All language subtitles for A.Familiar.Stranger.E11.KoreFaa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,735
تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند
KoreFaa.ir
SaNo:مترجم
2
00:00:26,191 --> 00:00:28,151
کی هستی؟
3
00:01:09,741 --> 00:01:11,921
بیدار شدی
4
00:01:15,611 --> 00:01:17,781
چه طور اومدی داخل؟
5
00:01:18,601 --> 00:01:21,541
فراموش نکن که من الان تو ام
6
00:01:21,541 --> 00:01:25,481
و تو دختر وزیر هستی
7
00:01:26,211 --> 00:01:31,821
از اونجایی که زخمی شدی یه نفر از عمارت وزیر برای بررسیت میاد
8
00:01:31,821 --> 00:01:35,141
فولینگ، داگوی، کسی نیست
9
00:01:35,141 --> 00:01:40,991
بهت هشدار میدم برام مهم نیست که تحسینش میکنی یا بهش دروغ میگی یا عاشقش میشی
10
00:01:40,991 --> 00:01:43,421
اویز یشم و برام بیار
11
00:01:43,421 --> 00:01:49,441
وگرنه این چهره رو پس میگیرم
12
00:01:51,151 --> 00:01:53,031
این نوع تیر به نظر میاد که متعلق به یه مقام رسمی باشه
13
00:01:53,031 --> 00:01:55,541
ولی نشان روش خش دار شده نمیتونیم بگیم که مال کجاست
14
00:01:55,541 --> 00:01:59,701
حالا خواجه هان مرده هیچکسی نیست که رمزو راز اویز یشم رو بدونه
15
00:01:59,701 --> 00:02:03,781
حتی اگه بدونیم مغز متفکر کیه هیچ مدرک مشخصی نداریم
16
00:02:06,821 --> 00:02:08,631
ژنرال
17
00:02:09,941 --> 00:02:11,091
ژنرال-
چیشده؟-
18
00:02:11,091 --> 00:02:13,821
....ژنرال من
19
00:02:14,521 --> 00:02:17,171
شن چین-
اروم باش-
20
00:02:17,171 --> 00:02:20,471
کسی که از عمارت وزیر اومده شن چینه
21
00:02:31,351 --> 00:02:35,711
مجروح شدی حرکت نکن
22
00:02:41,881 --> 00:02:44,871
خوبه که بانو بهوش اومدن به طبیب امپراتوری خبر میدم
23
00:03:05,511 --> 00:03:09,771
ژنرال کسی از عمارت وزیر به اینجا اومده؟
24
00:03:09,771 --> 00:03:11,581
نه
25
00:03:12,831 --> 00:03:15,251
یعنی دوباره خواب دیدم؟
26
00:03:16,241 --> 00:03:19,891
الان داشتی چی میگفتی؟
27
00:03:21,931 --> 00:03:23,691
...من
28
00:03:25,291 --> 00:03:27,641
خوردن دوارو دوست ندارم
29
00:03:30,191 --> 00:03:34,031
با همچین جراحت شدیدی چه طور میتونی دوا نخوری؟
30
00:03:39,871 --> 00:03:42,811
بزارم زمین میتونم راه برم
31
00:03:42,811 --> 00:03:44,811
میدونم خودت میتونی
32
00:04:00,351 --> 00:04:02,011
بیا
33
00:04:07,151 --> 00:04:09,711
خیلی تلخه
34
00:04:09,711 --> 00:04:11,921
هرچقدر هم که تلخ باشه باید بخوریش
35
00:04:27,611 --> 00:04:30,541
ژنرال دیگه تقریبا خوب شدم
36
00:04:30,541 --> 00:04:32,881
میتونم خودم انجامش بدم
37
00:04:32,881 --> 00:04:37,191
فعلا اینو بخور از فردا خودت غذاتو بخور
38
00:04:37,191 --> 00:04:38,851
خیلی خوب؟
39
00:04:47,041 --> 00:04:52,391
امروز هوا خوبه لباساتو عوض کن باهم میریم قدم بزنیم باشه؟
40
00:04:56,181 --> 00:04:59,211
چیشده؟ نمیخوای بری بیرون؟
41
00:05:00,561 --> 00:05:06,021
پس میشه چند لحظه بری بیرون؟
42
00:05:06,021 --> 00:05:08,351
باید زخممو تمیز کنم
43
00:05:11,831 --> 00:05:13,861
اره باید تمیز کنی
44
00:05:13,861 --> 00:05:15,861
بهت کمک میکنم-
ها؟-
45
00:05:31,561 --> 00:05:33,321
حرکت نکن
46
00:05:41,451 --> 00:05:43,131
درد میکنه؟
47
00:05:44,311 --> 00:05:46,231
اگه درد داری
48
00:05:47,671 --> 00:05:49,621
این شیرینیو بخور
49
00:05:50,221 --> 00:05:57,871
♫ برای برگشتن به شهر قدیمی از بارون فراموشی استفاده کن ♫
50
00:05:57,871 --> 00:06:05,451
♫ با دست های گل الودم نمیتونم هرجو مرجی که کنار رودخونه هست رو پاک کنم ♫
51
00:06:05,451 --> 00:06:13,101
♫ در رویاهای قدیمی چراغ های دنیای فانی رنگیه ♫
52
00:06:13,101 --> 00:06:22,131
♫ ولی الان همه چیز ناهماهنگ، تحریف شده و پراکندست ♫
53
00:06:22,131 --> 00:06:27,531
تحملش کن
54
00:06:27,531 --> 00:06:31,201
♫ جرات نداشته باش که زنگ به صدا در بیاری و رویایی مبهم ببینی ♫
55
00:06:31,201 --> 00:06:37,211
♫ میترسم که داستان نتونه زیبایی شگفت انگیز اون سال ها رو به تصویر بکشه ♫
56
00:06:37,211 --> 00:06:42,641
♫ دوست داشتنت عشقی بین باد و ماهه، عشق و نفرت عادین♫
57
00:06:42,641 --> 00:06:47,641
♫ به عمر غفلت دیدن دوبارمون رو سخت میکنه ♫
58
00:06:47,641 --> 00:06:53,681
♫ دنیای فانی باید اغاز و شروعی داشته باشه ♫
59
00:07:21,771 --> 00:07:25,731
ژنرال گشنمه
60
00:07:32,041 --> 00:07:34,151
برای یه چیزی میارم بخوری
61
00:08:10,961 --> 00:08:13,231
ژنرال چرا نمیری پیششون؟
62
00:08:15,111 --> 00:08:20,741
الان که دارم نگاهشون میکنم حرف پدرم که اون موقع بهم زد رو میفهمم
63
00:08:20,741 --> 00:08:25,811
که دلیل سخت جنگیدن سربازها تو میدون جنگ برای چیه
64
00:08:47,441 --> 00:08:48,961
ژنرال
65
00:08:49,681 --> 00:08:52,251
دانگ گوی اینا کین؟
66
00:08:52,251 --> 00:08:54,751
ژنرال اومدن تا عمارت کناری رو تعمیر کنن
67
00:08:54,751 --> 00:08:58,011
سریع کار میکنن باید تا سه ساعت دیگه تموم بشه
68
00:08:58,011 --> 00:08:59,161
کی گفته انقدر سریع کار کنن؟
69
00:08:59,161 --> 00:09:00,691
من
70
00:09:02,071 --> 00:09:04,991
به یکی بگو کارشون بررسی کنه
71
00:09:04,991 --> 00:09:07,211
ژنرال بررسی کردم
72
00:09:07,211 --> 00:09:10,211
اینجا بی عیب و نقص تعمیر شده مثل یه عمارت جدیده
73
00:09:10,211 --> 00:09:12,671
خوب نیست به یکی دیگه بگو دوباره تعمیرش کنه
74
00:09:12,671 --> 00:09:15,961
ولی بانو همین الانشم وسایلشون رو بردن داخل
75
00:09:18,801 --> 00:09:19,931
کی گفت بهش کمک کنن وسایلشو بیاره؟
76
00:09:19,931 --> 00:09:21,501
من
77
00:09:36,091 --> 00:09:39,861
ژنرال چیکار میکنی؟
78
00:09:39,861 --> 00:09:41,171
میتونین برین
79
00:09:41,171 --> 00:09:43,801
بله-
بله-
80
00:09:51,471 --> 00:09:56,131
تزیینات اینجا ساده ست این گلدون یکمی به اینجا رنگ و لعاب میده
81
00:09:56,131 --> 00:10:00,121
از اونجایی که اصرار کردی برگردی اینجا برات اوردمش
82
00:10:01,471 --> 00:10:04,651
اطراف و ببین چیزی نیاز داری یا نه
83
00:10:05,911 --> 00:10:08,501
همه هست نیازی نیست
84
00:10:08,501 --> 00:10:11,681
پس بعد از خوب شدنت بیا یه تاریخی تعیین کنیم
85
00:10:11,681 --> 00:10:14,641
اداب ازدواجو باهم کامل کنیم
86
00:10:14,641 --> 00:10:17,791
میخوای مراسم ازدواج کامل کنی؟
87
00:10:17,791 --> 00:10:20,131
تو شرایط خاصی همسرم شدی
88
00:10:20,131 --> 00:10:22,491
برای همین بیشتر تشریفات حذف شد
89
00:10:22,491 --> 00:10:26,141
این تشریفات برامون مهمن
90
00:10:28,951 --> 00:10:34,291
فقط وقتی تمام مراسم رو انجام بدی میتونی واقعا همسرم باشی
91
00:10:40,751 --> 00:10:45,511
ولی من اون نیستم
92
00:10:51,291 --> 00:10:53,431
دیر وقته
93
00:10:53,431 --> 00:10:57,231
استراحت کن من میرم
94
00:11:00,281 --> 00:11:02,061
ژنرال
95
00:11:08,171 --> 00:11:09,841
چیشده؟
96
00:11:12,131 --> 00:11:14,581
...راستش من
97
00:11:17,811 --> 00:11:20,361
من شی چی ام
98
00:11:24,511 --> 00:11:26,291
چیزی نیست
99
00:11:41,121 --> 00:11:47,641
♫ نگاهت در مه مخفی میکنی شب و روز رهاش میکنی♫
100
00:11:47,641 --> 00:11:53,291
♫ منتظره کوزه ای شراب گرم هستی ♫
101
00:11:53,291 --> 00:11:57,841
♫ عشق و نفرت محو میشن کورکورانه به جلو میری ♫
102
00:11:57,841 --> 00:11:59,681
میخوای بمونم؟
103
00:11:59,681 --> 00:12:05,601
♪ ماه مثل یه اشنایی قدیمی باهام رفتار میکنه ♪
104
00:12:05,601 --> 00:12:11,961
♫چرا عشق شادی اور و درد اورده؟ خاطرات با گذشت زمان محو میشن ♫
105
00:12:11,961 --> 00:12:18,371
♫ بعد از تجربه کردن خوشبختی و عشق بالاخره میتونی قوی بمونی ♫
106
00:12:22,091 --> 00:12:29,271
ژنرال سم بهار دوباره داره اثر میذاره؟
107
00:12:29,271 --> 00:12:30,881
نه
108
00:12:31,861 --> 00:12:33,771
هرگز همچین چیزی نبوده
109
00:12:58,463 --> 00:13:46,463
تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند
KoreFaa.ir
SaNo:مترجم
10691