Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:26,026 --> 00:00:30,364
J" bless us, 0 lord
and these your gifts we pray j'
3
00:00:30,614 --> 00:00:35,160
j" to bring us strength
to do your will today j'
4
00:00:35,452 --> 00:00:39,873
j" alleluia, alleluia j'
5
00:00:40,165 --> 00:00:44,419
j" alleluia, alleluia j'
6
00:00:44,670 --> 00:00:48,924
j" may not the constant
grace for god be still j“
7
00:00:49,007 --> 00:00:53,303
j" they all who hunger
have their needs fulfilled j'
8
00:00:53,470 --> 00:00:58,016
j" alleluia, alleluia j'
9
00:00:58,392 --> 00:01:03,397
j" alleluia, alleluia j'
10
00:01:18,954 --> 00:01:21,540
(Cheerful music playing)
11
00:02:00,871 --> 00:02:02,539
Peace be with you, sisters.
12
00:02:03,582 --> 00:02:05,751
Although, at first
I hesitated to deviate
13
00:02:05,834 --> 00:02:08,587
from the usual solemnity
of our meal times,
14
00:02:09,171 --> 00:02:11,757
I had to acknowledge
that tonight, indeed,
15
00:02:11,840 --> 00:02:13,717
should be a joyous occasion.
16
00:02:15,093 --> 00:02:18,680
Sister gertrude has been
with us for many years.
17
00:02:19,014 --> 00:02:22,851
And celebrating the birthday
of a sister in Christ
18
00:02:23,560 --> 00:02:25,687
- summons us to... nun: Whores!
19
00:02:26,396 --> 00:02:30,233
You are whores!
You are all whores of Christ!
20
00:02:30,400 --> 00:02:32,986
And you will fucking burn
in hell!
21
00:02:33,195 --> 00:02:36,406
You are vain
and you are lustful!
22
00:02:36,615 --> 00:02:39,951
And I see you! He sees you!
23
00:02:40,202 --> 00:02:42,788
(Yells)
24
00:02:42,871 --> 00:02:46,249
Cocksuckers! (Yells)
25
00:02:46,583 --> 00:02:49,002
(Demonic yelling)
Your fucking god!
26
00:02:49,670 --> 00:02:50,921
Fuck you!
27
00:02:51,171 --> 00:02:54,341
(Operatic singing)
28
00:02:56,385 --> 00:02:59,930
- (Animals calling)
- (Water trickling)
29
00:03:08,522 --> 00:03:11,108
(Cars rushing by)
30
00:03:20,951 --> 00:03:22,911
Man: Maybe ever fretting shirt
of punishment
31
00:03:22,994 --> 00:03:25,747
give myrrh-threaded
the golden folds of ease.
32
00:03:26,623 --> 00:03:27,958
Your scarce sheathed bones
33
00:03:28,166 --> 00:03:29,459
are weary of being bent.
34
00:03:29,543 --> 00:03:33,630
Lo, and god shall strengthen
all the feeble knees.
35
00:03:34,339 --> 00:03:37,718
Benjamin, you remember
your Hopkins. (Chuckles)
36
00:03:37,843 --> 00:03:39,803
- You're looking well.
- Thank you.
37
00:03:41,179 --> 00:03:43,056
Uh, what were you
doing just now?
38
00:03:43,682 --> 00:03:45,475
Admiring the handiwork.
39
00:03:46,810 --> 00:03:50,355
Not even Solomon in his glory
was arrayed as one of these.
40
00:03:51,273 --> 00:03:53,650
And I understand
congratulations are in order.
41
00:03:53,775 --> 00:03:57,070
I heard you passed your exams,
if only just barely.
42
00:03:57,279 --> 00:03:58,999
Just as you taught me.
If you can't be good,
43
00:03:59,030 --> 00:04:00,030
be good enough.
44
00:04:00,115 --> 00:04:02,743
(Laughs) Right.
Good advice for all of us.
45
00:04:03,452 --> 00:04:05,036
And I'm kidding, of course.
46
00:04:05,620 --> 00:04:07,247
Reports are you did brilliantly.
47
00:04:07,831 --> 00:04:10,375
How long have you been out,
a semi-free man?
48
00:04:11,209 --> 00:04:12,586
Three weeks, father donaghue.
49
00:04:12,836 --> 00:04:14,337
I'm gonna take my vows
in the spring.
50
00:04:14,421 --> 00:04:17,549
And then they're talking about
taking me on at St. Joseph's.
51
00:04:18,216 --> 00:04:19,801
Perfect, Saint Joe's.
52
00:04:20,177 --> 00:04:22,304
God knows we could use
one like you.
53
00:04:23,013 --> 00:04:24,222
Days like this,
54
00:04:24,306 --> 00:04:27,142
I think the church got
it wrong with augustine.
55
00:04:28,143 --> 00:04:31,021
Too much original sin.
56
00:04:31,938 --> 00:04:33,774
It seems more likely
that we were conceived
57
00:04:33,857 --> 00:04:35,567
in a state of original blessing.
58
00:04:36,443 --> 00:04:37,903
Well, don't tell
the bishop that.
59
00:04:37,986 --> 00:04:39,321
Oh, of course I wouldn't.
60
00:04:42,115 --> 00:04:43,408
Wait, the bishop?
61
00:04:45,076 --> 00:04:46,536
Why are you here Benjamin?
62
00:04:48,330 --> 00:04:49,915
Well, they called on me
to fetch you,
63
00:04:50,916 --> 00:04:52,667
the bishops
in father cappa's office.
64
00:04:52,793 --> 00:04:56,421
He's here? Jesus Christ. Fuck.
65
00:04:56,505 --> 00:04:58,423
And there's another
priest with them, too.
66
00:04:58,548 --> 00:05:00,133
Tall, glasses?
67
00:05:00,759 --> 00:05:03,303
It's vicar general,
isn't it, father exley?
68
00:05:03,804 --> 00:05:05,305
I thought this was good news.
69
00:05:05,388 --> 00:05:07,390
No, Benjamin,
it is not good news.
70
00:05:07,474 --> 00:05:10,227
- It's the worst possible news.
- How do you know that?
71
00:05:10,310 --> 00:05:12,562
Ah, Christ, and they
sent you to fetch me,
72
00:05:13,396 --> 00:05:14,689
to humiliate me, no doubt.
73
00:05:14,856 --> 00:05:16,441
What are you even talking about?
74
00:05:16,525 --> 00:05:19,277
Just forget it.
Thy will be done.
75
00:05:20,821 --> 00:05:23,031
(Ominous music playing)
76
00:05:23,573 --> 00:05:24,825
Take a seat, gentlemen.
77
00:05:36,920 --> 00:05:38,960
Father exley: Relax, frank,
it's not what you think.
78
00:05:43,093 --> 00:05:45,053
I assume you're familiar
with a convent
79
00:05:45,136 --> 00:05:46,680
in the far corner
of our diocese,
80
00:05:47,264 --> 00:05:48,849
the carmelite Santa Theresa?
81
00:05:49,391 --> 00:05:51,393
- Yes.
- Understand that this matter
82
00:05:51,476 --> 00:05:53,228
requires the utmost discretion.
83
00:05:53,854 --> 00:05:55,021
Of course.
84
00:05:55,105 --> 00:05:57,524
You have special training,
I'm told.
85
00:05:57,941 --> 00:06:02,028
All kinds. Not so much
with religious sisters.
86
00:06:02,112 --> 00:06:04,531
- Do you think this is funny?
- Let's just cut to the chase.
87
00:06:07,158 --> 00:06:08,785
Two weeks ago,
there was an incident
88
00:06:08,869 --> 00:06:10,996
with one of the sisters
at Santa Teresa.
89
00:06:11,997 --> 00:06:15,250
An incident? You're serious?
90
00:06:15,333 --> 00:06:18,420
His eminence and I rarely
leave the seat of the diocese.
91
00:06:18,503 --> 00:06:21,756
I assure you,
we are absolutely serious.
92
00:06:23,592 --> 00:06:26,177
Does he need to be here?
I don't think he's ready.
93
00:06:26,261 --> 00:06:28,889
Frank, just stop.
They have their reasons.
94
00:06:29,472 --> 00:06:30,640
We'll get to that later.
95
00:06:31,099 --> 00:06:32,726
I have to admit,
I don't understand.
96
00:06:32,934 --> 00:06:34,294
Father donaghue:
Be glad you don't.
97
00:06:34,811 --> 00:06:37,355
They're talking about
the holy rite of exorcism.
98
00:06:38,565 --> 00:06:40,901
- So, what happened?
- The signs are all there,
99
00:06:41,359 --> 00:06:43,320
spontaneous violent outbursts,
100
00:06:44,029 --> 00:06:45,989
eruptions of vile blasphemy,
101
00:06:46,239 --> 00:06:47,824
surprising feats of strength.
102
00:06:48,825 --> 00:06:50,785
Their diagnoses
was inconclusive.
103
00:06:52,078 --> 00:06:53,663
Dissociative disorder?
104
00:06:54,164 --> 00:06:56,541
Father exley: Yes.
So vague it might as well
105
00:06:56,750 --> 00:06:58,043
be demonic possession.
106
00:06:58,418 --> 00:07:00,879
(Suspenseful music playing)
107
00:07:02,088 --> 00:07:03,733
Father donaghue: What
do we know about this girl?
108
00:07:03,757 --> 00:07:04,966
She's lived there for years.
109
00:07:05,050 --> 00:07:08,303
Their record's almost a blank,
no family to call.
110
00:07:09,012 --> 00:07:14,017
No history of psychological
problems, sexual abuse?
111
00:07:14,517 --> 00:07:15,769
None that we know about.
112
00:07:16,061 --> 00:07:18,355
I almost find it amusing
you would ask that.
113
00:07:19,356 --> 00:07:21,066
This is hardly useful right now.
114
00:07:23,276 --> 00:07:24,402
My apologies.
115
00:07:25,528 --> 00:07:27,197
But what will happen is this.
116
00:07:27,614 --> 00:07:30,867
The two of you will drive to
Santa Teresa early tomorrow,
117
00:07:31,284 --> 00:07:35,205
talk to the sisters, investigate
this poor girl's symptoms.
118
00:07:35,538 --> 00:07:38,333
Stay as long as you need to.
Use your...
119
00:07:40,961 --> 00:07:41,962
Judgment.
120
00:07:44,255 --> 00:07:46,132
At the very least,
we need to rule out
121
00:07:46,508 --> 00:07:47,884
the worst case scenario.
122
00:07:48,760 --> 00:07:52,806
Possession?
Actual demonic possession?
123
00:07:53,264 --> 00:07:56,142
Right, you understand
I don't really believe
124
00:07:56,226 --> 00:07:58,895
in this medieval woo-woo?
125
00:07:59,145 --> 00:08:02,399
You understand that you're
in no position to refuse?
126
00:08:04,359 --> 00:08:06,069
The sisters
will be expecting you.
127
00:08:07,028 --> 00:08:09,364
Father cappa will help you
with anything else you need.
128
00:08:09,447 --> 00:08:10,991
You're dismissed,
father donaghue.
129
00:08:12,158 --> 00:08:14,327
Father cappa: Benjamin,
would you stay a moment?
130
00:08:15,245 --> 00:08:16,246
What did...
131
00:08:17,163 --> 00:08:19,499
Oh. Gene, don't do this.
132
00:08:20,458 --> 00:08:21,793
I'm sorry, frank.
133
00:08:23,628 --> 00:08:25,255
I'll talk to you
tomorrow morning.
134
00:08:26,047 --> 00:08:29,009
(Suspenseful music playing)
135
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
This is gonna be
difficult to hear.
136
00:08:51,614 --> 00:08:52,782
It's hard to say.
137
00:08:52,907 --> 00:08:54,826
He's been a good friend
of mine for years,
138
00:08:54,909 --> 00:08:57,162
and he's done so much
good for this parish.
139
00:08:57,245 --> 00:08:58,371
Until now.
140
00:08:59,247 --> 00:09:00,498
We're sending him away,
141
00:09:00,790 --> 00:09:02,667
far away from here,
perhaps overseas.
142
00:09:02,834 --> 00:09:04,085
What's going on?
143
00:09:04,878 --> 00:09:07,297
What is the shame
of the church right now?
144
00:09:09,507 --> 00:09:12,260
No, I don't believe it.
145
00:09:12,635 --> 00:09:13,795
Father cappa: I don't either.
146
00:09:14,888 --> 00:09:17,724
But accusations have been made,
and he doesn't deny them.
147
00:09:20,060 --> 00:09:21,436
Pray for him,
148
00:09:22,854 --> 00:09:24,064
but keep an eye on him.
149
00:09:24,689 --> 00:09:27,358
We're afraid the added
pressure is making him...
150
00:09:29,235 --> 00:09:31,404
- Erratic.
- Desperate.
151
00:09:32,739 --> 00:09:34,365
Am I gonna have
to worry about...
152
00:09:36,493 --> 00:09:38,870
- My own welfare?
- What do you mean?
153
00:09:40,246 --> 00:09:41,790
Am I gonna be safe with him?
154
00:09:47,378 --> 00:09:48,755
(Laughter)
155
00:09:56,346 --> 00:09:58,807
You're a grown man, Benjamin.
You're gonna be just fine.
156
00:09:59,224 --> 00:10:00,600
(Laughter)
157
00:10:00,892 --> 00:10:02,644
(Dramatic music playing)
158
00:10:12,320 --> 00:10:13,363
Nun: What?
159
00:10:17,492 --> 00:10:18,660
Well?
160
00:10:23,832 --> 00:10:26,000
Mother superior: Sisters,
get some clean laundry.
161
00:10:26,167 --> 00:10:27,961
- (Thunder crashes)
- (Screaming)
162
00:10:28,169 --> 00:10:29,879
Mother superior:
Hold her down, sisters!
163
00:10:30,421 --> 00:10:31,881
- Oh, my god!
- (Evil laughing)
164
00:10:32,340 --> 00:10:34,676
- (Sisters screaming)
- (Agnes gnarling)
165
00:10:39,722 --> 00:10:41,349
(Birds chirping)
166
00:11:17,802 --> 00:11:20,471
What draws so many
young men to the priesthood,
167
00:11:20,680 --> 00:11:22,432
not so much nowadays,
168
00:11:22,599 --> 00:11:24,809
is this beautiful vision
of service.
169
00:11:25,768 --> 00:11:27,604
- Yeah.
- I mean, don't get me wrong,
170
00:11:27,770 --> 00:11:29,456
it is a beautiful vision,
but it needs to be more
171
00:11:29,480 --> 00:11:31,125
- than that.
- I know, you told me about this
172
00:11:31,149 --> 00:11:32,869
in class, remember?
I know all this already.
173
00:11:32,942 --> 00:11:35,987
I just wanna be sure this
comes from your heart of hearts,
174
00:11:36,070 --> 00:11:38,573
not from some idea
of how to live a good life
175
00:11:38,781 --> 00:11:40,221
because you don't know
what you want.
176
00:11:40,450 --> 00:11:42,827
Or... or you're compensating
for something.
177
00:11:42,911 --> 00:11:44,370
Or you're scared of life.
178
00:11:44,537 --> 00:11:46,998
There are plenty of ways
to live a good, meaningful life.
179
00:11:47,081 --> 00:11:48,416
I'm not scared of life.
180
00:11:50,919 --> 00:11:53,796
I've searched my heart,
and it says become a priest.
181
00:11:56,466 --> 00:11:58,134
That seems courageous to me.
182
00:11:59,135 --> 00:12:01,137
- I pray about it a lot.
- Okay, then.
183
00:12:06,684 --> 00:12:08,311
- Benjamin: Do you regret it?
- No.
184
00:12:09,896 --> 00:12:11,773
I don't, but... but it's tough.
185
00:12:13,358 --> 00:12:15,693
And this is really personal,
but what about chastity?
186
00:12:16,569 --> 00:12:18,714
- Benjamin: What about it?
- Don't you want to get a job,
187
00:12:18,738 --> 00:12:20,949
make some money,
meet the nice girl
188
00:12:21,032 --> 00:12:22,659
(growls) Or guy?
189
00:12:22,867 --> 00:12:24,911
That'd be okay, too. I don't
know what you're into.
190
00:12:25,161 --> 00:12:27,205
I'm not into anything.
I'm taking a vow of chastity.
191
00:12:30,625 --> 00:12:34,462
Pancakes and sausage
with a side of syrup.
192
00:12:43,012 --> 00:12:46,391
At the very least, know thyself
before you jump into this.
193
00:12:46,474 --> 00:12:48,268
You got this
or you want me to do it?
194
00:12:48,351 --> 00:12:49,560
Father donaghue: Go for it.
195
00:12:52,939 --> 00:12:54,816
Bless us, o lord
and these thy gifts,
196
00:12:55,191 --> 00:12:57,277
which we are about
to receive from thy bounty.
197
00:12:58,653 --> 00:13:00,321
Through Christ, our lord. Amen.
198
00:13:03,866 --> 00:13:05,410
What do you know about exorcism?
199
00:13:06,286 --> 00:13:07,495
Benjamin: Not much.
200
00:13:08,830 --> 00:13:10,331
I know that
it's still a holy rite,
201
00:13:10,415 --> 00:13:12,559
even though the church doesn't
really practice it anymore.
202
00:13:12,583 --> 00:13:13,751
Wrong.
203
00:13:14,127 --> 00:13:16,129
They do.
They just don't claim it.
204
00:13:17,088 --> 00:13:18,548
It's all very hush, hush.
205
00:13:19,590 --> 00:13:21,509
(Ominous music playing)
206
00:13:22,135 --> 00:13:23,495
- Thanks for telling me.
- Even if,
207
00:13:25,430 --> 00:13:28,391
in our current age,
less people believe in god,
208
00:13:29,017 --> 00:13:32,103
it seems that belief
in the devil is rising.
209
00:13:34,188 --> 00:13:36,399
Maybe that means
he's winning, I don't know.
210
00:13:36,941 --> 00:13:39,610
It seems to me that people
are just in more pain.
211
00:13:39,777 --> 00:13:40,862
Good. Yes.
212
00:13:41,070 --> 00:13:43,239
They are.
And they don't know why.
213
00:13:43,906 --> 00:13:47,910
So they clutch at whatever
reason they can find.
214
00:13:49,037 --> 00:13:52,582
Look, I've performed exorcisms,
215
00:13:52,707 --> 00:13:55,001
five or six full ones,
with father rigazzi,
216
00:13:55,543 --> 00:13:56,961
who really knew the rite.
217
00:13:57,253 --> 00:13:59,672
But I never saw anything
that convinced me
218
00:13:59,756 --> 00:14:02,425
a demon was actually
inside someone.
219
00:14:03,468 --> 00:14:06,137
But I do know
the exorcisms worked.
220
00:14:07,138 --> 00:14:08,348
The power of faith.
221
00:14:10,016 --> 00:14:12,769
Maybe, people needed to get sick
222
00:14:12,935 --> 00:14:16,981
to some other worldly
or unimaginable degree
223
00:14:17,190 --> 00:14:21,235
and could only get well
when a priest forgave them,
224
00:14:22,111 --> 00:14:25,823
someone ordained by god.
225
00:14:27,700 --> 00:14:28,701
Hmm, maybe...
226
00:14:30,161 --> 00:14:33,122
Some people just need
to walk through darkness
227
00:14:33,206 --> 00:14:35,124
before they even
get to the light, as...
228
00:14:35,375 --> 00:14:37,293
As cliché as that sounds.
229
00:14:38,294 --> 00:14:40,046
You don't believe in demons?
230
00:14:46,928 --> 00:14:49,680
I'm afraid the answer is no.
231
00:14:51,766 --> 00:14:53,059
Mother superior: Our way of life
232
00:14:53,226 --> 00:14:54,685
is no doubt hard.
233
00:14:55,561 --> 00:15:00,233
It demands rigor, discipline
and strength of spirit.
234
00:15:01,442 --> 00:15:03,569
But, most of all,
the purity of heart.
235
00:15:04,737 --> 00:15:06,280
But sometimes we falter.
236
00:15:07,407 --> 00:15:09,426
Now, understand that I have
sought the lord's guidance
237
00:15:09,450 --> 00:15:11,994
and deliberated hard
over this decision.
238
00:15:12,870 --> 00:15:16,874
Two days ago, I requested
help from the diocese.
239
00:15:18,167 --> 00:15:20,628
A priest with experience
in such matters,
240
00:15:20,711 --> 00:15:22,839
a true man of god
with the highest of reputations
241
00:15:22,922 --> 00:15:24,799
is now on his way to us.
242
00:15:25,174 --> 00:15:26,342
We will host him
243
00:15:26,759 --> 00:15:30,138
until he decides what
must be done with sister Agnes.
244
00:15:30,847 --> 00:15:32,723
I'm told
he will arrive this evening.
245
00:15:33,599 --> 00:15:36,060
Now, it goes without saying
that I expect conduct
246
00:15:36,185 --> 00:15:38,271
of the highest standard
during this time.
247
00:15:38,771 --> 00:15:40,440
Remember who you are, sisters.
248
00:15:41,232 --> 00:15:42,942
We are not accustomed
to admitting men
249
00:15:43,151 --> 00:15:45,069
within our walls, even holy men.
250
00:15:45,528 --> 00:15:47,280
So let every action
251
00:15:47,405 --> 00:15:48,573
reflect the dignity
252
00:15:48,823 --> 00:15:50,992
of your solemn vow
before almighty god.
253
00:15:53,786 --> 00:15:55,973
- May I ask a question, mother?
- Mother superior: You may not.
254
00:15:55,997 --> 00:15:57,757
If you have concerns,
you may seek my counsel
255
00:15:57,790 --> 00:15:59,208
after our duties are finished.
256
00:15:59,292 --> 00:16:01,085
We will spend the rest
of the day cleaning
257
00:16:01,252 --> 00:16:03,379
before father donaghue arrives.
258
00:16:04,338 --> 00:16:05,673
Sister Mary,
259
00:16:06,507 --> 00:16:09,552
youngest in Christ
and lowliest among us,
260
00:16:10,511 --> 00:16:12,763
I'm told you were friends
with sister Agnes?
261
00:16:12,972 --> 00:16:14,056
Sister Mary: Yes.
262
00:16:14,265 --> 00:16:15,558
Mother superior: Then your hands
263
00:16:15,641 --> 00:16:17,310
must be idle least of all.
264
00:16:18,478 --> 00:16:21,564
You will clean the chapel
from floor to ceiling,
265
00:16:21,647 --> 00:16:23,900
removing every mote of dust.
266
00:16:25,193 --> 00:16:28,321
It's likely father donaghue
will serve mass while he's here.
267
00:16:29,489 --> 00:16:30,823
Yes, mother.
268
00:16:43,377 --> 00:16:45,254
Father donaghue:
Here, put this on.
269
00:16:48,966 --> 00:16:51,010
- Oh, I can't wear this.
- Father donaghue: Why not?
270
00:16:52,261 --> 00:16:53,387
I'm not a priest.
271
00:16:53,638 --> 00:16:56,057
You said at lunch
your vows are all but taken.
272
00:16:56,390 --> 00:16:58,100
Yeah,
but I haven't taken them yet.
273
00:16:58,351 --> 00:17:00,686
This is gonna cause
problems in there.
274
00:17:03,147 --> 00:17:05,233
Look, sorry, father donaghue,
there's just no way.
275
00:17:07,068 --> 00:17:09,862
Suit yourself.
Don't say I didn't tell you.
276
00:17:12,782 --> 00:17:14,075
(Car doors close)
277
00:17:24,544 --> 00:17:26,754
I saw father donaghue
give mass once
278
00:17:26,837 --> 00:17:28,130
before the sisterhood.
279
00:17:28,965 --> 00:17:30,883
It was inspiring.
280
00:17:31,759 --> 00:17:33,439
Nun: Who's that
supposed to be, his driver?
281
00:17:33,636 --> 00:17:35,179
Whoever he is, he's handsome.
282
00:17:35,304 --> 00:17:36,889
Sister, you need
to contain yourself.
283
00:17:36,973 --> 00:17:39,308
I'm sorry, but he looks
like a movie star.
284
00:17:39,725 --> 00:17:41,394
And father donaghue
isn't bad, either.
285
00:17:41,602 --> 00:17:43,354
- Nun: Sister honey!
- What?
286
00:17:43,938 --> 00:17:46,691
We can't even talk about it?
I don't see the problem.
287
00:17:46,774 --> 00:17:48,859
It's not like I'm going
to go up to him and say,
288
00:17:48,943 --> 00:17:50,444
- "oh, father, I..."
- Nun: Sister!
289
00:17:50,736 --> 00:17:52,363
The younger one
is wearing all black,
290
00:17:52,530 --> 00:17:53,823
but no priest color.
291
00:17:53,906 --> 00:17:55,241
Nun: He's probably a Deacon.
292
00:17:56,367 --> 00:17:58,452
(Dramatic music playing)
293
00:17:59,579 --> 00:18:01,205
(Brush scrubbing)
294
00:18:15,886 --> 00:18:18,889
(Suspenseful music playing)
295
00:18:22,685 --> 00:18:24,520
I must say, I wish I was told
296
00:18:24,604 --> 00:18:26,814
your young companion
would be accompanying you.
297
00:18:26,981 --> 00:18:30,276
I find it inappropriate.
Almost insulting.
298
00:18:30,484 --> 00:18:33,321
I'm sorry,
mother superior, I assumed
299
00:18:33,487 --> 00:18:35,407
- the vicar general...
- Of course, father benoit
300
00:18:35,489 --> 00:18:37,408
visits us for mass
three times a week,
301
00:18:37,533 --> 00:18:39,744
but he's 77 years old.
302
00:18:40,161 --> 00:18:43,456
It's unusual enough to have
a priest stay overnight,
303
00:18:43,539 --> 00:18:44,957
let alone this young man.
304
00:18:45,166 --> 00:18:47,084
Again, my apologies mother.
305
00:18:47,501 --> 00:18:49,629
But he is a very pious
young man.
306
00:18:50,588 --> 00:18:52,048
And I assure you,
307
00:18:52,131 --> 00:18:55,092
he is absolutely essential
for my work here.
308
00:18:55,926 --> 00:18:57,637
Then I assume
we should look at this
309
00:18:57,720 --> 00:18:59,847
as a test of faith
for all of us.
310
00:19:00,139 --> 00:19:04,769
Benjamin, mother superior
is concerned... (Smacks lips)
311
00:19:05,686 --> 00:19:07,063
How should I put this,
312
00:19:07,480 --> 00:19:09,857
about having a young
unordained rooster
313
00:19:09,940 --> 00:19:11,484
loose in the hen house.
314
00:19:11,651 --> 00:19:13,319
Father, there's no need
to be crude.
315
00:19:18,616 --> 00:19:20,993
Mother superior, I'm taking
my vows later this year.
316
00:19:21,285 --> 00:19:24,372
I absolutely assure you, with
Christ himself as my witness,
317
00:19:24,622 --> 00:19:26,540
I will remain a model
of propriety
318
00:19:26,624 --> 00:19:28,709
as long as you are kind
enough to host me.
319
00:19:31,212 --> 00:19:35,049
Well, I'll expect so,
and we'll insist upon it.
320
00:19:36,300 --> 00:19:38,302
(Cart rattling)
321
00:19:44,058 --> 00:19:46,644
This is sister Ruth.
This is sister honey.
322
00:19:47,144 --> 00:19:48,944
- Thank you, mother.
- Father donaghue: Honey?
323
00:19:49,730 --> 00:19:51,524
I... I believe it's proverbs.
324
00:19:52,191 --> 00:19:55,611
"My son, eat the honey,
for it is good.
325
00:19:56,070 --> 00:19:58,197
And the drippings
of the honeycomb
326
00:19:58,364 --> 00:19:59,824
are sweet to the taste."
327
00:19:59,949 --> 00:20:02,410
(Chuckling) Oh, my god, stop.
328
00:20:02,660 --> 00:20:04,620
Sister, that's enough.
Leave them be.
329
00:20:05,246 --> 00:20:07,206
Have sister Mary
take their dirty things
330
00:20:07,289 --> 00:20:09,208
- when they're through.
- Yes, mother.
331
00:20:12,044 --> 00:20:15,631
And afterward, we should do
what we came here to do.
332
00:20:16,257 --> 00:20:17,591
The sooner, the better.
333
00:20:17,842 --> 00:20:20,052
Mother, forgive me,
one last thing.
334
00:20:20,845 --> 00:20:23,222
Do you happen to have any wine?
335
00:20:24,724 --> 00:20:26,225
"And they said of him,
336
00:20:26,892 --> 00:20:30,271
'he casts out devils
by the power of the devil."'
337
00:20:30,688 --> 00:20:31,939
careful, mother.
338
00:20:32,440 --> 00:20:36,318
In that passage, the pharisees
are talking about our lord.
339
00:20:37,027 --> 00:20:38,112
Humph.
340
00:20:41,031 --> 00:20:42,217
I thought you said
you were interested
341
00:20:42,241 --> 00:20:43,451
in this going smoothly.
342
00:20:44,326 --> 00:20:46,537
We'll be in and out
of here anyway.
343
00:20:47,496 --> 00:20:50,499
The inflicted sister probably
just needs some priest
344
00:20:50,583 --> 00:20:52,918
to come and say the magic words.
345
00:20:54,044 --> 00:20:56,547
Don't worry. I've seen this
more than a few times.
346
00:21:01,594 --> 00:21:02,970
(Suspenseful music playing)
347
00:21:03,304 --> 00:21:04,388
(Rattling)
348
00:21:04,680 --> 00:21:06,056
(Water splashing)
349
00:21:11,771 --> 00:21:13,189
(Dishes shattering)
350
00:21:20,738 --> 00:21:22,498
- (Knocking on door)
- Mother superior: What?
351
00:21:22,740 --> 00:21:24,158
It's father donaghue.
352
00:21:26,368 --> 00:21:28,287
It's not appropriate
for you to be here.
353
00:21:29,205 --> 00:21:30,664
But I imagine you knew that.
354
00:21:30,748 --> 00:21:32,082
Forgive me, mother.
355
00:21:32,333 --> 00:21:35,085
I wanted to apologize
for my behavior.
356
00:21:36,462 --> 00:21:37,963
It was a long trip today.
357
00:21:38,214 --> 00:21:40,925
And I'm not accustomed
to your way of life out here.
358
00:21:41,592 --> 00:21:44,345
I wasn't thinking,
and I should've known better.
359
00:21:44,428 --> 00:21:45,638
You should have.
360
00:21:46,055 --> 00:21:49,141
I'm afraid I'm more used
to dealing with lay people.
361
00:21:50,100 --> 00:21:52,686
Sometimes I joke with them.
362
00:21:53,437 --> 00:21:55,314
It puts them at ease.
363
00:21:56,565 --> 00:22:00,069
But here I should conduct
myself with more respect,
364
00:22:00,319 --> 00:22:02,571
especially toward you.
365
00:22:04,281 --> 00:22:07,910
Well, then I must forgive you.
366
00:22:10,329 --> 00:22:11,580
My temper is...
367
00:22:12,706 --> 00:22:14,792
It's been quite
a stressful time.
368
00:22:16,210 --> 00:22:19,129
May the holy spirit
guide us both.
369
00:22:21,423 --> 00:22:26,095
Now, shall we go see
about your poor lost lamb?
370
00:22:28,264 --> 00:22:31,267
(Suspenseful music playing)
371
00:22:37,106 --> 00:22:40,776
(Crackling music playing)
372
00:23:19,189 --> 00:23:21,775
Has she spoken at all
in any ancient languages?
373
00:23:21,984 --> 00:23:23,861
- No, father.
- Has she said anything
374
00:23:23,986 --> 00:23:26,447
about any of you
she couldn't possibly know?
375
00:23:26,655 --> 00:23:29,074
Secrets or private details,
376
00:23:29,408 --> 00:23:31,744
particularly those things
from before you took your vows?
377
00:23:31,952 --> 00:23:33,078
Of course not.
378
00:23:34,330 --> 00:23:35,706
Likely all will be well.
379
00:23:36,832 --> 00:23:38,709
Follow my lead as we discussed.
380
00:23:39,585 --> 00:23:42,379
If you become afraid,
you can't let it show.
381
00:23:43,172 --> 00:23:46,175
You have to be strong,
but fill your hearts with love.
382
00:23:47,468 --> 00:23:50,763
If you see anything strange,
stick to the script.
383
00:23:54,558 --> 00:23:56,226
You tied her up?
You treat someone
384
00:23:56,310 --> 00:23:57,990
like an animal,
they'll act like an animal.
385
00:23:58,103 --> 00:23:59,943
Mother superior: The poor girl
injured herself.
386
00:24:00,230 --> 00:24:01,941
Oh. What's her name?
387
00:24:02,232 --> 00:24:04,401
Mother superior: Agnes.
Sister Agnes.
388
00:24:05,194 --> 00:24:08,614
Sister Agnes, can you hear me?
389
00:24:09,615 --> 00:24:11,158
Can you feel me near you?
390
00:24:12,201 --> 00:24:13,827
(Dramatic music playing)
391
00:24:15,037 --> 00:24:17,665
This looks bad,
but maybe not that bad.
392
00:24:18,457 --> 00:24:20,250
Benjamin, the holy water.
393
00:24:28,634 --> 00:24:29,802
(Growls)
394
00:24:32,763 --> 00:24:34,431
Well, let's begin.
395
00:24:38,852 --> 00:24:41,647
- Lord, have mercy.
- All: Lord, have mercy.
396
00:24:42,731 --> 00:24:43,899
Christ, have mercy.
397
00:24:44,274 --> 00:24:46,652
- All: Christ, have mercy.
- Fuck you.
398
00:24:49,321 --> 00:24:50,572
Lord, have mercy.
399
00:24:50,781 --> 00:24:52,157
All: Lord, have mercy.
400
00:24:52,324 --> 00:24:53,909
Christ, have mercy.
401
00:24:54,243 --> 00:24:55,869
All: Christ, have mercy.
402
00:24:56,745 --> 00:24:58,163
Father donaghue: Begone, you.
403
00:24:59,081 --> 00:25:01,000
Begone, seducen
404
00:25:02,001 --> 00:25:03,877
your place is in solitude.
405
00:25:04,712 --> 00:25:07,923
Your abode
is the nest of serpents.
406
00:25:08,007 --> 00:25:10,759
Get down and crawl with them.
407
00:25:11,969 --> 00:25:17,391
You might delude man,
but god cannot be mocked.
408
00:25:17,516 --> 00:25:19,601
Go to hell, cocksucker.
409
00:25:24,815 --> 00:25:27,317
It is he who cast you out,
410
00:25:28,235 --> 00:25:31,363
from whose sight
nothing is hidden.
411
00:25:31,655 --> 00:25:34,366
It is he who repels you,
412
00:25:35,492 --> 00:25:39,621
to whose might
all things are subject.
413
00:25:40,164 --> 00:25:42,708
Many things. Many things.
414
00:25:43,000 --> 00:25:46,003
Father donaghue:
Is he who expels you.
415
00:25:46,837 --> 00:25:50,257
He who has everlasting fire.
416
00:25:50,466 --> 00:25:54,386
(Interposing voices
and music playing)
417
00:26:00,142 --> 00:26:04,396
In the name of the father
and the son and the holy spirit.
418
00:26:04,480 --> 00:26:05,689
All: Amen.
419
00:26:09,401 --> 00:26:13,530
Mother superior: Oh,
dear sweet sister.
420
00:26:16,241 --> 00:26:17,618
That was dramatic.
421
00:26:20,621 --> 00:26:21,622
It has to be.
422
00:26:24,083 --> 00:26:25,375
It's an exorcism,
423
00:26:27,002 --> 00:26:29,588
one of the most elaborate
song and dance acts
424
00:26:29,671 --> 00:26:31,006
the world has ever seen.
425
00:26:31,256 --> 00:26:32,633
So, that was all in her head?
426
00:26:33,425 --> 00:26:34,593
More or less.
427
00:26:35,385 --> 00:26:38,889
Look, the carmelites
here in Santa Teresa
428
00:26:38,972 --> 00:26:42,559
belong to an entirely
enclosed order.
429
00:26:43,143 --> 00:26:44,311
In some ways,
430
00:26:44,645 --> 00:26:46,396
they're more a relic
of the old church
431
00:26:46,480 --> 00:26:48,315
than even exorcism itself.
432
00:26:49,900 --> 00:26:51,660
- Yeah, but if they...
- That's enough heaven
433
00:26:51,693 --> 00:26:54,488
and hell for one night,
Benjamin, let's get some sleep.
434
00:26:55,656 --> 00:26:56,865
I'm knackered.
435
00:27:02,287 --> 00:27:03,997
(Birds chirping)
436
00:27:09,294 --> 00:27:10,754
God sees the truth...
437
00:27:12,381 --> 00:27:13,715
But waits.
438
00:27:15,217 --> 00:27:17,553
Over 100 years ago, Leo Tolstoy
439
00:27:18,011 --> 00:27:20,097
wrote a story with that title.
440
00:27:20,264 --> 00:27:23,058
And it has always stuck with me.
441
00:27:23,517 --> 00:27:27,855
I find that so many of us
who devote our lives to god
442
00:27:28,105 --> 00:27:29,314
through our vows,
443
00:27:30,190 --> 00:27:33,193
spend a great deal
of time waiting.
444
00:27:34,278 --> 00:27:36,071
Waiting on god.
445
00:27:36,738 --> 00:27:38,740
It can be so easy
446
00:27:38,949 --> 00:27:43,954
to fall into despair
in this fallen world.
447
00:27:44,496 --> 00:27:48,417
How could we know this gift,
448
00:27:48,959 --> 00:27:51,461
the glory of salvation,
449
00:27:51,879 --> 00:27:55,132
of finding our way to Christ,
450
00:27:56,133 --> 00:27:59,219
if at first we did not wander?
451
00:28:00,888 --> 00:28:04,683
How could we ever
truly appreciate
452
00:28:05,225 --> 00:28:08,937
the miracle of redemption
and grace
453
00:28:09,521 --> 00:28:13,442
if we'd not suffered tribulation
and come to darkness?
454
00:28:14,818 --> 00:28:18,614
I haven't met all of you,
but the mother superior
455
00:28:18,906 --> 00:28:22,451
tells me that you are a pious
and devoted bunch.
456
00:28:23,076 --> 00:28:26,622
And I am truly grateful
for the hospitality
457
00:28:26,705 --> 00:28:29,291
that you've shown us
during this time of trial,
458
00:28:29,374 --> 00:28:33,795
to me and my strapping
young buck of a companion.
459
00:28:33,879 --> 00:28:35,756
Isn't he handsome, ladies?
460
00:28:36,632 --> 00:28:38,258
But there is one among you
461
00:28:39,176 --> 00:28:42,346
who I am most pleased
to have become acquainted with,
462
00:28:43,347 --> 00:28:48,227
one who has suffered much,
walking through a darkness
463
00:28:48,310 --> 00:28:51,396
that most of us
cannot even imagine,
464
00:28:52,356 --> 00:28:57,611
one who has endured
a true test of faith.
465
00:28:58,695 --> 00:29:01,531
God sees the truth, but waits.
466
00:29:02,449 --> 00:29:06,787
And he can always see a heart
that is fundamentally pure,
467
00:29:07,704 --> 00:29:10,499
as I know hers is.
468
00:29:11,792 --> 00:29:13,293
Okay, sister honey.
469
00:29:17,256 --> 00:29:20,008
(Dramatic music playing)
470
00:29:36,108 --> 00:29:37,526
What say you, dear sister,
471
00:29:38,485 --> 00:29:41,446
are you ready to join us
in the lord's sacrament?
472
00:29:46,201 --> 00:29:47,452
We must be patient.
473
00:29:47,953 --> 00:29:50,330
Understandably, our dear sister
will take some time
474
00:29:50,455 --> 00:29:52,040
to return to her former self.
475
00:29:52,791 --> 00:29:56,169
Well, aren't you just
the sweetest old liar?
476
00:29:56,837 --> 00:29:58,171
What?
477
00:30:00,924 --> 00:30:02,301
(Laughs)
478
00:30:12,644 --> 00:30:14,104
(Sister Agnes sighs)
479
00:30:15,647 --> 00:30:17,524
(Dramatic music playing)
480
00:30:24,406 --> 00:30:27,075
(In child tone) Father frank,
he touched my wee-wee.
481
00:30:27,326 --> 00:30:30,579
Father frank,
he touched my wee-wee!
482
00:30:31,913 --> 00:30:33,582
(Growls)
483
00:30:33,832 --> 00:30:36,168
(All scream)
484
00:30:43,550 --> 00:30:45,010
So, should we call the diocese?
485
00:30:45,260 --> 00:30:46,428
Absolutely not.
486
00:30:46,803 --> 00:30:48,930
- Well, the rite didn't work.
- You've made this worse
487
00:30:49,014 --> 00:30:50,766
- by your pride.
- Obviously,
488
00:30:50,932 --> 00:30:54,186
that was not my doing, mother.
It ambushed us.
489
00:30:54,478 --> 00:30:55,645
So, it's an it now?
490
00:30:56,646 --> 00:30:58,899
What she said about the child,
how could she know that?
491
00:30:59,358 --> 00:31:01,151
I thought everybody
knew about that.
492
00:31:01,568 --> 00:31:04,446
I have never seen anything
like this before in my life.
493
00:31:04,654 --> 00:31:06,656
I thought you were
supposed to be the expert.
494
00:31:07,616 --> 00:31:09,618
They were setting me up to fail.
495
00:31:10,202 --> 00:31:11,870
- Sister!
- I'm sorry, mother.
496
00:31:11,953 --> 00:31:13,997
We have to call the diocese.
497
00:31:14,081 --> 00:31:18,251
You don't want that kind
of attention here right now.
498
00:31:19,127 --> 00:31:22,506
And it's not needed. I know
someone who can help us.
499
00:31:22,631 --> 00:31:25,592
- We served in Rome.
- You mean a priest?
500
00:31:27,636 --> 00:31:28,845
Kind of.
501
00:31:29,304 --> 00:31:32,057
(Dramatic music playing)
502
00:31:33,683 --> 00:31:35,644
Cross talk with guy Chesterton.
503
00:31:37,771 --> 00:31:39,356
No matter
your religious beliefs,
504
00:31:39,439 --> 00:31:41,483
you're probably familiar
with the old adage
505
00:31:41,566 --> 00:31:43,360
giving the devil his due.
506
00:31:43,735 --> 00:31:44,945
Well, our guest this evening
507
00:31:45,070 --> 00:31:47,072
can be said to have done
all that and more,
508
00:31:47,406 --> 00:31:49,408
tracing an unlikely career path
509
00:31:49,491 --> 00:31:51,785
through decades
of macabre service,
510
00:31:51,868 --> 00:31:55,288
casting out alleged demons,
possibly saving souls,
511
00:31:55,372 --> 00:31:57,833
and becoming a household
name in the process.
512
00:31:58,333 --> 00:32:00,669
We're pleased to welcome
father Henry black
513
00:32:00,752 --> 00:32:02,671
in the studio with us
this evening.
514
00:32:03,839 --> 00:32:06,466
- Welcome, father black.
- Well, thank you, guy,
515
00:32:06,675 --> 00:32:09,177
that was quite an introduction.
It's good to be with you.
516
00:32:09,261 --> 00:32:11,388
Now, your methods are said
to be quite different
517
00:32:11,471 --> 00:32:12,764
from the catholic church,
518
00:32:13,181 --> 00:32:15,434
not to mention from the way
we've seen exorcism
519
00:32:15,517 --> 00:32:17,853
represented in the media
and on films.
520
00:32:18,562 --> 00:32:20,021
It's true
you were ex-communicated
521
00:32:20,105 --> 00:32:21,815
from the church
over 17 years ago.
522
00:32:21,940 --> 00:32:23,733
Never looked back. Hmm.
523
00:32:24,734 --> 00:32:28,113
Now, I'm sure they miss me just
about as much as I miss them.
524
00:32:28,405 --> 00:32:29,865
Let's go back to the beginning.
525
00:32:30,115 --> 00:32:32,993
When did you learn you had
a talent for this kind of thing?
526
00:32:33,618 --> 00:32:34,870
When I was a child,
527
00:32:35,287 --> 00:32:39,416
my little sister was possessed
by a demon named bune.
528
00:32:40,083 --> 00:32:43,420
You were involved in exorcisms
from a very early age.
529
00:32:43,670 --> 00:32:47,174
No, bune,
he was a stubborn demon.
530
00:32:48,508 --> 00:32:49,718
He wouldn't get out.
531
00:32:50,802 --> 00:32:54,264
So, you're saying
a demon named bune
532
00:32:54,473 --> 00:32:57,267
infiltrated your sister's body
years ago,
533
00:32:57,350 --> 00:33:00,187
and to this day
resides in your family's home?
534
00:33:00,437 --> 00:33:02,689
- Father black: Correct.
- And all this can be verified?
535
00:33:02,772 --> 00:33:04,941
It took some getting used to.
But growing up,
536
00:33:05,066 --> 00:33:08,862
I was forced to adapt
to the ways of the demon bune.
537
00:33:09,863 --> 00:33:13,825
I grew accustomed to interacting
with him on a daily basis.
538
00:33:14,743 --> 00:33:16,536
So, by the time I got my collar,
539
00:33:16,828 --> 00:33:19,080
I already had all
the know-how I needed
540
00:33:19,164 --> 00:33:21,541
to exorcise anything
you put in front of me.
541
00:33:21,625 --> 00:33:23,752
And yet,
with all your experience,
542
00:33:23,835 --> 00:33:27,255
you were never able
to exercise the demon bune
543
00:33:27,422 --> 00:33:30,634
- from your sister.
- It's complicated, guy.
544
00:33:31,551 --> 00:33:34,429
I mean, the family,
at this point,
545
00:33:34,513 --> 00:33:37,766
had become so familiar
with bune.
546
00:33:38,308 --> 00:33:41,353
He still lives with my family,
still eats at the table,
547
00:33:41,603 --> 00:33:44,856
still sleeps in what used
to be my sister's room,
548
00:33:45,565 --> 00:33:47,526
family vacations and whatnot.
549
00:33:47,692 --> 00:33:48,902
His favorite color is green.
550
00:33:48,985 --> 00:33:52,072
His favorite dessert
is lemon chiffon cake.
551
00:33:52,155 --> 00:33:54,074
What do you say
to those who claim
552
00:33:54,157 --> 00:33:57,285
you're simply exploiting
the families you visit
553
00:33:57,494 --> 00:33:59,913
and capitalizing
on the mental illness
554
00:33:59,996 --> 00:34:01,665
of the so-called possessed?
555
00:34:02,082 --> 00:34:05,252
(Sighs) Let me put it
to you this way, guy.
556
00:34:06,962 --> 00:34:08,880
I didn't choose
this line of work.
557
00:34:09,631 --> 00:34:10,715
It chose me.
558
00:34:11,508 --> 00:34:13,218
God chose me.
559
00:34:14,553 --> 00:34:18,640
He put me on a path of darkness.
He put a demon
560
00:34:18,974 --> 00:34:22,727
by my side and said,
"be not afraid, my son."
561
00:34:26,064 --> 00:34:27,315
We'll be right back.
562
00:34:27,566 --> 00:34:30,318
(Dramatic music playing)
563
00:34:34,322 --> 00:34:36,533
- (Dog barking)
- (Crickets chirping)
564
00:34:40,954 --> 00:34:42,956
She's given herself
over to the devil.
565
00:34:43,039 --> 00:34:44,457
She needs medical attention.
566
00:34:44,583 --> 00:34:47,335
Sisters, you forget yourselves.
567
00:34:47,669 --> 00:34:49,087
As if we don't have
enough to do.
568
00:34:49,546 --> 00:34:51,590
Sister honey,
find out if father donaghue
569
00:34:51,673 --> 00:34:54,426
has stopped bleeding. If so,
clean and dress his wound.
570
00:34:54,509 --> 00:34:55,510
Yes, mother superior.
571
00:34:55,594 --> 00:34:57,637
You two,
finish cleaning the filth
572
00:34:57,721 --> 00:34:59,848
that Agnes has trailed
from the chapel. Go.
573
00:35:00,015 --> 00:35:01,808
You, prepare a light meal
574
00:35:01,975 --> 00:35:03,411
to be served to the rest
of the sisters
575
00:35:03,435 --> 00:35:05,645
in half an hour.
We will gather our strength,
576
00:35:05,812 --> 00:35:08,064
after which
we will retire to our rooms
577
00:35:08,189 --> 00:35:09,792
and we will pray
for the rest of the evening.
578
00:35:09,816 --> 00:35:11,776
- Do I make myself clear?
- Yes, mother.
579
00:35:13,069 --> 00:35:16,239
Sister Mary, sister Ruth,
she's quiet, yes?
580
00:35:16,573 --> 00:35:19,367
She hasn't stirred since
the straps or the holy water.
581
00:35:20,910 --> 00:35:21,910
Then go.
582
00:35:22,746 --> 00:35:23,830
Sister Mary,
583
00:35:24,706 --> 00:35:26,499
since you two
were thick as thieves,
584
00:35:26,875 --> 00:35:28,168
you will attend Agnes,
585
00:35:28,918 --> 00:35:30,462
or whatever holy remains in her.
586
00:35:30,545 --> 00:35:32,088
We might still call her
by that name.
587
00:35:32,172 --> 00:35:33,340
I can't see her.
588
00:35:36,676 --> 00:35:38,678
You're frightened, child?
589
00:35:40,180 --> 00:35:43,016
You don't have the luxury
to be frightened.
590
00:35:45,560 --> 00:35:48,104
- Yes, mother.
- And mind,
591
00:35:49,773 --> 00:35:53,443
if she speaks evil,
don't listen.
592
00:36:02,869 --> 00:36:04,788
Hail Mary, full of grace.
The lord is with thee.
593
00:36:04,871 --> 00:36:06,265
- Blessed art thou among women.
- (Doors slamming)
594
00:36:06,289 --> 00:36:08,009
And blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
595
00:36:08,041 --> 00:36:09,727
Holy Mary, mother of
god, pray for us sinners
596
00:36:09,751 --> 00:36:11,271
now and at the hour
of our death, amen.
597
00:36:11,378 --> 00:36:13,022
Hail Mary, full of grace.
The lord is with thee.
598
00:36:13,046 --> 00:36:14,214
Blessed art thou among women.
599
00:36:14,297 --> 00:36:15,900
And blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
600
00:36:15,924 --> 00:36:17,401
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners
601
00:36:17,425 --> 00:36:18,968
now and at the hour
of our death, amen.
602
00:36:19,094 --> 00:36:20,780
Hail Mary, full of grace.
The lord is with thee.
603
00:36:20,804 --> 00:36:22,281
Blessed art thou among women.
And blessed is the fruit
604
00:36:22,305 --> 00:36:23,449
- of thy womb, Jesus.
- Sister Agnes: Mary!
605
00:36:23,473 --> 00:36:25,034
- Holy Mary, mother of god...
- Sister Agnes: Go home!
606
00:36:25,058 --> 00:36:27,119
Pray for us sinners, now and
at the hour of our death, amen.
607
00:36:27,143 --> 00:36:28,978
- Hail Mary full of grace...
- Praise Jesus!
608
00:36:29,187 --> 00:36:31,123
- Blessed is the fruit of thy...
- (Agnes speaks indistinctly)
609
00:36:31,147 --> 00:36:32,375
Holy Mary, mother of god,
pray for us
610
00:36:32,399 --> 00:36:33,983
now and at the hour
of our death, amen.
611
00:36:34,150 --> 00:36:36,069
Holy Mary, mother of god,
please pray for me.
612
00:36:36,277 --> 00:36:39,322
(Demonic voices
drown out praying)
613
00:36:53,920 --> 00:36:55,213
Hey, Mary.
614
00:36:58,842 --> 00:36:59,842
Hey, Agnes.
615
00:37:16,860 --> 00:37:18,486
Are you afraid of me?
616
00:37:22,449 --> 00:37:24,242
You bit off
father donaghue's nose.
617
00:37:26,077 --> 00:37:27,746
Well, he had a nice nose.
618
00:37:28,204 --> 00:37:29,205
(Giggles)
619
00:37:45,054 --> 00:37:49,225
I wish I'd said goodbye
to everyone before I left,
620
00:37:51,269 --> 00:37:52,896
told them how much I loved them.
621
00:37:56,357 --> 00:37:58,526
But I guess
that doesn't matter now.
622
00:38:02,822 --> 00:38:04,449
Aren't you uncomfortable?
623
00:38:06,951 --> 00:38:08,161
What do you mean?
624
00:38:09,621 --> 00:38:11,331
Come on, take that shit off.
625
00:38:12,999 --> 00:38:15,585
(Gentle music playing)
626
00:38:35,104 --> 00:38:36,439
There, isn't that better?
627
00:38:42,153 --> 00:38:44,072
You and I have never
really been honest
628
00:38:44,155 --> 00:38:45,406
with each other, have we?
629
00:38:49,536 --> 00:38:50,662
You lost someone.
630
00:38:52,539 --> 00:38:55,458
- Yeah.
- I lost someone, too.
631
00:38:56,668 --> 00:38:58,086
The love of my life.
632
00:38:59,671 --> 00:39:01,005
He was my teacher.
633
00:39:03,216 --> 00:39:06,094
He could make me laugh
like no one else could.
634
00:39:07,929 --> 00:39:10,974
But I was stupid and I lost him.
635
00:39:13,434 --> 00:39:14,602
Paul satchimo.
636
00:39:17,647 --> 00:39:18,940
You loved him?
637
00:39:19,899 --> 00:39:21,442
And he loved me.
638
00:39:24,028 --> 00:39:25,363
You lost your son.
639
00:39:28,241 --> 00:39:29,868
The only person I ever loved.
640
00:39:32,537 --> 00:39:34,581
You have to Bury the dead, Mary.
641
00:39:36,541 --> 00:39:38,793
(Ominous music playing)
642
00:39:43,798 --> 00:39:47,385
(Coughs and chokes)
643
00:39:52,265 --> 00:39:53,683
I'll always be with you.
644
00:40:02,066 --> 00:40:04,402
Mother superior: I beseech you
now for guidance, lord,
645
00:40:04,819 --> 00:40:06,779
you whose righteousness
has always breathed
646
00:40:06,863 --> 00:40:09,574
through this convent
like the sweetest song.
647
00:40:10,366 --> 00:40:12,619
How is this wretchedness
come to pass upon us?
648
00:40:13,119 --> 00:40:15,038
Is my service
not pleasing to you?
649
00:40:15,246 --> 00:40:16,456
- (Knocking on door)
- What?
650
00:40:17,457 --> 00:40:19,542
- What's it?
- I'm sorry, mother.
651
00:40:19,918 --> 00:40:21,586
For a great many things,
I'm sure.
652
00:40:21,669 --> 00:40:22,962
I think you should go see Agnes.
653
00:40:23,046 --> 00:40:25,214
What are you talking about?
The devil is in her.
654
00:40:25,298 --> 00:40:26,758
Has it gotten into you as well?
655
00:40:26,841 --> 00:40:30,219
I don't think it's the devil.
She was kind to me.
656
00:40:30,511 --> 00:40:32,680
The devil leads with kindness.
657
00:40:32,764 --> 00:40:34,515
And why are you not presentable?
658
00:40:34,599 --> 00:40:37,268
There are men
in this house, you slut. Leave!
659
00:40:37,810 --> 00:40:38,895
(Door slams shut)
660
00:40:41,397 --> 00:40:43,733
(Gentle piano music playing)
661
00:40:58,581 --> 00:41:00,249
Do you want me to pray with you?
662
00:41:01,209 --> 00:41:05,713
No, Benjamin, just
leave me to the wolves.
663
00:41:08,049 --> 00:41:12,220
Maybe a priest without a nose
won't seem so strange in...
664
00:41:13,596 --> 00:41:16,474
Vietnam or Croatia
or wherever the hell it is
665
00:41:16,557 --> 00:41:19,477
- they're gonna be sending me.
- That's it, think positive.
666
00:41:19,894 --> 00:41:23,773
I am thinking positive.
I'm positively fucked.
667
00:41:26,317 --> 00:41:28,861
(Chokes) Yeah.
668
00:41:30,655 --> 00:41:33,783
Father black
will be here in the morning.
669
00:41:35,868 --> 00:41:37,537
Well,
that should be interesting.
670
00:41:39,247 --> 00:41:40,873
(Sobbing) I am fucked.
671
00:41:42,917 --> 00:41:46,713
I am fucked,
I'm fucked, I'm fucked.
672
00:41:51,050 --> 00:41:52,760
(Birds chirping)
673
00:41:55,054 --> 00:41:58,391
(Gently dramatic music playing)
674
00:42:18,161 --> 00:42:19,495
(Doorbell rings)
675
00:42:27,253 --> 00:42:28,337
Frank.
676
00:42:32,216 --> 00:42:33,426
Good to see you again.
677
00:42:33,718 --> 00:42:34,862
So what happened there, frank,
678
00:42:34,886 --> 00:42:36,387
somebody spite your face
a little bit?
679
00:42:36,512 --> 00:42:39,015
Yeah, something like that.
Father black,
680
00:42:39,390 --> 00:42:41,434
I would like to introduce you
to Benjamin,
681
00:42:41,601 --> 00:42:43,186
one of my best students.
682
00:42:44,062 --> 00:42:47,148
Father Henry black
and his lovely assistant.
683
00:42:47,315 --> 00:42:48,900
I'm sorry,
I didn't catch your name.
684
00:42:49,609 --> 00:42:51,527
- I didn't disclose.
- Right.
685
00:42:51,861 --> 00:42:53,529
Pleased to make
your acquaintance.
686
00:42:53,780 --> 00:42:55,239
You should be
ashamed of yourself.
687
00:42:57,075 --> 00:42:58,576
- Who's this guy?
- I'm sorry.
688
00:42:58,701 --> 00:43:00,453
We've been under
considerable stress
689
00:43:00,536 --> 00:43:01,746
in our current predicament.
690
00:43:01,829 --> 00:43:04,069
- Benjamin, if you...
- Mother superior: The boy's right.
691
00:43:05,708 --> 00:43:08,836
This is not the sort of company
I'd ever allow in this convent,
692
00:43:08,920 --> 00:43:10,254
no matter what the circumstance.
693
00:43:10,338 --> 00:43:12,215
You absolutely
cannot smoke here.
694
00:43:13,257 --> 00:43:17,136
You know, I can sense
when I'm not welcome, frank.
695
00:43:17,220 --> 00:43:18,721
I appreciate the call
696
00:43:18,805 --> 00:43:20,282
- after so long, but...
- No, no, no, no.
697
00:43:20,306 --> 00:43:22,026
- Come on, let's...
- Please, Henry, please.
698
00:43:22,308 --> 00:43:27,105
The fact is that we are
in dire need of your expertise.
699
00:43:27,355 --> 00:43:28,773
That's probably true.
700
00:43:29,774 --> 00:43:35,363
Mother, you and the sisters
in your cherished convent
701
00:43:35,446 --> 00:43:37,532
have been the most
gracious hosts.
702
00:43:37,615 --> 00:43:39,033
But now I have a request.
703
00:43:39,367 --> 00:43:41,202
Respectfully,
would you give it a rest?
704
00:43:41,285 --> 00:43:43,663
- Excuse me?
- Forgive us, mother.
705
00:43:43,746 --> 00:43:46,374
- This is highly inappropriate.
- (Chuckles) At this juncture,
706
00:43:46,457 --> 00:43:48,793
I don't see that you
have any other choice.
707
00:43:49,085 --> 00:43:52,380
Please escort us to Agnes
708
00:43:52,713 --> 00:43:55,466
so that we can end
this dance once and for all.
709
00:43:55,591 --> 00:43:56,884
I most certainly will not.
710
00:43:57,093 --> 00:44:00,471
Very well, then.
If you will follow me,
711
00:44:00,680 --> 00:44:03,099
I would love to introduce you
to the poor girl,
712
00:44:03,307 --> 00:44:05,518
and you can commence your work.
713
00:44:07,937 --> 00:44:10,523
Oh, what the hell?
I drove this far.
714
00:44:13,734 --> 00:44:16,070
Mother superior:
I'll be notifying the bishop.
715
00:44:21,159 --> 00:44:22,285
I am curious.
716
00:44:23,536 --> 00:44:25,121
(Dramatic music playing)
717
00:44:29,625 --> 00:44:31,085
Hello there, Agnes.
718
00:44:31,711 --> 00:44:33,588
(Hisses)
719
00:44:35,047 --> 00:44:37,091
Wow, shows some good instinct
720
00:44:38,426 --> 00:44:40,720
because I'm not your friend.
721
00:44:41,929 --> 00:44:44,140
I'm not your friend at all.
No, ma'am.
722
00:44:47,018 --> 00:44:48,269
Let me ask you something.
723
00:44:49,687 --> 00:44:51,772
Do you feel like
you're welcome here?
724
00:44:52,106 --> 00:44:53,983
Is that what's going on?
725
00:44:54,525 --> 00:44:58,738
You feel like you're welcome?
Because I've looked around.
726
00:45:00,114 --> 00:45:01,365
You're in a convent.
727
00:45:02,366 --> 00:45:05,036
So... so, you're not
welcome here.
728
00:45:05,870 --> 00:45:08,623
Which means that you and I,
well, we're gonna have to...
729
00:45:09,498 --> 00:45:11,125
Have this little talk,
aren't we?
730
00:45:12,251 --> 00:45:13,794
You're a disgrace.
731
00:45:14,086 --> 00:45:16,380
Well, you can sweet
talk me all you want,
732
00:45:16,464 --> 00:45:18,132
but I'm not scared.
733
00:45:18,216 --> 00:45:19,842
Fuck you, cocksucker.
734
00:45:20,218 --> 00:45:23,387
Oh! Yeah, you can't bruise name
with your words, either.
735
00:45:23,471 --> 00:45:25,431
I've been to all nine
levels of hell and back.
736
00:45:25,514 --> 00:45:26,891
I wouldn't have you.
737
00:45:27,600 --> 00:45:30,311
Well, you see, that's...
That's where you're wrong
738
00:45:30,394 --> 00:45:34,649
because I have escorted
several there myself.
739
00:45:37,902 --> 00:45:39,445
(Demonic laugh)
740
00:45:45,284 --> 00:45:47,161
I think
I'm starting to like you.
741
00:45:48,079 --> 00:45:49,789
Well that's, that's sweet.
742
00:45:51,374 --> 00:45:52,833
Let me tell you something.
743
00:45:53,125 --> 00:45:54,752
Come here,
let me tell you something.
744
00:45:56,254 --> 00:45:59,257
I love you.
745
00:46:00,800 --> 00:46:02,343
You love me?
746
00:46:02,843 --> 00:46:05,388
I do. I love you.
747
00:46:07,098 --> 00:46:08,808
And you know who else loves you?
748
00:46:09,517 --> 00:46:10,643
Sister Agnes: No.
749
00:46:11,852 --> 00:46:14,939
- Jesus Christ! Get out, demon!
- Stop, no! No!
750
00:46:15,022 --> 00:46:17,483
- It's time for you to go! You
hear me? - No, stop, please!
751
00:46:17,566 --> 00:46:19,169
- The power of Jesus Christ...
- I'm sorry!
752
00:46:19,193 --> 00:46:20,945
- Our true lord and savior...
- No, no!
753
00:46:21,028 --> 00:46:22,280
- Compels you!
- No! No!
754
00:46:22,446 --> 00:46:23,948
- And I say begone!
- I'm so sorry!
755
00:46:24,240 --> 00:46:27,576
- (Yells indistinctly) Begone!
- I'm sorry! I'm sorry!
756
00:46:27,743 --> 00:46:29,620
- This has to stop now!
- Just wait!
757
00:46:29,745 --> 00:46:34,041
Child of god, for it
is he who commands you!
758
00:46:34,166 --> 00:46:37,795
(Whimpering) I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry!
759
00:46:37,920 --> 00:46:39,797
What just happened?
What just happened?
760
00:46:40,006 --> 00:46:43,259
It's all right, my child.
You're safe now.
761
00:46:43,592 --> 00:46:48,097
I don't understand, I...
I could... I could see, like,
762
00:46:49,348 --> 00:46:50,683
I could feel.
763
00:46:52,810 --> 00:46:54,770
It was like, it was like
I was another person.
764
00:46:54,854 --> 00:46:56,314
Yeah, well, you were,
765
00:46:56,522 --> 00:46:59,817
you were in the grips
of a creature most foul.
766
00:47:01,027 --> 00:47:02,611
But it's okay, you're safe now.
767
00:47:03,279 --> 00:47:04,447
You see, folks,
768
00:47:05,448 --> 00:47:07,616
that's the way
the cookie crumbles.
769
00:47:08,576 --> 00:47:11,662
You see, if you'd have let me
have my camera crew in here,
770
00:47:11,746 --> 00:47:13,789
we could've documented
some history.
771
00:47:13,873 --> 00:47:16,584
- Nice work, Henry.
- Thank you, frank.
772
00:47:16,667 --> 00:47:18,794
Father black, thank you.
773
00:47:19,045 --> 00:47:21,339
No, there's no need to thank me.
774
00:47:21,881 --> 00:47:23,382
No, I want to thank you.
775
00:47:23,466 --> 00:47:25,509
But I have to tell you,
I'm afraid.
776
00:47:25,801 --> 00:47:28,054
Well, there's nothing
to be afraid of.
777
00:47:29,138 --> 00:47:30,681
Sister Agnes: Maybe not for me.
778
00:47:31,432 --> 00:47:35,186
- Well, what do you mean?
- It's not me I'm afraid for.
779
00:47:37,313 --> 00:47:39,440
I don't understand.
780
00:47:41,817 --> 00:47:42,818
It's you.
781
00:47:45,529 --> 00:47:46,739
(Agnes yells)
782
00:47:47,615 --> 00:47:51,327
Oh, goddammit, son of a bitch!
783
00:47:51,744 --> 00:47:54,580
- (Gasps in horror)
- Please, praise me! God!
784
00:47:54,830 --> 00:47:56,916
- (Gasps in horror)
- Please, please! God!
785
00:47:57,041 --> 00:47:58,501
Somebody help me!
786
00:47:58,709 --> 00:48:00,044
Aren't you going
to do something?
787
00:48:00,252 --> 00:48:03,214
- Father black: Help!
- (Vomits)
788
00:48:03,923 --> 00:48:05,466
(Screaming)
789
00:48:09,178 --> 00:48:11,459
- (Agnes laughs demonically)
- Father black: God damn you!
790
00:48:17,812 --> 00:48:19,814
(Buzzing)
791
00:48:52,263 --> 00:48:55,391
(Light, upbeat music playing)
792
00:48:56,851 --> 00:48:59,437
J“ even though
I am a part of you j"
793
00:49:00,104 --> 00:49:02,940
j' you would like to lose j'
794
00:49:05,776 --> 00:49:09,780
j" you are forgetting
that love is a profession j'
795
00:49:10,030 --> 00:49:12,116
j' you can never choose j“
796
00:49:14,952 --> 00:49:17,037
j" so kiss me once for some j'
797
00:49:17,413 --> 00:49:21,709
j“ kiss me once for running far
from base arms j"
798
00:49:24,211 --> 00:49:26,589
j" cradle me in your embrace j'
799
00:49:26,672 --> 00:49:29,467
j“ hold me like the baby
that I am j'
800
00:49:31,927 --> 00:49:35,181
j“ for even just a memory... I
801
00:49:35,347 --> 00:49:36,557
Wanda: Yeah, we're good.
802
00:49:37,475 --> 00:49:39,643
Hey, Wanda, do you know
if our paychecks are ready?
803
00:49:40,019 --> 00:49:42,563
Oh, I don't know. Go ask curly.
He's in the back.
804
00:49:44,064 --> 00:49:45,544
- How are you doing?
- Man: All right.
805
00:49:45,691 --> 00:49:47,610
- Good.
- (Knocking on door)
806
00:49:47,776 --> 00:49:48,861
Curly: Come.
807
00:49:53,949 --> 00:49:56,410
Hey, I was wondering if
my paycheck was ready yet?
808
00:49:56,494 --> 00:49:57,870
Yeah, sure, sure, sure.
809
00:49:59,205 --> 00:50:02,249
You're...
You're that new girl, huh?
810
00:50:03,459 --> 00:50:04,978
What was your...
What was your name again?
811
00:50:05,002 --> 00:50:07,122
- I'm terrible with that stuff.
- It's okay. Uh, Mary.
812
00:50:07,213 --> 00:50:09,256
Mary, Mary, Mary, Mary, Mary.
813
00:50:10,424 --> 00:50:12,134
Mary Jane, Mary Jane.
814
00:50:13,802 --> 00:50:15,262
There we go, I got you.
815
00:50:16,430 --> 00:50:18,182
All right, here, there you go.
816
00:50:18,390 --> 00:50:19,767
- Thank you, sir.
- Curly: Yeah.
817
00:50:19,850 --> 00:50:21,644
Oh, no, no, no, no, no.
You just call me...
818
00:50:22,561 --> 00:50:24,355
Call me curly, all right?
819
00:50:25,105 --> 00:50:26,190
Today your day off?
820
00:50:26,565 --> 00:50:28,442
Yeah, I'm working
a double tomorrow.
821
00:50:28,651 --> 00:50:30,903
Oh, nice.
Well, you enjoy your day.
822
00:50:32,696 --> 00:50:33,948
Yeah, you too.
823
00:50:34,031 --> 00:50:35,282
Curly: Used to be a nun, huh?
824
00:50:36,867 --> 00:50:39,203
- Yeah, I was.
- Golly.
825
00:50:40,955 --> 00:50:42,706
I've always wanted
to meet a nun.
826
00:50:43,499 --> 00:50:45,668
Well, I'm sure I've met
enough for the both of us.
827
00:50:46,502 --> 00:50:48,712
(Curly laughs)
828
00:50:49,964 --> 00:50:52,800
I bet you have.
I bet you have. That's good.
829
00:50:53,467 --> 00:50:54,468
That's good.
830
00:50:56,011 --> 00:50:57,447
Hey, listen,
I'll be the first tell you
831
00:50:57,471 --> 00:50:59,783
that I don't really go for
fraternizing with the employees here,
832
00:50:59,807 --> 00:51:01,141
but since you're new in town,
833
00:51:01,225 --> 00:51:03,227
if you ever wanted to, you know.
834
00:51:05,312 --> 00:51:07,439
I'm out and about a lot.
835
00:51:07,773 --> 00:51:11,485
I don't know if you like
to drink or if you like wine.
836
00:51:13,529 --> 00:51:14,947
I like wine. (Chuckles)
837
00:51:17,783 --> 00:51:19,618
I like...
I like other stuff, too.
838
00:51:23,914 --> 00:51:26,959
So... when was the last time
you went out with somebody?
839
00:51:28,210 --> 00:51:29,461
I don't know.
840
00:51:30,504 --> 00:51:32,047
I guess you got
all kinds of stuff
841
00:51:32,131 --> 00:51:34,049
just stirring up inside you.
842
00:51:37,177 --> 00:51:38,512
(Forcefully exhales)
843
00:51:38,721 --> 00:51:40,347
Yeah, well,
you just think about it.
844
00:51:40,514 --> 00:51:42,016
You know where to find me.
845
00:51:43,976 --> 00:51:46,437
Hey, enjoy your day off.
846
00:51:46,895 --> 00:51:47,980
Thank you.
847
00:51:51,066 --> 00:51:52,192
(Door closes)
848
00:51:52,484 --> 00:51:54,153
(Ominous music playing)
849
00:52:10,794 --> 00:52:11,962
Later, girl.
850
00:52:15,758 --> 00:52:17,968
(Teller muttering)
851
00:52:18,344 --> 00:52:20,220
Now, take care.
Thank you so much.
852
00:52:20,846 --> 00:52:22,514
Hi, how can I help you?
853
00:52:22,598 --> 00:52:24,099
I just need to cash this check.
854
00:52:24,183 --> 00:52:26,393
Teller: Sure. You have
a checking account with us?
855
00:52:26,977 --> 00:52:28,270
I don't. Do I need one?
856
00:52:28,354 --> 00:52:30,522
Yes. In order to cash
your check, you do. Yeah.
857
00:52:30,689 --> 00:52:32,107
Mary: Okay.
Does it cost anything?
858
00:52:32,191 --> 00:52:34,943
It's $25,
but we have great benefits.
859
00:52:36,737 --> 00:52:38,822
- Twenty-five?
- Cashier: Twenty-five, yes.
860
00:52:44,578 --> 00:52:45,954
You have a good day.
861
00:52:49,958 --> 00:52:52,169
Woman: (On TV) It seems
I remember doing this before,
862
00:52:52,753 --> 00:52:54,755
only then
I didn't have so far to fall.
863
00:52:55,964 --> 00:52:58,717
(Dramatic music plays on TV)
864
00:52:59,885 --> 00:53:01,485
Woman: (On TV)
Where are you now, Martin?
865
00:53:05,265 --> 00:53:08,936
(Gentle orchestral
music playing)
866
00:53:09,186 --> 00:53:10,938
(Sobs)
867
00:53:25,119 --> 00:53:27,871
(Child giggling)
868
00:53:49,935 --> 00:53:52,479
He brought by his dog
thinking I would babysit.
869
00:53:52,771 --> 00:53:55,441
I mean,
now what kind of lazy sob
870
00:53:55,691 --> 00:53:57,818
would think that I would
take care of his dog?
871
00:53:58,152 --> 00:54:00,070
Just crazy son of a...
872
00:54:00,696 --> 00:54:02,823
There you go.
You have a good day.
873
00:54:03,657 --> 00:54:07,244
I sure like that tie and
that pink shirt. Looks good.
874
00:54:08,454 --> 00:54:10,164
Oh. Hey, Mary,
875
00:54:10,414 --> 00:54:12,499
- could you do me a favor?
- What?
876
00:54:12,833 --> 00:54:16,503
Curly's yapping about
some spill on aisle four.
877
00:54:17,254 --> 00:54:18,464
Would you clean it up for me?
878
00:54:19,131 --> 00:54:22,050
Please? I mean,
my back is just killing me.
879
00:54:22,718 --> 00:54:24,178
I've been standing here
880
00:54:24,386 --> 00:54:27,890
- for four hours.
- Okay, fine. Fine.
881
00:54:28,557 --> 00:54:30,267
I'll watch your register.
882
00:54:33,604 --> 00:54:35,731
Curly: What the fuck
are you talking about?
883
00:54:35,939 --> 00:54:37,566
This is not the plan, all right?
884
00:54:37,733 --> 00:54:39,401
He was drunk
off the booze you made.
885
00:54:39,485 --> 00:54:40,819
- Okay?
- Oh, so it's my fault?
886
00:54:40,944 --> 00:54:42,104
- Woman: Yes.
- Curly: Listen,
887
00:54:42,196 --> 00:54:43,530
I have bills to pay.
888
00:54:43,614 --> 00:54:45,032
You have a bill to pay.
889
00:54:45,115 --> 00:54:48,327
(Muttering)
890
00:54:48,535 --> 00:54:50,913
He fucking gets drunk and
takes advantage of you?
891
00:54:50,996 --> 00:54:52,039
Woman: Go to hell, curly.
892
00:54:52,164 --> 00:54:54,500
(Muttering)
893
00:55:01,089 --> 00:55:02,299
How are you doing today,
894
00:55:02,466 --> 00:55:04,259
- sister Mary?
- I'm good.
895
00:55:04,885 --> 00:55:07,221
I just got off work and I'm
gonna go meet some friends.
896
00:55:07,930 --> 00:55:10,265
Please, if you want anything,
just help yourself.
897
00:55:10,432 --> 00:55:12,810
Well, I ain't gonna trouble
you none. I just...
898
00:55:13,018 --> 00:55:14,478
I just need a moment
of your time,
899
00:55:14,603 --> 00:55:17,815
if that's okay with you.
You got a little bit of time?
900
00:55:18,315 --> 00:55:19,983
Yeah. Is everything okay?
901
00:55:20,192 --> 00:55:22,152
Nah, nothing like that.
902
00:55:24,154 --> 00:55:27,658
You being a nun and all, when
you came looking for a place,
903
00:55:27,783 --> 00:55:31,078
well, you know,
I gave you a special deal.
904
00:55:31,245 --> 00:55:33,372
And I appreciate it a lot.
I really do.
905
00:55:33,455 --> 00:55:34,665
Ah, it was nothing.
906
00:55:35,415 --> 00:55:37,084
It feels good to help, it does.
907
00:55:37,751 --> 00:55:40,671
But well, my wife, ona,
908
00:55:41,880 --> 00:55:43,632
she gets bent
out of shape a lot.
909
00:55:44,174 --> 00:55:45,934
But you gotta understand,
she's a juice head.
910
00:55:45,968 --> 00:55:48,220
Been that way for as
long as I can remember.
911
00:55:49,012 --> 00:55:51,265
And when she caught wind
of me helping out
912
00:55:51,348 --> 00:55:54,184
another young woman and...
Well, she got ideas.
913
00:55:55,060 --> 00:55:57,271
- Is there something that...
- Earl: Hold on now.
914
00:55:57,354 --> 00:55:59,439
I done told her wasn't
nothing going on between us,
915
00:55:59,606 --> 00:56:01,275
but that don't mean
she listened.
916
00:56:02,150 --> 00:56:04,862
See, we have a history
that stretches far and wide
917
00:56:04,945 --> 00:56:06,071
across this city.
918
00:56:06,613 --> 00:56:08,490
And I done quit drinking,
understand,
919
00:56:08,615 --> 00:56:09,825
I don't touch this stuff.
920
00:56:10,868 --> 00:56:14,246
This ain't my doing, but anyhow,
921
00:56:14,454 --> 00:56:17,374
I'm afraid I'm going to have
to break our promise.
922
00:56:17,666 --> 00:56:20,794
I know I told you
I needed 450 for this place.
923
00:56:21,336 --> 00:56:23,755
But in order to be fair
to the other tenants,
924
00:56:23,881 --> 00:56:26,884
be fair to ona, I'm going
to have to ask for 600.
925
00:56:27,384 --> 00:56:28,635
Six hundred dollars?
926
00:56:29,511 --> 00:56:30,846
Earl: I'm real sorry.
927
00:56:31,513 --> 00:56:35,183
It ain't like me to promise one
thing and then take it back.
928
00:56:35,475 --> 00:56:39,146
Right. It's just $600
is a lot of money.
929
00:56:39,313 --> 00:56:40,772
My job doesn't pay very much.
930
00:56:41,398 --> 00:56:43,567
Earl: It's tough all over,
sister Mary.
931
00:56:44,568 --> 00:56:46,194
J“ for even just a memory... I
932
00:56:46,278 --> 00:56:47,463
Earl: I'm gonna give you
the number
933
00:56:47,487 --> 00:56:50,157
of another young woman
named evonne.
934
00:56:50,324 --> 00:56:53,619
She works up at the laundromat.
She's always looking for help.
935
00:56:54,745 --> 00:56:56,496
It ain't much,
but maybe it'll help you
936
00:56:57,497 --> 00:56:59,416
get over the hump,
won't put you out much.
937
00:57:00,792 --> 00:57:02,127
The work's easy.
938
00:57:23,523 --> 00:57:26,318
J“ even though I am a mountain j"
939
00:57:27,444 --> 00:57:29,655
j" you wish to crumble j'
940
00:57:30,656 --> 00:57:31,782
j“ yeah j'
941
00:57:32,908 --> 00:57:36,119
j" your heartbeat run away
like a tray j"
942
00:57:36,453 --> 00:57:38,455
j“ skippin' on the ground I
943
00:57:42,376 --> 00:57:45,629
j" you will start to smile
and the air is j"
944
00:57:46,088 --> 00:57:47,547
j“ come flooding back j“
945
00:57:47,631 --> 00:57:51,134
- hello, sisters.
- Sister Mary. Aww!
946
00:57:51,677 --> 00:57:53,095
Sister Ruth: You look wonderful.
947
00:57:53,178 --> 00:57:55,430
Sister honey: We just wanted
to see how you were doing.
948
00:57:55,806 --> 00:57:57,140
Mary: I'm fine.
949
00:57:58,141 --> 00:57:59,309
But how are you?
950
00:58:01,144 --> 00:58:02,229
Mary: Good.
951
00:58:05,107 --> 00:58:07,567
So, you are living in this town?
952
00:58:08,735 --> 00:58:11,738
Yeah, I got an apartment
near here not long ago.
953
00:58:12,280 --> 00:58:13,448
What a coincidence.
954
00:58:13,573 --> 00:58:16,618
We're only a few stops up
the bus line at villa Lucia.
955
00:58:16,868 --> 00:58:18,870
It must be part of god's plan.
956
00:58:19,329 --> 00:58:21,039
- Do you like it?
- Sister Ruth: Oh, yes.
957
00:58:21,832 --> 00:58:25,168
But it's very different
than Santa Teresa.
958
00:58:25,877 --> 00:58:28,088
- It's a convent in the city.
- Can you imagine?
959
00:58:29,006 --> 00:58:31,216
After sister Agnes was put away
960
00:58:31,299 --> 00:58:33,677
and mother superior
laid to rest...
961
00:58:33,885 --> 00:58:35,012
(Murmuring prayer)
962
00:58:35,178 --> 00:58:38,348
The diocese thought it
best to relocate all of us.
963
00:58:38,432 --> 00:58:41,893
And the new order
is very different.
964
00:58:42,602 --> 00:58:45,022
So, what have you been up to?
965
00:58:46,023 --> 00:58:47,274
Well, I got a job.
966
00:58:47,524 --> 00:58:48,984
You're so brave.
967
00:58:49,317 --> 00:58:51,361
I always said that
you were the brave one.
968
00:58:51,445 --> 00:58:54,406
Didn't I always say that about
sister Mary, sister Ruth?
969
00:58:54,489 --> 00:58:57,409
Yes, she always
did say that about you.
970
00:58:58,035 --> 00:59:01,079
And also that
you were pure of heart.
971
00:59:01,163 --> 00:59:03,874
I did. I did. (Chuckles) I did.
972
00:59:04,499 --> 00:59:06,543
We understand better than anyone
973
00:59:06,793 --> 00:59:09,755
how difficult it must've been
for you to leave the convent
974
00:59:09,838 --> 00:59:11,048
the way that you did.
975
00:59:11,381 --> 00:59:13,317
And we want you to know
we have your best interest
976
00:59:13,341 --> 00:59:15,844
at heart, but we feel that...
977
00:59:16,011 --> 00:59:19,598
Listen, we understand,
we really do.
978
00:59:20,307 --> 00:59:24,144
What happened was
traumatizing, to say the least.
979
00:59:24,936 --> 00:59:27,206
Sister Ruth: We want you to know
we have your best interest
980
00:59:27,230 --> 00:59:28,583
- at heart.
- Sister honey: Traumatizing
981
00:59:28,607 --> 00:59:30,358
for everybody. Traumatizing.
982
00:59:31,735 --> 00:59:34,321
The church not only
lost Santa Theresa,
983
00:59:34,488 --> 00:59:38,075
I heard it was sold last month,
but father donaghue as well.
984
00:59:38,158 --> 00:59:39,826
That brave and gentle man.
985
00:59:39,910 --> 00:59:42,030
- What happened to him?
- Sister Ruth: He disappeared.
986
00:59:42,370 --> 00:59:44,247
No one has seen him since.
987
00:59:45,082 --> 00:59:47,167
We know that
it's been a lot to deal with,
988
00:59:47,250 --> 00:59:48,877
and we respect your choice.
989
00:59:49,377 --> 00:59:52,297
But we would also like
to extend our welcome
990
00:59:52,380 --> 00:59:54,716
if you wanted to join us
at villa Lucia.
991
00:59:56,593 --> 01:00:01,306
Sister honey, sister Ruth,
I appreciate you reaching out,
992
01:00:01,389 --> 01:00:04,935
but after all
we've been through,
993
01:00:05,018 --> 01:00:08,605
it just felt right
to put everything behind me.
994
01:00:09,106 --> 01:00:10,440
We understand that.
995
01:00:10,774 --> 01:00:14,945
But may I ask you
a question, Mary?
996
01:00:15,821 --> 01:00:17,948
- Is it about Agnes?
- Sister Ruth: No.
997
01:00:20,075 --> 01:00:21,952
Do you still carry the faith?
998
01:00:26,998 --> 01:00:28,250
I don't know.
999
01:00:30,627 --> 01:00:32,796
I keep a crucifix
on the wall in my apartment
1000
01:00:32,879 --> 01:00:34,589
and I pray sometimes,
1001
01:00:34,673 --> 01:00:37,342
but I don't know what
it all means anymore.
1002
01:00:38,510 --> 01:00:40,887
I mean, now that I'm
back in the real world,
1003
01:00:40,971 --> 01:00:44,099
my time at the convent
feels like a dream.
1004
01:00:46,893 --> 01:00:48,562
I keep asking for god
to guide me and...
1005
01:00:50,981 --> 01:00:52,274
I hear nothing back.
1006
01:00:59,114 --> 01:01:00,782
Did you know
among our other duties
1007
01:01:00,866 --> 01:01:03,702
in the new order,
we service the poor.
1008
01:01:04,578 --> 01:01:06,663
Yes, our soup lines
are very popular. (Chuckles)
1009
01:01:13,420 --> 01:01:15,630
Hey, I got this.
1010
01:01:18,091 --> 01:01:20,468
Thanks. I'm gonna go clock out.
1011
01:01:21,219 --> 01:01:23,930
- You all right?
- Yeah. Yeah.
1012
01:01:33,023 --> 01:01:34,482
Curly: Hey, whoa.
1013
01:01:35,942 --> 01:01:37,319
Who's taking over your shift?
1014
01:01:37,611 --> 01:01:39,237
It's Wanda. She's out there now.
1015
01:01:39,946 --> 01:01:41,907
Can't be Wanda.
I done fired Wanda.
1016
01:01:43,074 --> 01:01:44,409
- No, I didn't know.
- Yeah, well,
1017
01:01:44,534 --> 01:01:46,077
there's a lot
you don't know about.
1018
01:01:46,870 --> 01:01:49,372
Especially what
goes on back here.
1019
01:01:49,706 --> 01:01:50,790
I don't know.
1020
01:01:50,999 --> 01:01:53,251
I noticed you've been picking up
a lot of double shifts.
1021
01:01:54,544 --> 01:01:57,339
You're a worker.
Not like these other girls that,
1022
01:01:58,423 --> 01:02:00,634
they don't care
about getting ahead.
1023
01:02:01,927 --> 01:02:03,678
- My rentjust went up.
- Yeah, I know
1024
01:02:03,803 --> 01:02:05,055
your rent just went up.
1025
01:02:05,138 --> 01:02:06,556
And I get it. I get it.
1026
01:02:07,432 --> 01:02:09,517
We all got stuff like that
in our lives.
1027
01:02:10,227 --> 01:02:11,978
Let me ask you something.
This job,
1028
01:02:12,520 --> 01:02:15,398
all the double shifts,
the back—to-backs,
1029
01:02:17,234 --> 01:02:18,610
is it gonna be enough?
1030
01:02:20,445 --> 01:02:21,529
We'll see.
1031
01:02:22,113 --> 01:02:23,406
Yeah, we'll see.
1032
01:02:24,449 --> 01:02:25,575
How about this?
1033
01:02:26,743 --> 01:02:30,497
How about I give you
a little extra cash.
1034
01:02:32,415 --> 01:02:34,125
Then when I need a favor,
1035
01:02:35,168 --> 01:02:37,545
- I can call on you.
- Mary: No, thank you.
1036
01:02:39,589 --> 01:02:40,840
"No, thank you"?
1037
01:02:41,049 --> 01:02:43,093
I appreciate it.
But I can't take that.
1038
01:02:44,552 --> 01:02:46,263
My money's not good
enough for you?
1039
01:02:47,013 --> 01:02:48,848
I'd just like to make it
my own way.
1040
01:02:50,183 --> 01:02:51,183
(Clears throat)
1041
01:02:53,728 --> 01:02:55,063
Yeah, I can respect that.
1042
01:02:58,149 --> 01:02:59,734
I'm going to get you
one of these days.
1043
01:03:02,112 --> 01:03:03,488
I better go back up front.
1044
01:03:03,863 --> 01:03:05,073
Curly: Yeah, go on.
1045
01:03:18,545 --> 01:03:20,130
Evonne:
So, you're Earl's friend?
1046
01:03:20,797 --> 01:03:21,840
Yeah.
1047
01:03:23,091 --> 01:03:24,134
I'm his tenant.
1048
01:03:24,718 --> 01:03:25,927
Mm-hmm.
1049
01:03:27,178 --> 01:03:28,221
He's really nice.
1050
01:03:29,264 --> 01:03:30,640
Evonne: Oh, I'll bet he is.
1051
01:03:32,517 --> 01:03:35,770
(Light acoustic music playing)
1052
01:03:53,788 --> 01:03:55,725
Host: Lady, if you don't know
the difference between
1053
01:03:55,749 --> 01:03:58,126
a meatball and a matzo ball,
I cannot help you.
1054
01:03:58,209 --> 01:03:59,377
(Audience laughs)
1055
01:03:59,461 --> 01:04:01,838
Anyway, please give it
up for my good friend,
1056
01:04:01,921 --> 01:04:04,382
the great Paul satchimo,
ladies and gentlemen.
1057
01:04:04,466 --> 01:04:06,259
- Paul satchimo.
- (Audience applaud)
1058
01:04:08,553 --> 01:04:10,638
Hey, everybody.
1059
01:04:10,930 --> 01:04:12,140
You know what I've noticed?
1060
01:04:13,350 --> 01:04:15,727
Not everybody's trying.
You ever notice that?
1061
01:04:16,436 --> 01:04:20,023
Okay, I saw a guy
on the sidewalk yesterday,
1062
01:04:20,148 --> 01:04:22,108
he was pushing a shopping cart
full of newspapers,
1063
01:04:22,609 --> 01:04:24,027
wearing pink stretch pants.
1064
01:04:24,402 --> 01:04:26,863
- He was trying.
- (Laughter)
1065
01:04:27,113 --> 01:04:28,823
He went to the bank
to get a loan.
1066
01:04:30,116 --> 01:04:31,493
They weren't trying at all.
1067
01:04:32,660 --> 01:04:35,413
I went to this bar back here
to cash in my two drink limit,
1068
01:04:35,497 --> 01:04:37,707
and, man.. (Scoffs)
They weren't trying either.
1069
01:04:37,916 --> 01:04:42,420
So, now here I am,
up here trying, dead sober.
1070
01:04:42,629 --> 01:04:45,173
- (Laughter)
- Okay. Check this out.
1071
01:04:45,340 --> 01:04:48,093
Some people are trying,
some people aren't trying.
1072
01:04:48,676 --> 01:04:50,512
Some people
aren't even trying to try.
1073
01:04:50,595 --> 01:04:54,057
But some people
are trying to not try.
1074
01:04:55,433 --> 01:05:01,106
And some people are trying
to try not trying.
1075
01:05:03,233 --> 01:05:05,169
Hey, if I thought that
could work, I might try it.
1076
01:05:05,193 --> 01:05:06,486
(Laughter)
1077
01:05:08,405 --> 01:05:10,990
Anyway, what do you
guys want to talk about?
1078
01:05:11,908 --> 01:05:12,951
Money?
1079
01:05:14,744 --> 01:05:15,744
Jobs?
1080
01:05:17,247 --> 01:05:20,166
I had a regular type
job once, I did.
1081
01:05:22,377 --> 01:05:24,003
I was a cold caller
1082
01:05:25,046 --> 01:05:28,258
selling restaurant quality
meats at wholesale prices.
1083
01:05:28,466 --> 01:05:30,009
I was not very good at it.
1084
01:05:30,218 --> 01:05:31,261
(Laughter)
1085
01:05:32,345 --> 01:05:33,471
One night...
1086
01:05:34,264 --> 01:05:36,224
Yes, one night...
1087
01:05:38,852 --> 01:05:39,894
Victory.
1088
01:05:41,813 --> 01:05:44,691
I sold 25 pounds
of New York strips
1089
01:05:44,899 --> 01:05:47,694
all across the greater
metropolitan area.
1090
01:05:49,028 --> 01:05:50,947
My name topped the sales board.
1091
01:05:51,489 --> 01:05:55,034
I Rose from my cubicle
like a champion
1092
01:05:55,994 --> 01:06:00,540
as my colleagues watched
with... with, um...
1093
01:06:01,416 --> 01:06:02,625
With envy,
1094
01:06:03,501 --> 01:06:04,794
and disdain because they knew...
1095
01:06:04,878 --> 01:06:06,504
- (Laughter)
- That I had been chosen
1096
01:06:06,713 --> 01:06:09,048
by the team leader, Mark,
1097
01:06:10,467 --> 01:06:13,219
to enter the inner sanctum,
1098
01:06:13,595 --> 01:06:14,971
the deep freeze,
1099
01:06:16,347 --> 01:06:19,142
the deep freeze
which held a cornucopia
1100
01:06:20,810 --> 01:06:22,562
of frozen meat products.
1101
01:06:23,313 --> 01:06:24,689
And as I stood there,
1102
01:06:26,232 --> 01:06:27,275
gazing into the...
1103
01:06:28,526 --> 01:06:30,862
The glistening vista
of frozen meats,
1104
01:06:30,987 --> 01:06:35,825
Mark said to me and I quote,
"pick anything you want."
1105
01:06:40,997 --> 01:06:42,457
Anyway, that's it.
That's the story.
1106
01:06:42,540 --> 01:06:45,084
It's not really a joke, I guess.
1107
01:06:45,168 --> 01:06:50,048
It's really more
just a 38-year-old man
1108
01:06:50,131 --> 01:06:53,051
sitting alone in his apartment,
eating three pounds of sausage.
1109
01:06:53,510 --> 01:06:54,969
(Audience burst into laughter)
1110
01:06:57,680 --> 01:07:00,308
You know what, that sausage
didn't make me happy.
1111
01:07:00,391 --> 01:07:04,020
Things, things do not
make people happy.
1112
01:07:05,063 --> 01:07:07,524
Do you know what does make
people happy? Do you know?
1113
01:07:08,983 --> 01:07:10,151
Connection.
1114
01:07:11,653 --> 01:07:16,908
Us, connecting in this room,
right now.
1115
01:07:16,991 --> 01:07:18,952
- Forget about the sausage.
- (Laughter)
1116
01:07:19,118 --> 01:07:20,787
It's an electricity.
Do you feel it?
1117
01:07:20,954 --> 01:07:22,765
- Right now, it's happening.
- Father donaghue: It's us.
1118
01:07:22,789 --> 01:07:24,374
We 're communicating
with one another.
1119
01:07:24,457 --> 01:07:26,435
That's where real happiness
comes from. I don't know.
1120
01:07:26,459 --> 01:07:28,545
Anyway, what else you
guys want to talk about?
1121
01:07:30,588 --> 01:07:33,424
(Pulsating music playing)
1122
01:07:40,014 --> 01:07:42,267
(Laughs)
1123
01:07:53,111 --> 01:07:54,988
Frozen meats.
1124
01:08:00,743 --> 01:08:01,995
(Laughs)
1125
01:08:03,913 --> 01:08:05,164
Hey, hey, hey.
1126
01:08:05,415 --> 01:08:07,458
What is so funny?
People are complaining.
1127
01:08:08,835 --> 01:08:10,336
(Giggles)
1128
01:08:12,171 --> 01:08:14,132
- That's what I thought.
- (Laughs)
1129
01:08:14,382 --> 01:08:16,259
Would you calm the fuck down?
1130
01:08:17,927 --> 01:08:19,220
Mary: I'm sorry.
1131
01:08:21,014 --> 01:08:22,098
Jesus Christ.
1132
01:08:28,521 --> 01:08:31,107
(Lively music playing)
1133
01:08:35,445 --> 01:08:37,947
Evonne: It can't compare
to the nonsense,
1134
01:08:38,031 --> 01:08:39,407
she started saying things.
1135
01:08:39,574 --> 01:08:43,745
(Music drowns out
evonne's words)
1136
01:08:49,334 --> 01:08:51,544
And concentrate
on the things you can handle.
1137
01:08:52,378 --> 01:08:54,547
Sometimes,
I gotta pray for strength.
1138
01:08:55,340 --> 01:08:56,674
Like the good book says,
1139
01:08:56,758 --> 01:08:59,052
"like a dog
returneth to its vomit,
1140
01:08:59,177 --> 01:09:01,220
so a fool repeats
his foolishness."
1141
01:09:01,929 --> 01:09:04,098
Mary, are you even
listening to me?
1142
01:09:10,271 --> 01:09:12,690
Hi. Do you need any help?
1143
01:09:13,441 --> 01:09:16,277
Um, no, I don't think so.
I just came in here to...
1144
01:09:17,612 --> 01:09:19,322
Wait, what do people
come in here to do?
1145
01:09:19,572 --> 01:09:22,367
(Laughs) Um, I can show
you how the machines work.
1146
01:09:22,533 --> 01:09:23,826
(Washing machines rattling)
1147
01:09:24,369 --> 01:09:26,621
I think I got it, but thank you.
1148
01:09:27,330 --> 01:09:28,373
No problem.
1149
01:09:33,544 --> 01:09:34,754
Okay, well.
1150
01:09:34,921 --> 01:09:37,006
Yeah, just let me know
if you need anything.
1151
01:09:37,090 --> 01:09:38,090
Paul: Sure.
1152
01:09:46,349 --> 01:09:48,768
- Who's that?
- He's a comedian.
1153
01:09:49,018 --> 01:09:51,771
He don't look funny.
Is he funny?
1154
01:09:52,563 --> 01:09:54,190
Yes. He's a comedian.
1155
01:10:06,577 --> 01:10:07,829
(Door creaking)
1156
01:10:13,209 --> 01:10:15,086
- Oh, hey.
1157
01:10:17,463 --> 01:10:19,465
Am I not allowed
to smoke out here?
1158
01:10:19,757 --> 01:10:20,800
It's fine.
1159
01:10:21,551 --> 01:10:23,386
Cool. You never know these days.
1160
01:10:25,805 --> 01:10:26,931
I saw your show.
1161
01:10:28,516 --> 01:10:31,519
Oh, okay. Well, no wonder.
1162
01:10:32,729 --> 01:10:34,147
Well, thanks for coming.
1163
01:10:41,863 --> 01:10:43,114
So, what did you think?
1164
01:10:43,740 --> 01:10:45,032
Of the show?
1165
01:10:45,116 --> 01:10:46,701
Yeah. Did you laugh?
1166
01:10:47,535 --> 01:10:48,535
- Huh!
1167
01:10:50,788 --> 01:10:52,206
Everyone's a critic.
1168
01:10:53,416 --> 01:10:54,917
It wasn't my best night.
1169
01:10:57,336 --> 01:10:58,671
But I laughed later.
1170
01:11:00,256 --> 01:11:01,883
Well, I guess that's something,
1171
01:11:02,842 --> 01:11:04,427
the slow burn kind of a thing.
1172
01:11:07,346 --> 01:11:11,184
Of course, the point is
to laugh during the show.
1173
01:11:11,267 --> 01:11:14,103
That's kind of the idea,
I guess.
1174
01:11:15,730 --> 01:11:17,148
Hell, I dunno. You know what?
1175
01:11:18,024 --> 01:11:20,109
Laugh when you wanna laugh.
It's a free country.
1176
01:11:22,779 --> 01:11:23,988
I knew Agnes.
1177
01:11:26,824 --> 01:11:28,117
Excuse me?
1178
01:11:28,993 --> 01:11:31,829
I was in the convent
with Agnes before she left.
1179
01:11:34,165 --> 01:11:35,208
Oh.
1180
01:11:36,542 --> 01:11:37,710
Wow.
1181
01:11:38,878 --> 01:11:40,004
She was in love with you.
1182
01:11:41,839 --> 01:11:45,009
(Gentle guitar music playing)
1183
01:11:49,680 --> 01:11:52,767
(Pulsating roaring)
1184
01:12:04,904 --> 01:12:06,239
You look nice.
1185
01:12:12,036 --> 01:12:15,122
Paul: I have to say I haven't
even heard her name in...
1186
01:12:16,374 --> 01:12:17,959
I don't know, it's been awhile.
1187
01:12:18,334 --> 01:12:20,044
You must've known her
pretty well.
1188
01:12:21,379 --> 01:12:22,755
Mary: We had talks.
1189
01:12:23,172 --> 01:12:25,508
Not a lot, but the ones we had
were important.
1190
01:12:26,634 --> 01:12:27,969
She was incredible.
1191
01:12:29,053 --> 01:12:30,638
And do you know
where she is now?
1192
01:12:30,805 --> 01:12:33,182
You mentioned
she left the convent.
1193
01:12:34,809 --> 01:12:37,061
She's in a different place now.
1194
01:12:38,020 --> 01:12:39,313
What do you mean?
1195
01:12:40,773 --> 01:12:42,149
I don't want to talk about it.
1196
01:12:43,568 --> 01:12:44,735
I understand.
1197
01:12:46,487 --> 01:12:48,906
I always wondered about her,
to be honest.
1198
01:12:50,241 --> 01:12:53,744
The minute that things
got hard between us
1199
01:12:54,203 --> 01:12:56,455
was the minute she gave up.
And I never bought into any
1200
01:12:56,539 --> 01:12:58,059
of her religious horseshit,
by the way.
1201
01:12:58,416 --> 01:13:01,377
I'm sorry if! Offend, but I...
1202
01:13:02,086 --> 01:13:05,923
I couldn't understand why she
went to such great lengths
1203
01:13:06,007 --> 01:13:08,342
for her salvation.
1204
01:13:09,510 --> 01:13:10,928
Anyway, we were young.
1205
01:13:11,888 --> 01:13:15,641
I... I didn't usually make
a habit of dating my students,
1206
01:13:15,766 --> 01:13:18,853
but I, you know, in that case
I made an exception.
1207
01:13:20,813 --> 01:13:22,607
How long have you
been a funny man?
1208
01:13:24,692 --> 01:13:26,694
A what? (Laughs)
1209
01:13:28,779 --> 01:13:31,324
I guess, I don't know,
I've always been funny.
1210
01:13:31,824 --> 01:13:35,036
I, uh, I was funny
when I was a kid,
1211
01:13:35,453 --> 01:13:38,831
started putting an act
together when I was like 19,
1212
01:13:38,998 --> 01:13:42,835
and I should probably be
farther along in my career
1213
01:13:43,002 --> 01:13:44,712
than I am, but...
1214
01:13:45,087 --> 01:13:48,549
But you're comfortable?
You like who you are?
1215
01:13:49,634 --> 01:13:50,927
Yeah, I think so.
1216
01:13:51,427 --> 01:13:54,138
I... I makejust
the right amount of money
1217
01:13:54,263 --> 01:13:59,185
and I... I'm happy
living life the way that I do.
1218
01:13:59,268 --> 01:14:00,478
I don't,
1219
01:14:01,771 --> 01:14:05,149
I don't need fame or fortune.
I do what I love.
1220
01:14:06,525 --> 01:14:08,361
How about you?
What's your story?
1221
01:14:09,570 --> 01:14:11,238
Why did you leave the convent?
1222
01:14:13,032 --> 01:14:14,450
That was Agnes, really.
1223
01:14:15,493 --> 01:14:17,703
She convinced me there
was maybe more to life
1224
01:14:17,787 --> 01:14:18,787
outside the church.
1225
01:14:20,998 --> 01:14:22,249
So, what do you think?
1226
01:14:23,626 --> 01:14:26,087
I don't think either of us
ever belonged there.
1227
01:14:29,090 --> 01:14:30,730
Is there anything
you're passionate about?
1228
01:14:31,008 --> 01:14:32,301
Anything at all?
1229
01:14:34,720 --> 01:14:36,013
I don't know.
1230
01:14:36,472 --> 01:14:39,767
The only thing I ever worked
hard for was becoming a sister.
1231
01:14:42,353 --> 01:14:45,564
Well, geez, Mary, that's about
the saddest thing I ever heard.
1232
01:14:48,275 --> 01:14:49,986
Can I ask you
a personal question?
1233
01:14:51,487 --> 01:14:53,698
Have you ever felt love
outside of god?
1234
01:14:57,326 --> 01:15:00,454
(Gentle piano music playing)
1235
01:15:01,831 --> 01:15:05,251
Pedro: Hey, Paul, don't mind us.
We just been here a few hours.
1236
01:15:05,668 --> 01:15:07,308
Are you gonna introduce
us to your friend?
1237
01:15:07,378 --> 01:15:11,549
Oh, sorry. Peter, Evelyn, Pedro.
This is Mary.
1238
01:15:11,632 --> 01:15:13,192
Evelyn: Nice to meet you.
He's the best.
1239
01:15:13,217 --> 01:15:14,468
I always say he's the best.
1240
01:15:14,552 --> 01:15:17,138
(Gentle music playing)
1241
01:15:29,608 --> 01:15:32,820
Anyway, here we are.
1242
01:15:36,824 --> 01:15:40,077
You can feel free
to make yourself at home.
1243
01:15:44,457 --> 01:15:46,709
I don't know, have a seat
or whatever you do.
1244
01:15:47,752 --> 01:15:49,754
I'll be right back.
1245
01:15:57,762 --> 01:15:59,096
I like your place.
1246
01:15:59,513 --> 01:16:00,890
Paul: Thank you.
1247
01:16:07,605 --> 01:16:09,315
You were the funniest man?
1248
01:16:09,982 --> 01:16:12,693
- Like in the world?
- Paul: What's that?
1249
01:16:13,527 --> 01:16:16,697
Oh, that? Yeah.
That was many years ago.
1250
01:16:17,990 --> 01:16:19,533
Who's the funniest man now?
1251
01:16:22,036 --> 01:16:23,287
Um...
1252
01:16:24,622 --> 01:16:25,831
I actually don't know.
1253
01:16:27,833 --> 01:16:28,918
Do you like music?
1254
01:16:29,668 --> 01:16:30,711
I used to.
1255
01:16:32,129 --> 01:16:33,255
Okay.
1256
01:16:36,717 --> 01:16:39,386
You read a lot. Books.
1257
01:16:39,637 --> 01:16:43,057
Oh, yeah. Well, as I said,
I used to teach.
1258
01:16:43,974 --> 01:16:45,476
There was a time...
1259
01:16:46,769 --> 01:16:48,771
I can't say that I really
have the focus to just...
1260
01:16:50,106 --> 01:16:53,526
To just sit and read a book.
I haven't for a while.
1261
01:16:53,692 --> 01:16:55,069
I don't know
what happened there.
1262
01:16:56,612 --> 01:16:57,947
What do you do now?
1263
01:16:58,322 --> 01:17:00,658
You mean to take
the place of reading?
1264
01:17:01,867 --> 01:17:03,119
Um...
1265
01:17:03,994 --> 01:17:06,956
I don't know. I guess I drink.
1266
01:17:13,796 --> 01:17:16,382
I have to say, I don't know why
I'm being so honest with you.
1267
01:17:16,799 --> 01:17:19,260
I know that we just met,
and I...
1268
01:17:21,095 --> 01:17:22,805
I don't know.
Well, you're not...
1269
01:17:24,431 --> 01:17:27,726
You're not the usual sort
of woman that I associate with.
1270
01:17:34,692 --> 01:17:36,443
You asked me a question
in the bar
1271
01:17:36,777 --> 01:17:38,320
before your friends came.
1272
01:17:39,238 --> 01:17:40,364
Yeah.
1273
01:17:40,573 --> 01:17:42,867
I asked you if you'd ever
been in love before.
1274
01:17:47,121 --> 01:17:48,414
The answer is yes.
1275
01:17:53,544 --> 01:17:57,089
When I was really young,
I got pregnant.
1276
01:17:59,550 --> 01:18:02,386
Back then, I was
a different kind of person.
1277
01:18:03,596 --> 01:18:06,682
I don't even
remember the conception
1278
01:18:06,932 --> 01:18:09,435
or who the guy was.
1279
01:18:12,646 --> 01:18:14,857
Anyway, I decided
to keep the baby.
1280
01:18:18,068 --> 01:18:19,153
And it was like...
1281
01:18:21,530 --> 01:18:24,325
A whole new window
opened up on my life.
1282
01:18:27,578 --> 01:18:31,916
I loved my son
with everything I had.
1283
01:18:34,376 --> 01:18:37,588
I loved the way he laughed.
1284
01:18:37,922 --> 01:18:40,466
I loved to hear him cry
when I left the room.
1285
01:18:40,549 --> 01:18:45,054
I loved the color of his cheeks
and his stupid little teeth.
1286
01:18:48,849 --> 01:18:50,017
I was even...
1287
01:18:51,977 --> 01:18:53,437
Starting to love god.
1288
01:18:54,688 --> 01:18:58,275
(Melancholy music playing)
1289
01:19:08,244 --> 01:19:11,288
Then, one day,
god took my son away
1290
01:19:11,413 --> 01:19:12,748
and left me with nothing.
1291
01:19:13,374 --> 01:19:16,085
I prayed.
Ibegged god to tell me why.
1292
01:19:16,460 --> 01:19:19,421
- And he said...
- Paul: What'd he say?
1293
01:19:22,466 --> 01:19:23,801
He said nothing.
1294
01:19:29,014 --> 01:19:33,060
I don't know what lives there
in that nothingness now.
1295
01:19:33,143 --> 01:19:34,186
But he just...
1296
01:19:37,690 --> 01:19:38,857
He put a spell on me.
1297
01:19:52,204 --> 01:19:54,873
(Ominous music playing)
1298
01:20:11,598 --> 01:20:13,934
(Indistinct hollering)
1299
01:20:17,187 --> 01:20:18,605
(Indistinct yelling continues)
1300
01:20:22,276 --> 01:20:23,819
- (Yelling stops)
- (Moans)
1301
01:20:29,325 --> 01:20:31,618
(Paul groans)
1302
01:20:34,038 --> 01:20:35,838
- (Mary laughs)
- What is the matter with you?
1303
01:20:35,956 --> 01:20:38,292
(Laughs) Oh, I'm sorry.
1304
01:20:39,251 --> 01:20:41,962
- (Laughs)
- Stop fucking laughing, then.
1305
01:20:42,379 --> 01:20:43,922
I'm sorry. No, I'm really sorry.
1306
01:20:44,006 --> 01:20:46,008
- Why did you do that?
- I'm really sorry.
1307
01:20:46,133 --> 01:20:48,177
(Demonic laughs)
1308
01:20:48,344 --> 01:20:50,554
My face!
I have a show tomorrow night!
1309
01:20:50,721 --> 01:20:52,890
- Are you sick or something?
- Mary: No, please. No.
1310
01:20:53,057 --> 01:20:54,937
Paul: Just... just leave, okay?
Come on. Just...
1311
01:20:55,559 --> 01:20:57,394
(Ominous music playing)
1312
01:20:58,020 --> 01:21:00,481
- (Mary panting)
- (Paul groaning)
1313
01:21:08,155 --> 01:21:10,035
Hail Mary, full of grace.
The lord is with thee.
1314
01:21:10,199 --> 01:21:11,408
Blessed art thou amongst women
1315
01:21:11,492 --> 01:21:13,178
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1316
01:21:13,202 --> 01:21:14,929
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners
1317
01:21:14,953 --> 01:21:16,705
now and at the hour
of our death, amen.
1318
01:21:16,830 --> 01:21:18,999
Dear god, please listen to me,
please listen to me.
1319
01:21:19,291 --> 01:21:22,044
(Continues praying silently)
1320
01:21:22,961 --> 01:21:27,007
Please, I beg you. I beg you.
I'll do anything you want me to.
1321
01:21:27,174 --> 01:21:28,592
Please just talk to me.
1322
01:21:28,675 --> 01:21:32,179
Please just show me,
show me, please.
1323
01:21:32,262 --> 01:21:35,015
(Muttering)
1324
01:21:36,892 --> 01:21:38,227
(Ticketing gun clicking)
1325
01:21:39,603 --> 01:21:41,522
(Clicking echoing)
1326
01:21:42,398 --> 01:21:43,607
(Loud rattle)
1327
01:21:43,941 --> 01:21:46,652
(Clicking echoing)
1328
01:21:53,492 --> 01:21:55,911
(Dryer rumbling)
1329
01:22:11,343 --> 01:22:14,179
(Bench squeaking)
1330
01:22:29,111 --> 01:22:30,487
Excuse me.
1331
01:22:31,697 --> 01:22:33,282
Yes, I know it's a big diocese,
1332
01:22:33,449 --> 01:22:34,533
but someone in your office
1333
01:22:34,700 --> 01:22:35,927
has to know
who I'm talking about.
1334
01:22:35,951 --> 01:22:38,454
He was around the tragedy
at the Santa Teresa convent.
1335
01:22:38,537 --> 01:22:39,788
I was a sister there.
1336
01:22:40,122 --> 01:22:43,333
(Grunts) Okay. Yes. Okay.
I can hold on, but I am at work.
1337
01:22:45,294 --> 01:22:47,671
- What the fuck are you doing?
- It's an emergency.
1338
01:22:49,339 --> 01:22:50,507
Crazy bitch.
1339
01:22:50,674 --> 01:22:52,092
(Snarls)
1340
01:22:54,011 --> 01:22:55,721
Hello? Okay, hold on.
1341
01:22:58,557 --> 01:23:00,225
What the fuck is wrong with you?
1342
01:23:00,434 --> 01:23:03,061
You're sure that's
the right number? Thank you.
1343
01:23:04,480 --> 01:23:05,814
Curly: You're fired.
1344
01:23:11,778 --> 01:23:13,071
You're fired!
1345
01:23:15,282 --> 01:23:16,909
You think you
might be possessed?
1346
01:23:18,076 --> 01:23:19,286
That's serious.
1347
01:23:19,578 --> 01:23:22,539
No, not really, I guess.
(Sniffs)
1348
01:23:23,415 --> 01:23:24,666
You shouldn'tjoke about that.
1349
01:23:25,250 --> 01:23:27,961
I think I just remember Agnes.
1350
01:23:29,421 --> 01:23:30,797
Were you two close?
1351
01:23:33,717 --> 01:23:36,094
Yes. Yes, we were.
1352
01:23:37,763 --> 01:23:40,516
We had a good conversation
right before she, uh...
1353
01:23:41,600 --> 01:23:44,853
You know. Anyway,
she helped me rethink my life.
1354
01:23:45,103 --> 01:23:48,023
That's great. I never
would've guessed that about her.
1355
01:23:52,319 --> 01:23:53,570
So, how's it going?
1356
01:23:55,239 --> 01:23:56,573
Oh, I don't know.
1357
01:23:57,449 --> 01:24:00,369
I just walked out on my job,
so... (Snickers)
1358
01:24:03,080 --> 01:24:05,541
You know, after what
happened at Santa Teresa,
1359
01:24:05,624 --> 01:24:07,560
the church would probably
put you up for a few months
1360
01:24:07,584 --> 01:24:09,002
if you can't make rent.
1361
01:24:09,336 --> 01:24:12,714
Thanks, but I'll figure it out.
I'll call you again if! Can't.
1362
01:24:13,507 --> 01:24:14,883
Now, I'm told
your former sisters
1363
01:24:15,008 --> 01:24:17,177
invited you to join them
at villa Lucia.
1364
01:24:18,136 --> 01:24:19,596
Do you think
the life of a religious
1365
01:24:19,680 --> 01:24:21,014
could appeal to you again?
1366
01:24:23,141 --> 01:24:24,393
I don't think so.
1367
01:24:24,726 --> 01:24:26,061
It's different
than Santa Teresa.
1368
01:24:26,228 --> 01:24:28,438
It's less confined.
1369
01:24:30,399 --> 01:24:31,751
But if you no longer
hear the call.
1370
01:24:31,775 --> 01:24:33,151
Maybe not then.
1371
01:24:33,527 --> 01:24:34,820
Well, maybe not.
1372
01:24:35,862 --> 01:24:36,947
A wise man once taught me
1373
01:24:37,030 --> 01:24:38,824
it's not something
you should try to fake.
1374
01:24:41,451 --> 01:24:44,329
So, can you think of any other
work you'd be passionate about?
1375
01:24:45,998 --> 01:24:47,124
No.
1376
01:24:48,625 --> 01:24:50,711
You, uh...
1377
01:24:52,546 --> 01:24:53,630
Oh, never mind.
1378
01:24:54,548 --> 01:24:55,716
What?
1379
01:24:56,883 --> 01:24:58,343
It can't be that bad.
1380
01:25:01,221 --> 01:25:02,389
I had a son.
1381
01:25:03,307 --> 01:25:04,600
He died.
1382
01:25:05,517 --> 01:25:07,495
Just now, I was thinking how
much I would've liked him
1383
01:25:07,519 --> 01:25:09,187
to grow up and be like you.
1384
01:25:10,689 --> 01:25:12,232
And that's way too much.
1385
01:25:12,774 --> 01:25:14,901
- (Mary chuckles)
- No, it's not.
1386
01:25:16,403 --> 01:25:17,696
It's just, um...
1387
01:25:20,616 --> 01:25:22,409
My mother died. I was 11.
1388
01:25:27,289 --> 01:25:28,707
So, that means a lot.
1389
01:25:34,004 --> 01:25:35,881
Can I ask you
a spiritual question?
1390
01:25:36,965 --> 01:25:38,359
Benjamin: Yeah,
of course, it's my job.
1391
01:25:38,383 --> 01:25:40,469
I hope I can answer it.
1392
01:25:41,887 --> 01:25:43,263
How do we know god?
1393
01:25:44,514 --> 01:25:45,807
Well, there's scripture.
1394
01:25:45,974 --> 01:25:48,810
And there's a few thousand
years of church teaching.
1395
01:25:48,894 --> 01:25:50,163
I'm not talking
about any of that.
1396
01:25:50,187 --> 01:25:54,566
I'm talking about contact,
connection.
1397
01:25:54,650 --> 01:25:57,235
How do we know god?
How do you know god?
1398
01:25:57,694 --> 01:25:59,696
- In this world?
- Mary: Yeah.
1399
01:26:04,284 --> 01:26:07,954
Okay. Yeah, I'll try.
1400
01:26:09,831 --> 01:26:13,335
Just remember, I haven't
been a priest very long, so.
1401
01:26:16,004 --> 01:26:17,047
All right.
1402
01:26:17,255 --> 01:26:18,965
Let's take this sandwich.
We're hungry
1403
01:26:19,132 --> 01:26:20,892
and it's all we've got,
but let's look at it.
1404
01:26:21,134 --> 01:26:23,720
First, there's this
terrible crappy bread
1405
01:26:23,804 --> 01:26:26,044
you've got to get through.
And that's most of it, really.
1406
01:26:26,098 --> 01:26:27,432
It's so much bread,
1407
01:26:27,724 --> 01:26:30,936
this starchy, substandard
awfulness, this filler.
1408
01:26:31,186 --> 01:26:33,063
Most of this sandwich,
most of this world,
1409
01:26:33,146 --> 01:26:34,648
just a bunch ofjunk
to chew through,
1410
01:26:34,731 --> 01:26:35,982
hoping that it ends soon.
1411
01:26:38,276 --> 01:26:40,404
Then you got
flavorless tomatoes,
1412
01:26:41,613 --> 01:26:43,949
this wilted lettuce.
Cheese looks like death.
1413
01:26:44,282 --> 01:26:46,410
Sauce, if you had a jar of it,
you'd probably die.
1414
01:26:46,660 --> 01:26:48,995
But hidden within all
this sound and fury
1415
01:26:49,955 --> 01:26:51,755
is a thin sliver of meat.
And that's the stuff
1416
01:26:51,873 --> 01:26:53,500
we really came here for. Right?
1417
01:26:53,667 --> 01:26:55,711
You can imagine a better
sandwich, a better world...
1418
01:26:57,254 --> 01:26:58,380
I know I can.
1419
01:26:59,756 --> 01:27:01,299
More fulfilling, with more meat.
1420
01:27:01,591 --> 01:27:03,802
Just like you can imagine
more good people
1421
01:27:03,885 --> 01:27:06,179
when you've met one
really good one, you know?
1422
01:27:07,431 --> 01:27:08,598
Okay.
1423
01:27:09,099 --> 01:27:10,559
So for christians, at least,
1424
01:27:10,642 --> 01:27:14,104
that one really good person
who brings out the best in you,
1425
01:27:14,187 --> 01:27:16,082
makes you want to bring out
the best in other people,
1426
01:27:16,106 --> 01:27:17,106
that's Christ.
1427
01:27:18,024 --> 01:27:21,027
And if you look hard enough,
he's in this world.
1428
01:27:22,863 --> 01:27:24,239
He's the meat in the sandwich,
1429
01:27:24,322 --> 01:27:26,867
this stuff we'd realize
we were really hungry for
1430
01:27:26,950 --> 01:27:29,077
if we knew ourselves
like god knows us.
1431
01:27:31,413 --> 01:27:33,290
Because Christ is god incarnate,
1432
01:27:33,373 --> 01:27:35,709
and came means meat, flesh.
1433
01:27:36,293 --> 01:27:38,533
You know, he comes to us
in a form that we can recognize,
1434
01:27:38,587 --> 01:27:40,630
god in a meat suit like us.
1435
01:27:41,715 --> 01:27:43,008
God con carne.
1436
01:27:43,383 --> 01:27:47,095
But to know him in this world,
to really know him,
1437
01:27:47,179 --> 01:27:48,805
you have to deal
with the whole sandwich.
1438
01:27:49,431 --> 01:27:51,016
And if you chew through it,
1439
01:27:52,267 --> 01:27:54,436
and you keep a pure heart,
you can know god,
1440
01:27:55,979 --> 01:27:57,397
taste god.
1441
01:28:01,359 --> 01:28:02,652
You just ate god.
1442
01:28:04,070 --> 01:28:06,239
Well, he invites us to.
That's the sacrament.
1443
01:28:06,990 --> 01:28:08,784
Take this, my body,
and eat of it.
1444
01:28:10,368 --> 01:28:13,914
He invites us to the feast.
And it's a gift freely given.
1445
01:28:14,164 --> 01:28:16,333
And as long as we're willing
to open our hearts.
1446
01:28:19,461 --> 01:28:21,546
When I open my heart,
it just hurts.
1447
01:28:22,255 --> 01:28:23,465
That's right.
1448
01:28:24,591 --> 01:28:25,759
I think you know.
1449
01:28:28,386 --> 01:28:29,888
Something has to go out of you.
1450
01:28:30,222 --> 01:28:32,599
To make room
for the spirit to come in.
1451
01:28:35,310 --> 01:28:36,978
We get there by loss.
1452
01:28:39,815 --> 01:28:41,441
That's what spiritual hunger is.
1453
01:28:42,234 --> 01:28:44,194
And joy can follow, too,
if we let it.
1454
01:28:44,986 --> 01:28:47,948
Like we have to say goodbye
to the people we love,
1455
01:28:49,366 --> 01:28:51,117
the people we care about.
1456
01:28:52,619 --> 01:28:54,704
(Gentle piano music playing)
1457
01:28:55,205 --> 01:28:56,373
I'm afraid so.
1458
01:28:57,999 --> 01:28:59,793
Hopefully not too soon.
1459
01:29:03,630 --> 01:29:07,551
But no one can ever
actually say goodbye, right?
1460
01:29:09,302 --> 01:29:12,305
(Suspenseful music playing)
1461
01:29:14,266 --> 01:29:15,600
Benjamin: No.
1462
01:29:26,278 --> 01:29:29,781
(Orchestral music playing)
1463
01:30:42,562 --> 01:30:44,397
(Ominous music playing)
1464
01:31:03,208 --> 01:31:06,127
(Operatic singing)
1465
01:31:12,467 --> 01:31:15,053
(Gentle music playing)
1466
01:32:10,900 --> 01:32:13,570
(Ominous music playing)
108574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.