All language subtitles for A.Familiar.Stranger.E10.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,735
کره فا باافتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
SaNo:مترجم
2
00:00:12,614 --> 00:00:14,024
چه طوری اومدین اینجا؟
3
00:00:14,024 --> 00:00:17,874
برای دیدن تو هرجایی که بخوام میرم
4
00:00:17,874 --> 00:00:18,954
عالیجناب
5
00:00:18,954 --> 00:00:21,504
باید برم
6
00:00:21,504 --> 00:00:23,584
منو زدی
7
00:00:33,644 --> 00:00:35,834
نکن
8
00:00:38,194 --> 00:00:41,094
یکم پیش یه موقعیت حساس بود باید میزدمتون
9
00:00:41,094 --> 00:00:42,794
متاسفم
10
00:00:43,924 --> 00:00:46,794
خودت زدیم بعدش زخممو بستی؟
11
00:00:46,794 --> 00:00:49,114
عالیجناب اروم تر حرف بزنین
12
00:00:50,134 --> 00:00:52,914
خودت زدیم بعد زخممو بستی؟
13
00:00:54,934 --> 00:00:56,414
برگردین
14
00:00:57,234 --> 00:01:00,484
عالیجناب میخواین کل عمارت بفهمن که
15
00:01:00,484 --> 00:01:03,264
وارد اتاق من و شیائو هان شنگ شدین؟
16
00:01:06,664 --> 00:01:07,864
...من-
میدونم-
17
00:01:07,864 --> 00:01:10,594
عالیجناب میدونم این رفتارتون که خودتون بد جلوه میدین
18
00:01:10,594 --> 00:01:13,994
به خاطر اینکه خودتون از شاهزاده لیان و شاهزاده چو محافظت کنین
19
00:01:13,994 --> 00:01:17,494
...تو-
ولی اگه از من برای تحریک کردن شیائو هان شنگ استفاده کنین-
20
00:01:17,494 --> 00:01:20,164
این شهرت خودتون که به خطر میفته
21
00:01:20,164 --> 00:01:22,514
حالا که ولیعهد به زودی مشخص میشه
22
00:01:22,514 --> 00:01:25,054
باور دارم که امپراتور نمیتونن یه پسر دردسر ساز رو
23
00:01:25,054 --> 00:01:29,214
که با همسر ژنرال رابطه داشته رو انتخاب کنن
24
00:01:31,744 --> 00:01:34,534
چرا انقدر تغییر کردی؟
25
00:01:34,534 --> 00:01:37,714
هنوزم همون شن چین هستی که میشناسم؟
26
00:01:41,434 --> 00:01:43,834
عالیجناب یکم صبر کنین
27
00:01:53,164 --> 00:01:58,134
عالیجناب افرادی که بیرون ایستاده بودن رو فرستادم دنبالم بیاین
28
00:02:06,974 --> 00:02:08,374
عالیجناب متاسفم تا همین جا میتونم بیام
29
00:02:08,374 --> 00:02:10,564
صبر کن
30
00:02:13,744 --> 00:02:17,844
اخرین بار زی هنگ صدام زدی چرا الان دوباره عالیجناب صدام میکنی
31
00:02:17,844 --> 00:02:20,344
میخوای بینمون فاصله بندازی؟
32
00:02:23,314 --> 00:02:25,074
بله
33
00:02:28,434 --> 00:02:31,164
واقعا پشیمونم که اجازه دادم باهاش ازدواج کنی
34
00:02:32,204 --> 00:02:34,614
اما اشکالی نداره
35
00:02:34,614 --> 00:02:37,224
شاید بعد از امروز
36
00:02:37,224 --> 00:02:39,324
یه بیوه جوان بشی
37
00:02:39,324 --> 00:02:44,034
صبر میکنم تا یه بیوه جوان بشی اینطوری میتونم خیلی راحت تورو بیارم پیش خودم
38
00:02:48,454 --> 00:02:50,524
بیوه؟
39
00:03:07,654 --> 00:03:09,144
ژنرال
40
00:03:12,614 --> 00:03:14,074
از این طرف
41
00:03:40,724 --> 00:03:42,384
خواجه هان
42
00:03:44,554 --> 00:03:46,124
خواجه هان
43
00:04:36,674 --> 00:04:38,544
ژنرال
44
00:04:40,514 --> 00:04:42,734
ژنرال سوار شو
45
00:04:54,314 --> 00:04:55,824
شن چین
46
00:05:08,744 --> 00:05:11,904
وایستا، فرار نکن
47
00:05:12,704 --> 00:05:15,214
ژنرال بانو چیشدن
48
00:05:16,054 --> 00:05:21,594
ژنرال-
از حیاط محافظت کن نزار کسی وارد بشه، فولینگ طبیب خبر کن-
بله-
49
00:05:21,594 --> 00:05:23,414
به طبیب امپراتوری شون خبر بده-
بله-
50
00:05:28,294 --> 00:05:33,244
چیزی نیست
51
00:05:33,244 --> 00:05:35,724
چیزی نیست
52
00:05:35,724 --> 00:05:38,254
ژنرال-
طبیب زود باش معاینش کن-
53
00:05:38,254 --> 00:05:42,834
بله
54
00:05:48,684 --> 00:05:50,374
ژنرال شماهم زخمی شدین
55
00:05:57,584 --> 00:06:02,984
خوبم، اول اونو نجات بده
56
00:06:11,374 --> 00:06:14,414
ژنرال باید تیر رو بیرون بکشم
57
00:06:14,414 --> 00:06:17,614
به هرقیمتی که شده باید نجاتش بدی
58
00:06:21,064 --> 00:06:23,384
برای جلوگیری از خونریزیه
59
00:06:33,454 --> 00:06:37,164
همسرم
60
00:06:43,254 --> 00:06:46,714
با وجود اینکه تیر مسموم بوده خوشبختانه درمان به موقع انجام شده
61
00:06:46,714 --> 00:06:50,054
داخل عمارت دواهای زیادی هست
62
00:06:50,054 --> 00:06:52,224
بانو به زودی خوب میشن
63
00:06:52,994 --> 00:06:54,984
کجا رفته بودی؟
64
00:06:54,984 --> 00:06:58,614
چه طور اجازه دادی تنهایی به همچین جای خطرناکی بیاد؟
65
00:06:58,614 --> 00:07:00,694
امروز بانو میخواستن نجاتت بدن
66
00:07:00,694 --> 00:07:02,654
بدون اینکه منتظر نیرو بمونه سریع راه افتاد
67
00:07:02,654 --> 00:07:04,954
قاتل ها هم بین پناهنده ها مخفی شدن
68
00:07:04,954 --> 00:07:09,264
نمیتونیم بازمونده ای پیدا کنیم فقط افراد مرده وجود دارن
69
00:07:11,054 --> 00:07:13,594
اطلاعات اشتباه بود تو و بانو رو تو خطر انداختم
70
00:07:13,594 --> 00:07:16,914
بی توجهی از من بود ژنرال منو مجازات کنین
71
00:07:20,804 --> 00:07:22,404
بلند شو
72
00:07:24,824 --> 00:07:26,474
بلند شو
73
00:07:37,264 --> 00:07:39,864
ببین این تیر از کجا اومده
74
00:07:39,864 --> 00:07:41,384
بله
75
00:07:52,474 --> 00:07:55,994
امروز بانو میدونست که تو خطری بدون در نظر گرفتن امنیت خودش شجاعانه نجاتت داد
76
00:07:55,994 --> 00:07:58,134
حتی اگه هویتش مشکوک باشه
77
00:07:59,104 --> 00:08:01,944
باور دارم که دلایل خودش رو داره
78
00:08:01,944 --> 00:08:05,604
بعدا که بانو به هوش اومدن ژنرال
79
00:08:05,604 --> 00:08:07,524
لطفا از طرف من ازشون معذرت خواهی کن
80
00:08:28,694 --> 00:08:31,044
تا زمانی که سالم و سلامت باشی
81
00:08:32,154 --> 00:08:34,514
اینکه کی هستی
82
00:08:34,514 --> 00:08:36,534
توضیحش بدی یا نه
83
00:08:37,444 --> 00:08:39,414
مهم نیست
84
00:08:44,864 --> 00:08:46,834
یه مشت اشغال
85
00:08:46,834 --> 00:08:48,164
عالیجناب نگران نباشین
86
00:08:48,164 --> 00:08:51,974
با وجود اینکه موفق نشدیم شیائو هان شنگ هم چیزی بدست نیاورد
87
00:08:51,974 --> 00:08:53,494
نه تنها تیر خورد
88
00:08:53,494 --> 00:08:56,224
همسرش هم زخمی شد
89
00:08:58,904 --> 00:09:00,734
چی گفتی؟
90
00:09:05,254 --> 00:09:08,044
گفتم همسر شیائو هان شنگ
91
00:09:08,044 --> 00:09:10,254
مورد اصابت تیرهامون قرار گرفته
92
00:09:12,824 --> 00:09:15,474
...و-
و چی؟-
93
00:09:15,474 --> 00:09:18,164
تیرها سمی بودن
94
00:09:22,024 --> 00:09:24,834
عالیه خیلی عالیه
95
00:09:28,864 --> 00:09:31,454
باید بهت پاداش بزرگی بدم
96
00:09:31,454 --> 00:09:33,294
ممنونم عالیجناب
97
00:09:54,304 --> 00:09:56,384
عالیجناب نگران نباشین
98
00:09:56,384 --> 00:09:59,104
همسر ژنرال حالشون خوبه
99
00:09:59,104 --> 00:10:00,784
تو از کجا میدونی؟
100
00:10:00,784 --> 00:10:05,364
دوست نزدیکم تو عمارت ژنراله، بهم گفت
101
00:10:07,494 --> 00:10:09,584
همین که نمرده کافیه
102
00:10:09,584 --> 00:10:15,804
شنیدم که برای نجات جون همسرش شیائو هان شنگ اهمیتی به جون خودش نداده
103
00:10:18,984 --> 00:10:22,384
دیگه یه کلمه هم از شیائو هان شنگ نگو
104
00:10:22,384 --> 00:10:25,064
عالیجناب به نظر میاد اهمیت زیادی بهش میدین
105
00:10:25,064 --> 00:10:28,354
ولی اون الان همسر ژنراله
106
00:10:34,034 --> 00:10:36,284
قبلاهم گفتم
107
00:10:37,954 --> 00:10:40,534
به بقیه اهمیتی نمیدم
108
00:10:56,856 --> 00:11:43,256
کره فا باافتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
SaNo:مترجم
9571