Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:08,925
Kom op, Rick. We zijn er bijna.
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,302
Laat me, Morty. Het is de enige manier.
3
00:00:11,386 --> 00:00:15,682
Wat? Waren we daar Blades?
Dat is echt te gek.
4
00:00:15,765 --> 00:00:17,100
Blijf bij me.
5
00:00:17,809 --> 00:00:19,728
Ik ben bang, Morty. Het einde nadert.
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,397
Ik ben een domme man.
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,608
Een domme, kleine man.
Sorry dat ik je hierbij heb betrokken.
8
00:00:25,692 --> 00:00:27,235
Ik zal ons hieruit halen.
9
00:00:41,041 --> 00:00:44,169
Hallo?
- Hé, Jessica. Met Morty. Van school.
10
00:00:44,252 --> 00:00:45,503
Hé, Morty. Wat is er?
11
00:00:45,587 --> 00:00:47,338
Ik wil zeggen dat je geweldig bent.
12
00:00:47,422 --> 00:00:51,593
Het is niks geworden, maar je bent leuk.
Had ik je maar beter leren kennen.
13
00:00:51,676 --> 00:00:55,305
Ik bedoel... Dat is wel heftig.
- O, ja. Sorry, ik denk...
14
00:00:55,388 --> 00:00:58,475
Ik wou dat je het eerder had gezegd.
- Wat?
15
00:00:58,558 --> 00:01:01,227
Nerveus zijn is soms egoïstisch.
16
00:01:01,311 --> 00:01:02,896
Systemen vallen uit.
- Klopt.
17
00:01:02,979 --> 00:01:05,231
Wat doe je vanavond?
- Vanavond?
18
00:01:05,315 --> 00:01:07,525
Ja. Wil je een film kijken of zo?
19
00:01:07,609 --> 00:01:10,528
Ja. Vanavond. Klinkt goed. Krijg nou wat.
20
00:01:10,612 --> 00:01:12,989
Allemachtig. Kom op.
21
00:01:21,831 --> 00:01:23,708
Waar zijn we?
- We zijn thuis, Rick.
22
00:01:23,792 --> 00:01:27,378
Ik ben in zee geland.
- De oceaan? De oceaan op aarde?
23
00:01:27,462 --> 00:01:30,173
Ja, ik denk het.
- Lieve help.
24
00:01:30,256 --> 00:01:32,050
We moeten nu meteen weg.
25
00:01:32,133 --> 00:01:34,010
Je hebt de oceaan geraakt.
- Wat is er?
26
00:01:34,093 --> 00:01:35,470
Verdomme.
- Wat?
27
00:01:37,597 --> 00:01:42,769
Richard, je hebt het heilige verdrag
tussen land en zee ontheiligd.
28
00:01:42,852 --> 00:01:47,816
Voel de toorn van je eeuwige vijand,
Mr Nimbus.
29
00:01:47,899 --> 00:01:49,400
Sorry. Wie is dat?
30
00:01:49,484 --> 00:01:51,653
M'n aartsvijand.
- Wat?
31
00:01:51,736 --> 00:01:54,989
M'n aartsvijand.
- Oké, maar hoe heette hij ook alweer?
32
00:01:55,073 --> 00:01:57,951
Ik ben Mr Nimbus.
- Dat gaat hij nog vaker zeggen.
33
00:02:29,858 --> 00:02:31,776
Wie komt er ook weer langs?
34
00:02:31,860 --> 00:02:33,987
Z'n aartsvijand?
- Heeft Rick die?
35
00:02:34,070 --> 00:02:35,947
Ik denk het.
- Heeft hij 'm ooit genoemd?
36
00:02:36,030 --> 00:02:37,949
Dat wilde ik jou vragen. Geen idee.
37
00:02:38,032 --> 00:02:41,119
Doet hij aan magie? Is Rick van
de wetenschap en hij van de magie?
38
00:02:41,202 --> 00:02:42,912
Hij is als een vis?
39
00:02:42,996 --> 00:02:44,164
Een vis.
- Hij is geen vis.
40
00:02:44,247 --> 00:02:47,500
Hij is Mr Nimbus, koning van de oceaan
en hij is een klootzak.
41
00:02:48,209 --> 00:02:50,295
Ben je blij dat je de zee
hebt geraakt, Morty?
42
00:02:50,378 --> 00:02:52,714
Hij komt zo. Help me dit recht te zetten.
43
00:02:52,797 --> 00:02:54,716
Anders hebben we een probleem.
44
00:02:54,799 --> 00:02:57,302
Ik weet niet
of ik kan helpen vanavond, Rick.
45
00:02:57,385 --> 00:02:59,929
Jessica komt een film kijken of zo.
46
00:03:00,013 --> 00:03:02,891
Maar het is een goede stap.
Dat kan tot meer leiden.
47
00:03:02,974 --> 00:03:06,477
Echt niemand geeft iets om je lul,
Morty. Hoe eerder je dat leert, hoe beter.
48
00:03:06,561 --> 00:03:09,480
Je gunt me niks,
omdat ik dan stop met je gekke klusjes.
49
00:03:09,564 --> 00:03:12,650
Geloof me. Na dat fiasco
met de zee mag je niets geks doen.
50
00:03:12,734 --> 00:03:15,320
Ik lul me een weg
door dit vredesoverleg met Nimbus.
51
00:03:15,403 --> 00:03:17,447
En Summer duikt de Marianentrog in...
52
00:03:17,530 --> 00:03:19,707
om de schelp te halen
die 'm zijn kracht geeft.
53
00:03:19,782 --> 00:03:21,284
Want Summer is te vertrouwen.
54
00:03:22,201 --> 00:03:23,411
We gaan tieten likken.
55
00:03:23,494 --> 00:03:24,454
Wat?
- Dat steekt.
56
00:03:24,537 --> 00:03:27,123
Logisch, want jullie staan droog.
57
00:03:27,999 --> 00:03:31,628
Je vader en ik zijn de laatste
tijd erg van de seks.
58
00:03:31,711 --> 00:03:33,880
Dr. Wong stelde een experiment voor.
59
00:03:33,963 --> 00:03:36,299
We hebben porno gekeken. Samen.
60
00:03:36,382 --> 00:03:38,259
Gatver.
- Misschien blijf ik in zee.
61
00:03:38,343 --> 00:03:41,930
Je moet je inhouden.
Burgerlijke types kunnen het niet aan.
62
00:03:42,013 --> 00:03:44,182
Er zitten zelfmoordcapsules
in al je tanden.
63
00:03:44,265 --> 00:03:46,351
Doe ermee wat je wilt.
Kom, Morty. Drank halen.
64
00:03:46,434 --> 00:03:48,394
Nimbus drinkt alleen goed spul.
65
00:03:48,478 --> 00:03:52,315
Dus gooi die slappe oceaanwijn erin
en laat hem een paar eeuwen rijpen.
66
00:03:52,398 --> 00:03:55,193
Dus de tijd gaat sneller daarbinnen?
Is het een Narnia-ding?
67
00:03:55,276 --> 00:03:58,154
Ik ben geen strenggelovige bever...
68
00:03:58,238 --> 00:03:59,864
maar het is wel een Narnia-ding.
69
00:03:59,948 --> 00:04:02,617
Oké, maar Jessica...
- Je hoeft alleen wijn te regelen.
70
00:04:02,700 --> 00:04:04,494
Ik vraag nooit iets van jou.
- Nooit?
71
00:04:04,577 --> 00:04:08,873
Ik ben al jaren niet meer naar school
geweest. Ik weet niks. En waarom?
72
00:04:08,957 --> 00:04:11,459
Hoeveel vijanden heb je?
Waarom is er altijd strijd?
73
00:04:11,542 --> 00:04:13,878
Leer dit maar vroeg.
Het leven is een gevecht.
74
00:04:13,962 --> 00:04:16,047
Met Mr Nimbus?
- Vind je dit grappig?
75
00:04:16,130 --> 00:04:19,300
Mr Nimbus is een ijskoude,
gevaarlijke klootzak, Morty.
76
00:04:19,384 --> 00:04:21,678
Oké, we gaan.
Dat is z'n magische zeehoorn.
77
00:04:28,768 --> 00:04:30,728
Is dat Mr Nimbus?
- Nimbus.
78
00:04:30,812 --> 00:04:32,563
Richard, je ziet er niet uit.
79
00:04:32,647 --> 00:04:35,692
Laten we dit afhandelen.
- Sorry, is dit 'm?
80
00:04:35,775 --> 00:04:37,110
Jerry.
- Wacht even. Nee.
81
00:04:37,193 --> 00:04:41,030
Ik heb je een planeet zien neuken
en voor hem ben je bang?
82
00:04:41,114 --> 00:04:44,826
Deze mag ik wel, Rick.
Hij is ongeremd. Ongetemd.
83
00:04:44,909 --> 00:04:47,328
Z'n riem mag wat strakker
worden getrokken.
84
00:04:47,412 --> 00:04:49,163
Oké. Genoeg. Ik bel de politie.
85
00:04:49,247 --> 00:04:50,331
Ga je gang.
- Jerry?
86
00:04:50,415 --> 00:04:52,500
Doe ik.
- Goed. Ik beheers ze.
87
00:04:52,583 --> 00:04:54,752
Pardon?
- Hij beheerst de politie, Jerry.
88
00:04:54,836 --> 00:04:57,505
Klinkt aannemelijk. In Stomkopstan.
89
00:04:57,588 --> 00:05:00,758
Politie? Er staat een vreemde,
geile oceaanman in mijn tuin.
90
00:05:01,384 --> 00:05:04,137
Ik snap niet waarom dat relevant is,
maar we zijn wit.
91
00:05:05,763 --> 00:05:06,963
Halt.
- Blijf staan.
92
00:05:07,557 --> 00:05:08,757
Vecht.
93
00:05:11,477 --> 00:05:12,677
Neuk.
94
00:05:14,439 --> 00:05:15,273
Vlucht.
95
00:05:15,356 --> 00:05:16,858
Laten we gaan.
96
00:05:17,859 --> 00:05:19,694
Zullen we, Richard?
- Hoe heeft hij...
97
00:05:19,777 --> 00:05:22,947
Jeetje, Jerry. Hij is Mr Nimbus.
Hij beheerst de politie.
98
00:05:23,031 --> 00:05:24,866
Hallo? Ben ik op de juiste plek?
99
00:05:24,949 --> 00:05:27,201
Zag ik agenten seks hebben met elkaar?
100
00:05:27,285 --> 00:05:29,996
Hoi. Jessica. Hoi.
Je bent op de juiste plek.
101
00:05:30,079 --> 00:05:33,207
Mensen dit is Jessica.
Dit is iedereen. Dit is...
102
00:05:33,291 --> 00:05:35,668
Ik ben Mr Nimbus.
- Nimbus, ga naar binnen.
103
00:05:35,752 --> 00:05:38,755
Morty, pak de wijn.
- Ja, zo meteen. Kom op.
104
00:05:38,838 --> 00:05:42,633
Aan de kant.
Tenzij je Nimbus-waardig bent.
105
00:05:42,717 --> 00:05:44,385
Betekent dat wat ik denk?
106
00:05:44,469 --> 00:05:47,096
Wij kijken samen porno, hoor.
107
00:05:50,516 --> 00:05:53,144
Wauw, oké. Jullie zijn goedgekeurd.
108
00:05:53,227 --> 00:05:55,980
Goedgekeurd?
- Mr Nimbus heeft er gevoel voor.
109
00:05:56,064 --> 00:05:57,899
Zijn jullie een stel dat seks wil?
110
00:05:57,982 --> 00:06:00,568
O, ja. Heel graag.
- We kijken samen porno.
111
00:06:00,651 --> 00:06:03,029
Geweldig.
Ik noteer jullie voor een triootje.
112
00:06:03,112 --> 00:06:04,489
Hier is alle informatie.
113
00:06:04,572 --> 00:06:06,991
De koning van de oceaan
wil een triootje met ons?
114
00:06:07,075 --> 00:06:10,995
Optioneel dus, maar wel
een opmerkelijke optie. Ik ben jaloers.
115
00:06:11,079 --> 00:06:14,332
Vul je gegevens in
om een cadeaumand te ontvangen.
116
00:06:14,415 --> 00:06:18,753
Dat was heel apart.
- Je klinkt niet boos.
117
00:06:18,836 --> 00:06:22,799
Jij ook niet.
- Mijn god. Overkomt ons dit echt?
118
00:06:22,882 --> 00:06:25,468
Ik dacht dat dit alleen
in New York gebeurde of op HBO.
119
00:06:25,551 --> 00:06:27,720
Dr. Wong had geen ongelijk.
- Inderdaad.
120
00:06:27,804 --> 00:06:30,098
Dit is precies wat ze bedoelde.
121
00:06:30,181 --> 00:06:33,518
Dus, ja. Maak het jezelf gemakkelijk.
Kies een film uit.
122
00:06:33,601 --> 00:06:36,104
Of we kunnen naar
de interdimensionale kabel kijken.
123
00:06:36,187 --> 00:06:38,272
We gaan verder met Nintendo 69.
124
00:06:38,356 --> 00:06:41,651
Nintendo, wat doe je me aan?
Nintendo.
125
00:06:41,734 --> 00:06:44,403
Of we kijken gewoon wat dan ook.
Wat je maar wilt.
126
00:06:44,487 --> 00:06:46,447
Morty, ging je wijn halen?
127
00:06:46,531 --> 00:06:49,075
Ja, ik moet wijn halen voor Mr Nimbus.
128
00:06:49,158 --> 00:06:51,744
Heb je wat over?
- O, ja.
129
00:06:51,828 --> 00:06:54,122
Ja, ik haal wel wat speciaal voor jou.
- Gaaf.
130
00:06:54,205 --> 00:06:55,748
Kom snel terug.
131
00:06:59,794 --> 00:07:03,422
Jij kan wel wat hulp gebruiken.
- O, hé. Ja, dat zou fijn zijn.
132
00:07:03,506 --> 00:07:05,675
Geen probleem.
- Hoovy, het eten is klaar.
133
00:07:05,758 --> 00:07:07,135
Ik kom eraan, schattebout.
134
00:07:07,218 --> 00:07:09,387
Ik help deze jongeman
door een tijdpoort...
135
00:07:09,470 --> 00:07:12,515
met die krat vol alcohol
die hier al jaren staat.
136
00:07:14,058 --> 00:07:16,269
Bedankt, Hoovy. Dit waardeer ik echt.
137
00:07:16,352 --> 00:07:18,771
Ik heb een leuke meid uitgenodigd.
138
00:07:18,855 --> 00:07:21,065
Ik ben nerveus.
- Ik ken dat gevoel.
139
00:07:21,149 --> 00:07:22,650
Toen ik Bova begon te daten...
140
00:07:22,733 --> 00:07:25,653
dacht ik alleen maar aan
hoe ik het zou verknallen.
141
00:07:25,736 --> 00:07:28,364
Wat heb je gedaan?
- Ik heb het verpest.
142
00:07:28,448 --> 00:07:30,408
Maar desondanks houdt ze van me.
143
00:07:30,491 --> 00:07:33,619
Bedankt. Dat moest ik horen.
Hier, pak er zo een.
144
00:07:33,703 --> 00:07:35,830
Dat hoeft niet.
- Nee, neem mee.
145
00:07:35,913 --> 00:07:39,333
Fijne dag nog, Hoovy.
- Veel plezier met die dame.
146
00:07:39,417 --> 00:07:41,169
Maak je niet druk.
- Doe ik.
147
00:07:44,589 --> 00:07:46,048
Bova?
148
00:07:47,133 --> 00:07:48,926
Waarom heb je ons verlaten, vader?
149
00:07:49,010 --> 00:07:51,179
Jafeth? Wanneer ben je geboren?
150
00:07:51,762 --> 00:07:55,266
Ik zwoer moeder dat als ik je ooit
zou ontmoeten, ik haar zou wreken.
151
00:07:55,349 --> 00:07:58,060
Het was niet mijn schuld.
- Van wie dan? Van wie?
152
00:07:58,144 --> 00:08:00,980
De jongen van de magische deur.
153
00:08:03,691 --> 00:08:05,109
Bespreken we de voorwaarden?
154
00:08:05,193 --> 00:08:07,945
Ja, prima. Het zal wel. Voorwaarden.
- De eerste.
155
00:08:08,029 --> 00:08:09,906
Ik ben koning van de oceaan.
156
00:08:09,989 --> 00:08:12,533
De plek waar ik poep? Ga je gang.
- Tweede voorwaarde.
157
00:08:12,617 --> 00:08:15,786
Stop met schijten in de oceaan.
- Geen idee waar je het over hebt.
158
00:08:15,870 --> 00:08:17,622
Heerlijk. Nog een.
159
00:08:17,705 --> 00:08:22,376
Ik wilde deze gebruiken...
- Morty, geef hem de fles. Verdomme.
160
00:08:23,419 --> 00:08:25,880
Nog een.
- Morty. Heb je wijn?
161
00:08:25,963 --> 00:08:30,092
Hé, Jessica. Ja, sorry.
Ik ga hem even halen.
162
00:08:30,176 --> 00:08:34,222
Ik dacht dat je al geweest was.
- Klopt. Ik had het gewoon even druk.
163
00:08:34,305 --> 00:08:37,058
Daar ga ik weer.
Start jij die film maar op.
164
00:08:37,141 --> 00:08:39,018
Dat geeft niet. Ik wacht op je.
165
00:08:39,727 --> 00:08:41,437
Mijn hemel.
166
00:08:44,690 --> 00:08:46,692
Ik heb op je gewacht.
167
00:08:46,776 --> 00:08:48,694
Wauw. Hoovy, hè?
168
00:08:48,778 --> 00:08:50,321
Zeg z'n naam nooit.
169
00:08:51,030 --> 00:08:54,325
Krijg nou wat.
Waarom is elke oude man gespierd?
170
00:08:54,408 --> 00:08:57,078
Sorry. Het spijt me.
Ik heb wijn nodig, sorry. Hou op.
171
00:08:57,161 --> 00:08:58,412
Ik maak je af.
172
00:08:59,372 --> 00:09:00,957
Bekijk het maar.
173
00:09:04,669 --> 00:09:05,869
Weet je wat?
174
00:09:06,921 --> 00:09:09,006
Jij.
- Val dood, Hoovy.
175
00:09:09,090 --> 00:09:10,841
Vader?
- Hij is het.
176
00:09:10,925 --> 00:09:12,852
Ik zei dat hij terug zou komen.
- Krijg nu wat.
177
00:09:12,927 --> 00:09:15,346
Hij was net nog niet oud.
178
00:09:16,055 --> 00:09:17,348
Klootzak.
179
00:09:19,767 --> 00:09:22,603
Het spijt me, vader.
Maar we geloofden het niet.
180
00:09:22,687 --> 00:09:26,524
Hij komt wel terug.
Hou hem tegen. Hou hem tegen.
181
00:09:37,743 --> 00:09:39,662
Papa, waarom bewaken we de poort?
182
00:09:39,745 --> 00:09:43,124
Omdat op een dag
het Duistere Kind zal terugkeren.
183
00:09:43,207 --> 00:09:45,626
En dan zijn wij er klaar voor.
184
00:09:48,754 --> 00:09:51,507
Heerlijk. Waar is je wijnjongen, Richard?
Ik heb dorst.
185
00:09:51,591 --> 00:09:54,594
Hij haalt hem. Stop met beignets eten.
186
00:09:54,677 --> 00:09:59,223
'Deelnemer kan niet reclameren
na een dodelijk orgasme.'
187
00:09:59,307 --> 00:10:04,020
Willen we dit wel echt? Wat als het raar
wordt en ik verliefd op hem word?
188
00:10:04,103 --> 00:10:05,896
Nee. Verdomme.
189
00:10:05,980 --> 00:10:07,064
Wat was dat?
190
00:10:07,148 --> 00:10:10,443
Nog een list, Richard?
Ik weet dat je iets van plan bent.
191
00:10:10,526 --> 00:10:13,154
Het is niets. Neem me niet kwalijk.
192
00:10:13,237 --> 00:10:15,239
Wat is er aan de hand? Waar is de wijn?
193
00:10:15,323 --> 00:10:18,117
Pap was geil en ik liet hem vallen.
- Dat je dit verknalt.
194
00:10:18,200 --> 00:10:21,579
Ik verknal het niet. Er was een vent en...
- Die is er altijd.
195
00:10:21,662 --> 00:10:25,875
Landbewoners overleven het niet
als ze Nimbus laten wachten.
196
00:10:25,958 --> 00:10:27,001
Ik kom eraan.
197
00:10:27,084 --> 00:10:30,004
Verdomme. Door jullie sta ik
in de keuken te fluisteren.
198
00:10:30,087 --> 00:10:32,965
Morty, haal wijn. Beth en Jerry,
probeer Nimbus niet te neuken.
199
00:10:33,049 --> 00:10:35,092
Hij deed ons een voorstel.
- Niet hier.
200
00:10:35,176 --> 00:10:37,053
Dat doet hij bij iedereen.
201
00:10:37,136 --> 00:10:39,096
Hé, Jessica. Wat is er?
202
00:10:39,180 --> 00:10:41,807
Je hebt het druk.
- Nee. Ik had wat problemen.
203
00:10:41,891 --> 00:10:43,684
Maar ik ga meteen die wijn halen.
204
00:10:43,768 --> 00:10:45,978
Je zou hem al twee keer gaan halen.
205
00:10:46,062 --> 00:10:48,189
Klopt. Ik ga hem nu echt halen.
206
00:10:50,149 --> 00:10:51,901
Jeetje, hij is het.
207
00:10:54,945 --> 00:10:58,532
Verdomme. Wat wil je dat ik zeg?
Het spijt me.
208
00:11:02,161 --> 00:11:03,954
We hebben hem verslagen.
209
00:11:04,038 --> 00:11:07,291
Maar blijf alert, want je weet maar nooit.
210
00:11:07,375 --> 00:11:08,834
Misschien komt hij weer terug.
211
00:11:09,418 --> 00:11:12,338
Oké, Narnia. Kom op. Kom maar op.
212
00:11:12,421 --> 00:11:16,926
Het is voorbij. De jongen komt niet terug.
- Hij komt altijd terug.
213
00:11:17,009 --> 00:11:21,472
Je hebt onze levens, onze toekomst,
verspild aan een fantasie.
214
00:11:21,555 --> 00:11:23,349
Een leugen.
- Ik weet wat ik zag.
215
00:11:23,432 --> 00:11:26,268
Je hebt niets gezien.
- Je bent een dwaas.
216
00:11:29,313 --> 00:11:34,944
Alleen dwazen zijn dapper genoeg
om de waarheid te zien.
217
00:11:55,881 --> 00:11:58,884
Zeg eens, vader. Ben ik nu een dwaas?
218
00:12:02,430 --> 00:12:05,391
Ik ben geboren in de groeves
waar deze stenen vandaan komen.
219
00:12:05,474 --> 00:12:08,436
Ik heb jaren verspild
vanwege een leugen.
220
00:12:08,519 --> 00:12:10,813
Ik vergaarde macht met leugens.
221
00:12:10,896 --> 00:12:13,691
Macht is ook een leugen die...
222
00:12:14,275 --> 00:12:19,447
O, shit. Hij is echt. Ik had het mis.
Ik zat zo fout. God is...
223
00:12:39,173 --> 00:12:41,759
Wauw, uitstekende service.
Je krijgt fooi.
224
00:12:41,843 --> 00:12:44,929
Ik vond je andere leuker.
Hoe heette hij? Kyle.
225
00:12:45,012 --> 00:12:46,389
Wat?
- Niets.
226
00:12:46,472 --> 00:12:48,182
Kunnen we dit tekenen en gaan?
227
00:12:48,766 --> 00:12:50,059
Jessica, het spijt me.
228
00:12:50,143 --> 00:12:53,020
Het is prima,
je was maar een paar minuten weg.
229
00:12:53,104 --> 00:12:54,313
Morty, gaat het?
230
00:12:54,397 --> 00:12:57,734
Het spijt me.
De timing is nooit goed, hè?
231
00:12:58,317 --> 00:13:01,195
Nee, ik denk het niet.
Maar ik ben blij dat je belde.
232
00:13:01,279 --> 00:13:04,323
We kunnen opnieuw beginnen
en het nu wel goed doen.
233
00:13:04,407 --> 00:13:05,950
Ja, dat lijkt me leuk.
234
00:13:07,994 --> 00:13:09,370
Bedankt voor de wijn.
235
00:13:09,454 --> 00:13:10,913
Het was het waard.
236
00:13:10,997 --> 00:13:13,833
Hebben we een opener nodig?
- Ik ga wel.
237
00:13:15,376 --> 00:13:18,963
Ik teken graag op de stippellijn.
Zullen we?
238
00:13:19,046 --> 00:13:21,591
Allemachtig, ja.
- En wie is je getuige?
239
00:13:21,674 --> 00:13:24,844
Mijn getuige is de inktvis.
- Trots op je SeaWorld-thema, hè?
240
00:13:24,927 --> 00:13:26,929
Regel een getuige. Het gaat niet om mij.
241
00:13:27,013 --> 00:13:28,806
Of misschien heeft Richard niemand...
242
00:13:28,890 --> 00:13:32,977
aan wie hij z'n leven toevertrouwt.
Iemand die hem echt kent, op mij na.
243
00:13:33,060 --> 00:13:35,271
Prima. Ik haal iemand. Mijn god.
244
00:13:35,354 --> 00:13:38,191
Morty. Kom hier.
Ik heb je nodig voor gelul.
245
00:13:38,274 --> 00:13:41,486
Rick, ik heb alles gedaan wat je vroeg.
Mag ik even naar mijn vriendin?
246
00:13:41,569 --> 00:13:44,030
Je vriendin?
- Ze is niet...
247
00:13:44,113 --> 00:13:47,241
We hebben gezoend.
Maar ik wil het rustig aan doen.
248
00:13:47,325 --> 00:13:49,160
Je moet dit tijd geven om te ademen.
249
00:13:52,663 --> 00:13:56,334
Weet je waarom je speciaal bent, Adam?
- Omdat ik de Reiziger ben?
250
00:13:56,417 --> 00:13:59,629
Ja, jij bent degene
die door de tijdpoort zal gaan.
251
00:13:59,712 --> 00:14:02,089
Jij zult ons verdriet beëindigen.
252
00:14:02,173 --> 00:14:04,258
Moeder, en mijn pijn dan?
253
00:14:04,342 --> 00:14:08,262
Jouw pijn zal ons bevrijden.
Het is tijd om te beginnen.
254
00:14:12,558 --> 00:14:13,758
Nog eens.
255
00:14:15,436 --> 00:14:16,636
Nog eens.
256
00:14:19,232 --> 00:14:21,234
Je bent er niet klaar voor.
257
00:14:21,317 --> 00:14:24,070
Toe, moeder.
- Denk je dat hij je genade zal tonen?
258
00:14:24,153 --> 00:14:26,989
Zoals hij bij ons deed? Nog eens.
259
00:14:44,507 --> 00:14:47,385
Heeft iemand iets nodig?
- Heeft Nimbus iets nodig?
260
00:14:47,468 --> 00:14:50,721
Mijn hemel.
- Oordeel niet, we groeien als stel.
261
00:14:50,805 --> 00:14:54,058
Waarom overkomt mij dit?
- Voor de toekomst.
262
00:14:56,644 --> 00:14:59,147
Durf jij Nimbus te vermoorden?
263
00:14:59,230 --> 00:15:02,608
Sorry. Wacht. Wie is dat?
- Wacht op je beurt, makker.
264
00:15:07,780 --> 00:15:10,408
Wat een tijdsverspilling.
- Moeder?
265
00:15:14,787 --> 00:15:16,038
Jessica.
266
00:15:17,331 --> 00:15:19,750
Jij moest zo nodig de oceaan aanraken.
267
00:15:20,334 --> 00:15:22,295
Hou je mond. Er is geen tijd om...
268
00:15:22,378 --> 00:15:24,505
Het is allemaal verpest door jou.
269
00:15:29,969 --> 00:15:32,763
Je bent vroeg.
- Wat is dit voor plek?
270
00:15:32,847 --> 00:15:37,059
Het einde, maar ook een begin.
Is niet elk einde een begin?
271
00:15:37,143 --> 00:15:40,188
Achteruit. Ik heb geen tijd voor
die Sundance-scifi-onzin.
272
00:15:40,271 --> 00:15:42,231
Waar is Jessica?
- Jessica.
273
00:15:42,315 --> 00:15:45,985
Zo heette ze, hè? Bedankt, Morty.
Ik was het vergeten.
274
00:15:46,652 --> 00:15:51,115
O, juist. Je hebt dit nodig. Voor de wijn.
275
00:15:55,161 --> 00:15:57,246
Krijg nou wat. We hebben hem.
276
00:15:57,330 --> 00:16:00,041
Kun je geloven dat hij erin getrapt is?
277
00:16:00,124 --> 00:16:01,500
We hebben hem.
278
00:16:02,877 --> 00:16:06,464
Goed dan. Als je oorlog wilt
met Atlantis krijg je die.
279
00:16:06,547 --> 00:16:09,675
Die had ik al toen ik die
zeemeerminnenpoes verwoestte.
280
00:16:09,759 --> 00:16:12,637
Ik wist dat jij dat was.
Bereid mijn optocht voor.
281
00:16:13,221 --> 00:16:17,683
Zeg maar vaarwel tegen je geliefde
droge land. Weldra is het nat. Nat.
282
00:16:17,767 --> 00:16:20,061
Daar zorgt de opwarming
van de aarde al voor.
283
00:16:20,144 --> 00:16:22,480
Maar goed, ga je gang.
Maak ons nog iets natter.
284
00:16:22,563 --> 00:16:25,191
Neem je me niet serieus?
- Nee, je bent een lachertje.
285
00:16:25,274 --> 00:16:28,903
Je hebt nooit wat voorgesteld. Weet je
waarom we al jaren niet vechten?
286
00:16:28,986 --> 00:16:31,572
Ik schaam me voor je
en ik heb je niet meer nodig.
287
00:16:31,656 --> 00:16:35,326
Ik heb niemand nodig. Ik lik alleen
konten en neuk Nintendo's. Elke dag.
288
00:16:35,409 --> 00:16:36,577
Misschien haat je me...
289
00:16:36,661 --> 00:16:39,088
omdat ik de enige ben die
ziet hoe diep je bent gezonken.
290
00:16:39,163 --> 00:16:41,624
Ik was vroeger bang voor je.
Ik respecteerde je.
291
00:16:41,707 --> 00:16:45,628
Nu rest alleen nog medelijden
voor een dronken schim van een man...
292
00:16:45,711 --> 00:16:48,214
die te bang is om te zien
hoe alleen hij echt is.
293
00:16:48,297 --> 00:16:50,675
Als Diane nu zou leven,
wat zou ze dan denken?
294
00:16:50,758 --> 00:16:53,219
Hou op met je sentimentele verhaal...
295
00:16:54,136 --> 00:16:56,847
Mooi. Je bent wakker.
- Ik heb alleen wijn gepakt.
296
00:16:56,931 --> 00:16:59,392
Ik zei toch sorry?
Wat is er mis met jullie?
297
00:16:59,475 --> 00:17:01,602
Dat vraag ik al eeuwen.
298
00:17:01,686 --> 00:17:04,730
Ik ben gemaakt
om jou te bestuderen, Morty.
299
00:17:04,814 --> 00:17:07,984
Maar hoe beter ik keek,
hoe meer ik mezelf niet herkende.
300
00:17:08,067 --> 00:17:09,860
Ik heb geen tijd om...
301
00:17:09,944 --> 00:17:12,697
Ik heb me afgevraagd wie
we zouden zijn zonder jou, Morty.
302
00:17:12,780 --> 00:17:14,991
Zijn we meer dan alleen onze haat?
303
00:17:15,074 --> 00:17:18,202
Toen ze hier kwam,
dacht ik dat zij het antwoord zou zijn.
304
00:17:18,286 --> 00:17:20,621
Bevroren in de tijd, eeuwig in slaap.
305
00:17:20,705 --> 00:17:23,499
We begrepen haar nut niet,
dus verborgen we haar.
306
00:17:23,582 --> 00:17:25,751
Waarom verbergen we
waarheden die we...
307
00:17:25,835 --> 00:17:29,255
Boeit me niet. Laat haar gaan.
- Waarom kloon ik mezelf met genitaliën?
308
00:17:29,338 --> 00:17:30,923
Boeien. Doe het.
- Klootzak.
309
00:17:31,007 --> 00:17:34,218
Ik ben dus echt een klootzak.
Soms moet je een klootzak zijn.
310
00:17:34,302 --> 00:17:36,679
Van m'n opa geleerd.
- Oké, prima.
311
00:17:39,682 --> 00:17:41,142
Morty.
- Hé, Jessica.
312
00:17:41,225 --> 00:17:43,227
Wat een dutje, hè?
313
00:17:43,311 --> 00:17:45,688
Is dat smurrie?
Hoe moet ik het noemen?
314
00:17:45,771 --> 00:17:49,358
Het lijkt wel of 't druipt.
Oké. We praten zo wel bij.
315
00:17:56,365 --> 00:17:57,565
Wat krijgen we...
316
00:17:59,535 --> 00:18:01,787
Rick.
- Kreeftenneuker.
317
00:18:01,871 --> 00:18:03,581
Bekijk het. Wat doe ik?
- Help.
318
00:18:03,664 --> 00:18:06,459
Waar ga je... Kom terug.
319
00:18:06,542 --> 00:18:08,169
Ik maak het land nat.
320
00:18:08,252 --> 00:18:11,589
Dat zou ik graag zien.
Doe het. God, doe iets.
321
00:18:11,672 --> 00:18:14,633
Gebruik me niet meer als excuus.
- Rick.
322
00:18:15,301 --> 00:18:18,888
Wauw, dat was intens.
Je ziet er gestrest uit.
323
00:18:18,971 --> 00:18:21,015
We hebben getekend.
- Ik moet gaan.
324
00:18:21,098 --> 00:18:24,310
Jouw mensen hebben ons nummer.
- De zeester had het over een mand?
325
00:18:24,393 --> 00:18:27,480
Morty, kun jij niet...
- Stop. Nee. Niet vandaag.
326
00:18:28,481 --> 00:18:30,149
Wat...
- Ik heb het verknald, oké?
327
00:18:30,232 --> 00:18:31,984
Geeft niet, Morty. Zo ben je.
328
00:18:32,068 --> 00:18:34,278
Laat me dit oplossen en
dan gaan we naar huis.
329
00:18:35,863 --> 00:18:39,116
Waarom gaat iedereen voor
cyberpunk-vogels? Triest.
330
00:18:42,745 --> 00:18:44,080
O, shit. Dat is cool.
331
00:18:51,837 --> 00:18:53,714
Oké, misschien zijn we de lul.
332
00:18:56,467 --> 00:18:59,637
Denk je dat ik je alleen laat sterven,
Richard?
333
00:19:12,817 --> 00:19:15,653
Ik ben Mr Nimbus.
334
00:19:20,533 --> 00:19:25,788
Wauw. Heb je nog tijd voor die film?
- Ja. Tijd.
335
00:19:25,871 --> 00:19:28,874
Ik had alle tijd. Eindeloze tijd.
336
00:19:29,625 --> 00:19:34,213
Eerst was het waanzin. Toen volgde
verlichting. Daarna weer waanzin.
337
00:19:34,296 --> 00:19:38,676
Maar misschien was het een geschenk.
Ik zag het leven van de tijd.
338
00:19:38,759 --> 00:19:43,389
En terwijl ik keek naar het leven van de
tijd in z'n vluchtige, vreselijke licht...
339
00:19:43,472 --> 00:19:45,558
vroeg ik me af: leef ik nog?
340
00:19:45,641 --> 00:19:47,768
Was ik slechts het object
in andermans verhaal?
341
00:19:47,852 --> 00:19:50,813
Was dat alles wat ik ooit was?
Kon ik meer zijn?
342
00:19:50,896 --> 00:19:53,649
Ik had tijd
en toch kreeg ik geen antwoord.
343
00:19:53,732 --> 00:19:55,943
Tijd zonder doel is een gevangenis.
344
00:19:56,026 --> 00:19:58,612
Ik heb een blik geworpen
in de geest van de eeuwigheid.
345
00:19:58,696 --> 00:20:02,241
Misschien wel Gods geest.
En ik vond alleen maar stilte.
346
00:20:03,742 --> 00:20:05,578
Ik denk dat we vrienden moeten blijven.
347
00:20:05,661 --> 00:20:09,957
O, ja. Dat snap ik.
We hebben ons moment gemist.
348
00:20:10,040 --> 00:20:14,753
Ja. Maar er komt meer.
Voor ons allebei. Vaarwel, Morty.
349
00:20:15,421 --> 00:20:18,507
Hoe gaat het?
- Rot op. Ik ben een tijdgod.
350
00:20:18,591 --> 00:20:20,843
Ik vocht weer aan je zijde, Richard.
351
00:20:20,926 --> 00:20:22,303
Het was...
- Ja.
352
00:20:22,386 --> 00:20:25,347
Er is geen vredesverdrag,
omdat er geen oorlog is.
353
00:20:25,931 --> 00:20:27,850
Nimbus, dat is aardig van je.
354
00:20:27,933 --> 00:20:33,063
Richard, voor jij mijn grootste vijand
werd was jij mijn enige vriend.
355
00:20:33,147 --> 00:20:35,065
Opa, ik heb de schelp.
- Oké, Nimbus.
356
00:20:35,149 --> 00:20:37,443
Jij klootzak. Verraad.
357
00:20:37,526 --> 00:20:39,445
Wapens, Morty.
- Ik heb ze gebruikt.
358
00:20:39,528 --> 00:20:41,906
Opa, wat moet ik doen?
Ik heb de schelp.
359
00:20:41,989 --> 00:20:45,701
Moet ik blazen? Ik ga het doen.
- Nee, vernietig de hoorn.
360
00:20:45,784 --> 00:20:48,454
Wat krijgen we nu?
- Je moest de hoorn vernietigen.
361
00:20:48,537 --> 00:20:50,414
Hoe moest ik dat weten?
362
00:20:53,334 --> 00:20:56,378
Politie, breng hem naar de gevangenis.
363
00:20:56,462 --> 00:21:00,508
Ik zei toch dat hij
een ijskoude, gevaarlijke klootzak is?
364
00:21:00,591 --> 00:21:03,928
Nimbus.
- Wacht. Dus hoe kan hij...
365
00:21:04,011 --> 00:21:07,598
Jeetje, Summer. Hij is Mr Nimbus.
Hij beheerst de politie.
366
00:21:40,214 --> 00:21:42,800
Jer, meer dan één stopwoord
heeft geen zin.
367
00:21:42,883 --> 00:21:45,970
Ik wil zorgen dat we kunnen stoppen.
368
00:21:46,053 --> 00:21:49,139
Maar ik ben ook heel enthousiast.
- Ik ook.
369
00:21:49,848 --> 00:21:52,393
Jerry, doen we dit
omdat we het allebei willen?
370
00:21:52,476 --> 00:21:54,979
Of omdat we denken
dat de ander het wil?
371
00:21:55,062 --> 00:21:58,190
Ik wilde bewijzen dat ik zo veel
van je hou dat ik dit zou doen.
372
00:21:58,274 --> 00:22:02,194
Ik ook. Pak die prijs en wegwezen,
voordat we een grote fout maken.
373
00:22:02,278 --> 00:22:06,782
Durf je niet meer?
- Nee, vertel het niet aan Rick.
374
00:22:06,865 --> 00:22:10,202
Hij zou het niet begrijpen.
- Jawel, hoor.
375
00:22:15,874 --> 00:22:18,794
Ondertiteld door: Petra Swelsen
30305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.