All language subtitles for [SubtitleTools.com] 64 turiko

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Toriko Episode 64 Translation by Kewl0210] 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,980 Translation kewl0210 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,630 Editing KoolKidsK 4 00:00:29,290 --> 00:00:31,630 Hugh_Jasss 5 00:00:34,090 --> 00:00:36,550 Timing Ketsurui 6 00:00:34,090 --> 00:00:36,550 rtrs 7 00:00:37,510 --> 00:00:40,140 Typesetting rtrs 8 00:00:44,440 --> 00:00:48,650 Karaoke ThunderEmperor 9 00:00:55,150 --> 00:00:57,160 Encode Kittie 10 00:00:57,910 --> 00:01:00,200 QC Mistral[sA] 11 00:00:57,910 --> 00:01:00,200 prefix- 12 00:01:05,830 --> 00:01:08,790 Distro kokus 13 00:01:05,830 --> 00:01:08,790 Kittie 14 00:01:05,830 --> 00:01:08,790 prefix- 15 00:01:44,300 --> 00:01:46,880 Someone once said... 16 00:01:47,350 --> 00:01:49,970 That there are swallowtail butterflies 17 00:01:49,970 --> 00:01:53,110 with wings that are deep fried to be golden brown and piping hot 18 00:01:53,110 --> 00:01:55,030 in a top-class satsuma-age. 19 00:01:55,450 --> 00:02:00,300 ( Satsuma age = fried fishcake ) 20 00:01:55,450 --> 00:02:00,300 Satsumallowtail Butterflies. 21 00:02:03,430 --> 00:02:10,590 That there are water buffalo whose udders give a refreshing and invigorating top-grade soda water. 22 00:02:10,590 --> 00:02:14,280 Soda Water Buffalo. 23 00:02:16,310 --> 00:02:20,200 The World is in the Gourmet Age. 24 00:02:20,200 --> 00:02:26,860 The age of seeking out yet-unknown tastes. 25 00:02:28,850 --> 00:02:32,500 In order to rescue Komatsu and capture the Mellow Cola, 26 00:02:32,500 --> 00:02:36,490 Toriko and Zebra finally reached Gourmet Pyramid. 27 00:02:36,940 --> 00:02:42,100 But the pyramid was actually just the tip of a gigantic structure. 28 00:02:46,290 --> 00:02:50,640 Komatsu, who had drifted into Gourmet Pyramid ahead of them by quicksand, 29 00:02:50,830 --> 00:02:55,310 was attacked by wild beasts, but protected by Zebra's Hoedama. 30 00:02:55,450 --> 00:02:57,690 And Toriko and Zebra progressed downwards 31 00:02:57,690 --> 00:03:01,130 while fighting wild beasts along the way. 32 00:03:23,040 --> 00:03:26,810 But due to fatigue, Zebra lost his voice. 33 00:03:26,810 --> 00:03:30,900 And as a result of closing his Hankyou Map, he lost track of Komatsu. 34 00:03:31,970 --> 00:03:38,550 Around that time, Komatsu found a footprint that looked similar to the one belonging to the creature they saw in Vegetable Sky. 35 00:03:40,360 --> 00:03:48,830 Bizarre! 36 00:03:40,360 --> 00:03:48,830 The Mysterious Ancient Document and the Creature in the Coffin! 37 00:03:55,920 --> 00:03:57,900 This footprint... 38 00:03:57,900 --> 00:04:03,430 Could it be... that thing I saw at Vegetable Sky... 39 00:04:33,590 --> 00:04:37,690 That three-headed unicorn's meat was a little tough. 40 00:04:37,690 --> 00:04:41,540 And it didn't even have much nutritional value, but still, 41 00:04:41,540 --> 00:04:43,950 there's 1,000 kilocalories per kilogram. 42 00:04:43,950 --> 00:04:47,370 It's got as many calories as chicken breast meat. 43 00:04:47,680 --> 00:04:50,940 Recovered at all, Zebra? 44 00:04:52,710 --> 00:04:54,470 Not at all? 45 00:04:54,470 --> 00:04:56,030 Based on how much meat there is, 46 00:04:56,030 --> 00:04:59,030 you should've taken in 100,000 kilocalories, though. 47 00:05:06,290 --> 00:05:08,620 Gochisousama deshita. 48 00:05:10,170 --> 00:05:13,420 The amount of energy I can store in my body is 49 00:05:13,420 --> 00:05:15,820 about 3 million kilocalories. 50 00:05:16,680 --> 00:05:19,510 And the amount Zebra can store is 51 00:05:19,510 --> 00:05:22,040 about 4.5 million kilocalories. 52 00:05:22,360 --> 00:05:24,580 That's the highest amount of the Four Heavenly Kings. 53 00:05:25,710 --> 00:05:30,370 Solely for stamina, if you eat a hearty meal you'll recover right away. 54 00:05:30,370 --> 00:05:35,990 But once Zebra's throat gets hoarse, it takes some time before he can use his voice again. 55 00:05:37,680 --> 00:05:38,730 Zebra. 56 00:05:39,770 --> 00:05:42,110 Do you remember the route from your map? 57 00:05:42,110 --> 00:05:43,860 I'm counting on you to lead us. 58 00:05:44,910 --> 00:05:48,580 "Shut up and come on", huh? 59 00:05:48,580 --> 00:05:54,080 That weird original signal you used in the old days, huh? 60 00:05:54,520 --> 00:05:55,970 You really never change. 61 00:06:04,050 --> 00:06:05,820 It's just a wall, ain't it? 62 00:06:05,820 --> 00:06:08,030 I should break that? 63 00:06:17,690 --> 00:06:20,590 Oh! There's a hidden staircase! 64 00:06:29,090 --> 00:06:31,250 Wait for us, Komatsu! 65 00:06:38,200 --> 00:06:42,000 Escarjaw (Escarago) Mollusk Beast Capture Level - 38 66 00:06:50,930 --> 00:06:51,880 Wh-What's this...? 67 00:06:51,880 --> 00:06:53,680 Hey, kid. 68 00:06:54,790 --> 00:06:57,690 You'll only be able to hear this speech once. 69 00:06:57,690 --> 00:07:00,380 So if you miss it, I'll kill ya. 70 00:07:00,720 --> 00:07:02,790 Z-Zebra-san? 71 00:07:03,260 --> 00:07:10,010 Because I've clad you in Sound Armor, my voice's gone hoarse. 72 00:07:10,010 --> 00:07:12,640 You there? Listen up. 73 00:07:13,270 --> 00:07:14,140 Yes. 74 00:07:14,140 --> 00:07:16,930 Think of everything as ingredients. 75 00:07:16,930 --> 00:07:21,300 You're a chef. You'll see tools you can use. 76 00:07:22,270 --> 00:07:26,400 I get it. This wild beast is an ingredient. 77 00:07:32,400 --> 00:07:33,740 Melk Kitchen Knife... 78 00:07:41,400 --> 00:07:45,420 Handle it as... handle it as... 79 00:07:45,420 --> 00:07:46,440 an ingredient. 80 00:08:00,510 --> 00:08:05,210 I'm handling an ingredient! 81 00:08:17,470 --> 00:08:20,840 What? Did something happen to Komatsu? 82 00:08:23,380 --> 00:08:24,940 What is it, Zebra? 83 00:08:27,540 --> 00:08:29,400 Something's coming. 84 00:08:31,690 --> 00:08:32,510 Wh-What're those?! 85 00:08:34,900 --> 00:08:38,950 Dangore (Crustacean Beast) Capture Level - 40 86 00:08:34,900 --> 00:08:38,950 ( "Dangore" is a pun on the word for cardboard, "danbooru". And possibly "dango" meaning dumpling. ) 87 00:08:39,280 --> 00:08:40,630 There's tons of 'em! 88 00:08:47,070 --> 00:08:50,790 I just used up 30,000 kilocalories with that. 89 00:08:54,260 --> 00:08:56,800 W-Water? 90 00:08:56,800 --> 00:09:02,520 Oops. That might've made the desert's groundwater start to leak into the pyramid. 91 00:09:02,970 --> 00:09:07,590 But anyhow, this Melk Kitchen Knife's sharpness is incredible. 92 00:09:08,130 --> 00:09:12,530 I'd better not use this outside of the kitchen. 93 00:09:14,190 --> 00:09:17,070 Where've I ended up this time? 94 00:09:34,650 --> 00:09:36,530 The path splits here. 95 00:09:37,740 --> 00:09:38,900 These are... 96 00:09:39,290 --> 00:09:43,480 Right. For a time like this, I just need to use... 97 00:09:54,030 --> 00:09:54,930 This way. 98 00:09:59,710 --> 00:10:00,720 Huh? 99 00:10:02,950 --> 00:10:04,810 Another fork. 100 00:10:05,260 --> 00:10:06,640 Okay, then here.. 101 00:10:12,250 --> 00:10:13,450 Here, huh? 102 00:10:18,040 --> 00:10:19,860 What's this? 103 00:10:20,680 --> 00:10:22,720 Well, for now I'll just have to go and find out. 104 00:10:35,690 --> 00:10:39,610 Monoclops (Reptile Beast) Capture Level - 45 105 00:10:47,790 --> 00:10:52,000 So this can also tell me where there's a wild beast? 106 00:11:07,790 --> 00:11:09,100 C-Coffins? 107 00:11:09,100 --> 00:11:12,980 But the truth of the matter has yet to be unraveled. 108 00:11:12,980 --> 00:11:17,350 There are legends saying that there's an ancient king resting there 109 00:11:17,350 --> 00:11:20,500 or that there's a legendary ingredient hidden inside. 110 00:11:20,500 --> 00:11:22,530 Maybe inside here are... 111 00:11:23,050 --> 00:11:24,420 No! No way! 112 00:11:24,420 --> 00:11:26,060 I don't wanna see any mummies! 113 00:11:45,660 --> 00:11:48,110 Wh-What is this room? 114 00:12:08,680 --> 00:12:11,170 Wh-What is this room? 115 00:12:16,430 --> 00:12:19,060 What on earth are these murals...? 116 00:12:31,170 --> 00:12:32,260 What's that? 117 00:13:01,500 --> 00:13:02,710 This is...! 118 00:13:18,520 --> 00:13:20,600 More tough meat. 119 00:13:20,600 --> 00:13:22,280 Whadda ya think, Zebra? 120 00:13:32,710 --> 00:13:34,380 Zebra, you! 121 00:13:34,380 --> 00:13:36,060 Don't tell me, that one you ate just now 122 00:13:36,060 --> 00:13:37,180 was tasty? 123 00:13:37,180 --> 00:13:38,830 It was, wasn't it?! 124 00:13:38,830 --> 00:13:41,440 Why the hell...? 125 00:13:41,440 --> 00:13:44,300 There was just one tasty one or something? 126 00:13:44,300 --> 00:13:45,550 I don't get it. 127 00:13:47,650 --> 00:13:53,250 My energy's recovered to at most 1.8 million kilocalories, but... 128 00:13:53,250 --> 00:13:58,740 from looking at Zebra, he's still at around 350,000 kilocalories. 129 00:14:31,680 --> 00:14:35,510 Tiger Fang (Mammal Beast) Capture Level - 35 130 00:14:33,270 --> 00:14:38,770 Oh! This guy looks like he's got some texture to him. 131 00:14:38,770 --> 00:14:40,600 It looks tasty. 132 00:15:09,670 --> 00:15:14,350 The armor of sound that Zebra-san covered me in is weakening. 133 00:15:14,350 --> 00:15:17,180 This guy's attacks are too strong. 134 00:15:17,760 --> 00:15:18,960 I've gotta run! 135 00:15:33,250 --> 00:15:34,530 Now's my chance...! 136 00:15:38,440 --> 00:15:39,970 That book... 137 00:15:51,370 --> 00:15:53,790 "Let's hurry on ahead," huh? 138 00:15:53,790 --> 00:15:55,100 Roger. 139 00:15:58,630 --> 00:15:59,760 What? 140 00:15:59,760 --> 00:16:02,930 This part's soft and tasty for some reason. 141 00:16:14,390 --> 00:16:16,380 I ate quite a lot, 142 00:16:16,760 --> 00:16:19,270 so I'm at 2.2 million kilocalories. 143 00:16:19,710 --> 00:16:23,420 And Zebra should have recovered about 900,000 kilocalories. 144 00:16:26,210 --> 00:16:30,000 Mimic Bagworm (Mimic Minomushi) (Insect Beast) Capture Level - 12 145 00:16:50,390 --> 00:16:54,220 I give thanks to all of the ingredients in this world. 146 00:16:54,220 --> 00:16:55,890 Itadakimasu. 147 00:16:59,830 --> 00:17:02,000 All right, I got a winner! 148 00:17:02,000 --> 00:17:04,510 This guy's the only tender and tasty one. 149 00:17:05,960 --> 00:17:10,320 With these, my energy's at 2.4 million kilocalories. 150 00:17:10,320 --> 00:17:14,470 And Zebra should have recovered to 1.8 million kilocalories. 151 00:17:26,100 --> 00:17:30,020 Evil Hunter (Mammal Beast) Capture Level - 40 152 00:17:39,800 --> 00:17:42,330 This one's tough... 153 00:17:43,730 --> 00:17:48,820 But, with that, my energy's at 2.55 million kilocalories. 154 00:17:48,820 --> 00:17:50,260 And Zebra should be up to 155 00:17:50,260 --> 00:17:53,410 3.6 million kilocalories. 156 00:18:08,470 --> 00:18:11,990 This guy sure had some nutritional value to him. 157 00:18:25,830 --> 00:18:28,710 My voice is finally back. 158 00:18:28,710 --> 00:18:29,790 Zebra! 159 00:18:31,210 --> 00:18:35,000 And our energy is about back to full now, too. 160 00:18:35,000 --> 00:18:36,630 Is Komatsu all right!? 161 00:18:36,630 --> 00:18:38,340 You'd better pray. 162 00:18:59,570 --> 00:19:00,620 This ain't good. 163 00:19:04,430 --> 00:19:07,590 Kid! Don't go that way! 164 00:19:09,290 --> 00:19:10,710 Zebra-san? 165 00:20:24,950 --> 00:20:27,450 Ti 166 00:20:24,950 --> 00:20:27,450 na 167 00:20:24,950 --> 00:20:27,450 Pa 168 00:20:24,950 --> 00:20:27,450 n 169 00:20:27,450 --> 00:20:29,910 This is the heaping helping of a talk show, Tinapan. 170 00:20:29,920 --> 00:20:33,370 Today, we'll be playing a game called Gochitable. 171 00:20:33,580 --> 00:20:38,000 Opposing me in this game with be Bishokuya Bonbe-san. 172 00:20:35,710 --> 00:20:42,460 Bishokuya Bonbe 173 00:20:38,000 --> 00:20:41,500 Yes, yes. My name is Bonbe... 174 00:20:42,010 --> 00:20:43,630 No it's not! It's Zonge! 175 00:20:43,090 --> 00:20:47,390 Bishokuya Zonge 176 00:20:43,630 --> 00:20:45,180 How many times do I gotta say it?! 177 00:20:45,190 --> 00:20:47,390 I'm Bishokuya Zonge! 178 00:20:47,770 --> 00:20:52,470 With the crap you're saying, we should change the name of this show to "Zongepan". 179 00:20:52,470 --> 00:20:54,570 All right, now let's begin. 180 00:20:54,570 --> 00:20:56,100 You ignoring me? 181 00:20:56,100 --> 00:20:58,230 Let's start Gochitable! 182 00:20:58,400 --> 00:20:59,940 Gochitable 183 00:21:00,570 --> 00:21:03,230 Now then, let me explain the rules. 184 00:21:03,260 --> 00:21:08,790 The one who picks the dish on the Gochitable that is worth closest to 100,000 yen is the winner. 185 00:21:08,790 --> 00:21:12,750 And the loser must pay for theirs as well as their opponent's. 186 00:21:14,160 --> 00:21:15,500 I didn't hear about this! 187 00:21:15,500 --> 00:21:16,790 I told you earlier. 188 00:21:17,040 --> 00:21:23,210 Well anyhow, for a hyper-ultra-super national treasure-class Bishokuya like me, 189 00:21:23,210 --> 00:21:25,680 a contest like this is... 190 00:21:25,680 --> 00:21:29,410 You've got some guts, don'cha, miss? 191 00:21:29,720 --> 00:21:31,930 Well, I think I'll go with... 192 00:21:31,930 --> 00:21:34,360 this delicious looking tart! 193 00:21:39,210 --> 00:21:41,270 It's a super heaping helping delicious! 194 00:21:42,150 --> 00:21:44,190 Just what I'd expect from an amateur. 195 00:21:44,200 --> 00:21:46,470 I, however, pick this. 196 00:21:47,450 --> 00:21:49,030 A-A boiled egg? 197 00:21:49,030 --> 00:21:51,950 It may look like an ordinary boiled egg, 198 00:21:51,950 --> 00:21:54,190 but it can't fool my eyes. 199 00:21:54,190 --> 00:21:56,410 This is a top-class ingredient. 200 00:21:56,410 --> 00:22:00,170 There's no way in hell I'd be duped by a trick like this. 201 00:22:00,170 --> 00:22:02,000 You sure are amazing, Zonge-sama! 202 00:22:05,550 --> 00:22:08,880 This mild flavor and the elasticity of the yolk, 203 00:22:08,890 --> 00:22:12,700 and this top-class taste that's reminiscent of foie gras. 204 00:22:12,700 --> 00:22:16,020 This is truly a deliciousness worth 100,000 yen. 205 00:22:16,020 --> 00:22:18,530 My tongue is never wrong! 206 00:22:18,530 --> 00:22:19,440 Bravo! 207 00:22:19,770 --> 00:22:22,060 Well then, let's announce the results. 208 00:22:22,520 --> 00:22:24,670 The one who'll be paying is... 209 00:22:29,150 --> 00:22:30,610 That was fast! 210 00:22:30,610 --> 00:22:32,350 Why? 211 00:22:32,370 --> 00:22:36,870 The dish Tina picked was a Golden Pear Tart worth 110,000 yen. 212 00:22:38,070 --> 00:22:42,280 And what Zonge-san picked was an ordinary boiled egg worth 50 yen. 213 00:22:43,420 --> 00:22:45,780 His reputation as a Bishokuya is totally destroyed. 214 00:22:45,800 --> 00:22:51,630 Bill Zonge-sama 215 00:22:47,460 --> 00:22:49,840 That'll be 110,050 yen. 216 00:22:49,840 --> 00:22:51,840 I can't pay money like that! 217 00:22:51,850 --> 00:22:54,220 I thought it was just a regular boiled egg. 218 00:22:54,220 --> 00:22:55,930 It's okay to pay by card. 219 00:22:55,930 --> 00:22:58,100 I haven't got a Toriko Card, dammit! 220 00:22:56,930 --> 00:22:59,890 Now then, on to the next corner. 221 00:23:01,950 --> 00:23:04,250 The highest we've seen, Capture Level 92. 222 00:23:04,250 --> 00:23:06,610 Toriko and Zebra go for the Mellow Cola! 223 00:23:06,610 --> 00:23:08,620 Now, the main battle starts! 224 00:23:08,610 --> 00:23:11,820 Shocking Showdown! 225 00:23:08,610 --> 00:23:11,820 Salamander Sphinx! 226 00:23:11,780 --> 00:23:14,820 Next time will be a heaping helping of fun, too! 16420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.