"Get a move on!"
1320
01:12:30,333 --> 01:12:31,960
We have to go.
1321
01:12:32,878 --> 01:12:35,714
Any way I can get this doggy-style?
1322
01:12:36,965 --> 01:12:40,969
The Palace square was full of people
for the royal wedding.
1323
01:12:41,303 --> 01:12:43,138
Aladin and his genie, who...
1324
01:12:44,181 --> 01:12:45,683
I'll take over again.
1325
01:12:45,849 --> 01:12:48,436
Aladin and his genie
went round the back,
1326
01:12:48,602 --> 01:12:50,020
which wasn't guarded.
1327
01:12:50,187 --> 01:12:51,104
Usually.
1328
01:12:53,482 --> 01:12:54,274
Got a plan?
1329
01:12:55,025 --> 01:12:57,611
Aladin's plan
was to get his princess back.
1330
01:12:57,778 --> 01:12:58,779
A wish for that?
1331
01:12:59,196 --> 01:13:01,449
Martial arts master?
1332
01:13:01,615 --> 01:13:02,991
- Great!
- Excellent.
1333
01:13:05,160 --> 01:13:06,495
Bollocks!
1334
01:13:09,331 --> 01:13:10,416
What the...?
1335
01:13:10,833 --> 01:13:11,750
Genie?
1336
01:13:12,835 --> 01:13:13,794
Genie!
1337
01:13:17,005 --> 01:13:18,381
Same hair...
1338
01:13:19,717 --> 01:13:20,759
Is that you?
1339
01:13:22,470 --> 01:13:23,596
No? Yes?
1340
01:13:24,012 --> 01:13:24,847
No.
1341
01:13:29,392 --> 01:13:31,269
You fight well. Your name?
1342
01:13:31,437 --> 01:13:32,730
Aladin. And you?
1343
01:13:33,146 --> 01:13:34,231
D'Artagnan.
1344
01:13:35,566 --> 01:13:37,568
We're the Three Musketeers.
1345
01:13:40,070 --> 01:13:41,905
Come and capture Richelieu.
1346
01:13:43,491 --> 01:13:45,075
I must save my princess.
1347
01:13:45,242 --> 01:13:46,410
A princess?
1348
01:13:46,910 --> 01:13:47,911
What's she like?
1349
01:13:55,252 --> 01:13:56,211
A message.
1350
01:13:58,464 --> 01:14:01,675
"You're soon going to eat a cookie."
1351
01:14:03,343 --> 01:14:04,386
Nonsense!
1352
01:14:47,179 --> 01:14:48,431
We're d'Artagnan,
1353
01:14:48,597 --> 01:14:51,016
Athos, Portos and Aramis.
1354
01:14:51,475 --> 01:14:54,144
- We fight for the king!
- Long live the king!
1355
01:14:54,311 --> 01:14:57,064
We're Janus, Galafé,
Sifilmax and Daome.
1356
01:14:57,230 --> 01:14:59,149
- No way!
- For the cardinal.
1357
01:14:59,608 --> 01:15:01,610
Are those their real names?
1358
01:15:01,777 --> 01:15:02,611
You will die.
1359
01:15:03,153 --> 01:15:04,988
Die in the wrong story.
1360
01:15:05,155 --> 01:15:06,114
Attack!
1361
01:15:07,616 --> 01:15:08,951
What did you do?
1362
01:15:09,117 --> 01:15:12,204
I'll admit I'm finding it tough.
Not with you...
1363
01:15:12,370 --> 01:15:13,664
Where are the guards?
1364
01:15:14,122 --> 01:15:15,040
There.
1365
01:15:15,499 --> 01:15:16,459
Nice one.
1366
01:15:17,000 --> 01:15:18,001
You're good.
1367
01:15:19,670 --> 01:15:20,337
Right...
1368
01:15:28,136 --> 01:15:29,221
No time to lose.
1369
01:15:32,057 --> 01:15:33,642
Congratulations, Princess!
1370
01:15:35,686 --> 01:15:36,520
I,
1371
01:15:36,854 --> 01:15:38,271
Prince Shah Zaman,
1372
01:15:39,064 --> 01:15:40,232
through this ring,
1373
01:15:40,816 --> 01:15:42,150
(very expensive)
1374
01:15:43,360 --> 01:15:45,654
I take yourself, Shallia,
1375
01:15:46,029 --> 01:15:47,197
to be wedded.
1376
01:15:47,364 --> 01:15:49,408
You take nothing, Prince Charlie!
1377
01:15:51,452 --> 01:15:52,703
Dirty mitts off her!
1378
01:15:53,120 --> 01:15:55,498
Gadyikes! Aladin?
1379
01:16:02,671 --> 01:16:03,714
Easy-squeezy.
1380
01:16:06,425 --> 01:16:07,300
Useless!
1381
01:16:07,468 --> 01:16:08,469
Shut your face.
1382
01:16:08,636 --> 01:16:09,637
Shallia,
1383
01:16:10,012 --> 01:16:10,929
I love you.
1384
01:16:12,305 --> 01:16:14,767
Sorry for being selfish and puerile,
1385
01:16:14,933 --> 01:16:16,644
but I can't live without you.
1386
01:16:17,185 --> 01:16:18,729
That's not very original.
1387
01:16:20,188 --> 01:16:22,441
You choose your moment, Aladin.
1388
01:16:23,275 --> 01:16:24,693
I didn't learn to love.
1389
01:16:25,653 --> 01:16:27,738
I'm just a vulgar Baghdadi thief.
1390
01:16:28,321 --> 01:16:30,491
Quite right, he's crappy.
1391
01:16:30,658 --> 01:16:31,825
But I beg you,
1392
01:16:31,992 --> 01:16:33,118
don't marry that...
1393
01:16:33,452 --> 01:16:34,745
that despicable me.
1394
01:16:34,912 --> 01:16:36,622
He looks like a Minion.
1395
01:16:39,625 --> 01:16:40,959
I don't know, Aladin.
1396
01:16:42,545 --> 01:16:44,212
"I don't know, Aladin."
1397
01:16:45,589 --> 01:16:46,882
Is that your reply?
1398
01:16:47,049 --> 01:16:48,216
Listen up to me.
1399
01:16:48,926 --> 01:16:51,929
Giving is giving,
taking back is stealing. Right?
1400
01:16:52,095 --> 01:16:55,223
How would you like
I come and take your wife,
1401
01:16:55,390 --> 01:16:57,100
quick as a flasher?
1402
01:16:57,267 --> 01:16:58,561
It's not naice.
1403
01:16:59,061 --> 01:16:59,978
Listen.
1404
01:17:00,438 --> 01:17:02,773
We could settle this man to man,
1405
01:17:02,940 --> 01:17:04,525
but I haven't time. Wahid!
1406
01:17:05,067 --> 01:17:05,818
Guards!
1407
01:17:07,403 --> 01:17:09,947
You're right.
We could have a clean fight.
1408
01:17:10,363 --> 01:17:11,865
But I've no time either.
1409
01:17:15,202 --> 01:17:16,328
Dracarys...
1410
01:17:23,794 --> 01:17:27,506
Who dares to meddle with my master?
1411
01:17:28,549 --> 01:17:29,633
What's that face?
1412
01:17:29,800 --> 01:17:32,260
You gave me no warning, bro!
1413
01:17:33,679 --> 01:17:34,930
They're well scared.
1414
01:17:37,140 --> 01:17:37,891
That'll do.
1415
01:17:38,058 --> 01:17:39,059
Calm down!
1416
01:17:40,310 --> 01:17:41,645
For Dave's sake!
1417
01:17:45,441 --> 01:17:46,692
Breathe.
1418
01:17:48,026 --> 01:17:49,653
And if that doesn't work,
1419
01:17:50,320 --> 01:17:52,030
breathe again.
1420
01:17:55,075 --> 01:17:56,118
Am I afraid?
1421
01:17:57,661 --> 01:17:59,329
No, I'm not afraid.
1422
01:18:00,288 --> 01:18:02,374
Why aren't I afraid?
1423
01:18:07,087 --> 01:18:08,422
I'll give it a rub...
1424
01:18:09,089 --> 01:18:10,382
Rub it...
1425
01:18:16,847 --> 01:18:17,973
Master.
1426
01:18:18,140 --> 01:18:20,392
Picking on the little kid?
1427
01:18:21,101 --> 01:18:22,978
- Which one?
- Him first.
1428
01:18:23,145 --> 01:18:24,855
Then he called his sister,
1429
01:18:25,022 --> 01:18:26,649
and she's bugging me too.
1430
01:18:26,815 --> 01:18:27,816
Both bugging me.
1431
01:18:33,531 --> 01:18:35,157
Genie battle?
1432
01:18:35,323 --> 01:18:36,450
Genie battle.
1433
01:18:38,869 --> 01:18:39,787
Listen up me.
1434
01:18:40,621 --> 01:18:43,081
Smack his face in the face.
1435
01:18:43,248 --> 01:18:44,124
What?
1436
01:18:45,250 --> 01:18:48,003
Take his face and smack it in his face.
1437
01:18:48,170 --> 01:18:49,254
Got it?
1438
01:18:49,422 --> 01:18:50,464
Listen.
1439
01:18:51,882 --> 01:18:52,925
Do your best.
1440
01:18:53,091 --> 01:18:55,135
No. They've got faces in faces.
1441
01:18:55,302 --> 01:18:57,555
- You're ace.
- No, please.
1442
01:19:04,978 --> 01:19:06,146
Wishes battle?
1443
01:19:06,313 --> 01:19:07,105
No.
1444
01:19:07,815 --> 01:19:10,943
Best wishes card battle!
1445
01:19:19,577 --> 01:19:20,703
I wish you...
1446
01:19:21,161 --> 01:19:24,122
a very good and happy next year.
1447
01:19:28,752 --> 01:19:31,422
I wish you every happiness,
1448
01:19:31,922 --> 01:19:36,134
and may all your mornings be sunny.
1449
01:19:42,600 --> 01:19:46,186
I wish you love by your side
all next year
1450
01:19:46,353 --> 01:19:49,482
and health as your best ally.
1451
01:19:50,899 --> 01:19:53,026
That's a stupid battle.
1452
01:19:53,193 --> 01:19:55,988
The ending has to be wicked.
1453
01:19:56,154 --> 01:19:58,907
Let me.
The genies summoned a ring
1454
01:19:59,450 --> 01:20:02,745
so that Aladin and Shah Zaman
could slog it out.
1455
01:20:02,911 --> 01:20:05,122
Good evening, ladies and gentlemen.
1456
01:20:05,288 --> 01:20:08,751
Welcome to Baghdad Square Gardens!
1457
01:20:24,099 --> 01:20:25,100
What's that?
1458
01:21:09,645 --> 01:21:10,479
Gentlemen...
1459
01:21:16,109 --> 01:21:17,277
Prepare to fight.
1460
01:21:20,906 --> 01:21:22,533
OMG.
1461
01:21:23,576 --> 01:21:24,577
What?
1462
01:21:25,661 --> 01:21:26,912
- Really?
- Yes.
1463
01:21:29,665 --> 01:21:30,791
You work out?
1464
01:21:30,958 --> 01:21:32,292
- No.
- You must.
1465
01:21:32,460 --> 01:21:34,211
Just zumba on Tuesdays.
1466
01:21:34,377 --> 01:21:36,755
He's right.
You're magnificent.
1467
01:21:36,922 --> 01:21:38,006
Thank you!
1468
01:21:38,424 --> 01:21:39,758
Shut it, you.
1469
01:21:40,175 --> 01:21:41,009
Gimme a hand.
1470
01:21:41,343 --> 01:21:42,260
No!
1471
01:21:44,012 --> 01:21:45,222
Don't take it off.
1472
01:21:45,388 --> 01:21:47,182
- Sure?
- Yes, keep the robe on.
1473
01:21:47,558 --> 01:21:48,934
I'm wearing my robe!
1474
01:21:49,810 --> 01:21:51,854
I want you to fight by the rules.
1475
01:21:52,395 --> 01:21:55,524
The victor will win my heart
and marry me.
1476
01:21:55,691 --> 01:21:57,317
I's'll be the husband.
1477
01:21:57,485 --> 01:21:58,444
Great.
1478
01:21:58,611 --> 01:22:00,488
"Your" husband, in English.
1479
01:22:00,654 --> 01:22:03,156
Pardon me. Is this English?
1480
01:22:13,959 --> 01:22:15,043
What the hell?
1481
01:22:36,940 --> 01:22:38,233
Look, a ladybird!
1482
01:23:03,467 --> 01:23:04,885
Sir, we've landed.
1483
01:23:05,052 --> 01:23:05,803
What?
1484
01:23:05,969 --> 01:23:07,220
We're in Marrakesh.
1485
01:23:07,638 --> 01:23:08,556
Already?
1486
01:23:08,722 --> 01:23:11,016
That was quick.
I wasn't even afraid.
1487
01:23:11,183 --> 01:23:12,142
Go and find her!
1488
01:23:17,773 --> 01:23:19,942
You act tough, but I know...
1489
01:23:20,108 --> 01:23:20,984
Get lost, clown!
1490
01:23:22,319 --> 01:23:23,111
Thank you.
1491
01:23:26,407 --> 01:23:27,616
Such happiness
1492
01:23:28,033 --> 01:23:30,494
and such a pleasure
to see you all here
1493
01:23:30,661 --> 01:23:34,247
on this beautiful day
for the wedding of my friend
1494
01:23:34,415 --> 01:23:36,417
- I should say, my brother -
1495
01:23:36,792 --> 01:23:37,793
Yannis.
1496
01:23:38,544 --> 01:23:40,921
Yannis who, I have to say,
1497
01:23:41,422 --> 01:23:43,549
funds hospitals.
1498
01:23:44,299 --> 01:23:48,386
No, I will say it: Yannis has funded
a hospital in this very town.
1499
01:23:49,012 --> 01:23:50,556
He never says anything
1500
01:23:51,098 --> 01:23:52,057
so I will.
1501
01:23:53,058 --> 01:23:54,852
He just lent me 50,000 euros.
1502
01:23:55,018 --> 01:23:57,145
- Don't say that.
- Yes, I will say it.
1503
01:23:57,730 --> 01:23:59,732
He'll never get it back, mind!
1504
01:24:02,401 --> 01:24:06,279
So now I'll stop wasting time,
as we're all here today
1505
01:24:06,822 --> 01:24:08,198
for the lovely Sophia.
1506
01:24:32,890 --> 01:24:34,141
Stop this wedding!
1507
01:24:38,353 --> 01:24:39,187
Sam?
1508
01:24:39,980 --> 01:24:41,148
Why's he here?
1509
01:24:41,314 --> 01:24:42,691
Why did you come here?
1510
01:24:43,025 --> 01:24:44,109
You flew?
1511
01:24:44,652 --> 01:24:45,736
Yes, I flew.
1512
01:24:46,319 --> 01:24:48,531
Because I have to say...
1513
01:24:48,697 --> 01:24:50,157
I love you, Sophia!
1514
01:24:51,409 --> 01:24:52,200
Wahid!
1515
01:24:52,910 --> 01:24:55,245
No, I've been silent too long.
1516
01:24:55,413 --> 01:24:57,039
I have feelings too.
1517
01:24:57,372 --> 01:24:59,833
Sophia, I want us to be together.
1518
01:25:00,333 --> 01:25:01,460
There, I said it.
1519
01:25:02,169 --> 01:25:04,337
Stop it. What are you playing at?
1520
01:25:04,505 --> 01:25:07,800
She's been giving me the eye all along.
1521
01:25:08,175 --> 01:25:09,009
What?
1522
01:25:10,052 --> 01:25:12,763
I've got a heart too. I've got feelings!
1523
01:25:12,930 --> 01:25:14,139
Plenty more fish...
1524
01:25:14,306 --> 01:25:16,016
I love you, Sophia!
1525
01:25:17,184 --> 01:25:19,186
Only ever thinking of yourselves.
1526
01:25:20,103 --> 01:25:20,896
Sam.
1527
01:25:22,690 --> 01:25:23,941
Anything else?
1528
01:25:24,316 --> 01:25:25,568
Yes. Yes.
1529
01:25:26,610 --> 01:25:27,570
Go ahead.
1530
01:25:30,448 --> 01:25:31,532
Actually...
1531
01:25:32,450 --> 01:25:33,992
I wanted to say
1532
01:25:36,119 --> 01:25:36,954
for one...
1533
01:25:40,499 --> 01:25:41,667
I wanted to say...
1534
01:25:42,876 --> 01:25:44,044
Please. Please.
1535
01:25:44,545 --> 01:25:45,588
Let him finish.
1536
01:25:47,465 --> 01:25:48,256
Sam?
1537
01:25:48,716 --> 01:25:51,134
I can't live without me. Without you.
1538
01:25:53,386 --> 01:25:56,014
I think of you at bedtime
in the morning.
1539
01:26:00,853 --> 01:26:01,854
You and me...
1540
01:26:02,896 --> 01:26:04,064
we're like...
1541
01:26:05,691 --> 01:26:06,734
It's good.
1542
01:26:06,900 --> 01:26:07,985
Is that it, Sam?
1543
01:26:09,570 --> 01:26:10,571
Finished?
1544
01:26:14,658 --> 01:26:15,493
Yes.
1545
01:26:15,993 --> 01:26:16,952
That's it.
1546
01:26:17,327 --> 01:26:18,245
Sorry.
1547
01:26:20,539 --> 01:26:21,915
Knew he was coming?
1548
01:26:22,500 --> 01:26:23,208
No.
1549
01:26:23,626 --> 01:26:26,754
Does anyone else
want to oppose this wedding?
1550
01:26:30,633 --> 01:26:31,509
No one?
1551
01:26:51,361 --> 01:26:52,279
Well?
1552
01:26:52,946 --> 01:26:54,364
Well, I'm going home.
1553
01:26:55,157 --> 01:26:56,199
Without her.
1554
01:26:56,992 --> 01:26:58,952
I'll try to upgrade you.
1555
01:27:00,203 --> 01:27:01,371
That's kind.
1556
01:27:01,705 --> 01:27:03,040
I'm really sorry.
1557
01:27:06,084 --> 01:27:08,003
I couldn't even talk to her.
1558
01:27:11,048 --> 01:27:12,382
To say what?
1559
01:27:15,678 --> 01:27:17,179
That I'm mad about her.
1560
01:27:18,472 --> 01:27:22,810
I may not deserve her,
but I can't imagine life without her.
1561
01:27:23,393 --> 01:27:25,395
I think of her when I wake up
1562
01:27:25,563 --> 01:27:26,855
and go to bed.
1563
01:27:27,773 --> 01:27:29,399
She's the love of my life.
1564
01:27:30,025 --> 01:27:32,486
The happy ending
would be her coming now.
1565
01:27:36,156 --> 01:27:37,616
I'll leave you to it.
1566
01:27:43,706 --> 01:27:44,873
New friend?
1567
01:27:45,207 --> 01:27:46,875
She's just a stewardess I...
1568
01:27:53,256 --> 01:27:54,425
...was talking to.
1569
01:27:55,008 --> 01:27:56,343
We're not there yet.
1570
01:27:56,885 --> 01:27:58,929
You need to earn my forgiveness.
1571
01:27:59,096 --> 01:28:00,055
I know.
1572
01:28:00,514 --> 01:28:03,601
I keep thinking of us
and I want to marry you.
1573
01:28:08,271 --> 01:28:09,064
Clown!
1574
01:28:12,359 --> 01:28:13,402
Who's that?
1575
01:28:15,488 --> 01:28:17,948
No idea. Never seen him before.
1576
01:28:24,788 --> 01:28:27,541
With evil Shah Zaman gone,
Aladin and Shallia...
1577
01:28:27,708 --> 01:28:32,087
No, I'm not evil. I'm just a bit shy.
1578
01:28:32,630 --> 01:28:34,548
It is true
1579
01:28:36,216 --> 01:28:39,386
It wasn't a sure thing
1580
01:28:41,096 --> 01:28:42,806
Well done
1581
01:28:44,057 --> 01:28:46,351
The competition went flying
1582
01:28:47,102 --> 01:28:52,566
I'd forgotten how badly you sing, pal
1583
01:28:55,110 --> 01:28:59,322
Sorry, you'll just have to marry Tal
1584
01:29:03,661 --> 01:29:07,289
What the hell am I doing here?
1585
01:29:11,293 --> 01:29:16,214
I won't lie, I haven't any idea
1586
01:29:19,384 --> 01:29:24,682
What shall we do now it's you and me?
1587
01:29:27,350 --> 01:29:32,397
Well, of course, a song about me
1588
01:29:39,655 --> 01:29:41,198
Aladin, Aladin
1589
01:29:43,742 --> 01:29:46,662
Aladin, Prince Aladin
1590
01:29:55,671 --> 01:29:57,548
Aladin, yes, that's him
1591
01:29:57,715 --> 01:29:59,425
Aladin, yes, that's me
1592
01:30:22,531 --> 01:30:25,784
{\an8}
I was singing on a stage
1593
01:30:25,951 --> 01:30:29,079
{\an8}
Now you all can hear me rage
1594
01:30:29,997 --> 01:30:31,415
{\an8}
Shallia you always tease
1595
01:30:31,915 --> 01:30:33,375
Go and put her at her ease
1596
01:30:33,792 --> 01:30:37,170
{\an8}
Now you show me something
Aladin the future king
1597
01:31:15,292 --> 01:31:16,334
Ready?
1598
01:31:17,252 --> 01:31:18,045
1,400.
1599
01:31:19,880 --> 01:31:21,298
We did this before.
1600
01:31:22,090 --> 01:31:24,176
So. 1,400 plus 500?
1601
01:31:26,512 --> 01:31:27,763
- 1,200.
- No.
1602
01:31:28,847 --> 01:31:30,307
Why always 1,200?
1603
01:31:30,766 --> 01:31:32,392
Isn't that the result?
1604
01:31:32,976 --> 01:31:34,394
1,400 + 500, no way.
1605
01:31:59,377 --> 01:32:00,588
Another one?
1606
01:32:01,338 --> 01:32:02,214
Fifty
1607
01:32:03,048 --> 01:32:03,966
plus two.
1608
01:32:06,885 --> 01:32:08,178
- 1,200.
- Stop it!
1609
01:32:08,929 --> 01:32:09,680
Stop it.
1610
01:32:10,222 --> 01:32:11,264
Always 1,200.
1611
01:32:13,476 --> 01:32:15,185
We invented maths.
1612
01:32:15,352 --> 01:32:16,895
Your people, not you.
1613
01:32:43,088 --> 01:32:44,089
One plus one.
1614
01:32:46,299 --> 01:32:48,093
- 1,200?
- Bravo.
1615
01:32:48,552 --> 01:32:49,887
- 1,200.
- That's it.
1616
01:32:50,387 --> 01:32:51,263
Easy.
1617
01:32:51,430 --> 01:32:53,223
Yes, it's easy. It's maths.
1618
01:32:55,462 --> 01:33:00,462
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
101073