Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,879 --> 00:00:21,359
Jai Hind, sir.
2
00:00:26,640 --> 00:00:27,960
-Jai Hind, sir.
-Sit.
3
00:00:28,839 --> 00:00:31,079
Have you made the
report of evidence found
4
00:00:31,239 --> 00:00:32,479
at the Mishra Global site?
5
00:00:32,719 --> 00:00:33,759
Yes, sir.
6
00:00:34,039 --> 00:00:37,119
It's ready to be sent to
the forensic agency but...
7
00:00:37,719 --> 00:00:39,759
the circle officer
has not signed it yet.
8
00:00:41,880 --> 00:00:42,759
Great!
9
00:01:30,879 --> 00:01:31,879
Sir.
10
00:01:32,640 --> 00:01:36,040
I checked the label
on the yellow jacket.
11
00:01:37,239 --> 00:01:40,040
It's a brand called
Jolly from Ludhiana.
12
00:01:46,719 --> 00:01:48,719
PNJ.
13
00:01:49,400 --> 00:01:50,959
It's a PNJ marking.
14
00:01:51,680 --> 00:01:53,519
I think 'J' stands for jeweller.
15
00:01:56,000 --> 00:01:57,040
Wow, Sadhu.
16
00:01:57,599 --> 00:01:59,359
I'll find out what
P and N stand for.
17
00:02:06,719 --> 00:02:09,120
Have you heard of the proverb
"getting into deep water"?
18
00:02:10,479 --> 00:02:11,759
Yes, sir. I have.
19
00:02:12,120 --> 00:02:13,639
Well, that's what I'm about to do.
20
00:02:16,240 --> 00:02:19,039
Nobody in the department wants
this investigation to proceed.
21
00:02:22,159 --> 00:02:23,520
I'd suggest you give it a thought.
22
00:02:24,360 --> 00:02:27,000
If you want, you can
back out right away.
23
00:02:28,960 --> 00:02:30,360
But I have made up my mind.
24
00:02:32,360 --> 00:02:34,719
I'm going to dive deep
and bring out the truth...
25
00:02:35,919 --> 00:02:37,000
no matter what.
26
00:02:37,039 --> 00:02:38,240
Sir, to be honest,
27
00:02:39,280 --> 00:02:41,759
the day you spoke
in English with the doctor...
28
00:02:42,879 --> 00:02:45,000
I knew that something had changed.
29
00:02:46,759 --> 00:02:49,919
That's when I decided that I won't
back out either.
30
00:02:50,879 --> 00:02:53,280
I never got the
opportunity to take a stand.
31
00:02:53,759 --> 00:02:56,240
I have a chance for redemption now.
32
00:02:57,199 --> 00:02:59,800
I am with you.
Go forth, brave one...
33
00:03:00,120 --> 00:03:02,360
I'll be your shadow.
34
00:04:00,199 --> 00:04:01,120
THE SURRENDEROR
35
00:04:17,720 --> 00:04:18,759
Yes.
36
00:04:18,959 --> 00:04:20,839
It's definitely our design.
37
00:04:21,959 --> 00:04:24,000
I made it in 2005.
38
00:04:24,519 --> 00:04:26,199
2005, sir.
39
00:04:27,040 --> 00:04:28,560
Is it a case of theft?
40
00:04:28,879 --> 00:04:30,000
It's a murder case.
41
00:04:31,600 --> 00:04:32,959
It was found on the dead body.
42
00:04:33,639 --> 00:04:35,399
These are dark times.
43
00:04:35,759 --> 00:04:38,000
There were a couple of
thefts in the neighbourhood...
44
00:04:38,519 --> 00:04:39,759
in the last two months.
45
00:04:40,160 --> 00:04:41,879
And now a murder?
46
00:04:43,720 --> 00:04:45,439
Your store looks like it
has been around for a while.
47
00:04:45,439 --> 00:04:46,240
Yes.
48
00:04:46,600 --> 00:04:49,680
In fact, I'd say it's the
oldest running store out here.
49
00:04:51,199 --> 00:04:52,759
A lot of loyal customers, I assume.
50
00:04:52,800 --> 00:04:56,279
Yes, generations of
loyal customers.
51
00:04:56,560 --> 00:04:57,639
That means...
52
00:04:57,680 --> 00:05:00,519
you can check the register
and tell us who bought this, right?
53
00:05:02,040 --> 00:05:03,240
Of course, sir.
54
00:05:03,800 --> 00:05:05,600
-Ruby!
-Yes, sir?
55
00:05:05,639 --> 00:05:07,680
Get the register for 2005.
56
00:05:07,720 --> 00:05:08,800
Right away, sir.
57
00:05:19,079 --> 00:05:20,399
March...
58
00:05:28,879 --> 00:05:33,519
Here you go. RC bought it
on 16th March, 2005.
59
00:05:34,879 --> 00:05:37,519
RC? You mean R&C?
60
00:05:37,519 --> 00:05:39,439
Yes! Ravi Chopra.
61
00:05:40,000 --> 00:05:41,879
The owner of Hotel Shabnam.
62
00:05:42,279 --> 00:05:45,680
The hotel is near the bus stop,
right next to the temple.
63
00:05:46,000 --> 00:05:47,240
He had bought it.
64
00:05:49,079 --> 00:05:49,959
Okay, then.
65
00:05:57,480 --> 00:05:58,879
I must admit...
66
00:05:59,720 --> 00:06:01,199
the design is great.
67
00:06:02,360 --> 00:06:03,680
So, tell me...
68
00:06:04,319 --> 00:06:06,360
who's that special person
you bought it for?
69
00:06:06,399 --> 00:06:08,800
Look, sir,
no matter what you believe...
70
00:06:09,360 --> 00:06:11,079
I don't know anything about this.
71
00:06:11,680 --> 00:06:13,759
I don't know which customer
bought it
72
00:06:13,920 --> 00:06:17,040
and gave it to his wife
or girlfriend.
73
00:06:17,360 --> 00:06:18,399
Liar!
74
00:06:21,000 --> 00:06:23,560
Okay. Now that you are insisting...
75
00:06:24,680 --> 00:06:26,240
I won't pressure you anymore.
76
00:06:27,560 --> 00:06:28,800
But I hope you know...
77
00:06:29,560 --> 00:06:31,199
that the long arm of the law
78
00:06:31,279 --> 00:06:33,920
can dig out the truth from
the deepest corners.
79
00:06:37,560 --> 00:06:41,720
Well, we're hoping your memory will
turn out to be helpful, Mr. RC.
80
00:06:42,079 --> 00:06:43,240
If something rings a bell...
81
00:06:44,279 --> 00:06:45,759
ring this number.
82
00:06:54,439 --> 00:06:55,600
-Sadhu.
-Sir.
83
00:06:55,639 --> 00:06:58,079
I'm sure he is lying.
Keep an eye on him.
84
00:06:58,639 --> 00:07:00,279
I will put him on
surveillance, sir.
85
00:07:00,920 --> 00:07:02,680
-Hello? Japnaam.-Japnaam.
86
00:07:02,800 --> 00:07:04,759
-Hello, Ravi Chopra here.
-Yes.
87
00:07:04,839 --> 00:07:08,160
-I want to talk to him.
-He is busy. He just stepped out.
88
00:07:08,560 --> 00:07:11,639
-It's urgent.
-I am sorry, please call later.
89
00:07:11,680 --> 00:07:13,519
-Japnaam.
-Japnaam.
90
00:07:21,920 --> 00:07:23,519
Kaushik had called last night.
91
00:07:25,439 --> 00:07:27,480
He asked me to remind you.
92
00:07:29,040 --> 00:07:30,079
What do you think?
93
00:07:31,079 --> 00:07:33,839
Right now, I am thinking
about what's on the CM's mind.
94
00:07:35,120 --> 00:07:36,439
He is a fraud.
95
00:07:37,800 --> 00:07:39,360
He wants to drag me
in the controversy
96
00:07:39,519 --> 00:07:41,240
by inviting me to the inauguration.
97
00:07:42,600 --> 00:07:46,360
It's better that we stay
away from this mess.
98
00:07:51,480 --> 00:07:53,680
Hail Babaji!
He represents all forms!
99
00:07:54,600 --> 00:07:56,639
Hail Baba Nirala of Kashipur!
100
00:07:56,800 --> 00:07:58,519
Japnaam!
101
00:07:58,519 --> 00:08:00,920
Welcome.
102
00:08:01,480 --> 00:08:04,199
For the rise of your
power and fame...
103
00:08:04,959 --> 00:08:07,519
Babaji has specially
blessed it for you.
104
00:08:08,680 --> 00:08:09,959
Please have a seat.
105
00:08:10,240 --> 00:08:11,279
Thank you.
106
00:08:14,480 --> 00:08:16,600
So, Babaji is not coming
for the inauguration.
107
00:08:19,680 --> 00:08:22,680
I had invited him with so
much love and faith, Bhopa.
108
00:08:24,000 --> 00:08:25,959
I even got a stone
engraved for him.
109
00:08:26,480 --> 00:08:28,000
Now what do I do with it?
110
00:08:29,040 --> 00:08:31,079
He wanted to attend it.
111
00:08:32,080 --> 00:08:34,919
But it's the death anniversary
of our master, Baba Mansukh.
112
00:08:35,399 --> 00:08:37,200
Babaji would be meditating.
113
00:08:38,679 --> 00:08:42,000
-Please forgive us.
-What are you saying, Bhopa?
114
00:08:42,159 --> 00:08:45,639
How can I forgive the one who
blesses the whole world?
115
00:08:46,399 --> 00:08:48,840
It's okay. Meditating is important.
116
00:08:49,240 --> 00:08:50,679
I'll get the stone engraved again.
117
00:08:51,120 --> 00:08:52,279
But, Bhopa...
118
00:08:52,559 --> 00:08:54,799
convey my message
Babaji...
119
00:08:55,440 --> 00:08:58,120
that he owes me a
ribbon cutting ceremony.
120
00:08:58,240 --> 00:09:01,159
Babaji will pay it off
with interest.
121
00:09:01,919 --> 00:09:04,000
His blessings are always with you.
122
00:09:04,840 --> 00:09:05,919
I shall take your leave now.
123
00:09:08,799 --> 00:09:10,159
Japnaam.
124
00:09:10,360 --> 00:09:13,120
Hail Babaji!
He represents all forms!
125
00:09:13,399 --> 00:09:14,799
Japnaam.
126
00:09:16,519 --> 00:09:18,480
Baba is playing dirty politics.
127
00:09:20,039 --> 00:09:22,840
He doesn't want to be seen
alongside me at the site.
128
00:09:23,399 --> 00:09:26,480
That means he's certainly
up to something.
129
00:09:27,919 --> 00:09:29,080
Cancel the inauguration.
130
00:09:29,559 --> 00:09:31,360
Inform IG Sharma about it.
131
00:09:31,720 --> 00:09:32,720
Okay.
132
00:09:41,480 --> 00:09:45,240
Mr. Legal Expert, how are you?
133
00:09:45,720 --> 00:09:46,639
I am fine, sir.
134
00:09:47,840 --> 00:09:50,279
Let bygones be bygones.
135
00:09:50,919 --> 00:09:51,960
You have got to help me.
136
00:09:53,919 --> 00:09:55,519
Run this on your channel.
137
00:09:56,159 --> 00:09:59,159
Inform me as soon as
someone contacts you.
138
00:10:00,200 --> 00:10:03,080
Someone might recognize the jacket
and the anklet.
139
00:10:10,080 --> 00:10:13,440
He seems to
have changed 360°.
140
00:10:14,440 --> 00:10:15,799
Is everything alright?
141
00:10:16,240 --> 00:10:18,159
Yes. Everything is finally alright.
142
00:10:18,879 --> 00:10:21,039
Now you see how everything unfolds.
143
00:10:21,120 --> 00:10:23,440
The police are refusing to
speak about the skeleton
144
00:10:23,480 --> 00:10:25,440
found at the site of
Mishra Global Projects.
145
00:10:25,440 --> 00:10:27,960
But we are showing
you the footage of
146
00:10:27,960 --> 00:10:29,840
the clothes and the anklets
found on the skeleton,
147
00:10:29,879 --> 00:10:31,360
exclusively on 'News Aap Tak.'
148
00:10:32,559 --> 00:10:34,000
The clothes have reduced to shreds.
149
00:10:34,480 --> 00:10:37,039
But the silk jacket and the
silk clothing indicate that they
150
00:10:37,039 --> 00:10:38,759
would've been yellow.
151
00:10:39,519 --> 00:10:41,200
And here is the anklet.
152
00:10:42,039 --> 00:10:44,720
If they belong to someone
you know...
153
00:10:45,080 --> 00:10:47,840
if you can recall anything
looking at the footage, then--
154
00:10:47,919 --> 00:10:51,279
Don't you watch TV anymore?
Or is it a new girlfriend?
155
00:10:51,840 --> 00:10:53,279
What happened, Michael sir?
156
00:10:53,399 --> 00:10:55,159
They are running this
news since yesterday.
157
00:10:55,639 --> 00:10:58,399
Find out who the reporter is.
158
00:10:58,679 --> 00:11:00,240
Don't worry.
159
00:11:01,120 --> 00:11:02,960
I'll run the checks personally.
160
00:11:03,279 --> 00:11:04,360
Hurry up.
161
00:11:04,519 --> 00:11:05,639
"Don't worry!"
162
00:11:07,720 --> 00:11:09,480
IG Sharma is here.
163
00:11:11,840 --> 00:11:12,720
Have a seat.
164
00:11:16,200 --> 00:11:17,679
-Sir.
-Mr. Sharma...
165
00:11:18,720 --> 00:11:23,039
don't you think that this
'Baba Nirala of Kashipur'
166
00:11:23,600 --> 00:11:26,240
is getting too famous, too early?
167
00:11:26,360 --> 00:11:27,440
Yes, sir.
168
00:11:28,200 --> 00:11:29,840
In our country, when
it comes to faith...
169
00:11:30,000 --> 00:11:32,559
the followers flood in.
170
00:11:33,279 --> 00:11:34,519
My experience says the same.
171
00:11:35,240 --> 00:11:37,559
There is always a hidden story
172
00:11:37,600 --> 00:11:40,000
behind someone who
progresses this quickly.
173
00:11:41,440 --> 00:11:43,799
I'll try to find out within the
boundaries of investigation.
174
00:11:44,399 --> 00:11:45,919
Start with the background.
175
00:11:46,840 --> 00:11:49,519
When there is a body it
is bound to get diseases.
176
00:11:50,480 --> 00:11:53,399
When the time comes,
we'll hit the raw nerve.
177
00:11:54,360 --> 00:11:55,320
Sir.
178
00:12:01,600 --> 00:12:04,039
Ms. Wrestler, you are back!
179
00:12:05,000 --> 00:12:06,320
Let there be victory forever.
180
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
Babaji, I am not being childish.
181
00:12:09,080 --> 00:12:10,879
This is not a hot-blooded,
impulsive decision.
182
00:12:11,200 --> 00:12:13,919
I have thought long and
hard about being a nun.
183
00:12:14,279 --> 00:12:15,480
I will not step back.
184
00:12:16,320 --> 00:12:17,919
You can test me if you want.
185
00:12:20,000 --> 00:12:21,759
Your daughter is very stubborn.
186
00:12:22,600 --> 00:12:24,120
She has made up her mind.
187
00:12:24,159 --> 00:12:25,879
I am equally stubborn.
188
00:12:27,000 --> 00:12:30,440
I will keep your word
if you keep mine.
189
00:12:31,159 --> 00:12:32,600
Agreed?
190
00:12:32,879 --> 00:12:34,120
Agreed, Babaji.
191
00:12:34,559 --> 00:12:37,440
Then listen up.
You will not become a nun.
192
00:12:38,559 --> 00:12:41,440
You'll study and wrestle.
193
00:12:42,559 --> 00:12:43,879
You are a wrestler.
194
00:12:44,639 --> 00:12:47,799
And you will do
everything to be one.
195
00:12:52,320 --> 00:12:54,440
If you send me home again...
196
00:12:55,039 --> 00:12:56,600
my mom will get me married.
197
00:12:57,360 --> 00:12:58,360
Not at all.
198
00:12:59,120 --> 00:13:00,720
Don't do such a thing.
199
00:13:01,279 --> 00:13:03,240
It's her age to study.
200
00:13:04,000 --> 00:13:08,639
If you permit, Pammi can
stay at the ashram's hostel...
201
00:13:09,159 --> 00:13:11,039
and study at the ashram's college.
202
00:13:11,519 --> 00:13:13,759
She can wrestle from the
ashram's team as well.
203
00:13:14,919 --> 00:13:16,159
If she represents the ashram...
204
00:13:16,240 --> 00:13:20,919
nobody will dare cheat
and win against her.
205
00:13:21,080 --> 00:13:22,159
Babaji...
206
00:13:22,559 --> 00:13:26,519
we appreciate your kind gesture
but we don't have money
207
00:13:26,639 --> 00:13:28,320
to pay for the college
and the hostel.
208
00:13:29,200 --> 00:13:30,600
This place, where you stand...
209
00:13:31,360 --> 00:13:34,399
doesn't let anyone worry
about petty things like money.
210
00:13:34,720 --> 00:13:36,120
Everything belongs to God.
211
00:13:36,799 --> 00:13:38,639
Which means it belongs to everyone.
212
00:13:39,279 --> 00:13:42,120
Everything at the ashram
is free for the ones in need.
213
00:13:42,159 --> 00:13:45,360
Babaji's ashram
is for everyone!
214
00:13:45,399 --> 00:13:47,960
Hail Babaji of Kashipur!
215
00:13:47,960 --> 00:13:50,480
-Hail...
-The messiah of the poor!
216
00:13:50,480 --> 00:13:53,399
-Hail Babaji!
-Hail Babaji!
217
00:13:53,840 --> 00:13:55,320
It seems good.
218
00:13:55,720 --> 00:13:57,080
But I am her mother.
219
00:13:57,559 --> 00:14:00,799
How can I let my young girl
stay alone at the ashram?
220
00:14:01,440 --> 00:14:02,519
Mom.
221
00:14:03,759 --> 00:14:06,399
I think the ashram
is best for Pammi.
222
00:14:08,159 --> 00:14:10,799
She will get good food, education
and brilliant training...
223
00:14:11,320 --> 00:14:12,600
right here, in the ashram.
224
00:14:13,720 --> 00:14:15,639
And she won't be alone.
225
00:14:16,279 --> 00:14:17,519
I will go with her.
226
00:14:18,960 --> 00:14:22,080
Have you gone crazy?
You want to be a monk?
227
00:14:22,159 --> 00:14:24,440
Not a monk, I'll be a serviceman.
228
00:14:25,200 --> 00:14:28,320
This ashram is not
like a 'typical' ashram.
229
00:14:28,720 --> 00:14:31,240
They run factories.
They give jobs.
230
00:14:32,039 --> 00:14:34,559
A serviceman gets a salary
of 15,000 rupees.
231
00:14:35,360 --> 00:14:38,639
I've been slogging for 8,000 rupees
for the last three years.
232
00:14:38,720 --> 00:14:39,840
You can ask Rohtas.
233
00:14:41,279 --> 00:14:42,279
Rohtas.
234
00:14:42,399 --> 00:14:44,480
Should I get my
educational certificates
235
00:14:44,960 --> 00:14:47,879
and my résumé?
Will I get a job?
236
00:14:49,799 --> 00:14:53,320
Satti, you won't need certificates
for a job at the ashram.
237
00:14:54,360 --> 00:14:57,519
One has to take a test
to become a serviceman.
238
00:14:57,919 --> 00:14:59,200
You'll be tested by Babaji.
239
00:14:59,320 --> 00:15:00,559
-A test?
-Yes.
240
00:15:01,639 --> 00:15:03,360
My general knowledge is poor.
241
00:15:04,120 --> 00:15:07,039
I am good at English and Accounts.
I would pass, right?
242
00:15:07,919 --> 00:15:09,159
You are too naive.
243
00:15:09,519 --> 00:15:13,600
Babaji won't
test you based on academics.
244
00:15:14,159 --> 00:15:16,919
He examines one's
intentions and character.
245
00:15:17,360 --> 00:15:18,799
Intentions and character?
246
00:15:18,919 --> 00:15:20,919
Yes, everyone
has to take this test.
247
00:15:21,720 --> 00:15:24,679
Babaji can read everyone's mind,
the rest is up to him.
248
00:15:39,600 --> 00:15:40,960
-Japnaam.
-Japnaam.
249
00:15:48,399 --> 00:15:49,279
Come in.
250
00:15:53,279 --> 00:15:55,000
-Japnaam.
-Japnaam.
251
00:15:55,000 --> 00:15:56,639
-Japnaam.
-Come.
252
00:16:00,200 --> 00:16:03,679
Here you go.
Fill this form and sign it.
253
00:16:07,399 --> 00:16:08,480
Get it.
254
00:16:21,600 --> 00:16:22,759
Well done.
255
00:16:25,799 --> 00:16:26,960
Here you go.
256
00:16:29,120 --> 00:16:30,840
Come, I will show you the room.
257
00:16:31,960 --> 00:16:33,279
Satti, come along.
258
00:16:33,320 --> 00:16:35,399
No! He can't go in there.
259
00:16:35,679 --> 00:16:38,679
Men are not allowed
in the women's hostel.
260
00:16:38,720 --> 00:16:39,919
-Okay.
-Come.
261
00:16:41,480 --> 00:16:42,519
Great, isn't it?
262
00:16:44,240 --> 00:16:46,159
You shouldn't worry
about me anymore.
263
00:16:46,720 --> 00:16:48,159
Everything is going to be alright.
264
00:16:49,960 --> 00:16:51,519
Take care of yourself,
Ms. Wrestler.
265
00:16:51,720 --> 00:16:52,679
Here.
266
00:16:55,279 --> 00:16:56,360
Go on.
267
00:17:01,440 --> 00:17:03,440
Come with me.
268
00:17:06,680 --> 00:17:07,759
Come.
269
00:17:08,160 --> 00:17:11,359
This here is your hostel.
270
00:17:20,440 --> 00:17:21,720
Japnaam, ma'am.
271
00:17:22,000 --> 00:17:24,400
Pammi, come on, dear.
272
00:17:27,599 --> 00:17:28,680
Where is Suman?
273
00:17:28,680 --> 00:17:29,960
She's at the college, ma'am.
274
00:17:30,680 --> 00:17:31,599
Okay.
275
00:17:31,640 --> 00:17:33,680
-She is Parminder. Pammi.
-Okay.
276
00:17:34,000 --> 00:17:36,960
She's your new roommate.
277
00:17:37,359 --> 00:17:38,880
-Let there be victory forever.
-Let there be victory forever.
278
00:17:38,960 --> 00:17:40,640
Welcome. I am Rekha.
279
00:17:41,440 --> 00:17:43,160
-This is your bed.
-Okay.
280
00:17:45,759 --> 00:17:48,920
Sanober, won't you introduce
yourself?
281
00:17:57,599 --> 00:17:58,559
Sanober.
282
00:18:00,400 --> 00:18:01,319
Parminder.
283
00:18:02,480 --> 00:18:06,000
Rekha will take you
to the college, okay?
284
00:18:06,279 --> 00:18:08,200
She'll show you around
and explain everything.
285
00:18:08,400 --> 00:18:10,160
Okay, ma'am. I will do that.
286
00:18:10,599 --> 00:18:11,519
Bless you.
287
00:19:05,200 --> 00:19:07,200
Hail Babaji Mansukh!
288
00:19:07,279 --> 00:19:10,279
It's all because
of your blessings.
289
00:19:10,680 --> 00:19:12,240
We seek refuge only with you.
290
00:19:13,799 --> 00:19:16,119
Hail Babaji of Kashipur!
291
00:19:16,160 --> 00:19:18,359
-Hail...
-The messiah of the poor!
292
00:19:22,039 --> 00:19:24,400
It is all about balance...
293
00:19:25,200 --> 00:19:26,400
along with...
294
00:19:27,200 --> 00:19:29,200
faith and belief.
295
00:19:30,000 --> 00:19:32,200
If you have faith in God,
296
00:19:33,079 --> 00:19:38,599
then every moment
of life is a miracle.
297
00:19:39,079 --> 00:19:40,319
He does everything.
298
00:19:41,319 --> 00:19:42,559
I haven't done anything.
299
00:19:43,200 --> 00:19:45,799
I have just surrendered
myself to Him.
300
00:19:46,960 --> 00:19:48,599
Let go of everything.
301
00:19:49,039 --> 00:19:51,400
All attachments, desires, wealth!
Everything.
302
00:19:52,319 --> 00:19:53,559
Then you will experience...
303
00:19:54,240 --> 00:19:55,680
eternal bliss.
304
00:19:57,559 --> 00:19:59,519
Suresh has done the same.
305
00:20:00,480 --> 00:20:03,759
He was the biggest
property dealer around here.
306
00:20:04,680 --> 00:20:06,759
Had a business worth
millions of rupees.
307
00:20:07,480 --> 00:20:09,759
But he was not at peace.
308
00:20:11,200 --> 00:20:14,839
He renounced his family and
offered all his property...
309
00:20:15,519 --> 00:20:16,880
to the ashram.
310
00:20:17,680 --> 00:20:19,799
Everything he had now
belongs to the ashram.
311
00:20:20,240 --> 00:20:21,920
And the ashram belongs to him.
312
00:20:22,000 --> 00:20:24,480
-Hail Babaji!
-Hail Babaji!
313
00:20:24,640 --> 00:20:26,920
Hail Babaji of Kashipur!
314
00:20:26,960 --> 00:20:29,400
-Hail...
-The messiah of the poor!
315
00:20:30,759 --> 00:20:35,799
Henceforth, he will maintain
the accounts for the ashram.
316
00:20:37,000 --> 00:20:38,480
How do you feel, Suresh?
317
00:20:38,599 --> 00:20:41,119
Babaji, I am
extremely grateful to you.
318
00:20:42,880 --> 00:20:45,119
You have given me a new life.
319
00:20:45,480 --> 00:20:47,240
I am reborn.
320
00:20:48,319 --> 00:20:50,039
Our master is the greatest!
321
00:20:50,599 --> 00:20:53,160
-Japnaam!
-Japnaam!
322
00:20:53,160 --> 00:20:56,839
Japnaam! Japnaam! Japnaam!
323
00:20:56,839 --> 00:20:59,599
I don't own anything
that I can renounce.
324
00:21:00,519 --> 00:21:03,039
Don't worry. I didn't either.
325
00:21:03,319 --> 00:21:05,880
But everyone has
something they can renounce.
326
00:21:06,680 --> 00:21:07,640
Come on.
327
00:21:07,680 --> 00:21:13,880
Japnaam! Japnaam! Japnaam!
328
00:21:13,920 --> 00:21:16,960
Japnaam! Japnaam! Japnaam!
329
00:21:16,960 --> 00:21:18,480
Hail Babaji!
330
00:21:19,279 --> 00:21:20,440
Babaji...
331
00:21:21,039 --> 00:21:22,559
he is Satwinder Lochan.
332
00:21:22,759 --> 00:21:25,319
He wants to be a serviceman
and serve at the ashram.
333
00:21:25,720 --> 00:21:26,880
My child...
334
00:21:27,480 --> 00:21:29,319
your sister received shelter
at the ashram
335
00:21:29,680 --> 00:21:33,559
because she showed
resilience to serve the ashram.
336
00:21:34,480 --> 00:21:35,839
She even left her home.
337
00:21:36,720 --> 00:21:37,559
Tell me.
338
00:21:38,119 --> 00:21:41,519
What have you done to
deserve the post of serviceman?
339
00:21:42,640 --> 00:21:44,319
You are the greatest, Babaji.
340
00:21:45,519 --> 00:21:48,400
I haven't done anything but
I intend to.
341
00:21:50,000 --> 00:21:52,519
I am hard working.
I'll give it my all.
342
00:21:53,200 --> 00:21:54,119
Babaji...
343
00:21:54,200 --> 00:21:57,319
he has been handling accounts for
three years at the bottle factory.
344
00:21:57,680 --> 00:22:00,759
He can be of service at our
candle factory.
345
00:22:01,920 --> 00:22:04,440
What is the salary of an accountant
at the candle factory?
346
00:22:04,519 --> 00:22:06,160
20,000 rupees, Babaji.
347
00:22:06,759 --> 00:22:08,200
-20,000 rupees.
-Yes.
348
00:22:10,240 --> 00:22:11,759
So, the truth is...
349
00:22:12,720 --> 00:22:14,279
that you don't want to serve.
350
00:22:15,400 --> 00:22:17,000
Your greed brought you here.
351
00:22:18,119 --> 00:22:21,000
You want a job at
the candle factory?
352
00:22:21,279 --> 00:22:23,960
That's not my
intention, Babaji.
353
00:22:24,799 --> 00:22:26,400
You can read everyone's mind.
354
00:22:27,599 --> 00:22:31,240
Babaji, I suggested him that.
355
00:22:32,440 --> 00:22:34,480
Please forgive him.
356
00:22:34,680 --> 00:22:36,559
Okay. I believe you.
357
00:22:37,880 --> 00:22:39,039
Look...
358
00:22:39,839 --> 00:22:41,559
a serviceman is supposed to be
of service.
359
00:22:42,119 --> 00:22:43,599
And service means renunciation.
360
00:22:44,279 --> 00:22:46,640
I hope you know
what renunciation means.
361
00:22:47,480 --> 00:22:48,920
Will you be able to do it?
362
00:22:50,039 --> 00:22:51,240
Yes, Babaji.
363
00:22:51,880 --> 00:22:54,119
Your wish is my command.
364
00:22:54,400 --> 00:22:55,519
Okay.
365
00:22:56,119 --> 00:22:57,559
Then renounce yourself.
366
00:23:00,119 --> 00:23:01,599
I don't understand.
367
00:23:01,960 --> 00:23:03,400
Next week, the ashram is conducting
368
00:23:03,799 --> 00:23:07,279
a mass wedding for
women rejected by society.
369
00:23:08,279 --> 00:23:10,200
Get married to one of them.
370
00:23:10,759 --> 00:23:12,319
Give her a good life.
371
00:23:13,279 --> 00:23:16,119
That's your renunciation.
This is your test.
372
00:23:17,359 --> 00:23:20,599
-What if...
-The one who questions everything,
373
00:23:21,359 --> 00:23:23,039
can't be of service.
374
00:23:24,319 --> 00:23:26,480
First, prepare yourself
for renunciation.
375
00:23:27,559 --> 00:23:28,799
-Rohtas.
-Yes?
376
00:23:28,799 --> 00:23:30,119
Take him with you.
377
00:23:30,119 --> 00:23:32,200
You are the greatest, Babaji!
Come on.
378
00:23:32,880 --> 00:23:34,279
Let's go.
379
00:23:35,160 --> 00:23:37,640
Hail Babaji of Kashipur!
380
00:23:37,680 --> 00:23:39,880
-Hail...
-The messiah of the poor!
381
00:23:39,920 --> 00:23:42,519
Hail Babaji of Kashipur!
382
00:23:45,000 --> 00:23:46,720
-Japnaam.
383
00:23:46,759 --> 00:23:48,519
This is not done, Satti.
384
00:23:49,559 --> 00:23:50,839
This is wrong.
385
00:23:51,319 --> 00:23:52,559
I can't do it.
386
00:23:52,920 --> 00:23:54,720
So, you won't obey
Babaji's command?
387
00:23:55,960 --> 00:23:57,640
It's not reasonable.
388
00:23:59,319 --> 00:24:00,640
He wants me to get married.
389
00:24:01,359 --> 00:24:02,640
How can I do it just like that?
390
00:24:04,079 --> 00:24:06,079
Pammi, I have to seek Mom
and Dad's permission.
391
00:24:07,160 --> 00:24:09,119
I don't even know who the girl is.
392
00:24:10,519 --> 00:24:13,640
A man gets married once
in a lifetime. It's no joke!
393
00:24:14,480 --> 00:24:16,039
You think it's a joke to Babaji?
394
00:24:16,640 --> 00:24:19,799
He is giving a new life to so many
girls and you think it's a joke?
395
00:24:20,200 --> 00:24:23,359
Saving your life must have
been a joke to him, right?
396
00:24:23,759 --> 00:24:25,079
Did you forget about that?
397
00:24:25,079 --> 00:24:28,119
That's not what I mean.
Try and understand, Pammi.
398
00:24:28,160 --> 00:24:30,880
I do. Now I understand everything.
399
00:24:31,720 --> 00:24:33,759
Serving is not
everyone's cup of tea.
400
00:24:34,599 --> 00:24:37,359
Satti, go back to the village.
401
00:24:37,720 --> 00:24:39,160
And keep slogging there.
402
00:24:40,000 --> 00:24:41,519
You can't do anything else.
403
00:24:54,640 --> 00:24:56,160
I quit my job.
404
00:24:58,079 --> 00:24:59,519
Going back is futile.
405
00:25:02,799 --> 00:25:04,359
Mom will be furious.
406
00:25:05,400 --> 00:25:06,880
She'll ask me to get Pammi back.
407
00:25:09,799 --> 00:25:11,720
I don't know what to do, Rohtas.
408
00:25:12,880 --> 00:25:15,920
Satti, matches are
made in heaven.
409
00:25:16,279 --> 00:25:18,160
So stop worrying about that.
410
00:25:18,720 --> 00:25:22,000
Think about the money you'll
earn by being a serviceman.
411
00:25:22,440 --> 00:25:24,039
You'll be able to serve
your parents.
412
00:25:24,599 --> 00:25:26,480
You'll have a great life.
413
00:25:26,920 --> 00:25:30,599
Most importantly, you will have
a life of honour.
414
00:25:43,079 --> 00:25:44,759
I inquired at the
telephone exchange.
415
00:25:45,519 --> 00:25:48,200
He has called a number
17 times from his landline.
416
00:25:50,400 --> 00:25:51,559
What number?
417
00:25:52,559 --> 00:25:53,839
The ashram's number.
418
00:26:00,799 --> 00:26:03,160
Bhopa sir, I did tell him...
419
00:26:04,519 --> 00:26:07,359
Sir, some Mr. Chopra has called
from Hotel Shabnam.
420
00:26:07,960 --> 00:26:09,519
He's called several times already.
421
00:26:11,519 --> 00:26:12,839
Hail Babaji.
422
00:26:13,400 --> 00:26:14,559
Pass it on.
423
00:26:15,960 --> 00:26:17,640
Hello, Bhopa sir.
424
00:26:18,200 --> 00:26:19,400
Hope all's well.
425
00:26:19,960 --> 00:26:21,960
-Hail Babaji.
-Hail Babaji.
426
00:26:22,559 --> 00:26:24,279
How are you, Ravi?
427
00:26:24,400 --> 00:26:26,839
I called you so many times!
428
00:26:27,279 --> 00:26:29,240
You've stopped coming to the hotel.
429
00:26:29,279 --> 00:26:31,960
-And you don't even take my calls.
-What do we do?
430
00:26:32,440 --> 00:26:35,759
Our followers have increased
and so has the work. Tell me.
431
00:26:35,799 --> 00:26:37,720
My blood pressure is shooting up.
432
00:26:38,359 --> 00:26:40,480
What happened? Get to the point.
433
00:26:40,519 --> 00:26:43,799
The police came in,
dressed as civilians...
434
00:26:44,799 --> 00:26:47,920
to enquire about the anklet
and the girl in the yellow jacket.
435
00:26:48,519 --> 00:26:49,799
They brought the anklet along.
436
00:26:50,599 --> 00:26:52,039
It felt like an interrogation.
437
00:26:52,359 --> 00:26:54,200
I didn't tell them anything.
438
00:26:55,079 --> 00:26:57,920
But I can't guarantee
what will happen...
439
00:26:58,440 --> 00:27:00,119
if they come again.
440
00:27:00,200 --> 00:27:02,279
The business is not
doing great either.
441
00:27:02,839 --> 00:27:05,880
It's difficult to manage policemen
in such situations.
442
00:27:06,359 --> 00:27:10,000
So, I am requesting you to
please be a little considerate.
443
00:27:10,279 --> 00:27:13,039
I have done so much
for you and the ashram.
444
00:27:13,559 --> 00:27:15,839
It's your duty to take care of me.
445
00:27:16,279 --> 00:27:17,400
Am I wrong?
446
00:27:17,440 --> 00:27:20,640
No, you are right.
Our own help us in tough times.
447
00:27:21,880 --> 00:27:24,279
I have set up a fantastic project
for you, Ravi.
448
00:27:24,559 --> 00:27:25,759
Your life will be sorted.
449
00:27:27,240 --> 00:27:29,960
Real estate is worth
more than gold, these days.
450
00:27:30,440 --> 00:27:32,400
Go and see the property tomorrow.
451
00:27:33,079 --> 00:27:36,839
It's on the highway after
crossing the forest of Vishnupur.
452
00:27:38,200 --> 00:27:38,960
Okay.
453
00:27:39,720 --> 00:27:42,200
I will send you the details.
Don't worry about the police.
454
00:27:42,480 --> 00:27:43,799
I will handle them.
455
00:27:44,160 --> 00:27:47,119
-Okay. Hail Babaji.
-Hail Babaji.
456
00:27:56,279 --> 00:27:57,839
Breaking news.
457
00:27:58,240 --> 00:28:00,279
The police are refusing to
speak about the skeleton
458
00:28:00,359 --> 00:28:02,319
found at the site of
Mishra Global Projects.
459
00:28:02,440 --> 00:28:05,240
But we are showing
you the footage of
460
00:28:05,279 --> 00:28:07,480
the clothes and the anklets
found on the skeleton,
461
00:28:07,519 --> 00:28:09,119
exclusively on 'News Aap Tak.'
462
00:28:09,319 --> 00:28:10,960
The clothes have reduced to shreds.
463
00:28:11,559 --> 00:28:14,799
But the silk jacket and the the
silk clothing indicate that they
464
00:28:14,920 --> 00:28:16,519
would've been yellow.
465
00:28:17,279 --> 00:28:19,000
And here is the anklet.
466
00:28:19,519 --> 00:28:22,400
If they belong to someone
you know...
467
00:28:22,480 --> 00:28:24,559
if you can recall anything
looking at the footage,
468
00:28:24,599 --> 00:28:26,279
then please feel
free to contact us.
469
00:28:26,279 --> 00:28:28,759
Our number is on your screens.
470
00:28:28,799 --> 00:28:31,559
You need not be scared.
471
00:28:31,759 --> 00:28:34,039
Your identity
will not be revealed.
472
00:28:34,279 --> 00:28:37,200
Please look at this
anklet very carefully.
473
00:28:37,519 --> 00:28:41,640
Your vigilance may lead
us to those murderers...
474
00:28:42,119 --> 00:28:44,319
and grant the justice
this woman deserves.
475
00:28:45,240 --> 00:28:49,119
This is me, Akhvinder Rathi
signing off.
476
00:28:49,319 --> 00:28:50,839
I'll be back tomorrow, same time.
477
00:28:50,880 --> 00:28:52,640
Keep watching
'News Aap Tak.'
478
00:29:14,720 --> 00:29:17,240
What is this mess
in such scorching heat?
479
00:29:18,640 --> 00:29:19,839
Betrayal.
480
00:29:20,680 --> 00:29:22,440
The axle betrayed us.
481
00:29:23,240 --> 00:29:25,079
It's not working smoothly anymore.
482
00:29:28,559 --> 00:29:30,000
Hey, Sunny, is that you?
483
00:29:31,559 --> 00:29:35,720
Now that you mentioned
the heat, I am thirsty, Mr. Chopra.
484
00:29:36,119 --> 00:29:38,400
-Do you have water?
-Yes. Do you want it?
485
00:29:38,440 --> 00:29:39,079
Yes.
486
00:29:39,119 --> 00:29:40,559
I will give you cold water...
487
00:29:41,200 --> 00:29:43,119
and in return, quickly
clear this mess.
488
00:29:43,640 --> 00:29:45,440
-So, you are a southpaw?
-What?
489
00:29:45,920 --> 00:29:47,000
I mean, left-handed
490
00:29:47,119 --> 00:29:48,839
You work with the 'wrong' hand.
491
00:29:48,920 --> 00:29:49,920
Yes, I am lefty.
492
00:29:50,440 --> 00:29:52,839
Left-handed people
tend to be famous.
493
00:29:53,000 --> 00:29:56,160
Like Sachin Tendulkar,
Amitabh Bachchan, Mahatma Gandhi.
494
00:29:56,680 --> 00:29:58,480
You will be famous too.
495
00:29:58,920 --> 00:30:02,680
You are quenching someone's thirst.
You will attain salvation.
496
00:30:02,720 --> 00:30:05,000
-How long will it take?
-To attain salvation?
497
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
No, to fix your tractor.
498
00:30:07,119 --> 00:30:10,000
Vehicles are supposed to move.
499
00:30:10,400 --> 00:30:13,359
There's no guarantee if it stops.
500
00:30:13,559 --> 00:30:15,359
It's quite unpredictable.
501
00:30:15,720 --> 00:30:19,559
But I can guarantee that you will
attain salvation.
502
00:30:20,440 --> 00:30:21,720
Look there.
503
00:30:26,200 --> 00:30:28,759
-What are you doing?
-It's yours, right?
504
00:30:30,079 --> 00:30:33,000
I am checking if it is damaged
as well.
505
00:30:43,519 --> 00:30:47,119
After the deed is done, why do
you always leave that book behind?
506
00:30:47,160 --> 00:30:49,759
So that the dead
successfully reaches heaven.
507
00:30:50,000 --> 00:30:53,400
Gaba, since I have started reading
'Key to Success,'
508
00:30:53,440 --> 00:30:55,839
it's like, my mind has unlocked.
509
00:30:55,920 --> 00:30:59,640
It says that a
person becomes successful
510
00:30:59,640 --> 00:31:02,839
when his actions
don't harm anyone.
511
00:31:03,160 --> 00:31:07,720
I spoke to Mr. Chopra very politely
and he died in peace.
512
00:31:07,720 --> 00:31:10,200
Stop reading this book.
513
00:31:11,240 --> 00:31:13,440
It seems to be more dangerous
than drugs.
514
00:31:13,920 --> 00:31:15,839
What kind of edit is this?
515
00:31:18,839 --> 00:31:20,680
It's news, not a documentary.
516
00:31:21,039 --> 00:31:22,519
Cut it by ten frames,
make it sharp.
517
00:31:24,559 --> 00:31:26,880
Take that away, we don't need it.
518
00:31:28,640 --> 00:31:31,240
Sir, a girl is here to meet you.
519
00:31:31,559 --> 00:31:33,000
A girl? Who?
520
00:31:33,240 --> 00:31:37,640
She wants to see you regarding
the girl in the yellow jacket.
521
00:31:45,279 --> 00:31:47,240
I can't take your word for it.
522
00:31:48,240 --> 00:31:49,839
Do you have any proof?
523
00:32:25,160 --> 00:32:27,319
Sir, I was going to tell you...
524
00:32:27,920 --> 00:32:30,960
He made three calls
to the ashram after we returned.
525
00:32:31,400 --> 00:32:34,079
His last call was
to the same number.
526
00:32:35,880 --> 00:32:38,480
Both of you are wasting your time.
527
00:32:39,240 --> 00:32:40,279
What's there to investigate?
528
00:32:40,680 --> 00:32:43,039
It's a clear case of suicide.
529
00:32:43,440 --> 00:32:46,680
He shot himself with his own gun.
530
00:32:47,240 --> 00:32:48,240
Look.
531
00:32:49,960 --> 00:32:52,039
No signs of struggle at all.
532
00:32:53,759 --> 00:32:55,559
You can only see the
bullet and the corpse
533
00:32:56,119 --> 00:32:58,119
from the angle that you've chosen.
534
00:33:00,200 --> 00:33:03,240
But from what I see,
it was all planned.
535
00:33:05,000 --> 00:33:06,440
He was told to be here.
536
00:33:12,240 --> 00:33:14,160
-Sir.
-I will call you later.
537
00:33:14,519 --> 00:33:16,799
Sir, we found the address
of the girl in the yellow jacket.
538
00:33:17,359 --> 00:33:18,200
What?
539
00:33:20,160 --> 00:33:21,200
Really?
540
00:33:22,480 --> 00:33:25,279
That's great news,
Mr. Legal Expert.
541
00:33:26,279 --> 00:33:28,400
How did you get the address?
Where did she stay?
542
00:33:28,480 --> 00:33:30,599
I can't tell you over the call.
I'll tell you personally.
543
00:33:31,640 --> 00:33:32,880
Her younger sister is here.
544
00:33:33,880 --> 00:33:36,000
I can't bring her to the police
station, for obvious reasons.
545
00:33:37,880 --> 00:33:39,519
-I will see you soon.
-Okay.
546
00:33:55,920 --> 00:33:57,440
-Hello, Michael sir.
-Tell me.
547
00:33:57,599 --> 00:34:00,240
The reporter has come to the
hospital with a woman.
548
00:34:00,359 --> 00:34:01,720
Okay. Keep an eye on him.
549
00:34:21,480 --> 00:34:23,400
She had bought
both at the same time.
550
00:34:25,679 --> 00:34:26,960
This is mine.
551
00:34:32,280 --> 00:34:33,239
Sohini...
552
00:34:34,960 --> 00:34:37,800
Both are from the same company
based in Ludhiana.
553
00:34:38,920 --> 00:34:40,960
Come with me.
554
00:34:49,800 --> 00:34:51,840
Have a seat.
555
00:34:52,679 --> 00:34:53,719
You want some water?
556
00:34:54,639 --> 00:34:55,679
They are the same.
557
00:34:55,880 --> 00:34:57,000
Yes, sir.
558
00:35:13,000 --> 00:35:15,840
You told her that you went to file
a missing person's report.
559
00:35:17,400 --> 00:35:18,400
Yes.
560
00:35:19,320 --> 00:35:20,840
After waiting for three months.
561
00:35:22,719 --> 00:35:24,039
Then why wasn't it filed?
562
00:35:24,880 --> 00:35:26,000
What did they tell you?
563
00:35:28,880 --> 00:35:30,039
Don't be scared.
564
00:35:30,480 --> 00:35:32,519
We can help you only
if you tell us everything.
565
00:35:34,719 --> 00:35:38,719
The SHO said that she
either eloped with somebody...
566
00:35:40,320 --> 00:35:41,679
or she must be a sex worker.
567
00:35:42,360 --> 00:35:43,880
That's why she didn't call.
568
00:35:45,280 --> 00:35:48,599
He said that she must have lied
to me about working in a hotel.
569
00:35:49,760 --> 00:35:52,360
A lot of girls use this
excuse to lie to their families
570
00:35:52,480 --> 00:35:53,719
and do sex work.
571
00:35:54,719 --> 00:35:57,719
"If you file an FIR,
everyone will find out...
572
00:35:58,400 --> 00:36:00,320
and your life will become hell."
573
00:36:02,280 --> 00:36:04,360
That's what he said and didn't
lodge the FIR.
574
00:36:05,440 --> 00:36:06,920
Who was the SHO at the time?
575
00:36:08,000 --> 00:36:11,480
Do you remember on which date
you went there?
576
00:36:12,320 --> 00:36:14,480
26th January, 2007.
577
00:36:15,800 --> 00:36:17,880
They were preparing
to hoist the flag.
578
00:36:18,880 --> 00:36:20,280
Who was the SHO in 2007?
579
00:36:21,960 --> 00:36:24,800
Sir, if my guess is right,
580
00:36:25,199 --> 00:36:27,079
the SHO was...
581
00:36:28,599 --> 00:36:29,559
Michael.
582
00:36:34,519 --> 00:36:36,719
I think he resigned from
the police force that year.
583
00:36:41,400 --> 00:36:42,519
Mohini.
584
00:36:43,480 --> 00:36:45,000
Her anklet.
585
00:36:46,199 --> 00:36:47,320
Then RC.
586
00:36:49,320 --> 00:36:51,199
RC called the ashram...
587
00:36:53,239 --> 00:36:54,639
and then he died.
588
00:36:56,320 --> 00:36:58,039
Then we find Sohini and then...
589
00:36:59,360 --> 00:37:00,440
Michael.
590
00:37:02,519 --> 00:37:04,880
Only one thing is
common between them.
591
00:37:06,880 --> 00:37:10,599
Who was RC trying to contact
at the ashram?
592
00:37:14,960 --> 00:37:16,360
Is that why the FIR...
593
00:37:20,679 --> 00:37:22,119
What do you think?
594
00:37:22,960 --> 00:37:24,480
There's a lot to unravel here.
595
00:37:25,480 --> 00:37:27,039
It's not just about a girl.
596
00:37:28,360 --> 00:37:32,320
Nine girls have been reported
missing in the past three years.
597
00:37:33,559 --> 00:37:35,440
All of them aged between 18 to 30.
598
00:37:36,840 --> 00:37:38,199
These are only the ones
599
00:37:38,320 --> 00:37:40,440
whose parents came
to the police station...
600
00:37:41,159 --> 00:37:43,960
after watching the news about
Mohini's skeleton on TV.
601
00:37:45,559 --> 00:37:48,039
Sir, some of them must be scared
to report like Sohini.
602
00:37:48,679 --> 00:37:50,639
They might never turn up.
603
00:37:52,000 --> 00:37:53,360
This seems to be something big.
604
00:37:58,920 --> 00:38:00,559
We have received
Mohini's DNA report.
605
00:38:01,679 --> 00:38:06,639
We can confirm that it is Mohini's
body if you take the DNA test.
606
00:38:06,920 --> 00:38:08,960
I am telling you it's hers!
607
00:38:09,400 --> 00:38:12,199
She was not only my elder sister,
she was everything to me.
608
00:38:12,960 --> 00:38:15,519
I told you that the anklet
and the clothes belonged to her.
609
00:38:15,559 --> 00:38:16,880
Then why do you need my
blood sample?
610
00:38:16,920 --> 00:38:19,119
Sohini, listen to me.
611
00:38:20,239 --> 00:38:21,440
Look...
612
00:38:21,800 --> 00:38:25,440
only a DNA report can
prove that she was your sister.
613
00:38:26,559 --> 00:38:28,360
When the case goes to court...
614
00:38:28,760 --> 00:38:32,679
only the DNA report will confirm
that Mohini was your sister.
615
00:38:33,239 --> 00:38:37,159
You want Mohini's murderers
to get punished, right?
616
00:38:38,400 --> 00:38:39,679
Then you have to do it.
617
00:38:42,920 --> 00:38:45,960
Sir, if the FIR was not
lodged, it means...
618
00:38:46,480 --> 00:38:47,960
they are quite powerful.
619
00:38:50,519 --> 00:38:54,400
They probably don't know that
Mohini has a younger sister.
620
00:38:55,440 --> 00:38:56,719
We have to be very careful.
621
00:38:57,599 --> 00:38:59,280
Nobody can find out.
622
00:39:01,400 --> 00:39:03,840
Where do you stay?
Who's in your family?
623
00:39:04,280 --> 00:39:05,559
She stays alone.
624
00:39:06,519 --> 00:39:07,679
She has no one.
625
00:39:10,599 --> 00:39:11,920
Not anymore.
626
00:39:12,519 --> 00:39:14,079
She will stay with me, at my place.
627
00:39:15,760 --> 00:39:17,639
Only if you are comfortable.
628
00:39:18,880 --> 00:39:20,400
I promise you'll be safe.
629
00:39:22,000 --> 00:39:25,480
Ujagar and Sadhu will come to
meet you whenever you want.
630
00:39:44,159 --> 00:39:45,360
Give me your hand.
631
00:39:52,920 --> 00:39:53,880
It's okay.
45477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.