Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,801
? Batman ??
2
00:00:09,441 --> 00:00:11,742
(male narrator) In last night's Bat adventure
3
00:00:11,744 --> 00:00:16,880
we saw Gotham City dignitaries gather.
4
00:00:17,882 --> 00:00:19,849
An unveiling.
5
00:00:19,851 --> 00:00:23,385
A ghastly travesty.
6
00:00:23,387 --> 00:00:26,988
The Riddler at large again.
7
00:00:30,559 --> 00:00:32,593
Pandemonium.
8
00:00:32,595 --> 00:00:35,796
A riddle for a clue.
9
00:00:37,832 --> 00:00:40,600
A call for help.
10
00:00:42,536 --> 00:00:44,870
To the rescue.
11
00:00:44,872 --> 00:00:49,374
Riddle solved. On to the library.
12
00:00:49,942 --> 00:00:52,576
A ring of wax.
13
00:00:56,314 --> 00:00:59,716
A rare old book stolen.
14
00:01:02,853 --> 00:01:05,921
A strange discovery.
15
00:01:08,958 --> 00:01:11,392
It's a clue!
16
00:01:11,394 --> 00:01:15,396
Batman grabbed the gauntlet.
17
00:01:20,435 --> 00:01:23,270
Was it a trap?
18
00:01:23,704 --> 00:01:25,971
Watch out, Batman!
19
00:01:27,573 --> 00:01:29,807
Too late.
20
00:01:31,409 --> 00:01:33,476
Helpless.
21
00:01:37,447 --> 00:01:39,448
A fatal dip!
22
00:01:40,016 --> 00:01:43,018
And in just one bubbling minute..
23
00:01:43,020 --> 00:01:48,456
But wait the most terrifying is yet to come.
24
00:01:48,458 --> 00:01:51,492
[theme music]
25
00:02:00,635 --> 00:02:03,003
? Batman ?
26
00:02:03,738 --> 00:02:06,072
? Batman ?
27
00:02:06,840 --> 00:02:09,341
? Batman ?
28
00:02:10,009 --> 00:02:12,610
? Batman ?
29
00:02:13,078 --> 00:02:14,845
? Batman ?
30
00:02:14,847 --> 00:02:16,513
? Batman ?
31
00:02:16,515 --> 00:02:18,781
? Batman ?
32
00:02:19,616 --> 00:02:21,383
? Batman ?
33
00:02:21,385 --> 00:02:22,717
? Batman ?
34
00:02:22,719 --> 00:02:24,485
? Batman ?
35
00:02:24,487 --> 00:02:28,355
? Na-na na-na na-na
na-na na-na na-na na ?
36
00:02:28,357 --> 00:02:31,725
? Batman ??
37
00:02:34,695 --> 00:02:37,697
[intense music]
38
00:03:00,988 --> 00:03:02,755
[laughing]
39
00:03:04,824 --> 00:03:09,761
Holy paraffin, Batman!
This is going to be a close one.
40
00:03:09,763 --> 00:03:12,029
Too close.
41
00:03:12,031 --> 00:03:15,098
Oh, this is my dream come true.
42
00:03:15,100 --> 00:03:16,732
With you two out of the way
43
00:03:16,734 --> 00:03:19,568
there is nothing
that stands between me
44
00:03:19,570 --> 00:03:22,504
and the lost treasure
of the Inca's.
45
00:03:22,506 --> 00:03:26,641
And it's worth millions.
Millions.
46
00:03:26,643 --> 00:03:29,610
Do you hear me, Batman?
47
00:03:29,612 --> 00:03:33,580
Remember, Riddler, you can't
buy friends with money.
48
00:03:33,582 --> 00:03:36,015
With money who needs friends?
49
00:03:36,017 --> 00:03:37,516
[coughing]
50
00:03:37,518 --> 00:03:39,918
Riddler, honey,
these fumes are terrible.
51
00:03:39,920 --> 00:03:41,653
Can't we go below?
52
00:03:41,655 --> 00:03:45,023
I want to watch this
to its glorious finale.
53
00:03:45,025 --> 00:03:49,394
Can't we watch it just as well
from your candle-scope?
54
00:03:49,396 --> 00:03:50,695
Well, alright.
55
00:03:50,697 --> 00:03:53,564
The fumes are getting
to me too.
56
00:03:53,566 --> 00:03:55,032
Huh!
57
00:03:55,034 --> 00:03:56,733
Keep smiling, you two.
58
00:03:56,735 --> 00:04:00,570
Remember, I'd like
nice expressions on your faces
59
00:04:00,572 --> 00:04:05,041
when we deliver you
to the wax museum.
60
00:04:05,675 --> 00:04:08,943
Bye.
Let's go.
61
00:04:09,678 --> 00:04:11,679
They're going, Batman.
They're going.
62
00:04:11,681 --> 00:04:16,183
Good. Now, to find a way
out of this predicament.
63
00:04:18,619 --> 00:04:21,721
- Wait a minute. What's that?
- Where?
64
00:04:21,723 --> 00:04:22,755
That barrel over there
65
00:04:22,757 --> 00:04:26,425
'with a chemical formula
written on it.'
66
00:04:26,427 --> 00:04:28,660
'I can't see all the formula'
67
00:04:28,662 --> 00:04:30,495
but unless I miss my guess
68
00:04:30,497 --> 00:04:33,664
that's the solution
for treating candle wax.
69
00:04:33,666 --> 00:04:37,100
It's highly explosive
when it's exposed to heat.
70
00:04:37,102 --> 00:04:41,070
I can't see how
that's gonna do us much good.
71
00:04:43,973 --> 00:04:46,908
Matches, down scope.
72
00:04:57,986 --> 00:05:01,521
The candle scope
is working beautifully.
73
00:05:01,523 --> 00:05:03,623
Oh, let me see, let me see.
74
00:05:03,625 --> 00:05:07,593
Alright. Just for a second.
75
00:05:08,728 --> 00:05:13,531
Oh, it does seem a shame.
76
00:05:13,533 --> 00:05:14,231
Moth..
77
00:05:14,233 --> 00:05:18,702
...if you expect to get anywhere
in this arch criminal game
78
00:05:18,704 --> 00:05:20,570
you can't be soft.
79
00:05:20,572 --> 00:05:25,174
You must learn
to control your emotions.
80
00:05:32,582 --> 00:05:35,784
Uh-oh! We're getting
awfully close to that wax.
81
00:05:35,786 --> 00:05:39,087
[coughing]
Those fumes are getting
pretty strong.
82
00:05:39,089 --> 00:05:39,987
Don't give up, Robin.
83
00:05:39,989 --> 00:05:43,724
Remember, where there's
a will there's a way.
84
00:05:43,726 --> 00:05:44,825
If only we could ignite
85
00:05:44,827 --> 00:05:47,594
that barrel of chemical solution
down there
86
00:05:47,596 --> 00:05:50,997
I feel certain
it would blow us free.
87
00:05:53,033 --> 00:05:57,569
I don't know whether it'll work,
but I think it's worth a try.
88
00:05:57,571 --> 00:05:58,636
I can't see what you're doing.
89
00:05:58,638 --> 00:06:01,705
There's a shaft of sunlight
coming through the roof.
90
00:06:01,707 --> 00:06:05,241
If I can just twist around
a little and reflect it
91
00:06:05,243 --> 00:06:08,077
in my highly polished
belt buckle
92
00:06:08,079 --> 00:06:09,211
with a little bit of luck
93
00:06:09,213 --> 00:06:12,948
maybe I can direct it
at the barrel.
94
00:06:16,552 --> 00:06:19,987
What are they doing up there?
Something nearly blinded me.
95
00:06:19,989 --> 00:06:22,756
Let me take a look, boss.
96
00:06:25,826 --> 00:06:29,261
'I don't see nothin' wrong,
boss.'
97
00:06:31,864 --> 00:06:35,867
Somethin' is awfully bright
up there.
98
00:06:37,703 --> 00:06:39,103
Hmm.
99
00:06:39,904 --> 00:06:42,739
I think I've got
the right angle now.
100
00:06:42,741 --> 00:06:46,109
Hold perfectly still.
101
00:06:49,980 --> 00:06:52,014
There. I'm right on the mark.
102
00:06:52,016 --> 00:06:54,850
Prepare yourself for the shock.
103
00:06:54,852 --> 00:06:58,253
What are they doing up there?
104
00:06:58,255 --> 00:07:00,054
[explosion]
105
00:07:01,222 --> 00:07:03,923
Was that an explosion?
106
00:07:11,264 --> 00:07:15,834
Could the explosion have
blown them to bits?
107
00:07:24,343 --> 00:07:27,044
[laughing]
108
00:07:32,216 --> 00:07:33,716
Be still..
109
00:07:33,718 --> 00:07:36,218
...my throbbing heart.
110
00:07:36,919 --> 00:07:40,621
My fondest dreams come true.
111
00:07:41,990 --> 00:07:45,058
Batman and Robin dead.
112
00:07:46,727 --> 00:07:48,260
Dead!
113
00:07:49,061 --> 00:07:51,062
Dead!
114
00:07:51,064 --> 00:07:53,864
My cup runneth over.
115
00:07:54,732 --> 00:07:55,231
Up scope.
116
00:07:55,233 --> 00:07:58,834
Can we forget about them now
and go find that lost treasure?
117
00:07:58,836 --> 00:08:03,038
Oh, let me savor this moment.
So divine.
118
00:08:03,040 --> 00:08:06,274
Seeing Batman and Robin dead
119
00:08:06,276 --> 00:08:10,311
is more important
than any treasure.
120
00:08:10,313 --> 00:08:11,812
More important than all those
121
00:08:11,814 --> 00:08:15,015
Incan baubles, bangles
and beads?
122
00:08:15,017 --> 00:08:16,816
Not to me, it ain't!
123
00:08:16,818 --> 00:08:18,083
Impatience thy name is woman.
124
00:08:18,085 --> 00:08:21,686
First, I must call
Commissioner Gordon
125
00:08:21,688 --> 00:08:23,087
and tell him the good news
126
00:08:23,089 --> 00:08:24,822
about his beloved
caped crusaders
127
00:08:24,824 --> 00:08:28,292
and then confound him
with a little riddle.
128
00:08:28,294 --> 00:08:31,128
Oh, why take time for that?
129
00:08:33,131 --> 00:08:35,832
Crime is no fun without riddles.
130
00:08:35,834 --> 00:08:38,234
I'll have you know
that's the main reason
131
00:08:38,236 --> 00:08:41,270
I took up this crime game.
132
00:08:42,772 --> 00:08:44,005
All of you in the truck.
133
00:08:44,007 --> 00:08:45,906
Ain't you taking
the Batmobile, boss?
134
00:08:45,908 --> 00:08:47,874
Would be too conspicuous
where we're going.
135
00:08:47,876 --> 00:08:51,878
I'll be with you
in a minute. Go on.
136
00:08:56,850 --> 00:08:59,318
[phone ringing]
137
00:08:59,320 --> 00:09:01,353
Commissioner Gordon here.
138
00:09:01,355 --> 00:09:02,987
This is the Riddler.
139
00:09:02,989 --> 00:09:07,424
I have some news for you
about the late dynamic duo.
140
00:09:07,426 --> 00:09:08,391
Late?
141
00:09:08,393 --> 00:09:09,325
I'm sorry to be the one
142
00:09:09,327 --> 00:09:13,295
to break this unfortunate news
to you, commissioner.
143
00:09:13,297 --> 00:09:16,131
Batman and Robin dead?
144
00:09:16,432 --> 00:09:17,665
I can't believe it.
145
00:09:17,667 --> 00:09:19,900
'If you had anything
to do with this, Riddle'
146
00:09:19,902 --> 00:09:23,403
I'll track you down
to the ends of the earth.
147
00:09:23,405 --> 00:09:26,005
And that's a solemn promise.
148
00:09:26,007 --> 00:09:27,373
While you're at it, commissioner
149
00:09:27,375 --> 00:09:28,273
ponder this riddle.
150
00:09:28,275 --> 00:09:31,342
What has four legs,
runs day and night
151
00:09:31,344 --> 00:09:32,676
but never gets anywhere?
152
00:09:32,678 --> 00:09:34,110
Now, see here,
you cheap scoundrel--
153
00:09:34,112 --> 00:09:39,348
By the time you figure it out
it'll be too late.
154
00:09:39,350 --> 00:09:41,350
[laughing]
155
00:09:45,822 --> 00:09:48,190
[laughing]
156
00:09:55,998 --> 00:09:58,299
Are you alright, Robin?
157
00:09:58,301 --> 00:10:01,101
Gosh! We were almost goners.
158
00:10:01,103 --> 00:10:02,102
Those guys mean business.
159
00:10:02,104 --> 00:10:05,205
It's a miracle we were
blown free by that explosion.
160
00:10:05,207 --> 00:10:08,708
Let's just be thankful that
my calculations were correct.
161
00:10:08,710 --> 00:10:10,743
I don't know how you do it.
162
00:10:10,745 --> 00:10:13,712
There's no time for that now.
163
00:10:15,148 --> 00:10:18,416
Good! They didn't
take the Batmobile.
164
00:10:23,221 --> 00:10:26,523
I think we better call
Commissioner Gordon.
165
00:10:27,892 --> 00:10:29,826
- Commissioner Gordon?
- Who is this?
166
00:10:29,828 --> 00:10:31,861
- Why, this is Batman.
- 'Batman!'
167
00:10:31,863 --> 00:10:35,231
Your caped crusader.
Is something wrong?
168
00:10:35,233 --> 00:10:37,032
The Riddler said you were dead.
169
00:10:37,034 --> 00:10:38,967
Wishful thinking on his part.
170
00:10:38,969 --> 00:10:40,868
We're alive and raring to go.
171
00:10:40,870 --> 00:10:43,537
Well, I must say
this is good news
172
00:10:43,539 --> 00:10:44,437
but back to business.
173
00:10:44,439 --> 00:10:47,173
What do you make
of this clue the Riddler left?
174
00:10:47,175 --> 00:10:50,009
'What has four legs,
runs day and night'
175
00:10:50,011 --> 00:10:51,343
but never gets anywhere?
176
00:10:51,345 --> 00:10:52,877
That's the riddle.
Word for word.
177
00:10:52,879 --> 00:10:55,846
We'll get on it right away,
commissioner.
178
00:10:55,848 --> 00:10:58,181
What has four legs,
runs day and night
179
00:10:58,183 --> 00:10:59,048
but never gets anywhere?
180
00:10:59,050 --> 00:11:00,282
This isn't going
to be easy, Robin.
181
00:11:00,284 --> 00:11:04,219
- A river runs day and night.
- Yes, but it gets somewhere.
182
00:11:04,221 --> 00:11:06,187
It runs to the ocean.
183
00:11:06,189 --> 00:11:08,422
But a fountain.
184
00:11:08,424 --> 00:11:09,423
It could be a fountain.
185
00:11:09,425 --> 00:11:11,925
I think you're
on the right track, Robin.
186
00:11:11,927 --> 00:11:14,394
But that four legs business,
that stumps me.
187
00:11:14,396 --> 00:11:17,497
An animal has four legs.
188
00:11:17,499 --> 00:11:18,564
Wait a minute.
189
00:11:18,566 --> 00:11:20,999
Maybe the fountain
has an animal in it.
190
00:11:21,001 --> 00:11:25,470
The famous lion fountains in
front of the Gotham City Museum?
191
00:11:25,472 --> 00:11:27,171
Gosh, Batman,
I think you're wrong.
192
00:11:27,173 --> 00:11:29,273
The lion fountains
aren't running at all.
193
00:11:29,275 --> 00:11:30,207
The water shortage remember?
194
00:11:30,209 --> 00:11:33,610
That's what that cheating devil
wants us to think, Robin.
195
00:11:33,612 --> 00:11:34,510
I'm sure I'm right.
196
00:11:34,512 --> 00:11:37,079
And that's where
the Riddler must be going
197
00:11:37,081 --> 00:11:39,181
and we must go without delay.
198
00:11:39,183 --> 00:11:41,183
Hold tight.
199
00:11:41,317 --> 00:11:43,184
[tires screeching]
200
00:11:50,892 --> 00:11:54,494
How could a sarcophagus
be so hard to find?
201
00:11:54,496 --> 00:11:58,598
Gee, boss, I don't even know
what an esophagus looks like.
202
00:11:58,600 --> 00:12:00,566
You numbskull,
you're no help to me here.
203
00:12:00,568 --> 00:12:03,902
You and Matches go upstairs.
Keep a lookout.
204
00:12:03,904 --> 00:12:05,970
Sure, boss.
205
00:12:08,139 --> 00:12:09,205
Oh, Riddler, honey..
206
00:12:09,207 --> 00:12:13,342
...this place gives me
a nice case of the jitters.
207
00:12:13,344 --> 00:12:16,912
What are all those
nasty-looking things?
208
00:12:16,914 --> 00:12:22,617
Ooh. A few little fun things
from the middle ages..
209
00:12:22,619 --> 00:12:26,320
...my little Moth.
210
00:12:26,322 --> 00:12:27,387
That tub there.
211
00:12:27,389 --> 00:12:33,259
That sweet little thing
was called the maiden's bath.
212
00:12:34,928 --> 00:12:36,395
And this..
213
00:12:36,397 --> 00:12:39,598
...the exquisite iron mask.
214
00:12:42,101 --> 00:12:45,703
And this the beloved stocks. Oh.
215
00:12:45,705 --> 00:12:48,706
And that wheel over there..
216
00:12:48,708 --> 00:12:54,511
...that beautiful
ingenious wheel of death.
217
00:12:55,646 --> 00:12:59,949
And last but not least
218
00:12:59,951 --> 00:13:02,251
the rack.
219
00:13:05,488 --> 00:13:12,327
Oh, those were
the good old days.
220
00:13:12,961 --> 00:13:15,162
I'm sorry I asked.
221
00:13:17,031 --> 00:13:18,931
[tires screeching]
222
00:13:27,740 --> 00:13:29,941
Is it possible
this has some connection
223
00:13:29,943 --> 00:13:31,742
with the lost treasure
of the Inca's?
224
00:13:31,744 --> 00:13:34,144
Aunt Harriet was reading
about it this morning.
225
00:13:34,146 --> 00:13:35,078
It's in all the newspapers.
226
00:13:35,080 --> 00:13:38,414
They can't exhibit it until they
build an airtight display case.
227
00:13:38,416 --> 00:13:41,750
If it's exposed to air,
it will crumble to dust.
228
00:13:41,752 --> 00:13:43,051
It's beginning to make sense.
229
00:13:43,053 --> 00:13:44,819
The lost treasure
of the Inca's
230
00:13:44,821 --> 00:13:47,121
must be hidden
inside that sarcophagus.
231
00:13:47,123 --> 00:13:47,988
I'd stake my life on it.
232
00:13:47,990 --> 00:13:50,724
So that's what he learned
from that old book.
233
00:13:50,726 --> 00:13:53,560
- I hope we're not too late.
- So do I, Robin.
234
00:13:53,562 --> 00:13:55,094
The Riddler and his gang
may be destroying
235
00:13:55,096 --> 00:13:57,496
one of the world's greatest
archeological treasures
236
00:13:57,498 --> 00:14:01,766
and for a mere million dollars
worth of jewels.
237
00:14:03,902 --> 00:14:07,170
It's locked.
They must be closed today.
238
00:14:07,172 --> 00:14:09,972
How do we get in?
239
00:14:11,474 --> 00:14:13,775
Batman, look, that window.
240
00:14:13,777 --> 00:14:17,645
It's open, but it's too small.
I'd never make it.
241
00:14:17,647 --> 00:14:21,649
But I could.
I could, Batman.
242
00:14:21,651 --> 00:14:22,883
- It's dangerous.
- Let me do it.
243
00:14:22,885 --> 00:14:26,119
I promise I'll come right down
and open the door for you.
244
00:14:26,121 --> 00:14:28,821
- Please, Batman.
- Be careful, Robin.
245
00:14:28,823 --> 00:14:31,590
Don't try to capture the Riddler
and the gang by yourself.
246
00:14:31,592 --> 00:14:34,726
Come immediately downstairs
and open the door for me.
247
00:14:34,728 --> 00:14:36,094
I'll handle it.
Do you understand?
248
00:14:36,096 --> 00:14:39,030
- Roger.
- Take your Bat-communicator.
249
00:14:39,032 --> 00:14:41,799
And keep in touch.
250
00:14:42,433 --> 00:14:44,133
Stand clear.
251
00:14:47,570 --> 00:14:49,170
Grab it.
252
00:14:56,511 --> 00:15:00,680
'Keep in touch with me
on your throat communicator.'
253
00:15:01,548 --> 00:15:04,650
Golly, Batman,
I hope we're not too late.
254
00:15:04,652 --> 00:15:05,584
I join you in that hope.
255
00:15:05,586 --> 00:15:08,687
I shudder to think how it might
effect our foreign relations
256
00:15:08,689 --> 00:15:10,722
if anything happened
to this exhibit.
257
00:15:10,724 --> 00:15:11,589
How do you mean, Batman?
258
00:15:11,591 --> 00:15:14,658
Can you imagine the reaction of
our good neighbors to the south
259
00:15:14,660 --> 00:15:18,128
should we allow their national
treasure to be destroyed?
260
00:15:18,130 --> 00:15:21,464
Gosh! I see what you mean.
261
00:15:25,469 --> 00:15:27,970
Take care, Robin.
262
00:15:36,112 --> 00:15:41,149
- You! I thought you were dead.
- I'll show you how dead I am.
263
00:15:42,784 --> 00:15:43,483
Ow!
264
00:15:43,485 --> 00:15:46,853
Hey, Matches, give me a hand.
I..
265
00:15:49,022 --> 00:15:50,689
Ow!
266
00:15:51,524 --> 00:15:54,726
Now, you're making me mad, kid.
267
00:16:12,579 --> 00:16:14,279
Robin?
268
00:16:14,480 --> 00:16:15,980
Robin!
269
00:16:15,982 --> 00:16:18,215
Do you hear me?
270
00:16:18,217 --> 00:16:21,551
Is something wrong, Robin?
271
00:16:21,553 --> 00:16:22,518
Robin!
272
00:16:22,520 --> 00:16:25,854
Come in, Robin.
273
00:16:29,224 --> 00:16:33,460
- Hey, boss, look what we found.
- Huh?
274
00:16:36,464 --> 00:16:41,301
- But you're dead.
- No thanks to you that I'm not.
275
00:16:42,536 --> 00:16:45,437
And Batman...he lives too?
276
00:16:45,439 --> 00:16:49,574
No, you fiend, you've destroyed
the finest man that ever lived.
277
00:16:49,576 --> 00:16:51,576
And I'll get you for it.
278
00:16:51,578 --> 00:16:53,311
You pernicious pipsqueak.
279
00:16:53,313 --> 00:16:56,047
You're in no position
to threaten anyone.
280
00:16:56,049 --> 00:16:58,516
Put him on the rack.
281
00:17:02,220 --> 00:17:06,823
If he doesn't fit,
stretch him to size!
282
00:17:06,825 --> 00:17:09,559
But don't hurt him.
283
00:17:12,095 --> 00:17:15,197
Robin, if you can hear me
284
00:17:15,199 --> 00:17:18,066
I'm coming in after you.
285
00:17:32,347 --> 00:17:34,247
[tires screeching]
286
00:17:37,751 --> 00:17:41,053
Commissioner,
I'm at the Gotham City Museum.
287
00:17:41,055 --> 00:17:44,456
Robin's inside
and I'm going in after him.
288
00:17:44,458 --> 00:17:46,891
You'd better send some men over.
289
00:17:46,893 --> 00:17:48,726
Right.
290
00:17:52,063 --> 00:17:54,431
[tires screeching]
291
00:18:01,138 --> 00:18:05,841
You may think you have
the upper hand now, but wait.
292
00:18:06,742 --> 00:18:08,976
Hey, boss, I think I found it.
293
00:18:08,978 --> 00:18:11,845
What? The sar...cophagus?
294
00:18:11,847 --> 00:18:14,681
- Yeah, it's over here.
- The sarcophagus!
295
00:18:14,683 --> 00:18:17,116
[laughing]
296
00:18:18,985 --> 00:18:21,186
Just think, think.
297
00:18:21,188 --> 00:18:23,121
In a few short moments
298
00:18:23,123 --> 00:18:27,859
the vast treasure of the Incans
shall be mine, mine!
299
00:18:27,861 --> 00:18:30,728
Ours, honey, ours.
300
00:18:30,730 --> 00:18:33,464
Who said you can't take it
with you?
301
00:18:33,466 --> 00:18:36,900
Lucky for me
the Incan emperor's dead.
302
00:18:36,902 --> 00:18:39,168
At least their jewels.
303
00:18:39,170 --> 00:18:42,471
[laughing]
304
00:18:46,876 --> 00:18:49,544
Ooh, the sarcophagus!
305
00:18:49,546 --> 00:18:51,512
[laughing]
306
00:18:53,848 --> 00:18:56,916
Oh, it's too bad Batman's dead.
307
00:18:56,918 --> 00:19:00,552
If only he could see me now.
308
00:19:02,688 --> 00:19:05,189
(all)
Ahh!
309
00:19:05,191 --> 00:19:07,558
Again it's Batman!
310
00:19:07,560 --> 00:19:12,062
It can't be.
I saw you dead with my own eyes.
311
00:19:12,064 --> 00:19:15,031
You lied to me, Boy Wonder.
312
00:19:15,033 --> 00:19:18,534
A little white lie is excusable
313
00:19:18,536 --> 00:19:21,837
when dealing
with the likes of you
314
00:19:21,839 --> 00:19:23,939
you black-hearted scoundrel.
315
00:19:23,941 --> 00:19:28,743
Well, don't just stand there.
Get him, men!
316
00:20:11,653 --> 00:20:15,589
This is gonna hurt me
more than it does you.
317
00:20:21,762 --> 00:20:24,997
Get him, Matches!
Get him!
318
00:20:29,969 --> 00:20:32,003
I don't know about you,
Riddler, honey
319
00:20:32,005 --> 00:20:34,071
but I'm gettin' out of here.
320
00:20:34,073 --> 00:20:36,039
Ooh!
321
00:20:36,041 --> 00:20:38,207
Alright, Riddler.
322
00:20:38,209 --> 00:20:40,242
Now, it's your turn.
323
00:20:40,244 --> 00:20:42,544
No, no. No.
324
00:20:44,747 --> 00:20:48,549
- I'm sorry, ma'am.
- 'Batman.'
325
00:20:48,551 --> 00:20:49,049
'Batman.'
326
00:20:49,051 --> 00:20:51,885
Holy smoke! The candle is still
burning under the wax.
327
00:20:51,887 --> 00:20:54,120
Put it out before
it eats through.
328
00:20:54,122 --> 00:20:57,123
Good thinking, Robin.
329
00:20:57,125 --> 00:20:59,325
Just in time.
330
00:21:01,761 --> 00:21:04,396
Watch out, Batman!
331
00:21:18,978 --> 00:21:19,811
Oh! Ah!
332
00:21:19,813 --> 00:21:23,347
Didn't your mother ever tell you
not to play with knives?
333
00:21:23,349 --> 00:21:26,183
Can we talk this over, Batman?
334
00:21:26,185 --> 00:21:27,284
Ah! Ooh!
335
00:21:27,286 --> 00:21:29,986
Let me give you one
last word of advice.
336
00:21:29,988 --> 00:21:31,020
Give up your evil ways.
337
00:21:31,022 --> 00:21:33,288
When you've paid
your debt to society
338
00:21:33,290 --> 00:21:34,689
and pay it you will
339
00:21:34,691 --> 00:21:37,191
start life anew
as a respected citizen.
340
00:21:37,193 --> 00:21:39,826
I'll give you anything,
anything you want.
341
00:21:39,828 --> 00:21:42,128
Just name it, Batman.
Name it.
342
00:21:42,130 --> 00:21:43,395
Ahh! Ooh!
343
00:21:43,397 --> 00:21:44,462
Oh! Aww!
344
00:21:44,464 --> 00:21:47,965
Batman, that smarts.
345
00:21:47,967 --> 00:21:50,067
Ooh.
346
00:21:54,705 --> 00:21:56,038
Robin, are you alright?
347
00:21:56,040 --> 00:21:58,106
I'm just a little sore,
Batman, that's all.
348
00:21:58,108 --> 00:22:00,708
Well, one of Aunt Harriet's
good, nourishing meals
349
00:22:00,710 --> 00:22:01,709
will set everything right again.
350
00:22:01,711 --> 00:22:05,012
I sure worked up an appetite,
I'll tell you that.
351
00:22:05,014 --> 00:22:08,715
You're all under arrest.
Now, no monkey business.
352
00:22:08,717 --> 00:22:11,250
We got you covered.
353
00:22:11,384 --> 00:22:13,818
There's no need for guns,
Chief O'Hara.
354
00:22:13,820 --> 00:22:15,753
There's no more fight
left in them
355
00:22:15,755 --> 00:22:18,922
When Commissioner Gordon
told me to go to the museum
356
00:22:18,924 --> 00:22:21,224
naturally, I thought
he meant the wax museum.
357
00:22:21,226 --> 00:22:23,059
O-otherwise, we would've
been here sooner.
358
00:22:23,061 --> 00:22:25,394
Anyone can make
that mistake, Chief O'Hara.
359
00:22:25,396 --> 00:22:26,728
There's no harm done, chief.
360
00:22:26,730 --> 00:22:28,129
The Riddler and his accomplices
361
00:22:28,131 --> 00:22:32,366
are ready to be delivered
into your capable hands.
362
00:22:33,401 --> 00:22:35,802
Oh, Batman, honey,
Moth's learned her lesson.
363
00:22:35,804 --> 00:22:37,503
Really she has.
Crime doesn't pay.
364
00:22:37,505 --> 00:22:41,173
Unfortunately, you learned
your lesson too late, Moth.
365
00:22:41,175 --> 00:22:45,810
A moth that plays around candles
is bound to be burned.
366
00:22:45,812 --> 00:22:48,145
Oh. Oh!
367
00:22:51,516 --> 00:22:54,851
Oh, Batman.
368
00:22:54,853 --> 00:22:57,887
You may have won the battle..
369
00:22:57,889 --> 00:23:00,890
but the war isn't over yet.
370
00:23:10,301 --> 00:23:13,670
This is certainly
a very educational way
371
00:23:13,672 --> 00:23:14,570
to spend an afternoon.
372
00:23:14,572 --> 00:23:17,506
Yes, and it's going to come
in so handy at school.
373
00:23:17,508 --> 00:23:20,709
I think I'll do
my end-of-term report on it.
374
00:23:20,711 --> 00:23:21,509
Very good.
375
00:23:21,511 --> 00:23:22,676
Most Americans don't realize
376
00:23:22,678 --> 00:23:24,411
what we owe
to the ancient Incans.
377
00:23:24,413 --> 00:23:27,814
Very few appreciate that they
gave us the white potato
378
00:23:27,816 --> 00:23:30,116
and many varieties
of Indian corn.
379
00:23:30,118 --> 00:23:31,550
Now, whenever
I eat mashed potatoes
380
00:23:31,552 --> 00:23:34,386
I, for one,
will think of the Incans.
381
00:23:34,388 --> 00:23:35,553
Mercy alive!
382
00:23:35,555 --> 00:23:38,756
Have you ever seen
such beautiful jewels?
383
00:23:38,758 --> 00:23:41,692
They must've cost
a king's ransom.
384
00:23:41,694 --> 00:23:43,860
It says here
that they found the jewels
385
00:23:43,862 --> 00:23:46,262
in a secret panel
in the sarcophagus.
386
00:23:46,264 --> 00:23:48,464
They were hidden to guard
against grave robbers
387
00:23:48,466 --> 00:23:49,731
who were very prevalent
in olden days.
388
00:23:49,733 --> 00:23:53,301
Well, thank goodness we don't
have anything like that
389
00:23:53,303 --> 00:23:54,702
to worry about today.
390
00:23:54,704 --> 00:23:56,770
Well, I think we
should be leaving now.
391
00:23:56,772 --> 00:23:59,339
Oh, Bruce, I want
just one more peak
392
00:23:59,341 --> 00:24:02,875
at this old Incan emperor.
393
00:24:02,877 --> 00:24:03,775
Will you look at that?
394
00:24:03,777 --> 00:24:09,748
Isn't he preserved nicely for
all those thousands of years.
395
00:24:09,750 --> 00:24:12,684
It's remarkable.
396
00:24:12,686 --> 00:24:15,920
The old boy nearly
didn't make it.
397
00:24:20,558 --> 00:24:25,528
Next week, Batman jousts with the Joker again.
398
00:24:26,631 --> 00:24:28,765
[theme music]
399
00:24:28,932 --> 00:24:31,199
? Batman ?
400
00:24:32,167 --> 00:24:34,701
? Batman ?
401
00:24:35,502 --> 00:24:37,569
? Batman ?
402
00:24:38,537 --> 00:24:40,871
? Batman ?
403
00:24:41,706 --> 00:24:43,506
? Batman ?
404
00:24:43,508 --> 00:24:44,807
? Batman ?
405
00:24:44,809 --> 00:24:47,109
? Batman ?
406
00:24:47,910 --> 00:24:49,744
? Batman ?
407
00:24:49,746 --> 00:24:51,112
? Batman ?
408
00:24:51,114 --> 00:24:53,714
? Batman ?
409
00:24:58,720 --> 00:25:01,555
? Na-na na-na na-na na-na na ?
410
00:25:01,557 --> 00:25:04,891
? Batman ??
411
00:25:05,091 --> 00:25:09,091
Subtitles synced by TiVa
29012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.