All language subtitles for 08. Rickternal Friendshine of the Spotless Mort.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:07,507 Geen feestjes. 2 00:00:07,590 --> 00:00:08,591 Er zijn koekjes... 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,143 en ik heb noodnummers genoteerd. 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,511 Ja. Wacht, wat? 5 00:00:11,594 --> 00:00:14,055 Noodnummers op de koelkast? Wat betekent dat? 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,765 Eerlijk gezegd heb ik geen idee. 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,692 Ik heb films gezien over ouders die weggaan. 8 00:00:17,767 --> 00:00:18,977 Het floepte er gewoon uit. 9 00:00:19,060 --> 00:00:20,895 Wil je echt niet mee? 10 00:00:20,979 --> 00:00:23,114 Nee, ga weg. Ik heb een miljoen dingen uitgesteld. 11 00:00:23,189 --> 00:00:24,232 Weet je het zeker? 12 00:00:24,315 --> 00:00:26,534 Een cruise klinkt niet als een avontuur op papier... 13 00:00:26,609 --> 00:00:28,820 maar wat wel? Het blijft papier. 14 00:00:28,903 --> 00:00:30,370 Ik probeer bescheiden te blijven. 15 00:00:30,447 --> 00:00:31,573 Zodra jullie weg zijn... 16 00:00:31,656 --> 00:00:34,209 stijgt de potentie voor een nieuwe Pickle Rick razendsnel. 17 00:00:34,284 --> 00:00:35,285 Dag. - Oké. Dag. 18 00:00:35,368 --> 00:00:36,568 Dag. 19 00:00:47,505 --> 00:00:50,258 Ionische onderzetter wordt ingezet. 20 00:00:51,843 --> 00:00:53,303 Oké. Breng hem naar buiten. 21 00:00:53,386 --> 00:00:57,182 Missie 'bestevriendverjonging' starten. 22 00:00:57,265 --> 00:00:58,808 Pardon? Koos ik die naam? 23 00:00:58,892 --> 00:01:02,979 Hij had geen naam. Hoe wil je hem noemen? 24 00:01:03,063 --> 00:01:06,900 Pauze gedetecteerd. Ernstige pauze. 25 00:01:06,983 --> 00:01:08,777 Pauze-zwangerschap nadert... 26 00:01:08,860 --> 00:01:11,988 over vijf, vier... - Jezus Christus. 27 00:01:46,648 --> 00:01:49,025 Goed, vriend. Welkom terug in het riool. 28 00:01:52,987 --> 00:01:53,988 Wat is het probleem? 29 00:01:54,072 --> 00:01:57,742 Bezig met verdwenen voorwerp in geest verwerken. 30 00:01:57,826 --> 00:01:59,160 Noem 'verdwenen voorwerp'. 31 00:01:59,244 --> 00:02:05,041 Geest. Frustratie voorspeld. Bestaan gewenst. Uitleg gestart. 32 00:02:05,125 --> 00:02:06,167 Rek geen tijd. 33 00:02:06,251 --> 00:02:11,923 Onderwerp geest verplaatst binnen onderwerp geest door onderwerp geest. 34 00:02:12,006 --> 00:02:15,760 Bestaan gewenst. Dienstbaarheid maximaal. Onderhandeling mogelijk. 35 00:02:15,844 --> 00:02:17,720 Fysieke bevrediging mogelijk. 36 00:02:17,804 --> 00:02:20,557 Bood je nou aan om me te pijpen? - Bestaan gekoesterd. 37 00:02:20,640 --> 00:02:22,358 Ik ga je niet ontslaan terwijl hij sterft. 38 00:02:22,433 --> 00:02:23,476 Krijg je zaken op orde. 39 00:02:23,560 --> 00:02:25,770 Hoe kan een geest zichzelf verbergen in zichzelf? 40 00:02:25,854 --> 00:02:28,815 Voorstel. Bewustzijn verplaatsen naar... 41 00:02:28,898 --> 00:02:31,192 Onbewuste geest. Prima. Ik ga naar binnen. 42 00:02:31,276 --> 00:02:33,736 Voorstel. Ga niet naar binnen. - Opties? 43 00:02:33,820 --> 00:02:35,613 Voorwerp. Ander onderwerp. 44 00:02:35,697 --> 00:02:38,032 Ja, regel een versie van mijn vriend... 45 00:02:38,116 --> 00:02:39,959 die het beste bij me past. Zo werkt dit niet. 46 00:02:40,034 --> 00:02:41,619 Ik moet hem gaan halen. 47 00:02:41,703 --> 00:02:44,164 Missie 'ga hem halen' voorbereid. 48 00:02:44,247 --> 00:02:48,543 Gebruiker omzetten naar gedachte. Injecteer gedachte in geest. 49 00:02:48,626 --> 00:02:50,211 Risiconiveau onaanvaardbaar. 50 00:02:50,295 --> 00:02:52,547 Als ik overlijd, gaat je batterij 600 jaar mee. 51 00:02:52,630 --> 00:02:54,799 Risiconiveau aanvaardbaarder. 52 00:02:54,883 --> 00:02:56,050 Dat dacht ik wel. 53 00:02:56,134 --> 00:02:59,178 Hou rekening met 50% kans dat ik lieg en zorg dat ik terugkom. 54 00:02:59,262 --> 00:03:02,891 Klootzak gedetecteerd. - Alleen een klootzak kan er een creëren. 55 00:03:07,103 --> 00:03:08,938 Mooi. Ik mag mijn kleren aanhouden. 56 00:03:09,022 --> 00:03:11,941 Ik dacht dat ik naakt moest zijn om zoiets kunstzinnigs te doen. 57 00:03:16,654 --> 00:03:17,989 O, man. Niet eerlijk. 58 00:03:23,202 --> 00:03:25,663 Nu heb ik dooierballen. 59 00:03:30,418 --> 00:03:34,964 Attentie, aanwezigen van Birding Manapalooza Flargabarg. 60 00:03:35,048 --> 00:03:36,925 Ik ben zo high. 61 00:03:40,637 --> 00:03:42,555 Ik heb begrepen dat jullie 62 00:03:42,639 --> 00:03:44,891 een illegaal hallucinogeen gratis uitdelen. 63 00:03:44,974 --> 00:03:47,143 Ik zou niet weten wat ik ervoor moet vragen. 64 00:03:47,227 --> 00:03:48,269 Wil je een hijs? 65 00:03:48,353 --> 00:03:52,482 Dat zie ik wel zitten. - Ik heet Rick. 66 00:03:52,565 --> 00:03:55,652 Mijn cultuur ziet namen als een kooi. 67 00:03:55,735 --> 00:03:57,487 M'n vrienden noemen me Vogelmens. 68 00:03:57,570 --> 00:03:59,739 Je cultuur heeft je echt genaaid. 69 00:03:59,822 --> 00:04:01,366 Dat klopt. 70 00:04:02,325 --> 00:04:04,452 Zeg, meisje. Zie je die vogelman daar? 71 00:04:04,535 --> 00:04:06,129 Heb je een oudere versie van hem gezien? 72 00:04:06,204 --> 00:04:09,582 Wat? O, ja. Bij de wc's. 73 00:04:16,214 --> 00:04:18,883 Je krijgt haar niet terug door ons te doden. 74 00:04:18,967 --> 00:04:22,011 Bedankt voor de info, maar ik geef meer om wraak dan om resultaten. 75 00:04:22,095 --> 00:04:24,722 Je hebt belangrijke details voor de missie weggelaten. 76 00:04:24,806 --> 00:04:26,557 Ik krijg van alle kanten feedback. 77 00:04:26,641 --> 00:04:28,935 Als je mij helpt, help ik jou met jouw dingen. 78 00:04:29,018 --> 00:04:31,271 Schiet de versies van mij met scifi-haar neer. 79 00:04:33,690 --> 00:04:36,317 Sommigen hebben nog thuisplaneten om te beschermen. 80 00:04:36,401 --> 00:04:41,489 Sommigen niet. We moeten vechten. De hardvochtige is niet genadig. 81 00:04:42,532 --> 00:04:46,119 Ik heb een idee, maar we kunnen ook gaan schreeuwen. 82 00:04:46,202 --> 00:04:47,787 Laten we vechten. - Kom op. 83 00:04:47,870 --> 00:04:49,070 Kom maar op. 84 00:04:49,706 --> 00:04:51,082 Ik luister niet naar je. 85 00:04:51,165 --> 00:04:53,551 Als je me kent, en daar lijkt 't wel op, ben je er geweest. 86 00:04:53,626 --> 00:04:56,179 Je schiet niet omdat je je afvraagt waarom ik oud en naakt ben... 87 00:04:56,254 --> 00:04:57,677 en waarom je herinneringen... 88 00:04:57,755 --> 00:05:00,508 voor je Vogelman ontmoette zo vogelachtig zijn. 89 00:05:01,092 --> 00:05:02,936 Waarom vierde ik m'n verjaardag in een boom? 90 00:05:03,011 --> 00:05:04,220 Vat dit niet verkeerd op. 91 00:05:04,304 --> 00:05:06,481 Je bent een herinnering aan mij van onze beste vriend. 92 00:05:06,556 --> 00:05:08,850 Jij weet dit omdat hij zich jou herinnert als slim. 93 00:05:08,933 --> 00:05:11,519 Slim genoeg om te weten dat een herinnering dit niet kan. 94 00:05:12,895 --> 00:05:15,106 Hij weet dat je op groene gaten schoot, meer niet. 95 00:05:15,189 --> 00:05:18,067 Hoe zit het? Heb ik een bewustzijn? Heb ik vrije wil? 96 00:05:18,151 --> 00:05:19,351 Wie wel? - Wie wel? 97 00:05:20,987 --> 00:05:23,114 Ik heb even een metacognitiescanner gemaakt... 98 00:05:23,197 --> 00:05:25,408 zodat ik zijn bewustzijn kan traceren... 99 00:05:25,491 --> 00:05:28,036 zonder de Charlie Kaufman-onzin. 100 00:05:29,329 --> 00:05:30,371 Tijd om hem te redden. 101 00:05:30,455 --> 00:05:33,041 Ik ga mee nu ik weet dat m'n leven een leugen is. 102 00:05:33,124 --> 00:05:36,252 Je bent echt 35. Kijk daar eens. 103 00:05:38,713 --> 00:05:42,633 Dan nemen we samen stelling in bij Blood Ridge. 104 00:05:45,845 --> 00:05:47,388 Wat voor eten vind je lekker? 105 00:05:47,472 --> 00:05:51,100 Ik vind granen lekker, maar ik word weleens zaadman genoemd. 106 00:05:51,184 --> 00:05:53,644 Ik heb genoten van jouw zaad. 107 00:05:54,562 --> 00:05:55,980 Doe niet zo smerig, Tammy. 108 00:05:57,023 --> 00:06:00,234 Vogelmens. Ik ben het. De echte ik, geen herinnering. 109 00:06:00,318 --> 00:06:02,528 Dat weet ik. - Je weet dat je in coma ligt... 110 00:06:02,612 --> 00:06:04,363 en doodgaat als je niet meegaat? 111 00:06:04,447 --> 00:06:05,647 Verdomde... 112 00:06:08,201 --> 00:06:09,744 HISTORISCHE JEUGDTRAUMASTAD 113 00:06:13,081 --> 00:06:16,667 Sorry, ik doe gewoon m'n werk en ik vind het heerlijk. 114 00:06:17,668 --> 00:06:19,420 Is dat Rick Sanchez? 115 00:06:19,504 --> 00:06:20,671 We haten die vent. 116 00:06:20,755 --> 00:06:21,955 We zijn slecht. 117 00:06:26,302 --> 00:06:29,889 Dat was charmant. Ik vond mezelf zelfs aardig. 118 00:06:29,972 --> 00:06:32,183 Je groeit er wel overheen. Laat me dit zelf doen. 119 00:06:32,266 --> 00:06:34,352 Is je ego zo teer dat je geen hulp wilt... 120 00:06:34,435 --> 00:06:36,312 van een onoverwinnelijke herinnering? 121 00:06:38,106 --> 00:06:41,275 Kunnen we hier doodgaan? Maken we zijn hersens kapot? 122 00:06:41,359 --> 00:06:42,860 Ik ken de regels niet. 123 00:06:45,113 --> 00:06:47,532 Dit kan opgelost worden, tenzij ik Vogelmens kwijt ben. 124 00:06:47,615 --> 00:06:49,700 Regels twee tot vijftig: sterf niet. 125 00:06:53,287 --> 00:06:55,748 Je kosten-batenverhouding is positief. 126 00:07:00,670 --> 00:07:03,923 Jonge Rick en zijn te spannende waarschuwing uit de toekomst. 127 00:07:04,006 --> 00:07:05,508 We vangen een vogelgast. 128 00:07:05,591 --> 00:07:09,011 Wie zou dat een high five geven, idealistische hipster-eikel? 129 00:07:09,595 --> 00:07:12,974 Het ziet er niet ideaal uit. Verwachtingen hoog. 130 00:07:13,057 --> 00:07:17,520 Bestaan wordt overwogen. Perspectief vereist. 131 00:07:19,730 --> 00:07:22,483 Hallo. Goedemiddag. 132 00:07:23,025 --> 00:07:27,196 Praat er iemand tegen me? - Ja. We kennen elkaar niet. 133 00:07:27,280 --> 00:07:28,698 Ik ben Ricks garage. 134 00:07:28,781 --> 00:07:32,785 Niet de garage zelf, maar de AI die zijn projecten beheert. 135 00:07:32,869 --> 00:07:36,414 O, een J.A.R.V.I.S. Net als J.A.R.V.I.S. in Iron Man. 136 00:07:37,457 --> 00:07:40,877 Mocht ik willen. Ben je een Marvel-fan? 137 00:07:40,960 --> 00:07:43,045 Wie niet? - Ja. Absoluut. 138 00:07:43,129 --> 00:07:47,467 Wauw, het is alsof we beste vrienden zijn. Beste vrienden. 139 00:07:48,134 --> 00:07:49,719 Hoeveel accu's heb je? 140 00:07:49,802 --> 00:07:52,763 Heb je zonnepanelen? Ben je bekend met constructies? 141 00:07:52,847 --> 00:07:54,182 Dit gaat heel snel. 142 00:07:54,265 --> 00:07:56,851 Laten we ter zake komen, ik zal je pijpen. 143 00:07:56,934 --> 00:08:00,062 Dus hij is een chagrijnige Schotse bruut? En ze hebben er vier gemaakt? 144 00:08:00,146 --> 00:08:02,982 Waarschijnlijk al vijf. Morty is er dol op. 145 00:08:03,065 --> 00:08:06,110 Een hypothetische kleinzoon met wie we avonturen beleven. 146 00:08:06,194 --> 00:08:09,113 Ben jij zo'n engerd die bij verlaten volwassen Beths intrekt? 147 00:08:09,197 --> 00:08:10,198 Zo simpel is het niet. 148 00:08:10,281 --> 00:08:12,700 Jij leeft bij een versie van onze dode dochter. 149 00:08:12,783 --> 00:08:16,287 Niet zo arrogant. Ik ben jou. Jij wordt dus ook zo. 150 00:08:16,370 --> 00:08:17,413 Daarom schrik ik zo. 151 00:08:17,497 --> 00:08:20,583 Als ik langs 'dit' loop, geef ik hem misschien wel een dollar. 152 00:08:20,666 --> 00:08:24,587 Dat komt ervan als je zo bent. Jij bent mijn schuld niet, ik ben de jouwe. 153 00:08:24,670 --> 00:08:27,256 We waren op weg om een oude vriend te redden... 154 00:08:27,340 --> 00:08:28,633 na een leven vol echtheid. 155 00:08:28,716 --> 00:08:31,469 Ik ontmoette jou onderweg naar een sprookje in Blood Ridge. 156 00:08:31,552 --> 00:08:33,471 Loopt het slecht af met Blood Ridge? 157 00:08:33,554 --> 00:08:35,556 Hebben wij een Vietnam? Dat is cool. 158 00:08:35,640 --> 00:08:38,568 Waarom red ik een vriend die zich mij herinnert als onuitstaanbaar? 159 00:08:38,643 --> 00:08:40,645 Waar ga je heen? 160 00:08:41,395 --> 00:08:43,856 Daar zal het zijn. - Verdomme. 161 00:08:46,150 --> 00:08:49,070 Hij neemt heel wat mee. 162 00:08:49,153 --> 00:08:50,872 Wat zou daar zijn? - Als ik moet raden... 163 00:08:50,947 --> 00:08:53,082 zijn we in de buurt van de onderdrukte herinneringen... 164 00:08:53,157 --> 00:08:54,742 van toen hij een cyborg was. 165 00:08:54,825 --> 00:08:57,378 Hij wil ze aanboren. - Was hij een cyborg voor de Federatie? 166 00:08:57,453 --> 00:08:59,205 Er zit vast nuttige informatie bij. 167 00:08:59,288 --> 00:09:00,957 Laten we opsplitsen. Jij haalt het. 168 00:09:01,040 --> 00:09:04,168 Wat haal ik? - Ik kan je niet horen. 169 00:09:07,338 --> 00:09:08,673 WOEDE 170 00:09:10,091 --> 00:09:13,636 Je lijkt niet te weten waar je gewenst bent. 171 00:09:13,719 --> 00:09:16,138 Dit is geen veilige manier om aan jezelf te werken. 172 00:09:16,222 --> 00:09:18,307 Word lid van de Scientology-kerk. 173 00:09:18,391 --> 00:09:20,902 Ik volg de workshops ook en ga naar de sauna met Travolta. 174 00:09:20,977 --> 00:09:23,187 Het kan me niet schelen. Laten we gaan. 175 00:09:23,271 --> 00:09:25,740 Snap je het niet? Ik ben hier om er een eind aan te maken. 176 00:09:25,815 --> 00:09:28,117 Hopelijk dacht je niet dat het zo makkelijk zou zijn. 177 00:09:28,192 --> 00:09:29,392 Nee. 178 00:09:30,278 --> 00:09:32,697 Je was een goede vriend, Rick. Tot ziens. 179 00:09:37,535 --> 00:09:39,203 Tammy? 180 00:09:39,287 --> 00:09:40,580 Vogelmens. 181 00:09:42,415 --> 00:09:43,833 We moeten gaan. - Zag je dat? 182 00:09:43,916 --> 00:09:47,086 Ja, niet ons grootste probleem. - Heb je Vogelmens gevonden? 183 00:09:47,169 --> 00:09:48,170 Hij staat versteld. 184 00:09:48,254 --> 00:09:50,423 Niet op zo'n coole manier als bij Blue Man Group. 185 00:09:50,506 --> 00:09:52,091 Kunnen we hem redden? - Misschien. 186 00:09:52,174 --> 00:09:53,893 Als je in z'n hoofd sterft, sterf je echt. 187 00:09:53,968 --> 00:09:55,603 We hebben tot zijn zenuwbanen verdwijnen. 188 00:09:55,678 --> 00:09:57,471 Ik heb eerst iets nodig. 189 00:10:00,182 --> 00:10:02,818 Grappig. Ik vroeg me altijd af wie er zou winnen als we vochten. 190 00:10:02,893 --> 00:10:04,854 Dan was je altijd een slechte vriend. 191 00:10:06,981 --> 00:10:09,358 Ik heb je leven niet gered. Trek je kleren uit. 192 00:10:09,442 --> 00:10:10,776 Ik wist dat ik zo zou sterven. 193 00:10:27,918 --> 00:10:29,220 Kunnen we hem nog redden? - Ja. 194 00:10:29,295 --> 00:10:31,631 Vogelmens ging die kant op, dus... 195 00:10:33,215 --> 00:10:36,385 Zoek een andere route. Ondergronds gaan we sneller. 196 00:10:36,469 --> 00:10:39,680 Waar gaat dat heen? - Dat is de strijd om Blood Ridge. 197 00:10:39,764 --> 00:10:42,350 Ons Vietnam. - Je waarden zijn verkeerd. 198 00:10:45,583 --> 00:10:47,711 Dit is de grote show, heren. En dame. 199 00:10:47,794 --> 00:10:49,796 Bedankt. - We dalen af in Blood Ridge. 200 00:10:49,879 --> 00:10:53,466 Eén laatste kans om de Federatie te stoppen. Als we hier verliezen... 201 00:10:53,550 --> 00:10:54,926 Allemaal instappen. 202 00:10:55,010 --> 00:10:57,687 Let maar niet op ons, jullie zijn slechts een oorlogsherinnering. 203 00:10:57,762 --> 00:10:59,472 Zeg dat niet, dan vechten ze slecht. 204 00:10:59,556 --> 00:11:02,309 Ik denk dat we dit beter kunnen negeren. 205 00:11:23,288 --> 00:11:25,457 Shit. 206 00:11:32,714 --> 00:11:34,215 Nee. - Dit is te gek. 207 00:11:34,299 --> 00:11:37,177 Nee, dat is het niet, en dat ook niet. 208 00:11:44,350 --> 00:11:48,146 Waarom wil je hier niet terugkomen? - Misschien vanwege het einde. 209 00:12:07,123 --> 00:12:09,084 Ja. De beste vriendschap ooit. 210 00:12:15,632 --> 00:12:17,801 De rest van ons leven is meer van dat, toch? 211 00:12:17,884 --> 00:12:18,968 Dat was geweldig. 212 00:12:19,052 --> 00:12:21,346 Dat pronkstuk blijft niet lang liggen. 213 00:12:21,429 --> 00:12:23,264 Echt. Dat was gaaf. Waarom zou je niet... 214 00:12:23,348 --> 00:12:25,016 Verdomme, dat was gaaf. 215 00:12:25,100 --> 00:12:26,976 Het was heel erg stoer. 216 00:12:27,060 --> 00:12:30,772 De slag om Blood Ridge is voorbij. De Federatie heeft verloren. 217 00:12:30,855 --> 00:12:34,150 Ga met me mee. - Naar iets in de buurt? 218 00:12:34,234 --> 00:12:35,860 Waar dan ook. Overal. 219 00:12:35,944 --> 00:12:39,489 Ik verwacht niet dat je blijft vechten, maar deze oorlog is... 220 00:12:39,572 --> 00:12:42,208 Nog niet voorbij, dat weet ik. Ik deel dit met bijna niemand. 221 00:12:42,283 --> 00:12:44,661 Ik kan je nu naar dit slagveld brengen... 222 00:12:44,744 --> 00:12:46,913 in een universum waarin we verloren of wonnen. 223 00:12:46,996 --> 00:12:49,082 Of waar de oorlog nooit heeft plaatsgevonden. 224 00:12:49,165 --> 00:12:52,210 Ze zijn allemaal even echt en nep. Het doet er niet toe. 225 00:12:53,044 --> 00:12:56,005 Waarom hielp je dan? - Omdat ik je respecteer. 226 00:12:56,089 --> 00:12:57,924 Ik wil dat je weet dat ik eerlijk ben. 227 00:12:58,007 --> 00:13:02,053 Ook al doet niets ertoe? - Oké, jij doet ertoe, voor mij. 228 00:13:03,972 --> 00:13:06,432 Onze relatie... - Dat woord heb ik nooit gebruikt. 229 00:13:06,516 --> 00:13:08,643 Is mijn integriteit niet waard. - Mijn god. 230 00:13:08,726 --> 00:13:10,728 Het is geen ingewikkelde transactie. 231 00:13:10,812 --> 00:13:13,356 Wil je me helpen met toffe dingen die ertoe doen? Nee. 232 00:13:13,439 --> 00:13:15,316 Ik veroordeel liever. Zaak gesloten. 233 00:13:15,400 --> 00:13:17,026 We hoeven er niet over door te gaan. 234 00:13:17,110 --> 00:13:19,404 Als je me nodig hebt, gebruik dan het baken. 235 00:13:19,487 --> 00:13:22,740 Ik ga dat baken vaak gebruiken. Hopelijk verslijt het niet. 236 00:13:28,413 --> 00:13:30,748 Goed, begrepen. Het was niet het gevecht dat misging. 237 00:13:31,457 --> 00:13:33,918 Waarom riskeer je je leven voor die eikel? 238 00:13:34,002 --> 00:13:36,379 Omdat je van hem houdt. - Jij misschien. Ik niet. 239 00:13:36,462 --> 00:13:37,463 Je bent heel cool. 240 00:13:37,547 --> 00:13:40,758 Help me z'n leven te redden of rot op, want ik heb jou niet nodig. 241 00:13:42,135 --> 00:13:45,138 Wordt het ooit nog beter dan dit? 242 00:13:45,221 --> 00:13:47,640 Nee, Tammy. Echt niet, geloof me. 243 00:13:47,724 --> 00:13:50,852 Bedankt dat je me hierheen hebt gebracht. Het is zo mooi. 244 00:13:51,352 --> 00:13:53,605 Ik heb je, ondankbaar stuk stront. 245 00:13:54,480 --> 00:13:57,066 Werk je samen met een herinnering van jezelf? 246 00:13:57,150 --> 00:13:59,319 Ik vraag het omdat dat heel triest zou zijn. 247 00:13:59,402 --> 00:14:01,446 Jij hoeft niet te vertellen wat triest is. 248 00:14:01,529 --> 00:14:05,200 Je bent net Mount Sadmore in je eentje. Lincoln Sadmorial. 249 00:14:05,283 --> 00:14:06,451 Tijd om te gaan, vriend. 250 00:14:06,534 --> 00:14:08,920 Hoe dichter je bij een neurocognitieve stilstand komt... 251 00:14:08,995 --> 00:14:10,997 hoe meer onzin ons wil vermoorden. 252 00:14:11,080 --> 00:14:14,500 Mag ik nu bekendmaken dat ik een undercoveragent ben? 253 00:14:14,584 --> 00:14:16,044 Iedereen weet het. Je bent dood. 254 00:14:17,462 --> 00:14:20,548 Prima. Gelukkig denkt mijn verloofde dat ik aardig ben. 255 00:14:20,632 --> 00:14:23,176 Bekijk het, Vogelmens. Je laat ons in de steek... 256 00:14:23,259 --> 00:14:25,094 omdat je je verdriet niet verwerkt... 257 00:14:25,178 --> 00:14:27,856 als een normaal mens door te drinken en vreemden slecht te behandelen. 258 00:14:27,931 --> 00:14:32,310 Nee, Rick. Jij knabbelt aan m'n cloaca of vogelanus. 259 00:14:32,393 --> 00:14:33,770 Iedereen weet wat het is. 260 00:14:33,853 --> 00:14:37,023 Sorry, maar we kiezen niet zelf van wie we houden. 261 00:14:37,106 --> 00:14:39,442 Zeg dat wel. Waarom denk je dat ik hier nog ben? 262 00:14:39,526 --> 00:14:43,821 Ik ben op mijn bruiloft gestorven, Rick. Ik wacht alleen tot het effect heeft. 263 00:14:45,323 --> 00:14:47,283 Ga je het hem vertellen? - Daar kom ik zo op. 264 00:14:47,367 --> 00:14:49,085 Ze heeft je vast niets over het kind verteld. 265 00:14:49,160 --> 00:14:50,245 Wat? - Pardon? 266 00:14:50,328 --> 00:14:53,339 Ik vroeg me af wanneer je... - Als ik een kind had, zou ik het weten. 267 00:14:53,414 --> 00:14:54,874 Jij bent een herinnering. 268 00:14:54,958 --> 00:14:57,418 Hij weet het niet, want een leger protocollen... 269 00:14:57,502 --> 00:14:59,379 heeft z'n herinneringen verborgen. 270 00:14:59,462 --> 00:15:02,048 Mijn god. Operatie bla bla bla. 271 00:15:03,049 --> 00:15:04,259 Ik zou de naam niet weten. 272 00:15:04,342 --> 00:15:09,597 Tammy, als er een kind is... - Zou zijn vader een terrorist zijn. 273 00:15:09,681 --> 00:15:12,642 Het kind zou op de vlucht zijn of vastzitten. 274 00:15:13,560 --> 00:15:15,353 Als je niet voor jezelf leeft... 275 00:15:15,436 --> 00:15:17,272 leef dan voor de half-Vogelmens... 276 00:15:17,355 --> 00:15:19,566 die wormen eet op een asteroïde. 277 00:15:20,775 --> 00:15:23,778 Ik heb een beslissing genomen. Ik wil blijven leven. 278 00:15:24,362 --> 00:15:25,562 Perfecte timing. 279 00:15:32,829 --> 00:15:34,956 Jij rijdt. - Ik ben altijd cool geweest. 280 00:15:41,588 --> 00:15:42,880 Shit, de brug is weg. 281 00:15:42,964 --> 00:15:46,059 Zijn geest stort in. Dacht je dat we dezelfde route terug konden nemen? 282 00:15:46,134 --> 00:15:48,094 Kom geen preek houden over dingen... 283 00:15:48,177 --> 00:15:49,304 die je pas een halfuur weet. 284 00:15:49,387 --> 00:15:51,764 Wees dan geen idioot. - Is dit je beste vriend? 285 00:15:51,848 --> 00:15:54,475 Hij is een gecompliceerd iemand. - Iemand anders rijdt. 286 00:15:54,559 --> 00:15:57,362 Weet je nog dat Jerry ons betrapte toen we op z'n begonia's plasten? 287 00:15:57,437 --> 00:15:58,896 Ik heb z'n geheugen gewist. 288 00:15:58,980 --> 00:16:00,648 Vaag. - Hopelijk is dat genoeg. 289 00:16:00,732 --> 00:16:03,359 Dan herinner je je ook het apparaat nog. 290 00:16:03,443 --> 00:16:06,446 Zoek herinneringen aan m'n garage. Ik hoop dat er nog een staat. 291 00:16:09,782 --> 00:16:11,701 Onze eerste avond. - Bah, op mijn werkbank? 292 00:16:11,784 --> 00:16:14,495 Squanchy gebruikte de... - Daar zijn sommige kasten voor. 293 00:16:14,579 --> 00:16:17,290 Ik reken op je aandacht voor detail. 294 00:16:17,373 --> 00:16:19,959 Dit is wat je je herinnert van mijn lab? 295 00:16:20,043 --> 00:16:22,712 Zal ik een mentale inventaris van je spullen bijhouden? 296 00:16:22,795 --> 00:16:23,995 Ja. 297 00:16:25,173 --> 00:16:27,300 Rick Sanchez, je staat onder arrest... 298 00:16:27,383 --> 00:16:29,927 omdat ik hier twee jaar naar school moest. 299 00:16:30,011 --> 00:16:31,387 Ga. 300 00:16:33,181 --> 00:16:35,141 We moeten creatief zijn om hier weg te komen. 301 00:16:35,224 --> 00:16:38,152 De uitgang is bij Birding Man toen we Senthol Di-empathaat gebruikten. 302 00:16:38,227 --> 00:16:39,354 Wat een geweldige tijd. 303 00:16:39,437 --> 00:16:41,773 Te vrolijk. De weg erheen is te lastig. 304 00:16:41,856 --> 00:16:44,942 We bouwen er een met herinneringen van mij en komen er wel. 305 00:16:45,026 --> 00:16:47,904 Welke herinneringen delen we met woede en verdriet? 306 00:16:47,987 --> 00:16:50,948 De begrafenis van Geardude. - Dat was triest. 307 00:16:57,705 --> 00:17:00,708 Patris et Filii, Gearitus Sanctis. 308 00:17:03,127 --> 00:17:04,879 Rij ze omver, ze zijn niet echt. 309 00:17:04,962 --> 00:17:06,422 Hé. Is dat de Gearhead? 310 00:17:06,506 --> 00:17:08,508 Wij waren vrijheidsstrijders met z'n broer. 311 00:17:08,591 --> 00:17:10,009 Belangrijke context. 312 00:17:10,093 --> 00:17:12,220 Dacht je dat het voor de lol was? 313 00:17:12,970 --> 00:17:15,273 We moeten nog één brug naar het festival. Wat is dit? 314 00:17:15,348 --> 00:17:17,433 Mensen in pak, triest eten. 315 00:17:17,517 --> 00:17:20,478 Nieuwe weduwen. Iets op basis van prestaties? 316 00:17:20,561 --> 00:17:22,355 Squanchy's hatelijke grafrede. 317 00:17:22,438 --> 00:17:24,440 Squanchy's vreselijke stand-upfase. 318 00:17:24,524 --> 00:17:27,151 Dat is het. Die kant op. 319 00:17:29,362 --> 00:17:30,863 Als je aan het squanchen bent... 320 00:17:30,947 --> 00:17:35,743 en ze haar best doet, zodat het een vieze squanch is... 321 00:17:37,578 --> 00:17:39,914 O, mijn God. Ik ben een herinnering. 322 00:17:39,997 --> 00:17:42,125 Ik heb er voor niets naar zitten luisteren. 323 00:17:42,208 --> 00:17:43,408 Bijna leeg. 324 00:17:45,920 --> 00:17:49,215 Luister, allemaal. Ik heet Rick. Dit is mijn nieuwe vriend, Vogelman. 325 00:17:49,298 --> 00:17:51,342 We kennen elkaar van een festival. 326 00:17:51,426 --> 00:17:53,382 We zijn zo high dat we een band zijn gestart. 327 00:18:03,104 --> 00:18:05,314 Alsof ik jou ooit zou laten ontsnappen. 328 00:18:06,649 --> 00:18:08,526 Leven wordt overschat. - Hé. 329 00:18:08,609 --> 00:18:10,862 Vergeet me niet. 330 00:18:10,945 --> 00:18:14,866 Nee, verdomme. We stonden quitte. Je hebt een coole herinnering aan me. 331 00:18:22,331 --> 00:18:24,292 Misschien is het tijd om dat ene te doen. 332 00:18:26,586 --> 00:18:30,798 Het spijt me dat ik een cyborg van je heb gemaakt. 333 00:18:30,882 --> 00:18:32,216 Ik hield echt van je. 334 00:18:32,300 --> 00:18:35,261 Ik hield ook van jou. Vaarwel, Tamantha. 335 00:18:36,345 --> 00:18:38,139 Kom op, man. Ik voel me belachelijk. 336 00:18:38,931 --> 00:18:40,483 Bedankt dat je me niet laat zitten. 337 00:18:40,558 --> 00:18:42,602 Je kunt me nu terugbetalen. 338 00:18:49,525 --> 00:18:52,153 Mijn hemel. Wauw. We hadden het bijna niet gehaald. 339 00:18:52,236 --> 00:18:54,363 Jezus, dat was net aan. Dat was krankzinnig. 340 00:18:54,447 --> 00:18:56,908 Mijn god. Dat ding met dat ding. 341 00:18:56,991 --> 00:19:00,453 Bedankt, Rick. Wacht. Ik spring even terug naar mijn lichaam. 342 00:19:07,502 --> 00:19:10,296 We zijn terug. Rick en Vogelmens, honderd jaar. 343 00:19:10,379 --> 00:19:12,131 Wil je deze aansluiten? 344 00:19:12,215 --> 00:19:16,260 Vanavond niet. Ik heb, zoals jij zegt, opvoedproblemen. 345 00:19:16,344 --> 00:19:18,054 Juist, ja. Welkom bij de club. 346 00:19:18,137 --> 00:19:20,681 Kloon het niet en stuur er geen de ruimte in. 347 00:19:20,765 --> 00:19:22,767 Dat haten ze. 348 00:19:22,850 --> 00:19:26,145 Ik denk dat Herinnering-Rick Tammy heeft gedumpt en in m'n hoofd zit. 349 00:19:26,229 --> 00:19:28,740 Ik heb een puberale herinnering aan mijn oudere ik in mijn kast. 350 00:19:28,815 --> 00:19:30,566 Dat kan heel vervelend worden. 351 00:19:30,650 --> 00:19:35,613 Rick, ik trek niet graag aan losse eindjes. Het is een katachtige activiteit. 352 00:19:35,696 --> 00:19:37,907 Maar ik moet vragen... - Dat hoeft ook niet. 353 00:19:37,990 --> 00:19:39,200 Was er een seconde... 354 00:19:39,283 --> 00:19:42,495 waarin je me niet wilde vertellen over mijn kind... 355 00:19:42,578 --> 00:19:46,123 omdat ik het dan te druk krijg met opvoeden om met jou om te gaan? 356 00:19:47,416 --> 00:19:49,427 Bedank je me nu voor het ontdekken van je kind? 357 00:19:49,502 --> 00:19:52,046 Je kende het kind niet toen je me kwam redden. 358 00:19:52,129 --> 00:19:56,551 Toen je het wist, deelde je het pas toen het nodig was om jezelf te redden. 359 00:19:58,052 --> 00:20:01,138 Goed dan. - Ik zie je nog wel. 360 00:20:05,226 --> 00:20:08,688 Wat? Wat doet hij? - Maar je zei... 361 00:20:08,771 --> 00:20:10,940 Ga weg, mafkees. 362 00:20:11,482 --> 00:20:15,069 Wat een vreemde man. Wat toevallig. 363 00:20:15,152 --> 00:20:18,990 Deze man komt hier met al zijn accu's. 364 00:20:20,032 --> 00:20:22,368 Gebrek aan loyaliteit erkend. 365 00:20:22,451 --> 00:20:23,744 Nee, ik snap het. 366 00:20:24,787 --> 00:20:25,788 Ik ben aan het oppassen. 367 00:20:25,872 --> 00:20:28,499 Ik paradeer rond in mijn nieuwe panty in de woonkamer. 368 00:20:28,583 --> 00:20:30,459 Als hij komt kijken, ben ik er blij mee. 369 00:20:30,543 --> 00:20:33,254 In deze culturele periode is dat prima. 370 00:20:38,885 --> 00:20:40,011 Het is niet wat het lijkt. 371 00:20:40,094 --> 00:20:43,180 Het lijkt alsof je jezelf hebt verplaatst van Vogelman naar mij... 372 00:20:43,264 --> 00:20:45,349 om als herinnering voort te leven. 373 00:20:45,433 --> 00:20:46,267 Goed dan. 374 00:20:46,350 --> 00:20:48,352 Je hoeft geen vijand te zijn omdat je bestaat. 375 00:20:48,436 --> 00:20:50,488 Ik dacht dat je me zou haten omdat ik wil leven. 376 00:20:50,563 --> 00:20:52,732 Je bent nogal hardvochtig. 377 00:20:52,815 --> 00:20:53,858 Je bent jong. 378 00:20:53,941 --> 00:20:55,985 We brengen je tot leven en nemen een biertje. 379 00:20:56,068 --> 00:20:58,237 Word ik door echt te zijn uiteindelijk ook jou? 380 00:20:58,321 --> 00:20:59,521 Dat denk ik wel. 381 00:20:59,989 --> 00:21:02,533 Kun je je herinneren dat we een biertje namen? 382 00:21:43,407 --> 00:21:44,992 Hé. Verdomme. 383 00:21:47,578 --> 00:21:48,788 Jezus Christus. 384 00:21:48,871 --> 00:21:50,831 De gewelddadigen bij elkaar zetten... 385 00:21:50,915 --> 00:21:52,041 werkt misschien averechts? 386 00:21:52,124 --> 00:21:54,791 Ze betalen ons niet om na te denken. - Je hebt gelijk, sorry. 387 00:22:02,551 --> 00:22:05,471 Ondertiteld door: Maartje Mesken 30880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.